Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Los Helenismos Del Espanol. Historia y S PDF
Los Helenismos Del Espanol. Historia y S PDF
LOS HELENISMOS
DEL ESPANOL
GRfoos
BIBLIOTECA ROMNICA HISPNICA
DMASO ALONSO
1lI. MANUALES, 83
A mis padres
> da como resultado (por ejemplo lat. apicula > esp. abeja)
< procede de
* forma no atestiguada o hipottica
{} grafemas (signos grficos)
II fonemas
[] realizaciones fonticas
vocal larga (por ejemplo en li :!)
l el palatal africado sordo, como ch en chico
f zl predorsal africado sonoro, como z en ant. esp. amenaza
lel fricativo interdental, como z en zapato
Jkhl oclusivo velar aspirado (del griego antiguo)
JkwI consonante labiovelar indoeuropea (y latina)
IV palatal lateral, como II en calle
Iphl oclusivo labial aspirado (del griego antiguo)
Ir! vibrante tenso, como en perro
Isl prepalatal fricativo sordo, como sh en ingls shine
I~I dental sibilante v~larizado (en rabe)
Ithl oclusivo dental aspirado (del griego antiguo)
/ sl predorsal africado sordo, como z en alemn Zeit
lI vocal central alta labializada (u francesa, alemana)
Iwl semiconsonante, como en ingls wash
Ix! fricativo velar sordo, como j en jamn
Iyl palatal africado sonoro, como yen mayo
IzI silbante sonoro, como s en francs poison
IZ/ prepalatal fricativo sonoro, como j en francs jardin
[1.;, g] realizacin fricativa de las oclusivas correspondientes
DCECH
DELG
DELL
DESE
GDLE
OED
TLF
INTRODUCCIN
12
Introduccin
13
documentacin (fechas que en muchos casos hay que adelantar bastante), no presta apenas atencin a los cultismos, cuyas etimologas
suelen ser transparentes y no ofrecen los problemas de identificacin
que plantean muchas voces de origen vulgar o prerromano (aunque,
como veremos, en realidad los cultismos griegos presentan muchas
particularidades fonticas, morfolgicas y semnticas que merecen
comentario); tampoco ofrece entradas para prefijos y sufijos, que,
como veremos en el caso de los de origen griego, plantean a veces arduos problemas histricos a! lingista.
Somos, asimismo, conscientes del peligro que se corre al escribir
una obra sobre historia de los helenismos lxicos del espaol, y es el
de estar presentando largas listas de palabras, segn las pocas en que
dividamos convencionalmente nuestra historia (el artculo mencionado de Femndez Galiano tampoco, se libraba de ello; aparte de que su
idea de seguir un orden de aparicin cronolgica de los helenismos en
el latn de Hispania o en el castellano quiz sea menos til que una
distincin general por vas de entrada, que pueden explicar mejor las
particularidades fonticas de los hel\nismos, y que es lo que hemos
intentado hacer en 6-9). Hay que po er la maestra expositiva y los
conocimientos de un Rafael Lapesa para ir
. .endode una forma
coherente y a la vez amena los aportes de vocabulario que ha recibido
en una poca determinada de su historia el espaol (nos referimos claro est, a su Historia de la lengua espaola).
Siguiendo. con las obras de lexicografia, tambin cumplen su funcin los diccionarios de helenismos publicados en espaol; pero habra mucho que decir al respecto. El ms voluminoso que conocemos,
el de J. M. Quintana Cabanas (Races griegas del lxico castellano,
mdico y cientfico, Madrid, Dykinson, 1997), recoge ms de 28.000
helenismos, y est concebido como una herramienta pedaggica de
gran utilidad, con ndices de diversas clases; pero no est escrito por
un fillogo, y sus errores son numerosos y en ocasiones graves 2.
Adems, tanto esta obra como otras varias de este tipo (por ejemplo el
2
14
Introduccin
15
y diacrnica, ha experimentado un gran desarrollo en los ltimos decenios y en el que, a grandes rasgos, se pueden distinguir dos tendencias principales. De un lado estaria la escuela europea, de tendencia
histrico-cultural y centrada sobre todo en el prstamo lxico entre
las grandes lenguas de cultura de Europa; el libro ms completo y representativo de esta tendencia es probablemente el de L. Deroy,
L 'emprunt linguistique, 2. a ed., Pars, 1980, muy rico en datos y que
cualquiera que se ocupa de prstamos (en este, caso los helenismos)
haria bien en leer para tener una visin general del asunto.
De otro lado, hay que mencionar a la escuela norteamericana,
desarrollada a partir de los aos 50, que adopt un mtodo rigurosamente estructural-sincrnico, desentendindose, por lo menos al principio, de cuestiones de tipo histrico-cultural y extralingstico. Los
lingistas ms destacados de esta escuela fueron E. Haugen y U. Weinreich, a quienes se debe, entre otras cosas, el desarrollo del importante concepto de interferencia. El problema fundamental es que la
escuela americana se ha centrado en el estudio de las situaciones de
contacto de lenguas y sobre todo de bilingismo propias de los Estados Unidos y el Canad, situaciones que tienen bastante poco que ver
con la del griego y el latn -lenguas ante todo escritas, de tradicin
culta- con relacin a las lenguas europeas, en nuestro caso el espaol. Eso hace que la aplicacin de la metodologa estructural de estos
autores resulte bastante problemtica en el caso que nos ocupa, aunque sin duda ha de ser fructfera aplicada a situaciones de autntico
bilingismo en las que ha estado involucrado el griego antiguo, concretamente el caso de Italia en poca imperial romana; slo que esto
es algo que cae lejos de los intereses inmediatos de este libro (aunque
hagamos alguna referencia a ello en la parte dedicada al estudio de la
fontica).
Otro problema que plantea la metodologa estructural mencionada
al estudioso de los cultismos griegos es que, en sentido estricto, un
helenismo se define por su historia, es decir, por el hecho de ser una
palabra de origen griego, y ello va en contra del dogma bsico de dicha escuela, para la que hay que estudiar los prstamos en funcin
16
de los rasgos estructurales que los separan de las palabras patrimoniales y [... ] no en funcin de criterios etimolgicos e historicistas 3. De
todos modos, en algunas secciones (ver sobre todo 4, 5, 11.1.5)
hemos intentado, en la medida de lo posible - pues no hay apenas
trabajos en que apoyarse - , cumplir con dicho requisito estructuralista, tratando de aislar las particularidades fonotcticas, prosdicas o
de otro tipo que denuncian per se el origen forneo de algunos helenismos, pero no de todos, ni mucho menos.
Pero, en todo caso, esta forma de ver las cosas por fuerza ha de
verse complementada con un tratamiento propiamente diacrnico,
histrico, del problema, por las razones que ya hemos apuntado. Por
poner un ejemplo: no basta con consignar la alternancia de {j} y {x}
en helenismos como paradoja y ortodoxo, cuyo segundo elemento es
la misma palabra griega (O;a opinin), sino que hay que explicar
esa alternancia, y la nica explicacin posible es la que acude a la
historia fontica del espaol ( 6.3), no la que busca criterios de tipo
estructural-sincrnico.
Adems, resulta que bastantes .aspectos de los helenismos espaoles estn muy lejos de haber sido investigados en profundidad; a
veces ni siquiera es posible encontrar una exposicin aunque sea escolar de determinados procesos histrico-lingsticos. Pensemos en el
caso de los prefijos y sufijos espaoles de procedencia griega, cuyos
orgenes, trasplante al latn y desarrollo histrico en el espaol y otras
lenguas europeas son aspectos muy mal descritos en general, aunque,
por lo que se refiere en concreto a la sufijacin, podemos contar ahora
con el utilsimo Diccionario etimolgico de los sufijos espaoles y
otros elementos finales de David Pharies (Madrid, Gredos, 2002) 4; en
cambio, en el plano estrictamente sincrnico contamos con muy buenas obras en este campo, sobre todo la impresionante monografa de
3 Gmez Capuz, 1998, 123 (este libro es una introduccin muy recomendable al
problema general del prstamo lingstico y sus mtodos de estudio).
4 Cf. nuestra resea en Epas 18 (2002), 413-419, centrada en los sufijos de origen
griego.
Introduccin
17
Rainer (1993) 5. As, nos encontramos con que algunos sufijos de origen griego son mal identificados de forma reiterada en obras lexicogrficas serias (incluso en el propio diccionario de la RAE; ver p. ej.
12.2.6 sobre ':ido); y que, en general, para tener una informacin histrica medianamente completa sobre prefijos hay que acudir a obras
extranjeras, especialmente al OED y al TLF (donde, lgicamente, se
describe la situacin en ingls y francs, respectivamente, que suele
ser parecida a la del espaol pero nunca exactamente igual). Nosotros, aprovechando tambin la aparicin del DESE, hemos tratado de
remediar un poco esta situacin, dentro de nuestras enormes limitaciones en lo que al manejo de material fechado se refiere (recurdese
lo dicho antes sobre la falta de un diccionario histrico del espaol;
tambin esperamos que se publique pronto la segunda parte del manual de gramtica histrica espaola de P. M. Lloyd, que deber ocuparse de la formacin de palabras y la sintaxis).
Creemos que tanto este como otros apartados del libro, como el
que se refiere a la historia de las letras y de la notacin prosdica, o el
relativo a fonotctica, son una novedad en el panorama de estudios
sobre los helenismos espaoles, y que pueden ser de utilidad tanto para hispanistas como para helenistas interesados en esta segunda vida del griego clsico en las lenguas modernas; y esperamos que
puedan espolear la investigacin en este campo, donde hay todava
mucho por hacer.
As, en este libro no se aborda la consideracin propiamente sociolgica de los cultismos greco-latinos, es decir, una exposicin que,
ms all de la consabida reivindicacin de la aportacin de las lenguas
clsicas al enriquecimiento del espaol, d cuenta de los condicionantes sociales que han hecho posible ese flujo de cultismos grecolatinos a las distintas lenguas europeas, y del papel que estos cultismos
han desempeado y desempean - a todos los niveles: ortogrfico, fontico, lxico, pragmtico - en la economa de los intercambios
5 Sin olvidar tampoco la gran monografia de Peytard (1975) sobre la prefijacin
en francs.
18
Introduccin
19
ca y morfologa histricas espaolas (Alvar-Pottier, Lloyd); la formacin de palabras (Alemany, Almela, GDLE, Rainer) y la historia de la
lengua espaola (Lapesa); la formacin de palabras en griego (Chantraine, DELG) y en latn (Andr, DELL); el prstamo lingstico (Deroy, Weinreich; Weise y Biville, 1990-95, para helenismos del latn);
los helenismos espaoles (ante todo F. Galiano, 1967 y 1969; R.
Adrados, 1999, aade poco a lo aportado por aqul); los galicismos
en espaol (Garca Yebra).
En cuanto al estudio de los helenismos en otras lenguas modernas, la verdad es que no hemos encontrado mucha ayuda en la bibliografa extranjera, y lo que hay est casi siempre centrado en el nivel
lxico. Apenas podremos mencionar aqu alguna breve contribucin
sobre los helenismos del francs (Biville, 1985, 1995), el librito de
Domseiff sobre helenismos del alemn (1950) o el interesante trabajo
de Janni sobre los helenismos en el italiano contemporneo, especialmente en los medios de comunicacin (1994); para el ingls hemos manejado la aceptable sntesis de Kent, ya ms que veterana (la
primera edicin data de 1926). Finalmente, el volumen editado por
Munske y Kirkness (1996) contiene algunas interesantes contribuciones sobre helenismos del ruso, alemn, ingls y francs.
Nuestra intencin al escribir este libro ha sido doble: por un lado,
intentar que los helenistas y estudiantes de flologa clsica en general
descubran un aspecto de la historia del griego que no suele tener cabida en los planes de estudio de la especialidad, y que ofrece un campo de investigacin muy rico y poco menos que indito en muchos
aspectos. Por otro lado, ofrecer a los estudiantes de hispnicas o romnicas una visin oblicua del espaol y su historia, centrada en los
cultismos 7, adems de proporcionar a cualquier interesado un reperto-
20
quiera su pleno valor (Manual de gramtica histrica espaola, 13." ed., Madrid,
1968, p. 14-15; ef. tambin el estudio de Bustos Tovar, 1974).
CAPTU LO
GRAFEM TICA
ALGUNAS RELAC IONES ENTRE EL SISTEMA GRFICO DEL
GRIEGO ANTIGUO Y EL DEL ESPAOL ACTUAL
Y FONOLOGA
Empezaremos por dejar clara la diferencia entre escritura y fonologa: una cosa son las convenciones ortogrficas de una lengua determinada (si las tiene, pues hay muchas lenguas sin tradicin escri-
22
ta), y otra su sistema fonolgico en un momento dado. Debido al carcter esencialmente conservador de la escritura, el grado de adecuacin entre sta y la fonologa de una lengua puede ser muy variable,
como demuestra sin ir ms lejos el caso de la notacin de las vocales
y diptongos en el ingls o el espaol: mientras en el segundo caso la
equivalencia entre escritura y fonologa es casi total - debido en gran
parte, probablemente, al gran parecido entre el sistema voclico latino
y el espaol-, en el caso del ingls el desajuste es tan grande que,
por poner un solo ejemplo, la vocal larga /u:/ puede verse reflejada en
la escritura hasta de siete formas diferentes: boot, move, shoe, group,
flew, blue, rude, con el consiguiente problema para nios autctonos
y adultos de todo el orbe. Lo mismo se puede decir, en un plano diacrnico, del propio griego: lo que en su origen fue un alfabeto casi
perfectamente fonemtico acab, en poca bizantina y moderna, por
el conservadurismo ya mencionado, convirtindose en un enorme
abismo entre la escritura consagrada por el uso clsico y la pronunciacin efectiva de vocales, diptongos, acentos, etc. (la introduccin
oficial, hace unos decenios, de la dhimotik o griego hablado en la escritura de todo tipo de documentos -prensa, administracin- no ha
cambiado demasiado esta situacin).
Centrndonos aqu en el mundo de escritura alfabtica -pues los
sistemas de tipo ideogrfico o silbico, como el chino y el japons,
plantean problemas muy distintos-, es bien sabido que nuestro abecedario latino deriva de una variedad occidental del alfabeto griego.,
por mediacin del etrusco; la adaptacin por parte de los griegos, all
por el siglo x a. C., del alfabeto consonntico fenicio aadiendo signos especficos para las vocales (que en las lenguas semticas como el
fenicio o el hebreo no tienen un estatuto fonolgico comparable al de
las consonantes, y as las breves no se escriben), fue un hecho de importancia capital para la historia cultural de Europa y de sus lenguas,
y por extensin para el mundo entero '. La gran virtud del primitivo
alfabeto (o mejor, de las variedades de alfabeto) griego era precisaI
Grafemtica
23
24
sivas aspiradas, que, por cierto, en algunas variedades alfabticas griegas ya se haban escrito de forma similar (como {KH}, es decir, con
la oclusiva en cuestin seguida de la marca de la aspiracin) 3.
Al pasar al espaol, las palabras latinas de origen griego que tenan esta {ch} perdieron la {h}, recuerdo lejano de la aspiracin en
griego y en la pronunciacin culta en latn clsico (as, por ejemplo,
monachalis, derivado del griego 1l0vaXC; monje, se convierte en
esp. monacal), aunque lo cierto es que las grafias latinizantes con
{ch} fueron frecuentes en espaol hasta comienzos del siglo XIX (chimera, chaos, mchina, etc.), cuando, con muy buen criterio, la Real
Academia instituy la norma vigente hoy en da, segn la cual el fonema /kI se escribe siempre {qu} delante de timbre lel, lil (monarqua, catequesis) y {c} en los dems casos (caos, cloro, cosmos,
cuerdar
Por otra parte, ya en el siglo XI y por influencia francesa se adopt
tambin la grafia {ch} para representar la palatal africada sorda espaola le/, inexistente en latn, resultado de la evolucin de diversas secuencias del latn vulgar (/-ct-I en pecho, I-(u)lt-I en mucho, etc.) 5.
Sobre el uso francs de {ch} para representar la africada no he podido
encontrar explicaciones en la bibliografia francesa, pero supongo que
pudo tener su origen en palabras de origen griego como chimere
(<<quimera), que conservaban la grafia culta de su modelo latino
(chimaera) , pero se pronunciaban con lel (en el francs de hoy con
Is/), de donde el dgrafo pudo extenderse a otras palabras patrimoniales como chien, chanter, etc. lat. canis, cantare), cuya consonante
inicial tambin se haba palatalizado.
y en castellano, una vez bien establecida la grafia {ch} para lel se
dio algn caso en que la pronunciacin africada se extendi a latinis3 As en los alfabetos de Tera y Melos, cf. Jeffery, 1990, 35 (recordamos que las
grafas griegas las escribiremos siempre en maysculas, para evitar confusiones con
las latinas o espaolas).
4 ef. Lapesa, 1981 , 102.2; tambin puede consultarse F. Marcos Marin, Reforma
y modernizacin del espaol, Madrid, 1980.
5 Grafas primitivas en Menndez Pidal, 1980, 282 ss.
Grafemtica
25
26
Grafemtica
27
hasta que en 1726 acab por instituirse la norma actual - tan simp le
como arbitraria - de usar {z} ante vocal laI, 101, luf o en final de slaba o palabra, y {c} ante lel, lil (son incongruentes las grafias como
Zeus, zeugma, etc. 10; aunque a veces puede servir para distinguir dos
palabras distintas que suenan igual, como el adverbio encima de la
enzima de la biologa).
Mientras tanto, los cultismos y semicultismos de origen griego
entrados a travs del latn se seguan escribiendo en espaol con {z}
(bautizar, etc.; aunque en textos muy tempranos pueden encontrarse
grafias como Amasn). Pero, mientras en la Edad Media la pronunciacin de esta {z} era bastante parecida a la original de la ~ (que debi de oscilar en poca arcaica griega entre Izd/ y Idz/), con la evolucin comentada de la fzl espaola y la introduccin de gran nmero
de helenismos se lleg a una situacin extraa; pues mientras en francs, por ejemplo, la {z} de zoologie se pronuncia como una silbante
sonora Izl, con valor fonemtico en francs y muy cercana a la pronunciacin helenstica y moderna de la ~ , o en alemn como / s/, tambin cercano a Idzl, en espaol la conversin en una fricativa sorda 181
resulta bastante paradjica, aunque comprensible por la evolucin fontica comentada.
28
diptongos finales del tipo de rey, muy, hay, hoy y a la conjuncin copulativa y 11.
II
12
Grafemtica
29
30
cial y la otra para la ausencia de aspiracin, es decir, para lo que llamamos respectivamente espritu spero y espritu suave (que
acabaron adquiriendo su forma redondeada actual en la minscula bizantina del siglo XI) 17 .
Sin embargo, ya se ha dicho que otras variantes del alfabeto griego conservaron la {H} con su valor original de aspiracin, y de ah lo
tom el latino para representar su fricativa larngea, resultado de la
evolucin de varios fonemas indoeuropeos (as en homo, veho, etc.;
ntese que, a diferencia del grafema griego, el latino tambin poda
aparecer en posicin interior de palabra). Pero este fonema latino dej
de pronunciarse como muy tarde en el siglo I a. C., y slo por conservadurismo grfico se sigui escribiendo en las palabras que lo haban
tenido; del mismo modo que dej de pronunciarse la aspiracin inicial en griego, a pesar de lo cual en el griego bizantino y moderno se
siguieron escribiendo espritus speros durante siglos, hasta hace pocos aos.
Algo similar ha ocurrido en el castellano. En poca medieval son
normales las grafas como omne (hombre), aver (haber), etc., que reflejan la pronunciacin real de esas palabras; caso distinto es el de la
/h-/ procedente de /f-/ (hacer < lat. lacere, hijo < lat. filius, etc.), pues
durante mucho tiempo esa {h} represent una aspiracin efectivamente pronunciada, y conservada todava hoy en ciertas partes de Espaa y Amrica. Pero una vez perdida esa aspiracin en la mayor
parte del castellano peninsular, el grafema {h} era y sigue siendo
francamente intil, lo que no impidi que el impulso cultista y etimologizante del siglo XVIII restituyera en la escritura la mayor parte
de estas haches, incluidas algunas que nunca hubo en latn (huevo
< ovum, hueso < ossum, etc.) 18, mientras lenguas como el italiano
procedan con mayor coherencia al suprimirla casi por completo (cf.
abitare, uomo, onore, ipotesi, etc.).
Jeffery, 1990, 28-29.
Aunque en estos casos la insercin de la h- responde a la voluntad de sealar el
carcter voclico y no consonntico de esa u- inicial.
17
18
Grafemtica
31
1. 7. REC APIT U LA C I N
Estas son las incongruencias grficas del espaol que tienen una
relacin ms o menos directa con el griego, como se ha visto, mientras que las dems tienen orgenes distintos y por tanto caen fuera del
inters de este libro (/gl representado tanto por {g} como por {gu};
Ixl por {g} y por {j}; Ibl por {b} y por {v}; el grafema {w} en voces
de origen germnico; 111 y tfl representados respectivamente por los
dgrafos {ll } y {rr}) 19 .
De entre todas estas anomalas , por otra parte, es claro que unas
son ms graves que otras; el hecho de que, por ejemplo, IkJ pueda reflejarse en la escritura de tres formas di stintas ({c }, {k }, {qu}), parece cosa bastante ms arbitraria que el uso de un dgrafo para notar un
fonema simple, por ej emplo lel por {ch}, pues al menos en este caso
hay siempre correspondencia biunvoca (el dgrafo en cuestin siempre representa el mismo fonema y viceversa, el fonema en cuestin
slo puede escribirse por medio del dgrafo) , mientras que IkJ puede
escribirse de tres formas y por ejemplo {c} puede representar tanto
IkJ (casa) como 191 (cirio) .
Estas incongruencias, por otra parte, son la que estn detrs de los
numerosos y muy diversos proyectos de reforma ortogrfica que se
han propuesto desde Nebrija hasta ayer mismo, pasando por Gonzalo
Correas en el siglo XVII, Andrs Bello en el XIX o Jess Mostern hace
pocos aos. Proyectos que, al menos en los ltimos dos siglos (desde
la ltima reforma acadmica importante, la de 1815), no han encontrado apenas eco en las autoridades encargadas de estos asuntos, es
decir, la Real Academia espaola; lo que no ha impedido que algunos
19 Respecto a la fiI, A larcos ( 1965 , 104 ss.) considera que en espaol se trata de
un fonema propiamente dicho; en cam bio, en el caso del lat n se considera IITI sim pl emente como la fonna gem inada de la Irl (cf. el Apndice de fon emtica latina de
S. Mariner, en Bassols, 1962 , 3 18), Y lo mi smo dice de Ippl Lejeune ( 1972, 139).
Si esto es as , la incoherenc ia grfica sera s lo asunto del espaol.
32
2. CUESTIONES
DE NOTACIN PROSDICA
Aparte de estas anomalas grficas que hemos sealado - debidas, como se ha visto, casi ms a la evolucin del latn y el espaol
que al propio alfabeto griego - , hay otro aspecto de la herencia grfica griega que conviene destacar, y es el de la notacin, aun parcial,
de elementos prosdicos de la lengua, como son los acentos de palabra - por medio del signo {'} (tilde) - ; y tambin la notacin de las
pausas sintcticas (comas, puntos, etc.), entonaciones de frase (interrogativa), etc.
20 Se puede encontrar amplia infonnacin sobre las propuestas mencionadas y sobre muchas otras en Martnez de Sousa, 1991 .
2 1 Saussure, 1983, 95, 97 Y 103.
Grafemtica
33
2.1 . A CENTOS
34
tados fueron bastante diferentes. El francs, por ejemplo, dada la posicin fija de su acento al final de palabra, adapt los tres acentos
griegos con fines diversos: el agudo para distinguir lel cerrada de l el
muda (bl, me) , el grave en varios tipos de situacin (voila, a, pere,
etc.) y el circunflejo, entre otros usos, para notar la desaparicin de
una Isl (tete < teste, etc.) 23.
El espaol, por su parte, se limit a adoptar el acento agudo (tilde)
para notar el acento prosdico de palabra. Tras muchos aos de uso
catico, se acabaron por instituir las normas vigentes hoy en da, arbitrarias pero bastante sencillas y econmicas: poner tilde en todas las
palabras esdrjulas, en las llanas acabadas en consonante excepto InI,
Isl , yen las agudas acabadas en vocal, diptongo, InI, Is/; decimos arbitrarias porque lo lgico sera, como hace en general el griego,
acentuar grficamente todas las palabras que efectivamente llevan
acento de palabra. Y si bien es cierto que el sistema espaol es probablemente el ms desarrollado y coherente de las lenguas de nuestro
entorno, tambin es verdad que an se podra mejorar algo, sobre todo en lo referente a distinguir entre usos de la misma palabra como
tona o tnica - por ejemplo, entre el pues tono de Pues me voy y el
tnico de As pues; entre puesto (que) conjuncin y puesto participio
de poner o sustantivo; palabras que pueden ser preposiciones (tonas)
o formas verbales (tnicas), como entre, para, bajo, etc. - , del mi smo modo que a veces se utiliza para distinguir monoslabos tnicos
de tonos (te/t, mas/ms, de/d, etc.).
2.2.
Grafemtica
35
24 Cit. por Grevisse, 1991 , 2754 (tambin aqu sobre el point d'ironie que se
menciona en seguida).
25 Si se considerase pertinente, tambin sera mucho lo que se podra mejorar en
este sentido en espaol, sobre todo en lo referente a las distintas modalidades de oracin (mando, ruego, amenaza, etc.). Vase por ejemplo, aplicado a un texto latino, el
Ensayo de puntuacin fiel a las prosodias de la lengua hablada, recogido ahora en
Garca Calvo, 1989, 229-37. El libro de M. B. Parkes, Pause and Effect. An Inlroduclion lo the Hislory of Punctuation in the West, Aldershot, 1992, slo trata de la puntuacin en el mundo latino (a partir del siglo VI) y europeo, pero desgraciadamente no
dice nada de los antecedentes griegos.
CAPTULO
11
FONOLOGA
HUELLAS DEL SISTEMA FONOLGICO DEL GRIEGO
ANTIGUO EN EL ESPAOL
3.
Como se ha dicho, una cosa es la escritura y otra el sistema fonolgico de una lengua. Por cierto que ste, contra lo que pueda pensarse a veces, no es ajeno a las influencias forneas, y si las lenguas se
prestan entre s elementos pertenecientes a todos sus niveles (morfolgico, sintctico, lxico, incluso prosdico), los fonemas no son una
excepcin l .
I Cf. en general Davis, 1994,2273-76; Deroy, 1980, 87-91 Y 239 ss.; Weinreich,
1974, 41 ss. (<<interferencias fnicas) .
Fonologa
37
38
Fonologa
39
Las oclusivas aspiradas dental (lt / ) y gutural (/k /), escritas como
{th} y {ch} respectivamente, como se ha dicho, se pronunciaban en
los crculos cultivados romanos con su aspiracin original; esta aspiracin acab por convertirse en algo de buen tono, lo que provoc
que, en el habla de algunos indoctos, se extendiera incluso a palabras
latinas en las que nada tena que hacer (de ello se burla Catulo en su
poema 84, que empieza Chommoda dicebat, si quando commoda ... ).
Pero en el habla popular esas palabras griegas simplemente perdieron
40
XVII
Fonologa
41
3.3. EL FONEMA I/
La vocal griega u, escrita {y} y pronunciada en registro latino culto como I/ (es decir, como la {u} francesa o la {} alemana), en
el habla popular de poca imperial se asimil en la mayora de casos a
la lil, segn demuestran grafas como misteriis (gr. ~U(HlPLOV), y tal
es la pronunciacin que ha prevalecido hasta hoy en las lenguas europeas, independientemente de que escriban {i} o {y} (la nica excepcin es, creo, el alemn, donde Physik suena [fiizk], frente al francs
physique que suena [fizk]).
En algunos casos la vocal griega se asimil a la luI 10, lo que explica palabras castellanas como tumba T~~O<;) o dobletes con
evolucin culta y popular, como lince < Ay; frente a onza, que presupone una forma latina */uncea (con posterior deglutinacin de la IV
inicial) 11; cripta (lat. crypta < Kp1tnl), frente a gruta lat. vulgar
crupta, por intermedio de un dialecto italiano), etc.
42
del tipo de massa (Ila.~a) o sona (~<:lVTJ) , con Isl por carecer ya el latn
de la silbante sonora IzJ despus del rotacismo del siglo IV a.e 12. Y
mientras los gramticos latinos no arrojan mucha luz sobre la pronunciacin real de este grafema en el latn culto (que la transcriba ya regularmente como {z}), las inscripciones y algunos textos de poca
imperial revelan una pronunciacin palatalizada [dj] o [d z] 13 en latn
vulgar (baptidyare por baptizare, osimos por Z<:lmllo<;, etc.), lo que
aclara la etimologa de las poqusimas palabras romnicas de origen
griego en las que apareca la ~: por ejemplo occitano y cat. gels, it.
geloso, fr. j aloux (lat. zelosus , formado sobre gr. ~iiA.o<;) 1\ j engibre,
tomado del occitano o del francs gingibre (lat. zingiber < gr.
~lyyf3Pl<;) ; o el francs jujube ' azufaifa' lat. ziziphum < ~~u<pov ;
la azufaifa espaola procede de la misma palabra griega, pero a travs
del rabe) 15; en todas ellas la consonante inicial se ha comportado
igual que otras que resultaron de la palatalizacin propia del latn
vulgar.
Por otra parte, los cultismos o semi cultismos de origen griego
(como bautizar l6, zodiaco, cizaa) entrados en la Edad Media en espaol a travs del latn escrito se transcribieron normalmente con {z}
y pasaron a pronunciarse como 1 dzJ (que era como sonaba la {z} de
amenaza o de fazer), y ese sonido evolucion hasta convertirse en el
Siglo de Oro en la actual fricativa interdental 191 con la que pronunciamos helenismos modernos como zoologa, cfiro o polirrizo (cf.
antes, 1.3).
12 cr. Biville, 1990-95, 1, 11 2 ss. (sobre los verbos plautinos en -isso (graecisso,
purpurisso), ver despus, 12.2.3).
13 Biville, 1990-95 , 1, 133.
14 El castellano celo ha sufrido la influencia del latn celare, ver DCEC H s.v. (esperaramos *yelo o *gelo) .
15 Ver DCECH s. v. azufaifa. En el dificil caso de zumo (gr. ~COJl~), habr que suponer el paso por el rabe, ver DCECH y Corriente, 1999, s. v. zumo.
16 La forma popular, atestiguada ya en Berceo, es batear (en francs la forma popular era batoyer, en cataln batejar, etc.).
Fonologa
43
3.5 . DIPTONGOS.
No vamos a entrar aqu en detalle en el complicado problema de
la adaptacin latina de los diptongos griegos, para lo cual hay que tener en cuenta tanto la evolucin de stos en poca helenstica y romana como la de los propios diptongos latinos en la misma poca. Diremos simplemente que, salvo algunas excepciones aisladas, se observan las correspondencias que se vern en el apartado de transcripcin
( 6.2.), es decir:
> at. lael (> esp. le!)
> at. li:1 (> esp. li/)
Ol > at. loel (> esp. le!)
uu > at. lau! (> esp . lau!, lo!)
;u > at. leu! (> esp. leu!, 10/)
ou > at. lu :1 (> esp. Iu!).
al
El
44
4.
19
Fonologa
45
del espaol culto (yen su ortografia) una serie de combinaciones fonemticas que haban desaparecido de la lengua hablada en la Edad Media, y que en muchos casos siguen resultando ajenas a la pronunciacin
coloquial castellana, a pesar de la presin normativa y etimologizante
ejercida por la Academia desde el siglo xvm 20. Intentaremos dar un
repaso sistemtico a todas estas combinaciones, distinguiendo - de
una forma algo rudimentaria si se quiere - entre grupos no problemticos (aquellos que, aun en el caso de que hayan desaparecido en
las palabras patrimoniales del idioma, no parecen ofrecer ningn problema articulatorio al hablante comn) y grupos problemticos
(aquellos que se mantienen, mejor o peor, por la mencionada presin
normativa; algunos, de uso casi siempre escrito, virtualmente impronunciables).
4.1.
21
46
lgico o poltico (frente al resultado medieval: amicus > amigo, toxicum > tsigo, etc.).
Tambin se podran sealar numerosas palabras de origen griego
que, entre otras cosas, denuncian su carcter de cultismos por su extensin anormal (paraleleppedo, biocitoneurologa) o por presentar
secuencias consonnticas de dificil pronunciacin, propias casi de un
trabalenguas (tetrstrofo; cf. en cambio lo ocurrido en trastocar <
trastrocar) .
4.2.
47
Fonologa
4.3.
BL E M TI C OS (HETEROSILBICOS)
48
PROBLEMTICOS (HETEROSILBICOS)
Junto a estos grupos interiores, perfectamente adaptados a la fonotctica espaola, hay otros mucho ms problemticos, fundamentalmente las combinaciones con una oclusiva como cierre de slaba,
25 Ya se entiende que algunos de estos grupos slo aparecen en compuestos modernos, a veces hbridos de latn y griego (como panromnico), pero seran imposibles
en griego (donde grupos consonnticos como -VA.-, -vP-, etc., se asimilaban y daban
como resultado -M-, -PP-, etc.).
26 Quiz tambin en gazpacho, si se acepta la etimologa propuesta por Corriente,
1999, s. v. (vendra de ya~oqlUA.KLOv cepillo de iglesia).
49
Fonologa
entre las que las ms frecuentes son probablemente IBt/, IGt/ IGel y
IGs/. Todos estos grupos desaparecieron muy pronto de las palabras
castellanas patrimoniales - en ciertos casos ya en el latn tardo - , en
virtud de diversos procesos fonticos: palatalizacin (noctem > noche; texere > texer [teser] > tejer), cada de la oclusiva (scriptum >
escrito), vocalizacin de la oclusiva (captivum > cautivo, civitatem >
cibdad > ciudad), mettesis (catenatum > cadnado > candado), etc.
y la tendencia a resolver este tipo de grupos inestables era tan
fuerte que afect tambin a los cultismos latinos o griegos introducidos en' la baja Edad Media y los siglos XVI y XVII ; as nos encontramos constantemente en la literatura del siglo de Oro, en escritores poco sospechosos de vulgaridad, con palabras como licin (leccin) ,
aficin (afeccin), efeto (efecto) , conceto (concepto), dino (digno),
etc., que reflejan la pronunciacin habitual de estos cultismos, quiz a
veces con una geminacin similar a la que se produce en italiano (que
no vio mayor problema en reflejarlo as por escrito: concetto, massimo, esatto, soggetto , etc.).
Pero tras la fundacin de la Real Academia en 1713 se va imponiendo la restitucin etimolgica - no slo en la ortografia, sino
tambin en la pronunciacin de las clases cultivadas - de gran cantidad de estos grupos cultos, aunque de una forma arbitraria y desordenada 27; en parte eso explica, por ejemplo, que los derivados espaoles
del verbo latino iacio lanzar presenten formas tan diversas como
objeto, sujeto, abyecto (obiectum, subiectum, abiectus), objecin, sujecin, proyeccin, interjeccin (obiectio, subiectio, proiectio, interiectio) 28, lo que provoca inevitables dudas en el hablante y explica
tambin las formas hipercorrectas (es frecuente or y leer cosas como
discreccin < lat. discretio , concreccin < lat. concretio, etc.). Diego
Cataln ha descrito este proceso general con toda claridad:
27 ef. Lapesa, 1981 , 102; cf. tambin Martnez de Sousa, 199 1, 146
Manual del espaol correcto de L. Gmez Torrego, Madrid, 1988.
28 Una lista ms completa en DCECH s. v. abyecto.
SS .;
o el
50
En efecto, hasta el da de hoy todos estos grupos siguen repugnando al sentido de la silabacin del hablante comn (que es, por
cierto, quien acaba conformando a la larga la gramtica de una lengua); y cualquier fonetista reconoce que en la lengua hablada la mayora de los sufridos hispanohablantes evitan estas combinaciones de
una forma o de otra: prescindiendo por completo de la oclusiva ([ esplicar], como escriba Juan Ramn Jimnez, [ausilio]), pronuncindola en el habla esmerada como fricativa ([esagto], [concebto]),
vocalizndola ([kusula] =cpsula), recurriendo a la geminacin ([tnnica] , [ammffera], muy frecuente en Andaluca) o incluso sustituyendo la oclusiva por una de las consonantes comunes como cierre de
slaba: as se explica, por ejemplo, que los antiguos sustantivos en
-adgo lat. -aticu) terminen hoy en da en -azgo (mayorazgo, hartazgo, etc.); se observa que la /9/ tiende a neutralizar en algunas par-
29
Fonologa
51
Pues bien, en los cultismos de origen griego hay una nutrida representacin de estos grupos intrusos con oclusiva en fina l de slaba, algunos ms pronunciables que otros: IBtl (helicptero), IBdl
(molibdeno), IBsI (elipsis, bside), IBn/ (hipnosis); IDrn/ (cadmio,
ritmo), IDn! (tnico, equidna), lDiI (atleta); IGpl (ecpiesis), IGbl (ecblico), IGfl (sinecjonesis), IGtl (prctico) , IGd/ (amgdala, sincdoque), IGel (eccema) , IGsI (extico) , IGrn/ (enigma, dracma), IGn!
(diagnstico, tcnica). A ellos habra que aadir combinaciones como
Imn! (himno ; simplificado en Agamenn < ' Ayuj..lj..lvCv) y los muy
raros Iftl, l fuJ (difteria, Dafne); no estn representados, afortunadamente, los grupos IGk/, IGgI , IGxI.
Por otra parte, las geminadas griegas (j..lj..l, VV , ')..)'" crcr, rtrt , n , KK)
no suponen problema ya que se simplifican siempre en espaol , excepto en el caso de Irl (catarata/catarro), ver infra, 6.5.
4.5. GRUPOS
INTERIORES TAUTOSILBICOS
El espaol admite los mismos que hemos visto a principio de palabra, por ms que algunos de ellos sufrieran cambios en el trnsito al
castellano (por ejemplo, la sonorizacin de oclusivas sordas en lat.
capra > cabra, patre(m) > padre, lucrare > lograr). As, tenemos re30 Puede verse la descripcin detallada de muchos de estos casos en T. Navarro
Toms, Manual de pronunciacin espaola, Madrid, 26." ed., 1996.
31 Saussure, 1983, 99; sobre la tendencia general a la hipercorreccin como algo
tpicamente pequeo-burgus, cf. Bourdieu, 1999, 37.
52
4.6.
CONSONANTES (HETEROSILBICOS)
De entre los que tolera sin problemas el espaol, aparecen en helenismos los siguientes (muchos slo en compuestos de uso muy es32 En algn caso muy raro puede sentirse como tal el prefijo, y hacerse la divisin
silbica: ec-/ampsia EKAallljll.C;).
33 Pueden verse ms detalles en cualquier buen manual de mtrica griega, p. ej. en
M. L. West, GreekMetre, Oxford, 1982, p. 16-17.
Fonologa
53
54
Fonologa
55
(tomado del latn Aiax, Aiacis), que parece que va cayendo en desuso
en favor del ms razonable Ayante (gr. Ara~, Aravto~) 36.
5.
56
palabras tonas, llanas y agudas. Esto explica, por otra parte, que los
esdrjulos gocen del prestigio de lo raro (o, en tnninos sociolgicos,
que sean portadores de un gran capital simblico), lo que, unido a
otros factores complejos que entran dentro de lo que se llama el
campo asociativo, puede dar cuenta de desplazamientos acentuales
espordicos como el de prito (cf. mdico, qumico, etc.) 39.
Sobre las nonnas de acentuacin de los helenismos cultos espaoles, vase despus, 6.7.
39 er. Alcina-Blecua, 1994, 2.8.1.5 . Y 2.8.1.6. De la tendencia a abusar del cultismo esdrjulo (de origen griego o latino) ya se burl amablemente Toms de Iriarte
en el siglo XVIII, en el conocido poema que empieza as: Ello es que hay animales muy
cientficos/ en curarse con varios especficos,! y en conservar su construccin orgnica,! como hbiles que son en la botnica,! pues conocen las hierbas diurticas,! catrticas. narcticas. emticas,! febrjitgas. estpticas. prolficas,! ceflicas y tambin sudorficas.
CAPTULO
III
Una vez abordadas las cuestiones generales que afectan a la fonologa, tanto desde el punto de vista de los fonemas individuales
como de la silabacin y la prosodia, pasamos en esta tercera parte a
exponer una clasificacin de los helenismos espaoles atendiendo a
su va de entrada en el idioma, es decir, a si han entrado por va escrita o por va oral, y a travs de qu lengua o lenguas intermediarias
(latn clsico y vulgar, rabe, italiano, francs, etc.), pues en general
se puede decir que apenas hay en espaol helenismos llegados directamente del griego antiguo: no los hay llegados por va oral, por razones evidentes (cuando empieza a existir conciencia del castellano, en
tomo a los siglos IX-X, hace mucho que el griego antiguo o clsico ha
dejado de ser tal), y apenas los hay llegados por va escrita porque,
para nuestra vergenza, la gran mayora de helenismos tcnicos y
cientficos adoptados o creados en los ltimos siglos (como teletipo,
fonologa o fotografia) lo han sido primero en las lenguas de los pases europeos o americanos que han estado y siguen estando a la cabeza de la investigacin en casi todos los campos (es decir, fundamentalmente el francs , ingls y alemn), de tal modo que palabras como
las recin citadas han llegado al espaol procedentes no de los propios textos griegos, sino de las lenguas de nuestros industriosos veci-
58
nos del Norte (y por eso mismo son tanto helenismos como anglicismos o galicismos).
Por otra parte, si incluimos aqu - entre la fonologa y la morfologa- esta seccin de carcter ante todo histrico, es porque, como
vamos a ver, el aspecto fontico de un helenismo espaol est directamente condicionado por el camino -escrito u oral, a travs de una
u otra lengua- que ha recorrido hasta llegar a alojarse en nuestro
idioma; de ah que, para dar cuenta de ello, necesitemos hacer un poco de historia cultural y lingstica.
PRINCIPIOS
DE TRANSCRIPCIN Y DE ACENTUACIN
59
conozca bien el griego clsico, lo mismo que ocurre con los latinismos para quien domine el latn. Y es que los cultismos son voces
privilegiadas, que suelen entrar por va escrita en el idioma - muchas de ellas apenas salen de ese registro - y que por lo general no
sufren el desgaste que conlleva para el lxico comn el andar cada da
en boca de las gentes, cultas o de a pie.
As que podemos dar por buena la definicin de cultismo de Lapesa, aunque haciendo dos salvedades: primera, que no todos los cultismos entran por va escrita en el idioma (pensemos por ejemplo en
voces procedentes de la liturgia cristiana); y segunda, que la ausencia
de alteraciones fonticas importantes no equivale necesariamente a
cultismo, pues hay palabras que, aunque hubieran entrado muy pronto
en el castellano hablado, no ofrecan en principio en su estructura nada susceptible de alteracin, por ejemplo brbaro 2 .
En definitiva, son varios aspectos, y no slo el fontico , los que
hay que considerar a la hora de catalogar una voz como cultismo: la
ndole del significado, es decir, el campo semntico al que pertenece;
el ambiente de procedencia (la Iglesia, la Universidad o la escuela, la
ciencia); la propia historia de la palabra en la lengua posterior, el tipo
de textos en que aparece (escritos o hablados, tcnicos o no, etc.)3.
Aparte, naturalmente, de que tampoco hay que considerar estas categoras como departamentos estancos, pues, por poner un ejemplo, una
voz como poltico era un cultismo puro cuando se introdujo en espaol en el siglo xv, pero hace ya tiempo que, por razones obvias, es de
uso comn entre toda la poblacin; y los ejemplos podran multiplicarse fcilmente (el papel de los modernos medios de comunicacin
de masas ha sido fundamental en este aspecto).
2 El ejemplo es de Dmaso Alonso, cf. Bustos, 1974, 39. Recurdese que la nica
vocal postnica que no se sincopaba en castellano era la lal (rgano, hurfano, etc.;
cf. Lloyd, 1993, 324).
3 En una perspectiva amplia, lo mismo ocurre en el estudio e identificacin de los
prstamos en general, conj ugndose el criterio histrico o arqueolgico con los criterios fonticos, morfolgicos o semnticos (cf. Dery, 1980, 47-65) .
60
61
62
63
adquiera, con el uso, carta de ciudadana en ella 8, sin tener que estar
denunciando constantemente - al menos en su grafia - su origen forneo (cf. tambin 3).
Ahora bien, en el paso de los cultismos del griego al castellano
hay que contar siempre, sea de forma efectiva, comprobable histricamente, sea de fo rma terica, con un paso intermedio, el del latn;
ello no es sino un reflejo del hecho de que, como hemos dicho, durante buena parte de su histori a, los heleni smos llegaron al castell ano
casi siempre de la mano de textos escritos en dicha lengua 9.
En cuanto a la transcripcin de las di fere ntes vocales, diptongos
y consonantes o grupos de consonantes griegos, se observan las sigu ientes correspondencias (cuando difieren de las del castell ano, se
dan entre corchetes las equivalencias en latn) JO.
6. 1.
VOCALES
a
E
11
o
F. Ga liano, 1969, 9.
Por eso, cuando el espaol moderno recibe del ingls un helenismo, hace caso
omi so de su acentuacin o de sus pecul iaridades morfolgicas, y lo adopta como si lo
hubi era recibido directamente de latn .
10 Presci ndimos de hacer mencin de grafi as antiguas o modernas aberrantes,
as como de palabras que, por su peculiar historia y evo lucin fontica, se apartan de
estas normas (cf. 7-9); entindase como las normas unnimemente aceptadas en el
espaol del siglo xx .
11 Sobre las terminac iones en I-al, I-el (slaba/gape), vase la parte de morfologa
( 11.1.1 ).
8
9
64
Cf. F. Ga liano, 1969, 32. Sobre un caso excepcional como glucosa (gr.
65
6.2 . DIPTONGOS
14
66
6.3. CONSONANTES
Se observan las siguientes correspondencias (para el caso de <p, x,
S, cf. las explicaciones fonticas que se han dado antes, 3.1 y 3.2):
16 Alguna excepcin aislada con leiJ (sesmo, dectico, caleidoscopio), cf. Garca
Yebra, 1999, s. v. En cuanto a las tenninaciones en -ElO<;I-Ela, ya en latn se fluctuaba
entre lea!, leusl y Ila!, Ilus/, lo que explica palabras espaolas como liceo, odisea, trquea, espondeo, gineceo, mausoleo (cf. 12.2.2.3). Sobre vacilaciones en su acentuacin, cf. 6. 7.
17 Alguna excepcin aislada ante vocal (poeta < lat. poeta < 7tOll)1<;; la iota ntervoclica se perda ya en la pronunciacin del propio griego). La iota consonantiza
ante vocal en algn caso (Troya < Tpoia).
18 Es relativamente frecuente la consonantizacin de la iota ante vocal (Ayan/e,
nyade, etc.).
19 Para esta cuestin, que se ha tratado de forma sumaria en 3 (es complicada
porque habra que tener en cuenta cmo se pronunciaban realmente los diptongos
griegos en poca helenstica), cf. ante todo Biville, 1990-95, n, 320-72.
67
-~
-
68
6.4 . CONSONANTES
-~
DOBLES
69
como quera Unamun0 25 ). Todo ello explica que algunas races o incluso palabras griegas tengan una doble transcripcin en espaol,
como ocurre con paradoja/ortodoxo (gr. 8~a opinin), Jenofonte
y xenofobia (~vo~ extranjero), paralaje y paralaxis, apopleja y
cataplexia .
6.5. C ONSONANTES
GEMINADAS
26
~;
tambin
70
Los grupos -.e-, -mp- y -KX-, que suelen ser resultado de una geminacin de tipo expresivo, tambin se simplifican, atenindose a la
transcripcin que corresponde a la oclusiva aspirada: Lampro > Sajo,
sfico; BaKXLKc;, BKxm > bquico, bacantes; nneEtx; > Pleo.
La excepcin la constituye la {rr} intervoclica, debido a que, en
espaol, en esa situacin se da la oposicin con valor distintivo, fonolgico, entre Irl y fiI (pero/perro) 27 :
TIppo<; > Pirro, prrico [lat. Pyrrhus] / 1tUp<; (gen. de 1tJp
fuego) > pir-mano.
28
71
6.6.
CONVERGENCIA
HOMONIMIA
29 Caso aparte es el de los bi zantini smos, llegados al espaol medieval generalmente por va oral; ver 9.2.
30 Vanse las normas de transcripcin propuestas por Goyita Nez en su versi n
espaola de la Historia de la literatura griega moderna de L. Politis, Madrid, 1994,
pp. 13 - 15. Cf. tambi n Bdenas ( 1984) y Egea (1991-92).
31 El trmino homofona se reserva para aquellos casos en que do s palabras ,
aunque suenan igual , se escriben de fonna di sti nta : por ejemplo, en espaol, votar/botar.
72
Este tipo de homonimias pueden provocar a veces curiosos malentendidos, como es el caso de policlnica, compuesto moderno que
en su da (a principios del siglo XIX) se acu en alemn con el sentido de hospital ciudadano (de 1tA.t; ciudad); pero en algn momento a su primer elemento se lo asoci con el elemento poli- 1tOA.C; mucho) tan frecuente en los helenismos modernos (polgrafo,
polgono , etc.), y as hoy en da una policlnica es un establecimiento privado con diversas especialidades mdicas y quirrgicas
(DRAE) 34.
32 Aqu no se puede hablar, en sentido estricto, de convergencia de lexemas; pero en la prctica, al no saber el hablante comn dnde hay que cortar el compuesto
(mio-cardio/mi-opa), el resultado es el mismo.
33 Ms casos, aunque no siempre bien explicados desde el punto de vista lingstico, en Quintana, 1997, 29 ss.
34 ef. Janni, 1994, 132.
73
Un caso especial, aunque poco frecuente, sera el de algunas palabras que ya en griego, partiendo de orgenes etimolgicos distintos ,
presentaban en su raz la misma secuencia de vocales y consonantes,
diferencindose slo por el acento o por la terminacin gramatical (o
por ambos), y que lgicamente tambin convergen como lexemas de
compuestos modernos, como es el caso de:
oupov orina > ur-Iogo
oup rabo, cola > an-uro, uro-delo
Es, en fin, rarsimo que se d la homonimia total entre dos palabras tomadas del griego (escolio comentaro erudito < crx'ALOV/
escolio poema simposaco griego < crK'ALOV); o entre dos compuestos castellanos modernos - y no slo en uno de sus formantes,
como en los casos anteriores - , es decir, casos como homofilia (<<afinidad -q>l'Aa- entre personas del mismo sexo) y homofilia (<<parentesco gentico -q>'Aov- entre dos organismos).
DE
Algo sobre los prstamos y la acentuacin (en general) en Deroy, 1980, 243-44.
74
Recurdese que, en el caso de los sustantivos de la tercera declinacin latina, la fonna espaola deriva de la fonna del acusativo, con
o sin prdida ulterior de la vocal final :
veritiitem > verdad(e)
perversionem > perversin( e)
amantem > amante
Un caso especial es el que constituyen las palabras cuya penltima vocal era breve e iba seguida de una oclusiva ms una lquida
(/1/, Ir/) o nasal (ImI, In/). Ya se ha visto en 4.5 que en griego haba
diferencias en la silabacin de esas secuencias, considerndose en
unos casos como slaba trabada y en otros como slaba libre. En latn
parece que la silabacin de los grupos de oclusiva seguida de 11/ o Irl
era en general como en espaol (es decir, como en ca-ble, pie-dra,
etc.), en cuyo caso el acento, de acuerdo con las leyes latinas antes
expuestas, deba ir en la antepenltima slaba: gnetrix, cthedra, ntegrum, etc. La escansin de los textos mtricos apoya esta idea; sirva
como ejemplo el hexmetro con que empieza el De rerum natura de
Lucrecio: Aeneadum genetrix ... (dos dctilos y la mitad del tercero).
Ahora bien, todos los indicios apuntan a que en el latn popular ese
tipo de palabras se pronunciaban como llanas, como demuestra su
75
evolucin al espaol (cathedra > cadera, integrum > entero, tenebrae > tinieblas), cf. tambin 7.1 (seccin 9).
Pues bien, en el caso de los helenismos en los que aparecen dichas secuencias, esperaramos la acentuacin esdrjula propia del latn culto, y as ocurre en una gran parte de los casos (cf., por ejemplo,
todos los compuestos esdrjulos en ':'metro < Jl'!pov: cronmetro, permetro, etc. ; nombres propios como Sfocles, etc.). Sin embargo, no
son pocos los casos en que se da la acentuacin llana: hemiciclo, tetraedro; y especialmente en nombres propios como Pericles, Cleopatra, Meleagro, Patroclo, etc. 36
Esto por lo que se refiere a los grupos de oclusiva seguida de 11/ o
Ir/. En cuanto a los grupos con 1m! o In!, ya en griego tenan una
fuerte tendencia a constituir slaba trabada; grupos como YJl, yv, 8Jl,
8v siempre se comportaron as, mientras en otros casos (como KV en
'!KVOV) es ms frecuente que se sientan como slaba no trabada. Por
lo que hace al latn y al espaol, semejantes combinaciones habrn de
considerarse siempre como slabas trabadas, y por tanto la acentuacin normal ser la llana, como en equidna (EXt8va), tetradracma ('!E'!p8paXJlo<;), o en nombres propios como Menecmo, Teognis (0oyVt<;), etc.
Pues bien, dejando aparte este problema especial de los grupos de
oclusiva seguida de lquida o nasal, la acentuacin culta latina ser
la norma por la que - salvo excepciones e incongruencias ms o menos numerosas que iremos viendo - se rige la acentuacin de los helenismos cultos espaoles. Dos consecuencias saltan a la vista: la primera es el aumento muy considerable de esdrjulos en el caudal lxico
espaol, ya comentado brevemente en 5; aunque en ciertos casos de
vocales en hiato, el espaol tiende naturalmente a diptongar (cf. lat.
76
iudice > jez > juez), con lo que la palabra esdrjula se convierte en
llana: Iliada/Ilada, amoniaco, zodiaco, olimpiada, etc. 37 .
La segunda consecuencia es la ausencia casi total de helenismos
con acentuacin aguda; el nico grupo de cierta importancia son los
sustantivos de tema en -COY, como Platn (gen. IlA'tcovoC;, lat. Platonis), Soln, Partenn, quitn, etc., cuyo acento agudo se ha extendido
a veces analgicamente en espaol a temas en -ov como Jasn (gen.
'IcrovoC;), Ixin, Hiperin y otros. Aparte de este grupo, hay algunas
excepciones aisladas, que se pueden explicar por su origen peculiar
(diapasn > oL rtacr&v sc. 'tOv&v a travs de todos [los tonos]),
por influencia de la acentuacin francesa (cf.infra) o por otras razones, como dragn (gr. OpKCOV, OpKOV'tOC;) y len (gr. )J;cov, )J;ov'tOC;), que se explican por haber tomado esas palabras ya en latn las
formas draco, -onis y leo, -onis); y tampoco hay que olvidar, en general, la abundancia de la terminacin -n en espaol, siendo en cambio
inusitados los finales en -on.
En todo caso, no deja de resultar curioso, aunque comprensible,
que una lengua como el espaol, con acento libre en cualquiera de las
tres ltimas slabas 38 , renuncie por este tipo de razones histricas, impuestas por la prosodia latina, a incorporar palabras agudas a su caudal lxico; con ello el desequilibrio es enorme entre el porcentaje de
agudas en griego (bastante elevado) y el que hay en el vocabulario
espaol de origen griego (prcticamente nulo, si prescindimos de nombres propios) 39.
37 cr. F. Galiano, 1969, 144; Garca Yebra, 1999, s. v. -iaco, sospecha que hay
influencia francesa en la tenninacin -iaco, en vez de la etimolgica -aco.
38 Aunque la mayora de los agudos en espaol son tardos, pues en latn no haba: proceden de la prdida de -e en cancin(e), capita/(e), amarre), partir(e), etc.; de
locuciones perifrsticas como en cantar, cantar ; de la productividad de sufijos propios como cabez-n, etc.; todo lo cual supuso una reorganizacin de la prosodia espaola.
39 cr. A. Garca Calvo, en el prlogo a su versin de la Iliada, Zamora, 1995, p.
49; el propio Garca Calvo ha intentado, en los nombres propios, contrarrestar algo dicha tendencia con audaces transcripciones como Heracls CHpaKAf<;), Patrocls,
Let, Saj (l:ampw).
77
40 Algo parecido pasa con telescopio (debera ser telescopo) y otras palabras en
-scopio, seguramente por influj o de las que terminan en scopia (como estetoscopia, ef.
gr. -crK01tla ).
78
ga, terapa, frente a milizia, audacia); en francs, como era de esperar, en -i(e) (phi/osophie, prono [filozof], etc.); lo mismo en alemn;
en ingls, de acuerdo con sus tendencias acentuales, resultan siempre
esdrjulos (phi/logy, legy, thrapy, demcracy) . Frente a esta regularidad, resulta desconcertante el caos del espaol; de todos modos,
la posible explicacin histrica de esta vacilacin se ver al hablar del
sufijo -a ( 12.2. 1.9).
Hay muchos otros casos de palabras aisladas, cuya mala acentuacin hay que achacar bien a simple incuria o ignorancia de quien la
puso en circulacin, bien a influjos perversos de la acentuacin de
otras lenguas, ante todo la francesa (lo que para algunos sera otra modalidad de incuria). Por una razn o por otra, son bastante numerosas
las palabras y nombres propios de origen griego que andan acentualmente desfigurados en espaol. En unos casos se trata de llanas que
deberan ser esdrjulas, como por ejemplo anatema, anodino, ateo, batiscafo, cancerbero, diatriba, esqueleto, monolito, prototipo, Doroteo,
Edipo, Elena, Esqui/o, Timoteo. Tambin frecuente es el caso inverso, debido sobre todo a la pedantera esdrujulista (a veces puede deberse a imitacin de la acentuacin griega): as, entre otras muchas,
polgono, telfono y dems compuestos en -fono (dictfono, gramfono, alfono, etc., pero en cambio interfono), sntoma, filntropo,
cermica, pltora, Arqumedes, Herclito, Arstides; en muchos casos
el DRAE registra con buen sentido las dos formas, llana y esdrjula,
as en atmsfera, cclope, exgesis, exgeta, smosis, polglota, etc.,
que deberan ser todas llanas.
Tambin, como ya se dijo, hay un pequeo grupo de helenismos
agudos en los que hay que suponer tambin el influjo francs (lengua
que, como es bien sabido, acenta siempre la ltima slaba): acm,
argn, electrn, fotn (cf. 12.2.1 sobre -n y -trn), enquiridin,
oden, nen, orfen, panten, frenes, peron y algunos otros.
Tampoco falta algn ejemplo de lo que Garca Yebra clasifica como acentuacin de lite, es decir, que una palabra reciba su acento
en espaol dejndose llevar no por la pronunciacin real en francs,
como en los ejemplos agudos anteriores, sino por la ortografia de esa
79
80
7.
81
42 Ver Ldtke, 1974, S.3.4., donde se mati za esta divi sin tripartita tradi cional
(voces etimo lgicas o patrimoniales, semicu ltismos y cu lti smos) que utili za mos aqui .
82
7.1.
83
un caso espec ialmente importante de asi milacin es la pa latalizacin, responsable en buena medida de la reorganizac in del sistema consonnti co romance; consiste en que una consonante adopta
e l carcter palatal de un sonido vecino, generalmente una lil o Iy/,
ll egando a veces a absorberl o por compl eto, como en:
1tA,un :iu > lat. platea > *platia > plaza (antes pla(:a)
1tCtOv > lat. podium > poyo, pueyo;
tambin las gemin adas latinas podan convertirse en pal atales simpl es:
KvvUPlC; > *cannamus > camo;
b) Disimilac in: un sonido pierde un rasgo articulatorio que comparte con otro vecino para parecerse menos a l (como en 13U1t'tL<J~<; > bautismo, o en ~p~upov > lat. marmor 46 > mrmol) ; otras
veces el sonido di similado desaparece por compl eto, como en el
caso de la simplificacin de geminadas, de otros grupos consonnti cos o la desaparicin de consonantes intervoclicas:
EKKA,llcru > lat. ecclesia > eclesia
1tpoyvwcrnKv > lat. prognosticum > pro nstico
1tUpCElcrOC; (or. persa) > lat. paradisus > paraso;
46 Ver 8, sobre el parentesco y la posi ble dependencia entre la palabra gri ega y
la latina.
84
vez de perspectiva), recproca si son dos sonidos los que intercambian su posicin, como en:
1tapa3oAl > lato parabola > palabra
yAuKppl1;a > lato liquiritia > regaliz(a);
bra, muchas veces por deglutinacin por parte del artCulo (como
en el lumbral > el umbral); as tenemos afresis de la vocal inicial
en:
(l1to9lKr > lato la apotheca > la bodega
(l1t1;;~a > lato apozema > pcima;
85
iniciales del griego (y no slo en voces patrimoniales, sino en todas: cf. 4.2), como en:
CJxot...l > lat. schola > escuela
CJ1t911 > lat. spath a > espada 4~ ;
en algunos casos el grupo consonnti co inici al se funde por palatalizac in en un a sola consonante, co n lo que no es necesaria la prtesis:
CJKii1tTPOV> lato sceplrum > I;eptro, cetro;
48 En realidad se trata de un fe nmeno ampli amente atestiguado ya en el latn imperi al, cf. Biv ill e, 1990-95 , 11. 338-4 1.
49 Ver DCEC H S. V. membrillo (sobre la pos ibl e influen cia de otras palabras , corn o
mimbre) ; tambi n S. v.frijol para la Ir/ par sita que se menciona a co ntinu acin .
86
50
87
lat. coemeterium
>
esfrico.
8. H ELEN ISMOS
Hasta ahora hemos visto, por un lado, los principios que han regido la transcripcin regular de los cu ltismos de origen griego al castellano, sin entrar apenas en consideraciones cronolgi cas ( 6); por
otro, las alteraciones fo nticas que han experimentado en la Edad
Media aque llas palabras de origen griego que estaban aloj adas en el
51 Ver DCECH s. v. asco. Algunos de estos cruces ya se haban producido en latn :
as opEixaKoc; > aurichalcum (> esp. oricalco), por in fluencia de aurum oro; lanterno (de donde esp. linterna) es posi ble que sea un cruce entre gr. aj..L1tT!p y lal. lucerna ; o panaricium (de donde esp. panadizo), alteracin de paronychium (> 1tapw
vuXa) por influencia probab le de panus absceso, cf. Biville, 1990-95 , 11 , 2 17.
52 Cf. Deroy, 1980, 288, qu ien seala con razn que esto, ms que una etimologa
popular, es una deformac in pseudo-savante (<<seudo-erudita).
88
latn vulgar hablado en Hispania (palabras patrimoniales) o que se incorporaron al romance hispnico en fecha muy temprana, sufriendo al
menos parte de dichas alteraciones (semicultismos) ( 7). Pues bien,
ahora es momento de hacer alusin a un grupo, relativamente pequeo pero histricamente significativo, de palabras de origen griego que
presentan caracteristicas especiales - y son en principio dificiles de
reconocer como helenismos - por haber entrado en el latn por va
oral y en una fecha muy temprana, anterior al siglo III a. e.
Los contactos de los habitantes del Lacio, y de los pueblos itlicos
en general, con el mundo de habla griega deben de remontarse al 11
milenio a. c., es decir, hasta poca micnica, aunque estos contactos
tan tempranos son poco menos que imposibles de demostrar en el
plano lingstico (ver infra). Lo que es seguro es que las relaciones
del Lacio con el mundo griego se intensificaron enormemente a partir del siglo VIII a. e., poca en la que empieza el gran movimiento
de colonizacin griega por todo el Mediterrneo y asistimos a la fundacin de todas las colonias situadas en lo que llamamos la Magna
Grecia (Sicilia y parte meridional de la pennsula italiana).
A partir, pues, de estas fechas, algunos de los trminos que andaban en boca de los marinos y colonos griegos empiezan a difundirse
entre las rudas lenguas itlicas (incluidas las no indoeuropeas como el
etrusco), y la lengua de Roma no haba de ser una excepcin. Y, aunque el latn contaba con un alfabeto - adaptado del etrusco - desde
por lo menos el siglo VII a. c., todos los prstamos griegos de que
vamos a hablar penetran en la lengua por va exclusivamente oral,
adaptndose por tanto a la fonologa latina sin ningn tipo de prurito
ortogrfico (como ser, en cambio, la norma en el latn culto a partir
del siglo I a. C.) y experimentando algunos cambios fonticos importantes, hasta el punto de quedar muchas veces enmascarado su origen
griego y ser por ello consideradas por el hablante de la poca republicana avanzada como voces puramente latinas, totalmente integradas
en la lengua.
No ser hasta los siglos II-I a. e. cuando, embarcados los latinos
en la tarea de forjar una gran literatura escrita sobre el modelo de la
89
90
- las oclusivas aspiradas (desconocidas en latn) pierden su aspiracin, quedando reducidas a la sorda correspondiente, como en
clJ.1<POPEtx; > ampulla (diminutivo) (> ampolla) 53
XaJ..ro (<<soltaD > calare (> calar);
- el fenmeno ms caracterstico y mejor atestiguado en los helenismos preliterarios - segn Biville afecta a ms de una tercera
parte de ellos - es sin duda la apofona (alteracin del timbre vo53
91
92
Como se ve, abundan los trminos asociados con el mar y la navegacin (conger, gubernare, calare, scopulus, ancora, etc.), como
no poda ser menos teniendo en cuenta que la colonizacin griega fue
ante todo martima; tambin est bien representado el mundo vegetal
y agrcola (oliva, quiz vinum, etc.) y los trminos tcnicos (catapulta, machina, quiz norma, etc.).
Todos estas palabras pueden adscribirse con mayor o menor seguridad a poca preliteraria, antes por tanto del siglo III a. C. ; algunos
investigadores han intentado precisar ms la cronologa de ciertos prstamos, e incluso ha habido quien se ha empeado en fechar en poca
micnica (n milenio a. C.) un grupo relativamente nutrido de palabras, aunque en general estos intentos no hayan podido ir mucho ms
all de las especulaciones 57.
No menos especulativos han sido muchas veces los intentos de
explicar un helenismo del latn asumiendo el paso intermedio a travs
de otra lengua itlica, indoeuropea o no (se trata en todos los casos de
lenguas con testimonios exclusivamente epigrficos, a veces en nmero exiguo, con lo que las posibilidades de demostracin son escassimas). Sin pretender entrar en detalle en esta cuestin - entre otras
cosas porque el nmero de palabras espaolas involucradas es mnimo - , mencionaremos aquellas casos de lenguas en las que es por lo
menos probable que hayan servido de intermediarias entre el griego y
el latn.
a) E t r u s c o. Como es bien sabido, los etruscos ejercieron una
profunda influencia sobre la Roma primitiva, especialmente entre los
siglos VII y V a. C., siendo, entre otras cosas, su escritura la intermediaria entre el alfabeto griego y el latino; por otra parte, los etruscos
haban experimentado una intensa helenizacin desde muy pronto, as
que en principio nada tiene de extrao que pudieran transmitir cierto
nmero de helenismos a la lengua latina. Ahora bien, en la prctica,
57 Nos referimos (para los posibles micenismos) sobre todo a E. Peruzzi, cuyos
trabajos se resean y di scuten en Biville, 1990-95, n, 384 ss.
93
son muy pocas las palabras que se pueden atribuir con visos de probabilidad a esta transmisin, y con mucha frecuencia la hiptesis de
una mediacin etrusca no ha sido ms que la confesin de nuestra ignorancia ante palabras de dficil explicacin ; el papel de l etrusco en
la transmi sin de palabras griegas al latn se reduce a muy poca cosa,
si nos atenemos a las hiptesis fundadas ling sticamente sobre criterios fonticos o morfolgicos 58 .
Los criterios que pueden apuntar a esta mediacin etrusca son
fundam entalmente el ensordecimiento de oclusivas (el etrusco careca
de oclusivas sonoras), la sustitucin de In! por Irl, la confusin entre
101 y lul y la sncopa de vocales breves en interior de palabra. Las palabras que a nosotros nos interesan aqu (por estar representadas en
espaol) son :
cmup8a (ac. de cm upc;) > lat. sporta (con sncopa de lil, ensordecimiento de Id! y conversin de Iu! en 10/) (> espuerta) ;
n:pCJwn:ov > etr. rpersu > lat. persona (> p ersona) 59 .
Para otras palabras latinas de origen griego a las que se ha atribuido mediacin etrusca, pero que se pueden explicar de otra forma
Biville, 1990-95. 11 . 482 .
La relaci n entre la voz gri ega y la etru sca (que debi de ser un tecn ic ismo con
el sentido de mscara de teatro) no es demas iado clara; por otra parte, en laL persona es posi ble que haya habido una asociac in de ideas con el verbo per-sono resonar. cf. DELL , s. v.
58
59
94
95
en algunos se impone la conclusin de que se trata de prstamos independientes en griego y en latn, como en
Xnc:Jv, lat. tunica (> tnica) (origen fenicio probable).
En el caso de los prstamos mediterrneos, que carecen de etimologa indoeuropea ni camito-semtica, la situacin es todava ms
oscura, teniendo en cuenta lo difuso que resulta el concepto mismo de
sustrato mediterrneo; lo que no quita para que pueda atri buirse
con cierta verosimilitud este origen a determinadas parejas de palabras griegas y latinas, especialmente si hacen referencia a objetos,
plantas, animales, etc., que, por su distribucin geogrfica en el mundo mediterrneo, debieron de carecer de designacin en el indoeuropeo comn, y que pudieron muy bien entrar en el griego y en el latn
de forma independiente y en fechas muy distintas (y a veces tambin
con sentidos algo distintos). Nos referimos a casos como
jllv6a ,
96
Para terminar con este apartado, se pueden mencionar, por un lado, algunas palabras latinas que es posible que tengan un timo griego, pero es imposible demostrarlo de forma categrica; por otro, algunas parejas griego-latn que deben de remontar a una etimologa
indoeuropea comn; finalmente, una serie de palabras latinas a las
que se ha solido atribuir etimologa griega, pero que Biville (ll, 376-77,
para la lista) descarta con razones ms o menos fundadas.
En el primer caso estaran voces como gr. ayxVT), lat. angina (>
angina), gr. 1tPYO<;, lat. burgus (muy dudoso; esp. burgo), gr. KpKOC;,
KpKOC;, lat. circus, circa (> circo, cerca), gr. OitYYll, cr<>YYO<;, lat.
fungus (> hongo). En el segundo, algunas como gr. <pwp , latofur (>
hurto, furtivo), gr. 1tUAllll, lat. palma (> palma), gr. apxvll, lat. aranea (> araa) o gr. EVOOYEVr,C;, lat. indigena (> indgena). En el tercero,
palabras latinas como amuletum (> amuleto), bucina (> bocina), calx,
calcis (> cal), cancer (> cncer, cangrejo), colubra (> culebra), elementa (> elemento), fucus (> fuco 'alga', foc-voro), fonda (> fonda,
honda), gibbus (> giba), pulmo (> pulmn), rapum nabo (> rabo),
taeda (> tea), tus, turis incienso (> turi-ferario), urtica (> ortiga).
Lo que es claro, en todo caso, es que el griego ha tenido un papel
muy importante en la transmisin al latn de numerosas palabras, muchas del tipo de las palabras viajeras, tanto de origen oriental como
del sustrato mediterrneo pre-indoeuropeo.
Volviendo ahora al esbozo cronolgico que hacamos al principio
de este apartado, ya hemos dicho que en el latn culto de finales de
97
98
explica que esta Ifl sea lo que encontremos tanto en los helenismos patrimoniales espaoles (hurfano, etc.) como en la transcripcin de los cultismos (filosofia, etc.), cf. 3.2;
tambin el itacismo, es decir, la pronunciacin como Ii! de una serie de vocales y diptongos griegos, empezar a manifestarse en los
helenismos del latn desde comienzos de la poca imperial (por lo
tanto, no es ni mucho menos un rasgo exclusivo de los bizantinismos, cf. despus, 9.2). Segn Biville, puede establecerse
cierta precisin cronolgica entre las distintas vocales y diptongos
involucrados: el itacismo de u podra fecharse a partir del siglo 1
d. C. (p. ej. panadizo < panaricium < gr. 1tapwvuxa), el de 11 a
partir sobre todo del III d. C. (limosna < lat. elemosina < M;11J.lOo"V11) Y el de ot a partir del IV d. C. (fr. cimitiere < Kot~l'11PLOV) .
Por otra parte, los resultados concretos no sern siempre los mismos en todas las lenguas romnicas, registrndose adems dobletes segn la fecha de adopcin o el origen dialectal de la voz en
cuestin (p. ej . bodega/botica < CL1to91KTJ, tapiz/tapete < .1t11<;,
.a1tluov); por lo dems, a diferencia de lo que ocurre con la Ifl ,
el itacismo no tendr reflejo en la transcripcin de los cultismos
griegos del espaol, con la excepcin de la u (cf. 6.1 Y 6.2);
las sncopas de vocales tonas, que sern de capital importancia en
la fisonoma de las lenguas romnicas, y que tambin suponen
cierta continuidad con la poca preliteraria, slo que ahora (a partir
del siglo IIl-IV d. C.) estarn ntimamente unidas a la desaparicin
de las oposiciones de cantidad en latn (cf. 7.1 para el espaol);
otro fenmeno que habr de marcar la evolucin fontica de las
lenguas romnicas es la palatalizacin de determinadas consonantes en contacto con vocales de timbre Ii!, l el (constatable ya en el
siglo 11 d. C. para K y y) , lo que permite hacer inferencias cronolgicas respecto a la fecha de entrada en el latn hablado de determinadas palabras griegas. Por ejemplo, por lo que respecta a la
K seguida de u, su palatalizacin en una palabra espaola indicar
su entrada en latn a partir del 1 d. C. (aproximadamente), como en
cima (antes fima) < lat. cyma < KU~a; mientras que su conserva-
99
cin como ocl usiva Ikl indicar una entrada ms temprana en latn , como en codeso < lat. cutisus < KU<JO<; (fr. cytise remonta a
la variante cu lta latina cy tisus) . Sobre la pronunciac in palatal de
la ~ , cf. 3.4.
Con todos estos fenmenos entramos ya de lleno en la historia fontica del espaol , que, para lo que a los helenismos se refiere, hemos
vi sto ya en otro luga r ( 7 y 7. 1). Si nos hemos inte rn ado en este
apartado en e l latn imperial ha sido sobre todo para mostrar cmo
buena parte de los fen menos que afectan a los helenismos del latn
de esta poca no hacen sino conti nuar las tendencias que estuvieron
v ige ntes en el latn preliterario (lo q ue, por otra parte, hace que las
dataciones sean muchas veces muy problemticas).
En todo caso, algunos fe nmenos nuevos como el itac ismo o la
fricativizacin de (> har que el grupo de helenismos latinos preliterarios que hemos visto - marcados en gran medida por las alteraciones
provocadas por la apofo na - quede en cierto modo aislado dentro
del conjunto de los he lenismos del latn, como testigos de una poca
remota y pec uliar (y por lo dems totalmente integrados en la lengua,
olvidado por completo su origen forneo).
Por otra parte, hay que sealar que estos helenismos tempranos
han corrido luego suertes muy variadas en las lenguas romnicas y
concretamente en espaol : algunos han desaparecido por completo de
la Romania o al menos se han perdido en castellano (y por eso no nos
hemos oc upado aqu de ellos, p. ej . culigna < KUAXVll copa) 60;
otras siguieron vivas en el latn vulgar y han llegado al espaol por
va patrimoni al o por prstamo de otra lengua romnica (como bao,
escollo, p laza, ancla, etc.), experimentando por tanto cambios tan tp icamente castellanos como es por ejemplo la diptongacin de lel y
101 tni cas (p. ej. <J1tupSa > lat. sporta > espuerta) ; final mente, algunas desaparecieron de l latn hablado y por tanto del espaol primiti vo,
60 Recordamos al lector que se puede comprobar rpi damente si una palabra latina
ha teni do descendencia en espao l consultando el Romanisches etymologisches Worterbuch de W. Meyer-Lbke .
100
pero entraron ms tarde como cultismos, caso por ejemplo de mquina (siglos XV-XVI) o de norma, documentado en espaol a principios
del siglo XVII (en ocasiones tenemos dobletes del tipo de horma/forma, la primera por va popular y la segunda por va culta o semiculta).
9.
9.1 . HELENISMOS
101
102
adelfa, ajenabe, albaricoque, alberge/albrchigo, alcamonas, alcanera, alcaparra, alcaravea, alfstigo, alharma, alhucea, almciga, almaro, altramuz, azufaifa/o, anfin, arroz, bellota, cazuz, estragn, sndalo, zanahoria (cf. despus sobre esta palabra).
Tambin son numerosos los trminos tcnicos relacionados con la
construccin, nombres de objetos e instrumentos, etc.: abitaque, acin,
alcaduz, alcntara, alcartaz, alconcilla, alcribs, aliara, aljez, almocrabe, azulaque, balate/albalate, calibre, candil, carrazn, colctar,
corma, falqua, fanal, glibo, matraz.
Otros grupos menos abundantes serian los relacionados con el
mundo animal , especialmente los peces (atn, calamn, cherna, jibia,
jurel), con las pesas y medidas (adarme, almudn, alquez, arrate, cahz,
quilate, quintal), con la indumentaria y las telas (albornoz, alcorque,
botarga, cendal, enjalma, jamete, mandil, marlota, zaragelles), con
el mundo militar y nutico (alczar, alefriz, almajaneque, almirante,
carcaj, carraca, tifn), con las ciencias (alambique, lcali, alquimia,
amalgama, calamita, elixir, guarismo y algoritmo, jaqueca, mazacote,
natrn, safena), con las piedras preciosas (abalorio, abenuz, talismn,
zafiro), con los alimentos (albndiga, arroz, azcar, gazpacho, mazapn, mazamorra, zumo), con la msica (guitarra, tambor, quiz tecla)
o con el comercio y las profesiones (albitar, alcaicera, alhndiga);
sin contar con algunos genti licios como copto, quiz andaluz, o nombres propios como Almagesto (nombre de una obra de Tolomeo).
Hay que decir que no todas las palabras mencionadas tienen una
etimologa segura; hay bastantes casos dudosos, y el lector podr en-
103
~ppoC;
104
t) Latin ismos del griego que han llegado al castellano a travs del
rabe (con paso intermedio por el arameo o siriaco), como es el
65
105
66
106
crito), berilo (ver apartado anterior), azcar/sacarina (gr. crKXapov , r. sukkar, ambas de origen indio) , zafiro (gr. crmpElpo<;, de
origen semtico, r. $afir), zaragelles (gr. crap!3apa, ando Sarwil; el origen es persa, es probable que el rabe haya tomado la
palabra del griego), cendal (etimologa dudosa, quiz relac ionado
con gr. owoc:Jv, de origen oriental), carcaj (en ltima instancia ,
procedente del persa tarkash , aunque los detalles de su penetraci n en E uropa a travs del griego bi zantino y del papel del rabe
en la forma castellana no estn demas iado claros, ver DCEC H y
Corriente, 1999).
i) Son frecuentes en las voces llegadas a travs del rabe las contaminaciones semnticas, las etimologas populares y, en general ,
las palabras que han sufrido una gran deformacin. Pondremos varios ejemplos (en la medida en que tengan que ver con el griego) :
Deroy, 1980, 288 (sobre tifn, palabra que ya hemos visto en 7. 1l.
107
queca, cuyo timo en rabe clsico (saqiqah) significa lado o mitad exacta de un objeto doble, y debe de ser un calco o traduccin del gr. i])lLKpavia, formado con i])lL- la mitad y Kpaviov
crneo (por afectar slo a la mitad del hemisferio craneano; de
la voz griega procede esp. migraa).
Esto es, en apretada sntesis, lo que podemos decir sobre la aportacin de helenismos al castellano por mediacin rabe ; como se ve,
la contribucin al lxico cientfico y filosfico , ms all de algunos
trminos muy sealados (alquimia, elixir, amalgama) es escasa - lo
que se explica, entre otras cosas, por la propia tcnica traductoria rabe - , destacando en cambio todo lo relacionado con la agricultura y
la tcnica de la construccin.
9.2.
9.2.1. Bizantinismos
Terminaremos este apartado haciendo referencia a otros grupos de
helenismos medievales que son lo suficientemente nutridos como para dedicarles cierta atencin. Entre ellos estn los bizantinismos 68,
es decir, palabras en uso en el griego bizantino y que han llegado al
espaol medieva l por vas diversas, unos a travs del latn (eclesistico, cientfico, etc .), otros a travs de otras lenguas romnicas (como
los distintos dialectos italianos) o incluso directamente del griego (los
que han entrado a travs del rabe se han visto en 9.1).
Hay que decir que, en parte, esta categora de los bizantinismos se
solapa con lo que hemos llamado helenismos patrimoniales y semicultos (cf. 7), pues en ocasiones es imposible decir si tal palabra ha
entrado en el latn en poca imperial (antes del siglo v) o ya en tiempos bizantinos. Tambin hay que guardarse de atribuir origen bizantino a cualquier palabra que exhiba muestras de itacismo, pues, como
68 Cf. F. Ga liano, 1969, 27-32 ; Ldtke, 1974, 3.6; Kahane , 1966 y 1972; R.
Adrados , 1999, 230 ss. ; a lgo en Bi ville, 1985 .
108
En muchas de estas voces griegas llegadas al castellano es clarame nte detectabl e la mediacin italiana. Esto se explica ante todo por
el papel fundamental que ciudades como Venecia, Gnova o Pisa de-
109
70
110
provenzal u occitano, y en ocasiones el cataln. Los principales indicios de origen ultrapirenaico son, aparte del acento (cf. 6.7.1), el final en I-el en sustantivos masculinos, frente al esperado en 1-01; y la
apcope de la vocal final (cf. 7. 1).
Podemos mencionar las siguientes palabras (en general omitimos
la voz latina intermedia) : ngel aYYEAO;), apstol cmCrrOAO;,
quiz occitanismo), (arci)preste 1tPE<J!3TEPO;), avestruz <JTpOU8iwv, occitanismo), cancnja y calonge KaVOVtK;), chimenea
K)ltvo;) , cisne KKVO;), codoate ' dulce de membrillo ' KUOWVtOV; a travs del cataln segn Corominas), cofre K<ptVO;),
coral KopAAtOV), cristal Kp<JTaAAO;, posiblemente galorromnico) , gazafatn KaK)l<paTOV cosa malsonante), goldre (suponiendo que venga de lat. corytus < YWPUT; carcaj), golfo KA1tO<;, quiz a travs del cataln), golpe KAa<pO;), gozne Y)l<pO;) ,
hereje atpEUK; miembro de una secta),jengibre ~tyyi!3Ept; ,
cf. 3.4), metal )lTaAAOV, a travs del cataln; sobre medalla, cf.
DCECH), monje )lovax;), papel 1t1tupo;, a travs del cataln),
perejil 1tETPO<JAtVOV, occitanismo), reloj wpoAytOv, a travs
del cataln), rima pu8)l;, occitanismo; hay otras formas medievales como rimo), timbre T)l1taVOv, de donde tambin tmpano y
tmpano), trbol Tpi<pUAAOV) y algunos nombres de pila (Jorge,
Esteban, Cosme, Gins, etc.).
CAPTULO
IV
10. EL PRSTA MO
Entramos ahora en el siguiente nivel de lengua en el que se efectan prstamos entre las lenguas, en este caso del griego al espaol: el
de las palabras paradigmticas y los morfemas gramaticales. Lo primero que cabe preguntarse es qu clases de palabras se prestan con mayor
facilidad de unas lenguas a otras. Antes de establecer distinciones gramaticales, podra hablarse del vocabulario bsico de las lenguas,
concepto formalizado por primera vez por M. Swadesh y R. Lees en los
aos 50 en el marco de sus investigaciones sobre glotocronologa lxico-estadstica (sobre la tasa de cambio en el vocabulario de una lengua a lo largo de los siglos). Se trata de palabras o en su caso morfemas
como: pronombres personales (yo, t, nosotros); decticos (esto, aqu,
all); conjunciones (que, y); cuantificadores (mucho, poco, todo); sustantivos como hombre, mujer, p ez, rbol, sol, luna, piedra, camino,
hueso, sangre; partes del cuerpo (mano, p ie, cabeza); adjetivos como
grande, largo, bueno, redondo, fro, caliente; colores bsicos (blanco,
negro, roj o); verbos como comer, ver, dormir, saber, morir, andar, volar, sentarse, hablar l. Se trata, como puede comprenderse fcilmente,
I Puede verse una lista de cien palabras en D. Crystal, Enciclopedia del lenguaje,
ed. esp., Madrid, 1994, p. 33 1.
112
2 Es decir, lo que Deroy, 1980, cap. VII, llama genricamente raisons du coeuo>,
para distinguirlos de los prstamos por necesidad prctica.
J Puesto que se va a hablar de lenguas indoeuropeas (griego, latn, espaol), damos por buena, a efectos prcticos, la divisin tradicional por categoras (sustantivo,
adjetivo, pronombre, artculo, verbo, preposicin, conjuncin, adverbio, interjeccin);
pero tngase en cuenta que, en el momento en que este tipo de estudios se extiende a
lenguas tipolgicamente alejadas de las nuestras, distinciones como la de sustantivo / adjetivo o incluso la de nombre / verbo quedan en entredicho o son sencillamente
intiles y hay que proceder con otro tipo de categoras ms abstractas. Cf. por ejemplo
J. C. Moreno Cabrera, La lingstica terico-tipolgica, Madrid, 1995; cf. tambin
Vi llar, 1996, 262 ss. (sobre lenguas con un nmero exiguo de adjetivos).
4 Puede verse un porcentaje de helenismos del latn, por categoras gramaticales,
en Andr, 1971, 117; sobre una posible escala de adoptabilidacb>, cf. Laguna, 1995,
9. Tambin puede ser de inters consultar los porcentajes que ofrece E. Haugen (<<The
Analysis of Lnguistic Borrowing, Language 26, 1950, 210-3 1), referidos al sueco y
al noruego hablados en los Estados Unidos (71-75% para los nombres, 18-23% para
los verbos, 3-4% para los adjetivos, 1% para preposiciones y adverbios, 1% para interjecciones).
11 3
114
persona, tiempo, modo, etc. en los verbos. As, mientras son muy numerosos los ejemplos de lo primero, gracias a su presencia previa en
un nmero considerable de prstamos lxicos (sufijo -Cco en verbos
espaoles como humanizar, socializar; -LKC; en adjetivos como crnico; sufijo ingls -ing, etc. ; cf. 12.2), son muy raros los de lo segundo, como es el caso del prstamo por parte del verbo rumano
(dialectal) de dos desinencias personales del verbo blgaro 6.
Por lo dems, es fcil hacerse cargo de que el caso del latn con
respecto a las lenguas romances, o del snscrito con respecto a las
lenguas indoarias modernas, es considerablemente diferente de la situacin de, pongamos por caso, los prstamos entre lenguas no emparentadas entre s, como el persa y el rabe, o incluso entre lenguas de
la misma familia indoeuropea pero separadas del origen comn por
miles de aos de evolucin propia, como el latn y el celta o el rumano y el blgaro. En el caso del latn y el espaol, el prstamo culto de
la lengua madre ha sido tan constante a lo largo de los siglos, en todos
los niveles de la lengua, que, al menos durante los primeros tiempos,
se puede hablar, ms que de prstamos de una lengua a otra, de una
autntica diglosia 7; lo que no deja de ser importante para nuestro estudio, si tenemos en cuenta el papel mediador que ha tenido el latn
en la adopcin de helenismos en todas las lenguas europeas.
Una vez dicho esto, podemos pasar a estudiar los helenismos lxicos espaoles por categorias gramaticales, empezando por la ms
numerosa, la de los nombres (sustantivos y adjetivos); ahora nuestra
atencin, lgicamente, se centrar ante todo en explicar el tipo de
adaptacin morfolgica que han tenido que sufrir para incorporarse al
sistema espaol (para las cuestiones de transcripcin, cf. 6).
6 Citado por Heath, 1994, 388; cf. tambin Weinreich, 1974, 78. Sobre la posible
adopcin por parte del latn dellI milenio a. C. de la desinencia griega en -ai para el
nominativo plural de los femeninos (antes en -as), cf. Villar, 1996, 534.
7 Ldtke, 1974, 5.1., considera que la diglosia latn-romnico termin en la poca de Carlomagno (siglo IX).
11.
11 5
Del mismo modo que los helenismos en general han tenido que
acoplarse a las condiciones fonemtica s del espaol , as los sustantivos y adjetivos en particular han tenido que sufrir algunas modificaciones para entrar en el sistema flexivo de nuestra lengua s. En general la adaptacin no supone demasiados problemas, y ello tanto por la
cercana tipolgica de ambas lenguas (herencia comn del indoeuropeo) como por el precedente que supone la adopcin de numerosos
helenismos en latn. Esta adaptacin, por lo dems, es de hecho una
reduccin, si comparamos los cinco casos, los tres gneros y los tres
nmeros del griego con la declinacin espaola, reducida a la oposicin singular/plural y con presencia del gnero neutro slo en el sistema pronominal (en otros casos puede ser al contrario, como cuando
los lituanos de los Estados Unidos, al escribir su lituano americanizado, declinaban una palabra como strike casi como lo habra hecho el
indoeuropeo, con siete casos y tres nmeros, incluyendo el dual) 9.
11.1.
S U STANTIVOS }O
De los cinco tipos de temas que hay en latn, en -a, en -o, en consonante (incluidos los temas en -i). en -u y los de la quinta, el espaol - a travs del latn vulgar - ha suprimido los dos ltimos tipos,
convirtiendo los pocos sustantivos supervivientes en temas en -o (los
de la 4.": fructus > Fu/o , manus > mano) y en temas en -a (los de la
H En general sobre el probl ema de la adaptacin morfol gica de los prstamos (incluyendo el problema del gnero, a veces agudo entre lenguas tipolg icamente di stantes), cf. Deroy, 1980, 252 ss.
9 Cit. por Deroy, 1980, 256- 7.
10 Para los nombres propios remitimos a F. Galiano , 1969. 169-250.
116
5. a : dies > da, rabies > rabia) . Los nicos restos de estas declinaciones son algunos cultismos como espritu, mpetu o tribu y algn que
otro latinismo en crudo como lapsus, rictus o caries. As que nos
quedamos en espaol con temas en -o, en -a y en -e (o en consonante
n, r, 1, s, d, z, por apcope de la -e). Adems de esto, se pierde en sustantivos y adjetivos el gnero neutro, relegado como categora gramatical al sistema pronominal (esto, eso, aquello, ello, lo).
11.1.1. Temas en -o
11 7
legmenos.
En cuanto a los masculinos, hay bastantes casos en que, por influ encia francesa, nos encontramos con la terminacin -a o -e. A lgunos ejemplos en -a: estratega (gr. CJ1'Pa"CllY~ , fr. stratege), rapsoda
(gr. pmt()8~) , psiquiatra y dems compuestos en -iatra (gr. {a1'p~
mdico), Rodas (gr. ' P8o~ , fr. Rhodes); hay casos ms bien raros,
como navarca o polemarca (gr. vaapxo~ , 7tOA~apxo~) , en que se
cruza la influencia france sa (navarque, polmarque) con la analoga
con otras palabras terminadas en -arca (monarca < lat. monarcha <
~ovpXll~ , etc.). Ej empl os con -e: Chipre (gr. K7tpo~), etc.; m uchos
de ellos son m uy antiguos, y algunos como golpe pueden incluso remontar a poca galorromnica (cf. 9.2 .3).
Hay tambin una serie de nombres propios, la mayora de ciudades o is las, que han conservado (con vaci lac iones) la -s original del
nominativo, probablemente por imitacin del fra ncs : Amorgos, Lesbos, Tartesos, Claros, Pafos, Cronos, Helios, etc. El nico nombre
comn que presenta esta parti cularidad es cosmos (fr. cosmos) 13 .
Cf. Garca Yebra, 1999, bajo las voces correspondientes.
Para los nombres propios, cf. F. Ga li ano, 1969, 190-92; cf. tambi n Ga rca
Yebra, 1999, s. v. Amorgas y cosmos.
12
13
118
Finalmente, tampoco faltan ejemplos de temas en -o cuyos plurales neutros en -a han acabado por convertirse en singulares femeninos
en espaol (cf. lat.folia > hoja, ligna > lea, etc.), como en el caso de
10 f3lf3Ala > Biblia, de 10 oVK801a > ancdota, de 10 xpOVlKO >
crnica, o de KEpoma (pI. de KEpomov) > cereza. 14 De los temas
contractos (como vofx;) no ha quedado rastro en espaol.
11.1.3. Temas en oclusiva
Los sustantivos espaoles descendientes de los temas de la tercera
declinacin latina sufrieron en la Edad Media apcope de la -e, fenmeno casi general durante los siglos XII y XIII (cf. vite(m) > vid, pace
> paz, mare > mar, sole > sol, mense > mes, pan e > pan), del que slo
se salvaron aquellos en los que la -e iba precedida en castellano de
dos o ms consonantes (hombre, puente, muerte, orbe, carne).
Los temas griegos e n o c 1u s i v a, por su parte, deberan acomodarse en principio a la categora espaola de sustantivos en -e, masculinos y femeninos, sin sufrir apcope - que provocara un incmodo fmal en oclusiva- ms que en algn que otro caso excepcional
(como spid; hay variantes antiguas como aspe y spido, cf. 4.7).
Como ocurre con las palabras patrimoniales, se toma como base de
derivacin el acusativo singular en su forma latina; as tenemos:
yiyar;, -v'tOr; > ae. gigantem > gigante (mase.)
xAa.l\X;, -oor; > ae. chlamydem > clmide (fem.).
119
15
16
120
Hay algunas excepciones en que ha habido paso -por hipercaracterizacin - a los temas en -o y -a, muy arraigadas: sirena (ya en
latn tardo; gr. LElPlV, -fvot;), heleno ("EAA:rw, -llVOt;), amazona
CAj..la~wv , -VOt;), icono (dKWV, -VOt;) 17.
Respecto a los temas griegos en -P, se comportan en espaol igual
que los sustantivos latinos de tema en Ii! precedida de Irl , es decir, sufren tambin apcope (cf. mare > mar): as, por ejemplo, j..lPTUt;,
j..lPTUPOt; > lat. martyrem > mrtir, lo mismo en nctar, etc.; a veces
la acentuacin es irregular, como en KO"TffiP, -OpOt; > lat. castrem >
castor.
11.1 .5. Temas en /s/' en /u/' en ji/' en diptongo; heterclitos
Los temas en -O" (como yVOt;), en diptongo (como ~acrlAclx;), en
-u (como tX9t;) no tienen representacin en espaol ms que entre
los nombres propios, por 10 que remitimos a F. Galiano (1969, 241
Y siguientes).
Los temas en -l, en cambio, tienen una representacin numerosa,
aunque fuera de algn caso aislado (como oasis; compuestos de
1tAlt; como necrpolis, metrpolis, acrpolis), pertenecen todos ellos
a la categora de los abstractos de accin verbal en -sis, -esis, -osis,
17
Los tres ltimos casos, por influencia francesa, segn Garca Yebra, 1999, s. v.
12 1
122
coles, jueves, etc.). Hay algn caso en que se intent, por formacin
regresiva, utilizar un singular como crisi frente al plural crisis (Baltasar Gracin llama as a sus captulos del Criticn); tal como se ha hecho en general en italiano, donde se dice crisi, ipotesi, eclissi, etc.
(pero en esta lengua, a diferencia del espaol, los finales en lil tona
no son ni mucho menos raros, al ser -i el morfo caracterstico del
masculino plural: uomini, etc.).
Por otra parte, estas formaciones plantean un segundo problema:
que la terminacin en -i(s) para sustantivos rompe el esquema fundamental -a( femenino)1 -oC masculino)1-e( masc./fem .) de la declinacin
nominal espaola, aparte de suponer una anomala desde el punto de
vista fonotctico, pues es extraa al espaol la presencia de /il atona
en slaba final (cf. 4.1), mientras que los finales en -, -es son algo
ms frecuentes, sobre todo gracias a prstamos del rabe (zahor, tahal, maraved; ceut y dems gentilicios de pases o ciudades).
As que, en este caso, para resolver la anomala sealada, quiz
hubiera sido por una vez bienvenida la influencia regular francesa,
favoreciendo formas como *trombose, *hiptese, *catarse y *crise,
igual que decimos fase, frase, eclipse y base (esto es lo que ocurre en
portugus: anlise, apdose, esclerose, etc.) 21.
Finalmente, quedan los temas heterclitos neutros en -Ila, -llaTOC;,
que no ofrecen mayor problema que el de proporcionar al espaol una
cantidad considerable de masculinos en -a, por lo dems no demasiado frecuentes en la lengua (tema - del que hay atestiguados usos antiguos como femenino - ,fonema, sintagma, plasma, hematoma, etc.;
cf. tambin 12.2.1.5). En algunos casos la influencia francesa ha
hecho que estos sustantivos pasen a la categora de masculinos en -o
(como gramo, fr. gramme, gr. YPlllla, o cromo, fr. chrome, gr.
xpwlla).
Si hemos dejado fuera de este rpido repaso los nombres propios,
que por lo dems estn tratados de forma exhaustiva en el libro de
21
123
Manuel Fern ndez Galiano (i ncluidos genti licios), es por la senci lla
razn de que se trata de una clase de pa labras en real idad bastante al
margen de lo que es propiamente la gramti ca de una lengua: basta
pensar en los topni mos de cualquier parte de l mundo de uso habitual
en el espao l period stico de hoy, apenas adaptados a la fono loga ni a
la morfo log a espaola (Mnich, Novosibirsk, Tashkent y mi l ms) .
Pero tambin en este aspecto hay diferencias, pues en las lenguas
antiguas, como el griego y el latn, los nom bres propi os extranj eros
sufr an mayor adaptacin fo ntica y adems tambin se dec linaban
(excepto a lgn caso aislado como so n los nombres hebreos en los Setenta - traducc in griega del Antiguo Testamento - y en parte en el
Nuevo Testamento), de ah que tuvieran necesidad de adaptarlos a su
morfo loga; mientras que en una lengua como el espaol, en la que la
declinac in nom inal est reduc ida a la oposicin singular/plura l (y
generalmente el plural de los nombres propios no se usa), no hay en
pri ncipio tal necesidad. En este sentido, poco problema puede suponer q ue no mbres propios gri egos tra nscritos tengan termi nac iones
ms o menos infrecuentes en la morfo loga espaola (por ejemp lo, los
singulares terminados en -es: Pericles, Sfocles, etc.), siempre, claro
est, que sean pronunciables (cf. 4 .7).
11 .2 . ADJ ETIVOS
La mayora de adjetivos griegos prestados al espaol pertenecen a
la ll amada primera clase, que sigue la decl inac in de los temas en
-o y en -a, ya mantengan la di stinci n fo rmal para los tres gneros
(q:>lAOcrOq:>lKC;, -l, - v), ya di stingan entre gnero animado (masculino y feme nino) e inanimado (as 1tOAyalloC;, -ov). Dado que el espaol ha presci ndido de la categora del neutro en sustantivos y adj eti vos - aunque con la posibilidad de sustantivac iones como lo bueno,
lo increble - , el resultado ser en ambos casos el mi smo, adjetivos
de dos terminaciones: filosfico, -a, polgamo, -a. Los tipos ms frecuentes so n, co n mucho, los adj eti vos esdrj ul os en .ico (sobre los
124
cuales, cf. 12.2.2.1) Y los compuestos (vanse los ejemplos mencionados, respectivamente).
Algunos de estos adjetivos griegos de dos terminaciones se han
convertido en espaol en adjetivos en -a, sin variacin genrica: autodidacta (gr. alrco8.OaK'to~, -ay), polglota (gr. 1tOAyAro't'tO~, -ov),
ana- y hermafrodita, etc. La explicacin hay que buscarla sin duda en
el francs (autodidacte, polyglotte, etc.) 22, aunque no se puede descartar que haya habido al~n tipo de analoga inconsciente con los
muchos sustantivos invaria~ terminados en -ta (del tipo de poeta,
protagonista, cosmopolita, etc .; de hecho, esos adjetivos tienden a
usarse casi exclusivamente como sustantivos: Eres un autodidacta,
Es un polglota).
Aparte de esto, hay un nmero bastante reducido de adjetivos tomados de la llamada segunda clase griega, especialmente de los
temas en lEal. Dejando aparte los nombres propios (Digenes, Hermgenes, Demstenes, etc.), es sumamente raro que se conserve un adjetivo de esta clase con su terminacin original, como ocurre en
issceles ({aoaKE/..l~ que tiene las piernas iguales) o en anofeles
(6.V)<pE/..l~ pernicioso; la voz espaola debera ser esdrjula). Lo
normal, en cambio, es que se evite esa terminacin y se recurra a la
habitual en -ol-a, ya sea como en el caso de homogneo y heterogneo (gr. I.!OYEvl~ , ya en latn tardo homogeneus, heterogeneus), ya
como en el caso de difano, patgeno, electrgeno, ismero, polmero , etc., donde las formas francesas correspondientes son, en general,
las que explican esta terminacin espaola (gr. 1tO/..U)lEPl~, fr. p olymere, isomere, etc.) 23 .
Un grupo de comportamiento especial es el de los adjetivos compuestos griegos cuyo segundo elemento es -El81~ (<<que tiene forma o
aspecto de), que en principio no tienen mayor problema en incorporarse a la categora espaola de adjetivos en -e, como grande, fuerte,
22
V.
En el caso de !geno, a veces aparece sufijado en !ico, como en orognico. ontognico, etc. (en estos casos suele haber ya en la lengua un sustantivo en -genia, como
orogenia,fotogenia, etc.).
23
125
126
11 .3. V ERBOS
127
dascuno, cascuno) 25 .
Tambi n podr a mencionarse el caso del adverbio encima , que
remonta a la locuci n en cima (e l sustanti vo cima < lat. cyma < gr.
KUIlU ol a, hinchazn, brote, renuevo); o el del adverbi o cerca < lat.
circa (s i es que el grupo latino de circa, circum, circus es realmente
un prstamo del griego KipKOC; , KpiKOC; anill o, vase DELG s. v.).
Finalmente, hay un caso en el que una conjuncin espao la ya
cada en desuso ti ene su ori gen probabl e en una palabra griega: se trata de la concesiva maguer, aunque. Parti endo del vocativo, muy
frecuente en textos clsicos griegos
lluKplE querido ami go,
hombre dichoso, la exclamacin cobr el sentido de di chosamente, ojal, y con este sentido pas a la lengua popular de una parte
de la Romani a, siendo todava detectable en dial ectos itali anos y en
un pasaj e del Libro de buen amor ( 1034d). Finalmente, pas a tomar
valor concesivo, por una espec ie de cortesa demostrada al interlocutor afectando desear que suceda lo que l nos objeta (DCECH), en
fra ses co mo podra ser sta: Oj al sea verdad lo que dices, yo no me
lo creo > Aunque sea verdad .. .. El uso de maguer o maguera
(mager es grafa errnea y moderna) fue abundante hasta el siglo
X I V , pero ya en e l XV I era una autnti ca rareza 26.
ro
S.
CAPTULO
12.
LA FORMACIN DE PALABRAS
Una vez vistas las distintas clases de palabras como tales (es decir, lo que se llama prstamos lxicos o de vocabulario), corresponde ahora estudiar los sufijos y prefijos griegos productivos en espaol, as como el problema especial de la composicin y el calco.
Convendr antes de nada aclarar una serie de cuestiones bsicas.
Prescindiremos de los morfemas flexivos (los que marcan categoras gramaticales como el gnero y el nmero en el nombre, o el
tiempo, la persona, etc., en el verbo), pues, como queda dicho, no ha
habido trasvases entre el griego y el espaol que afecte a esta clase de
morfemas '. S lo ha habido, en cambio, de afijos (sufijos y prefijos),
es decir, de aquellos morfemas derivativos que, en nmero limitado
en una lengua, sirven para formar nuevas palabras a partir de otras ya
I Con la nica excepcin, si se quiere considerar as , del sufijo de femenino -isal
-esa, cf. infra , 12.2. 1. 8. La posible influencia de ciertas formaciones perifrsticas
griegas en las lenguas romnicas entrara ms bien en la parte de sintaxis (cf. por
ejemplo Lapesa, 1981 , 11.4 Y el artculo de E. Coseriu, 1977).
129
12.1.
PREFIJ OS
130
Todava hay otro aspecto en el que las palabras prefijadas se comportan igual que las compuestas, y es el conocido fenmeno prosdico por el que la vocal breve inicial del segundo elemento se alarga
cuando sigue slaba breve (o ligera, si se prefiere este trmino):
000-, ovo~u > ooo<lvu~oc; de nombre ominoso (pref.)
\jIEOO<;, yopEw > \jIEOOlYOPOC; mentiroso (comp.),
131
mo poner casi ninguna de las suyas (diecisiete si prescindimos de cabe y so, en franco desuso), sino que tiene que recurrir sobre todo a
cultismos latinos para esas nociones complejas (anteponer, componer, contraponer, deponer, dispon er, exponer, imponer, interponer,
oponer, posponer, proponer, reponer, suponer, trasponer; en desuso aponer, pero cf. aposicin, apsito; incluso un caso como sobreponer(se) apenas parece una adaptacin superficial de superpono) 6. De hecho, entre las preposiciones espaolas hay varias - todas
muy cercanas a la forma latina original - que parecen demostrar
productividad como prefijos (a, ante, con, contra, entre, etc.) 7, mientras que otras - de origen romnico - son inusitadas con esa funcin
(desde, hacia, hasta, para, segn, etc.).
La explicacin de este hecho tiene que ver, al menos en parte, con
la evolucin lingstica general del grupo indoeuropeo. Las preposiciones eran originalmente palabras similares a los adverbios, independientes en la frase y tnicas (como se ve todava en snscrito, en antiguo irlands o en los poemas de Homero, e incluso en textos griegos
posteriores); en el indoeuropeo, por otra parte, las preposiciones, dada
su especial relacin con el verbo, eran las nicas palabras que podan
combinarse con l para dar como resultado otro verbo (no haba la
posibilidad de formar verbos compuestos con un sustantivo, salvo excepcionalmente, como el caso de lat. anim-advertere prestar atencin) 8. En el curso de la evolucin lingstica, 10 mismo en griego
que en latn y en las lenguas neolatinas, las preposiciones fueron perdiendo su autonoma y en cierto modo su peso lxico, hasta el punto de acompaar siempre a un nombre y depender prosdicamente de
l (todas las preposiciones son proclticas), y ello debe de ser la razn
6 Deroy, 1980, 73 , recuerda la situacin del francs moderno: nous n'avons
guere que des prfixes savants, c ' est-a-dire emprunts au grec et au latin . Presque
partout, les formes hrditaires ont t limines systmatiquement par les formes
savantes: entrerompre est devenu interrompre et pourmener, promener [... ].
7 Cf. Almela, 1999,65-70.
8 Para toda esta cuestin cf. Villar, 1996,231 ; tambin Meillet-Vendryes, 1953,
843-44.
132
133
paleslino). progresin (proseguir), aunque segn GDLE, 76.5. 1.1., hay casos en
que si gnifica delante de, hac ia del ante (proveer, propasarse, etc.), lo que complica
ms las cosas. Por lo dems, ambas preposiciones tienen el mismo origen indoeuropeo, cf. DEL L s. v. pro.
11 Janni , 1990, 108 (tambin a,nali za el comportamiento de peri en heleni smos italianos modernos).
134
12.1.1.1. A n t i- (gr. o.vn). Unido con frecuencia a lexemas griegos (antihroe, antiparsito) y tambin a latinos cultos (anticonceptivo), ha acabado por anteponerse a voces de cualquier origen o registro, con dos usos bsicos, el de designar las caracteristicas opuestas a
las expresadas por la base (antihroe) y el que seala la oposicin a lo
expresado en la base, o la anulacin de su efecto (anticaspa, antifascista, antibalas, etc.). Ha resultado enormemente productivo y tiende
incluso a desplazar muchas veces a su correlato de origen latino contra (cf. anticonceptivo y contracepcin, etc.).
Un aspecto interesante de este prefijo es que cada vez son ms
abundantes las formaciones del tipo de campaa antialcohol, remedio
antigripe, persona antisistema, etc., que aunque parecen adjetivos,
presentan problemas para ser considerados como tales: no permiten
marcar el gnero (un hombre/una persona antisistema), no hay marca
visible de su paso de la categora de sustantivo a la de adjetivo (alcohol/antialcohol, frente a alcohol/alcohl-ico), etc. Por ello, podran
considerarse muy cercanos a los sintagmas preposicionales, y se podra afirmar que anti se comporta casi como una preposicin espaola, pero con algunas limitaciones muy significativas: 1., a diferencia
de las varias posibilidades de las preposiciones propiamente dichas,
anti slo parece funcionar relacionando un sustantivo con otro; y 2.,
no permite intercalar el artculo u otros determinativos (*champ anti
la caspa); por todo ello ocupara una zona difusa entre preposiciones
y prefijos, en la periferia de los sistemas lingsticos ms estructurados 12.
12.1.1.2. H i p e r- (gr. Ttp por encima de, exceso de). Lo encontramos en trminos cultos relacionados con la medicina o la sico-
12 ef. sobre todo GDLE, 76.5.3. 1 Y 72.2.3 (p. 4736-41 para los problemas morfosintcticos mencionados); tambin Rainer, 1993, 306-8. Recurdese, por otra parte,
que en casos como antifaz o antiparras anti- no es ms que una variante o alfono de
ante (y que es un burdo error decir antidiluviano en vez de antediluviano de antes del
diluvio).
135
13 Para la hi storia de este y de otros sufijos intensivos (ultra, super, etc.) en francs, cf. Guilbert & Dubois, 1961 , 100- 103 (detec tan su crecimiento sobre todo a fi nales del sig lo X IX , en estrec ha re lacin con el vocabulario de la sicologa). Para e l
espaol, cf. GDLE, 76. 5.4. 1; Rainer, 1993 , 33 8; Lzaro Carreter, 2003, 41-44 (<<Supertriste ).
14 Pueden verse varias de estas voces muy bien comentadas en el Diccionario de
Fi/osofia de J. Ferrater Mora, Barce lona, 1994.
136
15 Cf. Janni, 1990, 113-16 (donde tambin se habla del intento de H. Reiner de
demostrar que el sentido de <<trascendencia estaba ya en Aristteles o en sus discpulos inmediatos). Para el espaol, Rainer, 1993, 345-46.
16 Cf. OED, s. v. paramilitary, parapsychology; Rainer, 1993, 353. Sobre paralmpico, cf. infra, 12.5.
13 7
17 No hay que confundirl o con an(a) - (de la preposicin ava) en an-lisis, anlogo, an-aggico, etc.
18 En ocasiones no se observa la norma antihitica del griego: ahistrico (esperaramos ms bien *anistrico).
19 Cf. M. L. Montero Curiel , La prefijacin negativa en espaol, Univ. de Extremadura, Cceres, 1999 (p. 107-15 sobre a-) ; Rainer, 1993, 211-12 (que distingue entre
negacin contraria y contradictoria) y 299-300; GOLE, 76.5.3.4 (y 76.5.3.3. sobre
usos con va lor de contrariedad). El uso de ou en utopa (formacin aberrante respecto
al griego, acuada en 1516 por T. Moro) no ha tenido continuidad (con la nica excepcin del raro ucrona).
138
139
140
--------------------------------- -
12.1.2.5. Di- (gr. bl- dos), h e mi- (gr. TUll- la mitad), mon 0- (gr. 1l0VO- uno, uno solo), p a n- (gr. 1tUV- <<todo), poI i- (gr.
1tOAU- mucho) 26. Entre ellos hay algunos que normalmente slo
funcionan con races griegas (como hemi- y di- : hemptero, hemisferio, didelfo, diglosia), mientras que los otros tres -- y sobre todo mono -- no slo se aaden a races griegas o latinas cultas (monculo,
pancrnico, polivalente), sino a palabras de cualquier origen, cobrando a veces posibilidades de construccin nuevas con respecto a los
que tenan en griego (cf. monopaln, monoplaza, panarabismo, paneuropeo, polideportivo; sobre policlnica cf. 6.6) 27. Un caso curioso
es el de pan-, que con esa forma es un prefijo de bastante uso con gentilicios (tambin lo era en griego, con todo tipo de bases), mientras
que en la forma panto- slo aparece en voces ya formada s en griego
(pantocrtor) o en tecnicismos cientficos (pantgrafo) .
25 Podran aadirse eso- (gr. E<JW dentro, que aparece en voces como esotrico.
esoforia) y eclO- (gr. EK1:C; fuera, en ectoplasma. ectoparsito). Cf. GDLE, ~
76.5. 1. 1 Y Rainer. 1993.328 (ecto), 330 (endo) y 334 (exo).
2b Estos son los que incluye Almela, 1999, 65-70.
27 En el caso de mono se constata la form acin de adjetivos de dificil caracterizacin morfolgica (gobierno monocolor, automvil monovo/umen). que rec uerdan bastant e al problema que hemo s visto al tratar de anti e n ~ 12. 1.1 (campaa antialcohot, etc . ).
141
12.1.2.6. Pro t 0- (gr. 1tpo:rcov, primero, en primer lugam). Este elemento lo encontramos en helenismos ya formados en griego (prototipo, protagonista, protocolo), pero adems ha tenido cierto xito en
voces cultas con el sentido de fase, estadio inicial o inmediatamente
anterior a algo, albores de un periodo (como el alemn ur-), as en
protohistoria, protolengua, protoindoeuropeo, protorromnico, protozoos, etc.; tambin en otras palabras ya en desuso como protonotario, protomdico (aqu con un sentido muy cercano al que hemos
visto originalmente en archi-).
Este prefijo de carcter adjetival ya plantea ciertos problemas,
pues si se lo considera un prefijo, aunque sea culto y por tanto de rendimiento limitado, en buena lgica tambin habra que incluir aqu
deutero- segundo (deuteronomio, deuteragonista, deuterologa, deuterocannico, etc.), trito- tercero (tritxido), etc.; y si se incluyen
los ordinales, no se ve muy bien por qu habra que excluir los cardinales (de hecho ya hemos incluido los equivalentes a uno, medio
y dos, mono-, hemi-, di-) y considerarlos parte de compuestos,
como hace por ejemplo Almela con tri-, tetra-, penta-, deca-, hecto-,
etc., a pesar de que alguno de ellos lo encontramos unido a voces no
cultas (tetracampen, tetrabrik, etc.) 28.
12.1.2.7. El mismo problema se plantea con macro-, meg a (lo )-, m i e r 0-; en principio es dificil decidir si se trata de prefijos o de primeros elementos de compuestos. Su origen adjetival en
griego, su presencia mayoritaria en voces cientficas y cultas (ma-
28 Cf. Almela, 1999, 155, donde se defiende la clasificacin como prefijos de arehi, eu, hemi, mono, pan , etc. por ser formas que, aun procediendo de adjetivos o adverbios, gozan de sernas poco especficos; pero es que el serna de mono o de hemi
(<<uno, la mitad) en principio es tan especfico como el de tri o penta (<<tres,
cinco). Ms coherente es en este sentido GDLE, 76.5.6.1 (<<Cuantificadores),
aunque en cambio no se ve muy bien por qu no incluye los ordinales como proto. Por
su parte Rainer, 1993, de acuerdo con sus criterios, no se pronuncia sobre si son o no
prefijos propiamente dichos, y los incluye todos (vanse s. v.).
142
143
144
Y, de acuerdo con estos criterios, incluyen en su lista, como hemos visto, cuantificadores y adems calificadores como neo, seudo,
hetero, horno, iso; pero, cuando se entra en este terreno, claramente
adjetival, puede uno preguntarse por qu, si se incluye iso igual, no
se incluyen por ejemplo alo otro (a/omorfo, etc.) y horneo parecido (homestasis, etc.); si se incluye paleo antiguo, por qu no meso medio (mesoltico, mesocracia) o arqueo antiguo (arqueoltico, etc.); por qu seudo falso pero no, por ejemplo, cripto oculto
(criptojudasmo, etc.), y as sucesivamente.
Por todo ello, en el caso de que se quisiera dar con un criterio
drstico, lo ms coherente sera excluir de la categora de prefijos espaoles a todos los elementos de carcter claramente adjetivo o adverbial, es decir, los cuantificadores, cardinales y ordinales como
pan-, poli-, mono-, proto-, etc.; los adverbiales ecto-, exo- y endo-;
los adjetivales micro-, macro-, mega-, neo-, seudo-; o el pronominalreflexivo auto-; todo ello con la reserva de que algunos de estos elementos puedan cobrar, en palabras de nueva creacin, valores o matices que los acerquen notablemente a los verdaderos prefijos (como
mega- en su acepcin puramente intensiva).
Se podran conservar, por tanto, como prefijos espaoles de origen griego los derivados de preposiciones (anti-, hiper-, meta-, para-)
y adems el intensivo archi-, el privativo a- y finalmente, con muchas
vacilaciones, los adverbiales dis- y eu- (muy poco productivos los dos
ltimos) 33. Es decir, que, del mismo modo que para definir lo que es
un prefijo o un sufijo en espaol es requisito bsico su falta de independencia grfica o prosdica en la frase (grfica en el caso de re- o
-miento, prosdica en el caso de las preposiciones), en el caso que nos
ocupa, si queremos conservar la distincin clara entre prefijacin y
composicin, tenemos que recurrir a un criterio histrico, a saber, el
de la falta de independencia grfica o prosdica de esos elementos (6.-,
33 Se podra rechazar eu- y admitir dis- porque este ltimo no tiene autonoma
como palabra en griego; pero esto sera adoptar un criterio de carcter histricoetimolgico, ajeno a su funcionamiento actual en la lengua espaola.
145
ot-
12.2. SUFIJOS
Veamos ahora los sufijos griegos que han encontrado acomodo en
el espaol, en algunos casos con un altsimo grado de productividad
(recordemos que la sufijacin es el procedimiento ms eficaz que tiene el espaol para la formacin de palabras); tendremos que exponer,
aunque sea brevemente, los antecedentes griegos y latinos, pues de lo
contrario es imposible entender la historia y el uso actual de estos sufijos en las lenguas modernas. Por otra parte, recordamos al lector que
desde hace muy poco contamos con un buen diccionario histricoetimolgico de los sufijos espaoles, el DESE de David Pharies, lo
.14 Las nica excepciones seran archi-, incluido entre los prefijos por las razones
expuestas, y hemi- , que no es palabra independiente en griego; sobre dis- y eu- , cf. supra.
146
36
147
(1tOlrrrlC; poeta), -LLl1C; (1tOA.1l1C; ciudadano), -0"t11C; (1t1t"tl1C; caballero), -a<Hl1C; (pa<Hlc; amante), -l<Hl1C; (ypa~~an<HlC; profesor de primeras letras), -lW"tl1C; (i8Hnl1C; particular), etc. ; el acento, como se ve, no ocupaba un lugar fijo en estos derivados .
En latn hay atestiguados cerca de doscientos heleni smos que incluyen este sufijo, entre ellos idiota, nauta, poeta, sophista, athleta,
148
nes religiosas y grupos de todo tipo (ver infra), uso que se ha visto
favorecido por la existencia de abstractos en -ismo (sufijo del que hablaremos en seguida); adems, el uso de este sufijo para designar
sectas herticas explica en parte que -lcr'tT]C;, que en su origen era totalmente neutro, sin ningn tipo de connotaciones, tenga muchas veces en las lenguas modernas (como -ista en espaol) un valor peyorativo ms o menos claro (pinsese en casos como arribista, felipista ,
etc.).
Por otra parte, tambin en la Alta Edad Media empiezan a aparecer ya voces que anuncian el abundante uso moderno de -ista con bases no griegas para designar profesiones u ocupaciones, as ioesta
que hace juegos de palabras (siglo VII) o computista el que calcula (siglo VIII)
En espaol tenemos ampliamente representado el sufijo -ta en sus
diferentes variantes (se trata de palabras ya formadas en griego, si no
se indica expresamente lo contrario) 39 :
149
- ita: en gri ego esta tenninac in (-L't11<;) poda ser simpl emente el resultado de aadir el sufijo de agente -1'11<; a un tema en III larga o
breve (as 1tOAl1l1<; de 1tAl<; ciudad, 1tOKPL't1<; de KplV) <0uzgar, etc.; en al gn caso se ha aadido -l1'l1<; a otro tema, como en
1tAl1l1<; de 01tAOV arm a), y as tenemos en espaol cosmo-
4!
150
minerales, acompaando normalmente a AeO<; piedra (A9o<; av9pmc:tT]<; piedra antracita, aEAT]v'tT]<;, etc.) 43.
Su uso con gentilicios explica que los traductores de la Biblia hebrea al griego (la Septuaginta o LXX, siglos m-u a. C.), al haber adems en hebreo muchos nombres de persona y de lugar terminados en
l il , utilizaran con profusin la terminacin -t'tT]<;, generalmente en
plural (como en AEUitm miembros de la tribu de Lev, LOOo~itm ,
,IapuT]Attm , MX$itm habitantes de Moab, etc.). De aqu pas
fcilmente al griego cristiano, designando nombres de sectas (como
Movoepuat'tm, ver antes)44 o palabras comunes (como varias que hacan alusin al modo de vida, como EPTJIltll<; eremita, etc.).
Con estos antecedentes, encontramos en espaol la terminacin
-ita en algunos gentilicios griegos (sibarita , que ha desarrollado un
sentido especfico, ms all del original de habitante de Sbaris;
estagirita, abderita, etc.; un caso especial es el de selenita habitante
de la Luna, utilizado ya por Luciano en su Historia verdadera) y en
muchas palabras relacionadas con el judasmo y el cristianismo, ya
formadas en griego (eremita, cenobita 45, Areopagita, israelita, sodomita, levita - la persona y la prenda-, monofisita, etc.), pero tambin se observa su uso bastante abundante con bases lxicas del origen ms diverso, ya sea en puros gentilicios (como moscovita, semita,
vietnamita, sefardita o hitita; urbanita habitante de la ciudad debe
de haberse tomado del ingls, donde ya aparece a finales del siglo
XiX), ya en voces relacionadas con la religin cristiana medieval o
moderna (jesuita, cusita, carmelita, etc.).
En cuanto al uso griego de -t'tT]<; con nombres de minerales y gemas (tambin atestiguado en helenismos latinos gracias sobre todo a
Plinio el Viejo), ha tenido su continuacin en el lxico moderno del
espaol y dems lenguas europeas, donde tenemos tanto palabras he-
43
44
4S
151
redadas del griego (antracita, pirita, clorita < XA)pi'n~ , etc.) como
muchas formaciones nuevas, relacionadas con la mineraloga (bauxita, baquelita, azurita, calcita, grafito con cambio de gnero, etc.), los
fsiles (a veces conservando la terminacin -tes, como trilobites), la
qumica, especialmente para nombres de explosivos (dinamita, trilita)
o de determinadas sales de cidos (sulfito, nitrito, etc., con cambio de
gnero; cf. fr. sulfite, ing. sulphite, nitrite, etc.) 46;
- i s t a: aunque esta terminacin, asociada en griego a los verbos en
-l~), est presente en unos cuantos helenismos heredados (alicista,
helenista, sofista, exorcista, etc.), su productividad ha sido tal en
espaol y en las dems lenguas europeas que la encontramos como
sufijo aadido a cualquier tipo de base lxica (unos 800 ejemplos
en Bosque-Prez, 1987). Respecto a la historia de este sufijo, ya
hemos hablado antes de la importancia que tuvo su uso para designar sectas cristianas herticas (montanistas, donatistas, priscilianistas, etc.); diremos tambin que, en la transicin entre los usos
antiguos y modernos del sufijo, tuvo especial relevancia su uso en
la filosofa escolstica (para designar escuelas como los nominalistas, los tomistas, los realistas, etc.), y as, extendindose poco
a poco a bases no griegas (por ejemplo en fr. oculiste, documentado en 1503), llegamos a los usos actuales en espaol, donde
- siguiendo fundamentalmente a Rainer- se pueden distinguir:
a) oficios y ocupaciones, especialmente en el campo de las artes y las ciencias, aunque est abierto a otros muchos sectores, incluidos los delictivos (violinista, novelista, oculista,
jurista, arabista, germanista, escayolista, mayorista, perista, etc.). Dentro de esta categora podra incluirse el subtipo
46 Para explicaciones ms precisas sobre estos usos cientficos del sufijo, cf. ante
todo OED s. v. -ite. Para los distintos usos de -ita en espaol, cf. Alemany, 1920, 92;
Rainer, 1993, 575-76; GDLE, 70.3.1.2-3 (adjetivos deonomsticos de persona y de
lugar); DESE s. v. -ita (con algunas imprecisiones histricas sobre el sufijo griego) e
-ito (con datos sobre sus usos en la qumica).
152
Muchas de estas palabras -que presentan forma nica para masculino y femenino (salvo casos excepcionales como modisto), cf.
11.1.1- tienen sus correlatos abstractos en -ismo (socialismo, taosmo, etc.) y algunas tienen correlatos verbales en -izar, no siempre con
el mismo sentido (socializar, feminizar, etc.); las excepciones ms
notorias a esta tendencia son la mayora de los nombres de oficios
(artista) y muchas de las que hemos incluido en el apartado c) (bromista, sablista).
Por otra parte, el grupo a) es el nico en que se conserva el valor
puramente neutro del sufijo de agente griego -'t1l~, que designaba en
principio a una persona que desempeaba una actividad determinada;
mientras que en los dems grupos es frecuente que haya una connotacin peyorativa o humorstica, aunque a veces est ya muy difuminada o incluso olvidada (recurdese cmo muchos nombres de escuelas
o tendencias artsticas y literarias fueron acuados por sus enemigos
153
154
51
52
53
XIII,
ver DCECH.
155
hasta el punto de llegarse a hablar en el siglo xx de ismos (es muy infrecuente que un sufijo acabe convirtindose en un sustantivo por derecho propio).
En espaol, y prescindiendo de otros helenismos heredados en los
que se aprecia el sufijo bsico -jlOe; (rit-mo , borborig-mo, logarit-mo,
ist-mo, etc.), quedan unas cuantas palabras griegas terminadas en
-asmo (sarcasmo, orgasmo, entusiasmo, quiasmo, metaplasmo, pleonasmo, espasmo/pasmo, marasmo) y apenas alguna que otra en -esmo
(tenesmo en medicina) 54.
Pero, como ya hemos dicho, el nico sufijo productivo en espaol
ha sido -ismo (hay cerca de 800 ejemplos en Bosque-Prez, 1987)55.
Desde el punto de vista semntico hay que decir que ya en griego se
observan usos bastante distintos del sufijo, pues, resumiendo, por un
lado -L<Jjle; puede servir para designar simplemente un proceso, una
accin completa o su resultado (como en CHpaKl<Jjle; accin y
efecto de desterrar a un ciudadano, o en Qq>Opl<Jjle; delimitacin,
definicin); por otro, desde muy pronto se ha especializado para indicar la adhesin a una causa poltica o de otro tipo (jl1l0l<Jjle; el hecho de simpatizar por los persas), una forma determinada de hablar
o de comportarse (AAllVl<Jjle; el hecho de escribir o hablar un griego correcto), etc.
As, en espaol tenemos bastantes muestras del primer uso, pero
casi siempre se trata de palabras heredadas; en este sentido el sufijo
ha sido poco rentable:
a) Palabras heredadas: aforismo, ostracismo, paralelismo, silogismo, cataclismo (ver nota), paroxismo, trminos mdicos
como reumatismo, cateterismo. Voces de creacin moderna:
vulcanismo, magnetismo, en medicina paludismo, metabolismo , etc. (quiz habria que incluir aqu los colectivos, uti-
-u-crtC;
(ca-
156
157
158
-sis precedido de consonante: gutural en profilaxis, sintaxis, anaptixis, praxis; labial en elipsis, sinopsis, prolepsis, silepsis, epanalepsis, apocalipsis; Irl en catarsis;
-sis precedido de diptongo o de lil griego Itl o lu/): enfiteusis, crisis
(gr. Kpme;), anagnrisis, tisis, apfisis, hipfisis, anlisis (gr. avo.Aume;) y dems compuestos en -lisis (parlisis, catlisis, etc.);
-esis. Las palabras espaolas con esta terminacin proceden bien del
gr. -E-me;, bien de -T]-me;. En el primer caso estn helenismos como gnesis, afresis, sinresis, tesis (gr. 9-me;) y todos sus compuestos (anttesis, sntesis, parntesis, mettesis, hiptesis, etc.),
que son siempre esdrjulos en el caso de tener ms de dos slabas
(cf. 6.7).
En el segundo caso estn voces cuyos timos griegos suelen ser
abstractos verbales en -T]me; derivados de verbos contractos en -ro y
ms raramente en -o.ro, y que en principio sern llanas (aunque hay
bastantes excepciones): diuresis (gr. OtopT]me;, de OtOUpro orinar) , catequesis, diaforesis, sindresis (mal acentuado, gr. (J\NtlpT]me;), catacresis (gr. KOTo.XJ)T]me;, de KOToXJ)o.o~at), exegesis o
exgesis, dicesis (acento y transcripcin irregulares, cf. 8). En algn caso aislado la voz griega no procede de verbos contractos sino
que la IT]I formaba parte de la raz (anamnesis < gr. avo.-~vT]-<Jte;, de
~t-~Vl-crKro recordar);
159
de dos slabas: tenemos ejemplos como anbasis, catbasis (compuestos de base < gr. ~-<ne;; sobre el final en -e, cf. 11.1.5),
antfrasis, perfrasis (compuestos de frase < gr. q>pme;), prtasis,
metstasis, homestasis, xtasis, etc.
En cambio la terminacin -iasis aparece en palabras griegas relacionadas con la medicina, generalmente designando enfermedades.
As, ya en griego haba grupos como
<pesp piojo > <pestptw > <p8stpifun<; (ftiriasis)
Ijfropa sama > Ijfwptw > IjfwpiCim<; (psoriasis).
-osis. Si exceptuamos unas pocas palabras cuyos timos griegos tenan /0/ (como oo-me; > dosis y su compuesto apdosis), las palabras espaolas con esta terminacin proceden de voces griegas derivadas de verbos denominativos en -m, como
~oP<Pl
forma >
~STa~op<pw
~STa~p<pW-m<;
Claro que ya en el propio griego -mme; tuvo cierta autonoma como sufijo, pudindose crear en algunos casos el abstracto verbal directamente a partir del sustantivo base, sin necesidad del paso intermedio del verbo:
8p~l3o<; cogulo > 8p~I3-)(j1.<; coagulacin
v8pa!; carbn > v8pK-)(j1.<; antracosis
Con estos precedentes, tenemos en espaol, por un lado, numerosas palabras heredadas del griego, que sern normalmente llanas:
60
160
epanadiplosis, metempsicosis, apoteosis, simbiosis, gnosis/diagnosis/prognosis (estos ltimos casos no proceden de un verbo en -OO,
sino que la 1001 estaba en la raz de Yl-YV:HJKOO conocer), etc.
Por otro lado, el sufijo -osis ha tenido un rendimiento como tal
sufijo en espaol y en otras lenguas europeas, aunque restringido al
campo de la medicina, donde ha servido para designar sobre todo
procesos patolgicos. As, a los helenismos heredados (como trombosis, artrosis, fimosis, etc.) se han venido a aadir bastantes ms, formados generalmente sobre races griegas (cirrosis 61 , encefalosis, etc.)
y en algunos casos latinas cultas (silicosis, tuberculosis, avitaminosis,
.
halitosis, etc.) 62.
12.2.1.5. -m a, -ema, -oma. El sufijo -1..10, -1l0TOC; (con el mismo origen indoeuropeo que el latn -men, -minis) serva en griego para formar sustantivos de significado concreto que sealaban que la
accin en cuestin estaba terminada, como
ypq>-w escribir > ypll-lla letra, dibujo, inscripcin
1tOl-W
De los ms de 3.700 derivados griegos en -1l0, en latn hay atestiguados cerca de 300, entre ellos lacrima, cataplasma, diadema, emblema, glaucoma, schema, poema, aenigma, etc.; los campos mejor
representados son el de la medicina (enfermedades, sntomas, tratamiento s) y el de la literatura, la retrica y la filosofa. Estas palabras
tenan bsicamente dos opciones a la hora de encuadrarse en la declinacin latina: la primera, convertirse en femeninos en -a, -ae (caso de
los prstamos ms antiguos, como lacrima < gr. &KPUIlO), y la segunda, formar una declinacin heterclita en -ma, -matis 64
61
DCECH s. v.
cirro.
161
-ma precedido de consonante: gutural (diafragma, apotegma, sintagma, zeugma, estigma, dogma, enigma, paradigma), Irl (esperma),
Isl (plasma, miasma, fantasma, sofisma, melisma, carisma, crisma, aneurisma, prisma, asma < acre~a , de etimologa poco clara);
-ma precedido de diptongo, /il gr. Al o lu/), l aI: trauma, reuma,
neuma, clima, parnquima (gr. 1taptyxu~a), leima, lgrima (a travs del latn), panorama, todos los compuestos con -grama (anagrama, programa, etc.), amalgama (cf. 9.1), drama 65, etc.;
-ema. Si prescindimos de algn caso en que hay IEI en griego (tema <
9t-~a ; compuestos como anatema, apotema deberan ser esdrjulos en espaol), las palabras terminadas en -ema, siempre llanas,
pueden ser - por su origen - 1., sustantivos derivados de verbos
en -t), como edema (otoTJ)..la, de OlOt) hincharse), poema, estratagema, teorema, diadema, etc. ; 2., derivados de races terminadas en ITJ/, como problema, sistema (gr. <J-(HTJ-~a), etc.; 3., resultado de la simplificacin de geminadas griegas, como lema (gr.
A.TJ)..l-~a, de la raz de A.a~~v)) y dilema.
65 Se entiende que el hecho de que dos helenismos espaoles tenninen por ejemplo en -ama no significa que su fonnacin sea la misma en griego: programa <
7tpypa~-~a (con simplificacin de geminadas en espaol), drama < opa-~a .
162
163
quido .
71 As por ejemplo en DESE, s. v. ; O. Iglesias, De dnde vienen las palabras, Madrid, 1996, s. V., o en la penltima ed. del DRAE (1992), s. v. quido.
72 Bien explicado en el Diccionario de M. Moliner (2." ed.), en TLF, s. v. -ide (1) e
-ids, y en OED, s. v. -id (3) .
164
165
166
79
167
Para los detalles de cada una de ellas, cf. Andr, 1971, 107 ss.
Cf. TLF s. v. -esse y OED S. v. -ess; tambin Deroy, 1980,77-78.
83 En el caso del reptil llamado salamanquesa el sufijo es slo aparente, al existir
el gentilicio salamanqus ( =salmantino); sobre la relacin entre el animal y Salamanca, cf. DCECH s. v. salamandra.
84 Cf. Alemany, 1920, 62-63; Rainer, 1993, 494 (-esa) y 553 (-isa) ; DESE, s. v.
-esa e -isa.
81
82
168
12.2.1.9. - a. Tambin merece breve comentario el sufijo espaol -a. El sufijo liaJ, /iaJ, ampliamente conocido en las lenguas indoeuropeas, serva, tanto en latn como en grieg0 85 , para derivar sustantivos o adjetivos femeninos:
croq> -~ sabio > croq>-ia sabidura
.tAa<; negro (raz .tEAav-) > fem . *.tEAaV-ta > .tAmva negra
lat. miles, militis soldado > milit-ia milicia.
Como ya vimos en 6.7.1, la acentuacin de los helenismos espaoles con esta terminacin es muy irregular: en unos casos nos encontramos con la acentuacin esperada, a travs de la prosodia latina
(oT1)loKpa'tia > democracia , OIlVnma > amnesia, (HOpia > historia),
en otros muchos se acenta a la griega haciendo caso omiso del latn (q>lAocroq>ia > philosophla > filosofia, q>lAoAoyia > filologa, p90ypaq>ia > ortografia); en el caso especial y menos numeroso de los
sustantivos en -EW , que deberan terminar siempre en -a (a travs del
latn - ia, con ji:/), ocurre lo mismo, tenemos transcripciones regulares
(EAI':yda >elega, Emq>vEw >epifana) junto a otras anmalas (9Epanda > terapia, llv'tEla > quiro-mancia).
Tambin se explic en 6.7.1 que, en realidad, la proliferacin de
esas terminaciones paroxtonas en -a en voces en que esperaramos
-ia se debe, segn parece, a dos causas o momentos histricos distntos. El primero sera aquel en el que sobre todo el Cristianismo hizo
que del griego entraran en el latn escrito y en la lengua habitual de
las personas cultas gran cantidad de palabras en -a acentuadas [... ]
como astrologa 86, de forma que pudiera acabar sintindose como
un sufijo latino y por extensin romance (de hecho se puede constatar
su desarrollo en castellano, italiano y francs) .
169
170
90
91
171
93
172
Por otra parte, a partir del siglo v, por influjo de la sofistica, aparece
una sub-categora, la de los adjetivos en -TLK<; (-UHLK<;, -acrTLK<;,
-EU'HK<;, etc.), formados al principio sobre nombres en -'tT)<; (como
1tOA'tT)<; > 1tOAmK<;) o adjetivos en -'t<;.
Por lo que respecta al latn, hay en esta lengua bastantes palabras
terminadas en -icus y en -ticus que no son prstamos del griego. En el
primer grupo, compuesto por adjetivos denominales, encontramos unos
cuantos cuya base es un nombre comn (civicus, bellicus, classicus,
hosticus, publicus, exilicus, dominicus, tenebricus, modicus, etc.), junto
a otros dervados de nombres propios o tnicos (africus, gallicus, etc.).
En cambio los terminados en -ticus, que forman un grupo aparte por
razones tanto formales como semnticas, pueden ser tanto denominales (silvaticus, umbraticus, vineaticus, viaticus, rusticus, domesticus,
etc.) como deverbales (erraticus, venaticus, volaticus, donaticus, etc.);
esta terminacin -aticus sigui siendo productiva en la baja latinidad,
y en ella hay que buscar el origen de las romnicas -atic (rumano),
-age/-atge (francs, provenzal y cataln, y a travs de ellas en espaol
-aje), espaol-adgo/-azgo (pontazgo, mayorazgo, etc.).
Por otra parte, ms de una vez se ha intentado explicar todas estas
palabras latinas en -icus y -ticus por influjo del sufijo griego correspondiente (p. ej. civicus sera un caIco de gr. 1tOAmK<;, etc.), pero
despus de los trabajos de Isenring y Fruyt, parece ms que demostrado que el latn hered tambin del indoeuropeo el sufijo en cuestin, que las formaciones que hemos visto son antiguas en latn y que
los prstamos griegos (como rhetoricus, poeticus, athleticus y muchos ms) no hicieron ms que engrosar la lista de adjetivos en -icus,
adaptndose tanto ms fcilmente al latn cuanto que no diferan de
las formaciones indgenas ni en la forma ni en el uso 94.
En el trnsito al espaol, el sufijo -icus, ya se tratara de voces puramente latinas (dominicus, famelicus), ya de helenismos del latn
(clericus, canonicus), sufra o bien sncopa de la vocal postnica, con
sonorizacin de la oclusiva:
94
173
Por ello, la presencia en el espaol de hoy de gran cantidad de adjetivos en ~ico (unos 1.700 en el diccionario de Bosque-Prez,
1987) 95 se debe, por un lado, a la entrada progresiva de cultismos en
la lengua, tanto griegos (ya en el siglo XIII entran en castellano helenismos como dialctica, retrica, aritmtica, lgica, msica, etc.;
despus muchsimos otros: mtrico, silbico, ymbico, etc.) como latinos (clsicoJamlico, pblico, etc.).
Por otro lado, el sufijo ~ico, que, como hemos visto, tuvo un rendimiento limitado en latn (al menos comparado con el griego), ha resultado enormemente productivo en el espaol moderno (yen otras
lenguas europeas), donde suele formar adjetivos de relacin, ya sea
aplicado
- a races griegas: por ejemplo en el caso de palabras compuestas
que, siendo adjetivos en griego, se usan normalmente sustantivadas en espaol, por lo que se recurre al sufijo ~ico para crear el
adjetivo correspondiente (por ejemplo, pedjilo y pedofilico, sic95 Claro que el hecho de que una palabra esdrjula tennine en -ico no significa
forzosamente que se haya fonnado con este sufijo; por eso se equivoca Almela (1999,
115) al incluir en su lista cientfico (un compuesto donde -fico representa el verbo facio, lo mismo que en magn-fico, pac-fico, etc.); lo mismo en DESE s. v. "jco .
174
175
que amonaco, aunque el diccionario de la Academia suele recoger las dos formas para estas palabras 98 .
- s tic o. Esta terminacin, ya presente en griego (-taTIK<;) en adjetivos asociados a verbos en -1:ffi, a sustantivos en -taTl<; y a abstractos en -tall<; (cf. helenstico, heurstico, etc.), ha conocido
tambin un gran xito en espaol, hasta el punto de que Rainer
considera que, desde un punto de vista sincrnico, se comporta en
muchos casos como un autntico sufijo.
En efecto, encontrarnos casos en que el adjetivo en -stico no
se corresponde con ninguna base en -ista de la que hubiera podido
derivarse (caracterstico, silogstico, memorstico, escriturstico,
etc. 99); y por otro lado, aun en el caso de que haya un sustantivo
en -ista, hay casos en que est claro que el adjetivo se refiere no a
aqul sino a su base (como en belleza paisajstica, referida al
paisaje y no a los paisajistas; en sector automovilstico, etc.; en
otros casos es imposible determinar si se refiere al sustantivo o a
la base: estilo periodstico, propio de los peridicos/de los periodistas) 100.
Por otra parte, hay que decir que, aunque se trata de un sufijo adjetival, la forma femenina en -i c a ha dado lugar, ya desde la Antigedad, a sustantivos, especialmente designando artes y ciencias. As,
muy pronto (en Pndaro, siglos VI-va. C.) aparece en griego 1l0umK1
utilizado como sustantivo (<<msica), y le seguirn pronto muchos
otros, que originalmente eran adjetivos acompaados del sustantivo
TXVIl arte, ciencia ({>llTOptK1, 1totllTIK1, YP<lJ.lIlOTIK1, etc.). De ah
la existencia en espaol de muchos nombres de artes, ciencias y dis98 Cf. Rainer, 1993,514; GDLE, 70.3 .1.1-2-3; DESE s. v. (es errneo lo que se dice acerca de la doble acentuacin).
99 Aunque en griego ya existen XapaKL1lPl<TnK<; o OUMoyt<TnK<;, que son derivados normales de los verbos en -l;;ro correspondientes (xapaKL1lPl;;ro, CJUMoyl;;ro),
como memorstico lo es de memorizar.
lOO Cf. Rainer, 1993,573-74: GDLE, 70.3.1.1 ; DESE s. v. -stico (da como primera forma con base no griega estadstico, en 1765).
176
177
J03
178
107
179
108 G. Rohlfs, Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti. Ilf.
Sintassi e formazione delle parole, Turin, 1969, p. 437-439, crea que haba que contar
aqu con un influjo ilirio.
109 Malkiel, 1972,359.
110 Lista ms completa en DESE s. V . -esco.
180
-derivados de nombres propios, ya sean de artistas reales o de personajes de ficcin (churrigueresco, dantesco, goyesco, perogrullesco, sanchopancesco, etc.);
-derivados de nombres de oficios o tipos sociales, ya sean oficios en
s mismos neutros (cancilleresco, frailesco, oficinesco, etc.; totalmente lexicalizado y sin apenas connotaciones negativas en
pintoresco), ya actividades marcadas de por s negativamente (celestinesco, rufianesco, bufonesco, etc.);
-derivados de nombres de animales (gatesco, simiesco, etc.);
-derivados de bases no animadas, especialmente en el mbito del
arte y la literatura, ya sean bases en principio sin connotaciones
especiales (novelesco, libresco, noventayochesco, ms dudoso en
folletinesco, sainetesco, etc.), ya se trate de palabras que evocan
de por s algo pintoresco, llamativo o extravagante (burlesco,
grotesco, ' carnavalesco, etc., que, como hemos visto, entraron muy
pronto en el castellano, ya acuados en italiano) 111.
As que este sufijo es interesante por varias razones. Histricamente, por lo que hemos visto de su posible amalgama con su equivalente germnico (tambin indoeuropeo), y por poder estudiar sus
avatares a lo largo de varios milenios y de muchas lenguas.
Desde otro punto de vista, el de su clasificacin, porque puede
plantearse la duda de si estamos ante un sufijo apreciativo (en cuyo
caso sera de los pocos sufijos de este tipo que cambian la clase de la
base, de sustantivo a adjetivo: burla > burlesco). En realidad, el problema que se plantea aqu es el de distinguir entre apreciacin morfmica (como en comid-ucha o comi-strajo, donde la informacin negativa la aporta claramente el sufijo) y apreciacin lexmica (como
en el caso de pega-j-oso, en que las connotaciones de signo negativo
vienen de la base, no del sufijo; cf. esplendor-oso).
111 Ms ejemplos en Rainer, 1993, 494-96, en el que nos basamos para la clasificacin propuesta; cf. tambin Alemany, 1920,63 Y 89; GOLE, 70.3.1.3 (gentilicios
como tobosesco) y 70.3.2 (adjetivos de semejanza).
181
112
11 3
Cf. Chantraine, 1933, 46 SS., 49 SS.; Buck-Petersen, 1945, 44-45, 48-54, 64-72.
Cf. Alemany, 1920, 58 ; Rainer, 1993, 475 ; GDLE , 70.3 .1.2-3 ; DESE s. v.
-eo y ~eo .
182
Estos son los sufijos adjetivadores que, en nuestra opinin, merecen comentario. No creemos que valga la pena incluir otros, como la
terminacin -io de gentilicios como lesbio, corintio, samio, etc., por
no ser productiva en espaol 114; o como -neo y su variante vulgar
-eo, en cuyo antecesor latino -ineus influyeron algunas voces griegas
en -lVO<; (cf. lat. cerineus del color de la cera < cerinus < K1Pl YO<;
< KT)~ cera) 115; sobre -izante, cf. el apartado siguiente.
12.2.3. Sufijos exocntricos-verbalizadores
Los nicos sufijos verbales de origen griego que tiene el espaol
son -izar y su variante vulgar -ear.
Por lo que respecta a -izar, su origen es el -~ro (infinitivo en
-~eLV) del griego antiguo. En esta lengua, los verbos en -l:ro (sobre
todo en -~ro, -Cro) eran en su origen verbos en gutural (/y!) o en
dental (/8!) cuyo presente se formaba con yod, dando la combinacin
como resultado /Q (por ejemplo, cr<>Cro degollaD>, de la raz mpay-).
Pero muy pronto la terminacin -~ro se independiz como sufijo para
la formacin de verbos a partir de todo tipo de sustantivos o adjetivos,
e incluso de verbos, conociendo un gran rendimiento en la lengua a
partir de poca clsica y sobre todo helenstica 116.
Estos verbos, normalmente denominales o deadjetivales, podan
ser tanto intransitivos como transitivos; en el primer caso tenemos los
muchos formados sobre gentilicios o nombres propios, que indicaban
una forma de comportarse o de hablar, la pertenencia a un grupo poltico, a una secta filosfica, etc. (as J3apJ3ap~ro hablar o comportarse como un brbaro/estar de su lado en la guerra, <J)lA.l1t1t~ro ser
partidario de Filipo de Macedonia, etc.). En el segundo caso estaran
muchos otros, como por ejemplo ellcraup~ro atesorar (formado soCf. Rainer, 1993, 550; GDLE, 70.3.1.3 ; DESE s. v. "io.
Cf. DESE s. v. -neo y -eo.
11 6 No se ocupan de este sufijo, lgicamente, ni Chantraine (1933) ni BuckPetersen (1945); puede verse la largusima lista de verbos en Kretschmer-Locker
(1963), por los finales -1;w e -1;0.L0l .
114
\1 5
183
184
Siguiendo a Rainer, podemos distinguir en el espaol contemporneo los siguientes tipos (el diccionario inverso de Bosque-Prez,
1987, recoge unos 470 ejemplos):
12.2.3.1. Verbos deadjetivales (tipo legalizar).- Verbos transitivos con base adjetiva y sentido factitivo, es decir, que significan
hacer que el objeto directo sea o se convierta en X, por ejemplo
idiotizar hacer de alguien un idiota. Son muy numerosos y se observa una marcada preferencia por los adjetivos, casi siempre del registro culto, terminados en -al (legalizar), -il (esterilizar), -ble (culpabilizar), -ano (humanizar), -(t)ico (problematizar, automatizar),
entre otros menos usuales.
Desde el punto de vista semntico, destaca el grupo de los derivados de gentilicios, a veces con resonancias polticas ms bien ominosas (americanizar, germanizar, castellanizar, euskaldunizar, etc.); las
dems formaciones se basan en adjetivos comunes (suavizar, tranquilizar, radicalizar, etc.), y a veces parecen no tener ms razn de
ser que la mana algo pequeo-burguesa de alargar las palabras (por
ejemplo en frases como Tal asunto patrimonializ la reunin del
Consejo de ministros) 121.
12.2.3.2. Verbos deadjetivales (tipo profundizan.- Verbos
deadjetivales sin valor factitivo, ms bien raros (fraternizar, profundizar, ambos intransitivos), o cuyo sentido factitivo est ms o menos
difuminado por un proceso avanzado de lexicalizacin (contabilizar,
exteriorizar,finalizar, localizar, naturalizar, utilizar, etc.).
12'4.3.3. Verbos denominales.- Verbos denominales, menos
frecuentes que los deadjetivales, y en los que se pueden distinguir algunos subtipos significativos:
a) los que significan proveer de x, poner x, como estigmatizar, evangelizar, motorizar, obstaculizar, sealizar, oscarizar, etc.;
121
185
186
187
al mismo tiempo 124. Los sufijos apreciativos se distinguen bsicamente de los que no lo son en que stos convierten una palabra en
otra distinta, muchas veces con cambio tambin de clase; con los
apreciativos la palabra sigue siendo la misma, y su empleo obedece a
la voluntad libre del que habla en ese momento, en palabras de Manuel Seco 125
El nico sufijo apreciativo de origen griego en espaol es -oide.
Este sufijo espaol tiene su origen en los numerosos adjetivos griegos
compuestos con la raz Wf:lO- (gr. Etoro ver, ElOO<; forma, aspecto
exterior), cuyo sentido era que tiene el aspecto o la forma de lo
que designa el primer trmino del compuesto; por ejemplo en av9pro7tOElOlC;, referido a dioses que tienen aspecto humano (antropomrficos, diramos hoy) 126.
De los muchos adjetivos griegos formados de este modo, en latn
apenas hay atestiguados unos treinta, especialmente en el mbito de la
geometra y la ciencia en general (rhomboides, discoides, hyaloides,
dendroides, sphaeroides, polygonoides, etc.), conservando la terminacin griega original; es decir, que el tipo como tal no fue productivo en latn 127.
y esta sera durante mucho tiempo la situacin en el latn medieval y moderno, y por extensin en lenguas modernas como el castellano: apenas unos cuantos tecnicismos heredados y conservados sobre todo en el lxico de la geometra y de la medicina. En el caso de
la medicina, adems, se da la particularidad de que estn normalmente sustantivados (son nombres de huesos, glndulas, apfisis, etc.)
y conservan la terminacin griega tal cual: etmoides, hioides, coracoides, tiroides, escafoides, etc. (al designar objetos singulares en el
cuerpo humano o de otros animales, rara vez se usan en plural; por lo
dems, su formacin es opaca para quien no sepa griego).
124 Cf. Rainer, 1993, 198-202 (<<Evaluative Wortbildungskategorien) y GDLE, captulo 71 (<<La derivacin apreciativa, por F. A. Lzaro Mora).
125 Cito en Almela, 1999, 83 .
126 Cf. Buck-Petersen, 1945,697-8 Y lista (unos 600 ejemplos) en pginas 703-707.
127 Puede verse la lista completa en el diccionario inverso de Gradenwitz (1966).
188
Junto a ellos tenemos algunos ejemplos en la geometra (romboide, geoide, paraboloide, elipsoide, esferoide, etc.) y tambin en otras
ciencias (asteroide en astronoma, alcaloide, albuminoide en qumica,
celuloide, etc.); como se ve, en estos casos, sustantivados o no, se
adopta la terminacin en -e, ms acorde con la morfologa castellana
(cf. 11 .2). Pero tambin hay bastantes casos de hipercaracterizacin
para convertirlos en temas en -o/-a y as poder distinguir formalmente
el sustantivo del adjetivo: masto ideo, romboideo, etc.; en unos cuantos casos se ha resufijado con la terminacin latina -al (esferoidal,
helicoidal, etc.).
Pero poca importancia hubiera tenido este elemento en espaol si
no hubiera salido de esos campos tan especializados, donde adems
casi siempre se aade a races griegas, con pocas excepciones (cf. alcaloide, ovoide). Su autntico punto de arranque para convertirse en
un verdadero sufijo espaol (y europeo) como tal fue la zoologa y la
antropologa fisica, un mbito por tanto ya mucho ms cercano al
hombre.
En efecto, en la taxonoma zoolgica se lo utiliza arbitrariamente
para designar las superfamilias y los subrdenes (en latn Feloidea,
Cano idea, Cervoidea, etc.), entre ellos aquel al que, segn la teora de
la evolucin, pertenece el hombre, los simios antropoideos o antropoides (lat. Anthropoidea; como hemos visto, la palabra ya estaba
acuada en griego, aunque referida en principio a dioses). En ingls
est documentado este uso de antropoide ya en 1837 (<<anthropoid
apes, segn el OED), y de ah pudo fcilmente extenderse a la antropologa fisica, a la nomenclatura de las razas humanas (en ingls se
documenta negro id en 1859, mongoloid en 1868, caucasoid en 1902,
etc.). El caso de negroide es especialmente interesante por tener como
base no un sustantivo griego, como todos los ejemplos mencionados
hasta ahora, sino un adjetivo (sustantivado con frecuencia), y adems
no griego sino latino (cf. despus); tambin podra citarse en este
contexto el caso de crtinoiae, trmino mdico atestiguado en francs
en 1873, y tambin formado sobre un adjetivo no griego.
189
cr. de Bruyne,
190
des generales, etc. (flamencoide, intelectualoide, liricoide, sen timentaloide, etc.) 130.
En cuanto a los valores semnticos del sufijo, no son demasiado
fciles de defmir con exactitud, aunque en general es perceptible una
idea negativa de minoracin, de alguien o algo que parece o quiere
parecer una cosa sin llegar a serlo realmente; en este sentido, puede
recordar en ocasiones a otros elementos de origen griego como para(cf. 12.1.1.4) o -izante (cf. 12.2.3) 131.
As que este sufijo -oide es interesante para el helenista por varias
razones. Primero, por haber desarrollado en fechas muy recientes este
matiz peyorativo tan acusado, cosa ms bien excepcional entre los sufijos de origen griego que hemos visto (aunque ya sealamos en su
momento algunos matices de esta clase en -ista, en -esco o en -izante,
y podran sealarse ocasionalmente en algn otro).
y segundo, por ser el nico caso en que un elemento claramente
composicional en griego (-Q-ElOlC;) ha terminado por ser un puro sufijo en espaol (comparable en este sentido al caso de archi- entre los
prefijos, cf. 12.1.2.3); aunque hay que recordar que ya en el propio
griego hay indicios de que pudiera empezar a funcionar como algo
parecido a un sufijo, como demuestran las abundantes formas paralelas en -<0011<; (por ejemplo, a4!a"Croo11<; y a4!a"CoElolc;, sanguinolento) 132.
130 Muchos ejemplos en Rainer, 1993, 626-29, de quien tomamos la clasificacin; y, sobre todo, en de Broyne (1975 y 1989). Cf. tambin GDLE, 70.3.2; DESE
s. v. -oide.
131 Cf. Rainer, 1993, 627-28, y de Broyne, 1989, 123-27 (una pequea encuesta
sobre el significado exacto de comunistoide).
132 Lo curioso del caso es que el sufijo -<0011<;, tan frecuente en griego, era en su
origen un segundo elemento de compuesto, relacionado con el verbo 0/;,00 oler (cf.
lat. odor), pero que muy pronto empez a funcionar como sufijo de semejanza, olvidada la nocin original de que huele a x; cf. Chantraine, 1933,429; DELG, s. v. Q(,oo;
Buck-Petersen, 1945,698. Alguna observacin general en este sentido (la oposicin
entre diacrona y sincrona en la consideracin del prstamo de sufijos) en Deroy,
1980,84.
12.3.
191
COMPOSICIN
192
135 Nos basamos ante todo en Almela, 1999, 157-58; vase tambin la gran monografia de Peytard, 1975.
193
137
194
Si nos fijamos ahora en este tipo de compuestos en espaol, siempre sustantivos o adjetivos, encontraremos representadas las distintas
categoras observables en los compuestos normales (seguiremos la
clasificacin de Almela, que tiene una base morfolgica) 138.
12.3.1.1. Heterlogos de complementacin y heterlogos de atribucin.- Entre los heterlogos podemos distinguir dos tipos. Por una
parte, los heterlogos de complementacin, que son aquellos en los que
hay un elemento verbal, siendo el tipo ms comn el compuesto de
verbo y sustantivo (quitanieves, sacacorchos; entre los cultismos latinos, con orden inverso, pesticida, caverncola, flamgero) 139.
Entre los muchos helenismos que se pueden adscribir a este grupo
citaremos ejemplos como necrfago (QXlYElV comeD, semforo
(<ppm portaD, antlogo (Ai.ym escogeD, etc. Obsrvese que, en
el caso de los dos ltimos, hay apofona de la raz verbal (de lel a lo/),
de acuerdo con un procedimiento morfolgico de origen indoeuropeo
todava muy visible en el griego histrico, pero del que apenas hay
rastros en latn (menos an en las lenguas romnicas) 140.
\38 Cf. Almela, 1999, 146 ss.; haremos alusin tambin a los tipos que distingue
Rainer, 1993, cuyo tratamiento de la composicin espaola figura en las pginas 24598. Cf. tambin GDLE, 73.4 (compuestos nominales con temas grecolatinos) y 73.6.5
(comp. adjetivos).
139 Cf. Rainer, 1993, 3. 1.1.6 (sustantivos) y 3.1.2.2.1 (tipo de hispanohablante).
140 Cf. Meillet-Vendryes, 1953, 642.
195
141
196
jetivo (nochebuena, medioda), etc. 142 . Es frecuente que entre los dos
componentes se establezca una relacin de comparacin (hombrerana), como ya ocurra en griego en casos como mpupo7tN::KtX; martillo-hacha, i. e., martillo que es como un hacha, o, con menos claridad, en JlTl'tP7tOAlC; ciudad que es como la madre (de las colonias
correspondientes)>> .
Entre los helenismos espaoles que obedecen a este tipo de composicin mencionaremos ejemplos como fotografa (<<fijacin de la
luz), ortografa (<<escritura correcta), cardiopata (<<afeccin del
corazn), metrpolis (<<ciudad-madre, lexicalizado en el uso actual
de la palabra), etc.
Desde el punto de vista morfolgico, los compuestos con combinemas griegos se caracterizan por tener una vocal de unin (que suele
ser 10/), mientras que en los compuestos autctonos lo normal es la
mera yuxtaposicin de los formantes (ciempis, vanagloria, puntapi), siendo ms bien marginal el tipo de sustantivo + /il + sustantivo,
que seria el ms cercano a los compuestos que estamos describiendo
(manicura, puticlub; cf. Rainer, 3.1.1.3).
Por otra parte, la adscripcin de una palabra al grupo de los determinativos (el que nos ocupa) o a otro -especialmente al de los
heterlogos de complementacin - depende fundamentalmente de si
se adopta un punto de vista histrico o funcional-sincrnico. As, por
ejemplo, en el caso de todos los compuestos en -grafa, -grama o
-grafo, desde el punto de vista gentico del griego estamos ante una
raz verbal (ypepffi escribir, grabar), y una voz como 7tl<J"COAOypepoC; (<<secretario) hay que interpretarla como perteneciente en
griego al grupo de sustantivo + verbo (como si al secretario lo llamramos en espaol escribecartas), pudindose derivar despus el sustantivo en -a (-grafa) o el adjetivo en ':'ico (-grfico). Sin embargo,
desde el punto de vista del espaol, es claro que el elemento -grafa
funciona de forma autnoma como un sustantivo equivalente a es142 Cf. Rainer, 1993, 3.1.1.1-2-3 (sustantivo y sustantivo; distingue muchos subtipos) y 3.2. 1.2 (tipo de nochebuena, que considera compuestos sintagmticos).
197
critura, descripcin, fijacin por otros medios, y en ese sentido etnografia es simplemente descripcin de pueblos (primitivos)>>, por
tanto, del tipo homlogo del que estamos tratando (dos sustantivos,
uno d~ los cuales est determinado por el otro como un sintagma
en genitivo). Y esto es aplicable a muchos de los formantes griegos
ms productivos, como logo/logia (,,:yoo decir, razonar ),fago/fagia
(q>oyEiv comer), pata/patia (1tcrXOO sufrir), scopio/scopia (crKO1too observar), etc. 143.
Por lo que respecta a los elementos cuantificadores, si, como hemos hecho, no se los considera como prefijos (cf. 12.1.2), habr que
incluirlos en la composicin, distinguiendo, eso s, entre los que corresponden a este apartado, como declogo, tetragrmaton (<<cuatro
letras) o pentapodia (<<conjunto de cinco pies, en mtrica), y los
que, al menos en su origen, son adjetivos del tipo de los heterlogos
de atribucin (poligono que tiene muchos ngulos, tridctilo que
tiene tres dedos, etc.).
Entre los compuestos homlogos cabe distinguir, asimismo, los
homlogos copulativos (llamados dvandva en la tradicin gramatical
india), que se caracterizan por que entre los dos componentes hay relacin de coordinacin, de suma, como en claroscuro, sordomudo,
agridulce (a veces escritos con guin:fisico-quimico) 144.
Los ejemplos en helenismos espaoles son escasos y generalmente estn acuados ya en griego: andrgino (<<hombre y mujer),
tragicmico (con haplologa de la slaba co), hermafrodita (<<Hermes
y Afrodita, masculino y femenino), quiz en pitecntropo (que puede analizarse como hombre y mono, pero tambin como hombre
que es (todava) como un mono, del tipo comparativo visto en el
grupo de los homlogos determinativos).
143 Aunque desde el punto de vista del indoeuropeo, una raz como leg-/log- es
verbal y nominal al mismo tiempo, cf. Villar, 1996, 227.
144 Cf. Rainer, 1993, 3. 1.1.1.3.2. 1 (tipo actor-bailarn), 3. 1.1.3 (tipo sopicaldo),
3. 1.2. 1. 1 (tipo tico-moral) y 3.1 .2. 1.2 (tipo rojinegro).
198
combinemas griegos
Pasamos ahora a ocuparnos de algunas diferencias entre los compuestos espaoles y los formados con combinemas griegos. En un
199
plano general, una de las diferencias ms notables entre los compuestos espaoles autctonos y los cultos greco-latinos es que stos,
ya sean heredados del griego o de acuacin moderna, admiten con
suma facilidad la sufijacin para cambiar de categora gramatical o de
clase nominal, de tal modo que, como hemos visto, los compuestos
con el verbo ypqx.o escribiD) admiten la posibilidad de pasar del
nombre de agente en -grafo al abstracto en -grafia o al concreto en
-grama, y tambin al adjetivo en -grfico. En cambio, los compuestos
espaoles, en general, no tienen estas posibilidades de derivacin; por
ejemplo, no se pueden derivar adjetivos de los sustantivos quitanieves
o cumpleaos, ni un sustantivo de cualidad a partir de adjetivos como
pelirrojo o alicado (la ' *pelirrojez o la *alicaidad), aunque hay excepciones a esta.tendencia (p. ej. baloncesto> baloncestista, y aun en
este caso la sufijacin no deja de resultar algo pesada). Esta proteica
capacidad para la composicin y al mismo tiempo para la derivacin,
tan caracterstica del griego, es, sin duda, un factor que hay que tener
muy en cuenta si se quiere explicar el xito extraordinario que han tenido en los ltimos sigls los compuestos greco-latinos en todas las
lenguas europeas, incluido el espaol.
Centrndonos ahora en otro aspecto, es interesante destacar que
en los compuestos con temas griegos (tambin con los latinos) se observa por lo general el orden inverso al que rige en los compuestos
con voces autnomas espaolas:
-
200
201
Hay que insistir en este punto, como hace por ejemplo Dornseiff,
y recordar que el griego antiguo ha tenido una pervivencia doble, por
un lado en el griego bizantino y moderno, y por otro en lo que lllama el esperanto grecoide de las lenguas europeas, una denominacin a mi juicio afortunada que quiere hacer ver tanto el carcter eminentemente internacional (yen buena medida artificial) de este lxico
como sus divergencias e innovaciones con respecto al griego clsico
(de ah lo de grecoide, como si dijramos un griego que quiere ser
clsico pero no lo es, no puede ya serlo) 147.
Sin pretender, ni mucho menos, la exhaustividad, que convertira
este libro en un diccionario histrico de helenismos, sealaremos algunos de los puntos en que los helenismos compuestos modernos se
apartan, regular u ocasionalmente, de las normas habituales en griego
clsico, o en otros casos observan esas reglas con una regularidad estricta que no se daba en griego (tambin haremos alguna alusin en el
mismo sentido a la prefijacin y sufijacin).
12.3.4.1. Por lo que respecta a los compuestos con un tema verbal, ya hemos visto ( 12.3.1.1: heterlogos de complementacin) que
en los helenismos modernos el elemento verbal va siempre en segunda posicin (sem-foro porta-signos). Pero lo cierto es que en griego, junto a este tipo, exista tambin el inverso, heredado tambin del
indoeuropeo, con el verbo al principio: por ejemplo, apXKaKo~ iniciador de males, 1tEP(J1tOA.l~ destructor de ciudades, ~.ll(J8TlJ..Lo~
que odia al pueblo, <PEPOlKO~ que lleva la casa a cuestas (como el
caracol o algunos pueblos nmadas)>> 148.
Pues bien, en general los helenismos modernos no han hecho uso
de este segundo tipo, generalizando el uso del primero. Las pocas excepciones que se pueden encontrar se deben normalmente a que el lexema en cuestin slo apareca en primera posicin en los compuestos heredados, por lo que se ha seguido el nico modelo disponible,
147
148
202
Ms infonnacin en Janni, 1994, 32-35, quien seala adems la paradjica alternancia entrefiloingls y anglfilo, filofrancs y francfilo, etc. (aunque, por lo menos es espaol, el primer tipo es poco utilizado hoy en da).
ISO
203
204
205
154 Cf. Rainer, 1993, 523-24, que cita otros casos como gensico, diatsico, sintxico, sinestsico. etc. Tambin se podra incluir aqu un caso como traumado, por
traumatizado.
155 Cf. Janni, 1994, 80-82.
206
207
Con estos antecedentes, resulta en principio sorprendente la formacin de helenismos modernos como patgeno 'que produce enfermedad', pues, como acabamos de ver, los nicos compuestos con
sentido activo de engendrar, prodUCID) eran algunos de los griegos
en -yovo<;. La razn fundamental que ha llevado a descartar -gono
con esta funcin en los compuestos modernos parece fcil de adivinar: la homonimia (en la transcripcin moderna, cf. 6.6) con los
compuestos en -gono < gr. yrova ngulo, como polgono (gr. 1tOAyrovoC;, -ov), etc. ; el nico resto de los compuestos griegos en
-yovo<; es epgono sucesor, de formacin opaca para el hablante
comn 158.
Entonces, de dnde ha salido ese elemento ':'geno con el sentido
transitivo de <<producir, provocar? La respuesta, como en tantas ocasiones, la da con maravillosa exactitud y concisin el OED, s. v.
-gen 159. El origen de estas formaciones hay que buscarlo en el francs
-gene, concretamente en oxygene e hydrogene, voces creadas por Lavoisier y otros hacia 1780-90 y que, segn sus creadores, significaban
que engendra el cido y que engendra el agua, respectivamente.
El caso es que, tras algunas vacilaciones formales entre -gene y
-gine, prevaleci la primera forma, ya presente en helenismos heredados (homogene, etc.), and the fact that the suffix -yVlc; in Greek
words was not capable of meaning 'that which produces' was overlooked or neglected, y ste es sin duda el origen de los compuestos
modernos como nitrgeno, halgeno, cancergeno, lacrimgeno, etc.,
griegos por su formacin pero no por su semntica (sobre la terminacin espaola en -o/a a partir de la francesa en -e, cf. 11 .2).
Por lo dems, estos compuestos en principio adjetivales en -gene
provocaron la creacin, ya en el siglo XIX, de sustantivos abstractos
en -gnie (orognie, etc., con base en los griegos en -yVaa que he158 A cambio de eso, gono se ha utilizado en biologa como primer elemento de
compuesto, con el sentido tambin griego de esperma (gonorrea, gonococo, etc.).
159 Mientras por ejemplo el DRAE (19." ed.), lo relaciona con YEVVCO engendraD>,
lo que carece de base alguna en la morfologa griega (aparte de que, de ser as, en lenguas como el francs tendramos -genne y no -gene).
208
12.4.
SOBRE LA PARASNTESIS
La parasntesis (gr. 1tapacrvge<ne;) consiste en formar una palabra nueva prefijando y sufijando al mismo tiempo una base ya existente, por ejemplo en barranco > em-barranc-ar, diestro > a-diestrar, pedazo > des-pedaz-ar, o alma > des-alm-ado . Si nos atenemos al
criterio estricto de parasntesis defendido por algunos autores (es decir, que no exista previamente en la lengua ni la forma prefijo + base
- *desalma- ni tampoco la forma base + sufijo - *almado-), nos
encontramos con que este procedimiento es bastante raro en la formacin de helenismos modernos en espaol, limitado prcticamente a
determinadas formaciones verbales en las que intervienen bases espa-
-yVta [ ... ]
209
olas y el sufijo -izar (por ejemplo luna > alunizar, tierra > aterrizar; rata> desratizar; carne > encarnizar(se), etc.), lo que es sin
duda una prueba de la vitalidad de dicho sufijo, que hemos visto en
12.2.3 161.
Pero si se sigue un criterio ms amplio (y sincrnico) de lo que es
parasntesis, como es lo ms frecuente, est claro que tendramos muchsimos casos en los que estarian involucradas bases (libres o ligadas), prefijos y sufijos de origen griego: anti-pirt-ico, anti-grip-al,
ex-cntr-ico, para-polici-al, etc.; hemos sealado el requisito de que
se ob~erve un criterio sincrnico, pues desde el punto de vista diacrnico es claro que los ejemplos citados no son ms que adjetivos sufijados a los que se antepone un prefijo, y este no es sino un tipo entre
otros varios que se podran citar 162.
Por otra parte, no estar de ms recordar que en el propio griego
antiguo haba un tipo de adjetivos que se atienen exactamente al criterio estricto de parasntesis que hemos mencionado (aunque los libros
de gramtica griega no suelen hacer referencia expresa a este concepto). Nos referimos a los adjetivos de dos terminaciones en -l<;, -~
del tipo de 800yEv1<;, uO'Ej31<;, Elxpu1<;, EUj.1EV1<;, 1tEPUCOAA1<;, etc.,
formados generalmente a partir de una raz (YEV-, 0'Ej3-, etc.) con un
prefijo (preposicional o adverbial) y con el sufijo -EO'-; en ellos se
cumplen los requisitos que antes mencionbamos, pues no existen en
griego ni el adjetivo simple correspondiente (*YEV1<;, *j.1EV1<;, etc.) ni
tampoco una forma nominal o verbal de la que se hubieran podido derivar aqullas por sufijacin (*800yEVO<; o *8ucryiyvoj.1aL), aunque
\6\ Sobre la parasntesis cf. GDLE 72.1.2 (parasntesis verbal, por D. SerranoDolader); y Almela, 1999, 187-96, con discusin de otras propuestas tericas. Entre
las dems categoras gramaticales, concretamente entre los sustantivos, podra citarse
quiz algn raro tecnicismo como en-ost-osis tumor en el canal medular de un hueso, formado prefijando y sufijando al mismo tiempo la base ost(eo) hueso (no
existe ni *enosto ni *ostosis), aunque sobre el modelo previo de gr. El;crTCJ)(JlC;.
\62 Cf. en general GDLE, 72.2 (se discute especialmente la cuestin de los adjetivos formados con anti-).
210
12.5.
163 Cf. en general Chantraine, 1933,424 SS., que seala que ya los gramticos antiguos se haban percatado de la singularidad de este tipo de adjetivos, siempre compuestos (como EUpu-a9EviJ<; o llap-rO-rn:t<;) o prefijados (los citados arriba). Cf. tambin Meillet-Vendryes, 1953, 644, sobre otro tipo parasinttico en griego y latn.
164 GOLE, 78.1, p. 5077 (el captulo 78, sobre acortamientos, acronimia y otros
procesos morfolgicos, es obra de M. Casado Velarde); cf. tambin Rainer, 1993,
697-701; Almela, 1999,202-3.
211
que es ms, pueden convertirse ellas mismas en elementos de composicin con el significado de la fonna plena, como ocurre con auto
(auto-pista pista para automviles), cine (cin-filo), cinema (cinema-scope), foto (foto-novela novela fotogrfica), tele (tele-concurso concurso que se emite por televisin), etc. 165.
El segundo fenmeno que aqu nos interesa mencionar es la amalgama (en ingls, blending), procedimiento morfolgico consistente
en la fonnacin de una palabra a partir de dos [... ] unidades lxicas,
estando representada, al menos una de ellas, por un fragmento (una o
ms slabas) de su significante 166, y que tambin puede afectar a bases de origen griego, por la misma razn que veamos en los acortamientos. As ocurre por ejemplo en euro-cmara (Europa, europeo),
informtica (informacin + matemtica, que a su vez ha dado lugar a
una especie de sufijo grecoide -mtica: ofimtica, telemtica), diorama, cinerama (con la terminacin, arbitrariamente segmentada, de
panorama), ciberespacio, cibernauta (ciberntica, gr. KUPpvro dirigir, pilotam), paralmpico (en que parecen cruzarse el prefijo para
+ olmpico, con fonnacin defectuosa - en ese caso debera ser parolmpico-, con la intencin evidente de crear una amalgama entre
parapljico o paraltico y olmpico), etc. 167.
En algunas de estas creaciones, por 10 dems, es dificil detenninar
ante qu tipo de procedimiento estamos; por ejemplo en el caso de
narco- (gr. VGpKl adonnecem, VGpKroTIK<; que adonnece), pues
si en narco-trfico parece claro que se trata de una amalgama (narcticos + trfico) 168, en narco-dlares el primer elemento (que entre165 Ya llam la atencin sobre este fenmeno Ldtke, 1974, 142-45; cf. tambin
Alvar Ezquerra, 1978 y 1995. Podra incluirse tambin en esta categora eco- = ecolgico (ecotasa, ecoturismo), a pesar de no usarse como palabra independiente.
166 GDLE, 78.3, p. 5085 (que lo llama acronimia).
167 Cf. GDLE, 78.3; Rainer, 1993,701-2 (<<Wortrnischung); Almela, 1999,20510 (que lo llama acronimia); Janni, 1994,28 (cinerama) y 157 (telemtica); Garca
Yebra, 1999, s. v. paralmpico.
168 Aunque en este caso la supresin de -tico no deja de recordar a lo que es un
procedimiento frecuente en la derivacin (cf. por ejemplo cerm-ica > ceram-ista,
protagon-ista > protagn-ico), como destaca Rainer en muchas entradas dedicadas a
212
12.6.
EL C ALC O D E FORMAC IN
Terminaremos la parte dedicada a la formacin de palabras haciendo breve referencia al procedimiento que recibe el nombre genrico de calco y que comprende distintos tipos, de acuerdo con la clasificacin propuesta por el alemn W. Betz (1949):
1) El calco del esquema (Lenhbildung), dentro del que pueden distin
guirse, segn el grado de fidelidad con que se copia la construccin original: a), el calco por traduccin (Lenhbersetzung), cuando
se traduce con exactitud, miembro a miembro, la voz en cuestin,
por ejemplo en 1tp-9E-me; > lat. prae-posi-tio, con correspondencia exacta entre preverbios (1tp, prae), lexemas verbales (t9T11.H,
pano) y sufijos formadores de abstractos verbales (-me;, -tia); b), el
calco libre (Lenhbertragung), en el que la traduccin y ordenacin de los componentes de la palabra no es tan estricta como
en el caso anterior, por ejemplo cuando el alemn convierte mamferos (compuesto de reccin verbal, que llevan mamas) en
Siiugetiere (siiugen chupar, mamar, Tier animal); y c), la
creacin inducida (LenhschOpfung), que es una imitacin ibre,
totalmente formal, de un modelo extranjero, como, por ejemplo, el
neologismo del antiguo alto alemnfindunga, que reproduce el latn experimentum 170.
2) El calco semntico (Lehnbedeutung), consistente en que una palabra ya formada en una lengua cobra un nuevo sentido por influenlos sufijos espaoles (este autor lo llama Ti/gung cancelacin, cf. en general p. 17175 de su libro).
169 Sobre el procedimiento llamado sustraccin y la posibilidad de incluir en l
compuestos en -logo, -grafo y otros, cf. Rainer, 1993, 6.2, p. 694-97.
170 Ldtke, 1974,23.
213
cia de una palabra extranjera; por ejemplo, cuando lat. ars, artis se
empez a utilizar para traducir gr. 'tXVT], cobrando as el sentido
especializado de disciplina, tratado, materia de estudio (ars poetica, artes liberales, etc.) 17l
3) El calco fraseolgico (Lenhwendung), cuando se traduce toda una
expresin o frase hecha, y el sintctico (Lenhsyntax), cuando se
copia un tipo de construccin propio de la lengua en cuestin (por
ejemplo, el acusativo griego en el verso de Garcilaso los alemanes, elfiero cuello atados ... ) 172.
El tipo que nos interesa aqu es el 1, en sus distintas modalidades
(que no siempre se pueden delimitar con tanta claridad); mientras que
los tipos 3 y 2 corresponderan ms bien a las partes dedicadas a la
sintaxis y la semntica, respectivamente.
El calco de formacin es, en cualquier caso, un procedimiento
ms entre los varios de que disponen las lenguas para acrecentar su
lxico, y que se distingue del prstamo propiamente dicho (o prstamo lxico) en que en este caso la influencia extranjera no es perceptible a simple vista, sino que est por as decir latente en la construccin
del nuevo trmino. De ah que el calco de formacin se haya practicado sobre todo en aquellas lenguas que, por razones diversas (sobre
todo polticas, en sentido amplio), han mantenido posturas defensivas
(por purismo, por nacionalismo) frente a los prstamos; el caso ms
claro entre las lenguas de nuestro entorno es el del alemn, del que se
podran citar centenares de casos, desde el antiguo alto alemn hasta
hoy mismo, ya se trate de calcar voces de origen griego (cf. oL-~E
'tpOV > Durch-messer), latino (manualis (liber) > Hand-buch), francs (court-ois > hOf-lich), etc. 173.
ef., para el mbito grecolatino, Nicolas, 1996; en general, Deroy, 1980,93 ss.
Sobre el influjo griego en la sintaxis latina, cf. Brenous, 1895; en general sobre
el calco sintctico y fraseolgico, Deroy, 1980, 102-110 Y 222-23.
J73 Vase, por ejemplo, el magnfico ejemplo de una frase aparentemente en puro
alemn que cita y comenta Ldtke, 1974, 153-55. Para el ingls antiguo, cf. Scheler,
1996 (cita ejemplos del siglo XI como syllaba > staefgefeg, etc.).
171
172
214
215
haba de que se calcaran helenismos en los siglos xm, XIV y xv, dado
que el griego era una lengua virtualmente desconocida en el Occidente latino (en Espaa la primera ctedra de griego, en la Universidad de Salamanca, data de 1495).
Otro factor sin duda importante es de orden tipolgico, y es que, a
diferencia del griego, con su enorme facilidad para la composicin, el
castellano y dems lenguas romnicas son sobre todo lenguas derivativas, con poca inclinacin a la composicin; ello puede explicar que,
ante uno de los muchos helenismos compuestos (p. ej. f3paxuAya),
la respuesta ms natural sea el prstamo tal cual (braquiloga) y no
el calco (*cortidicho o *breviloquio, cf. lat. breviloquium). Tambin
as se explica, al menos en parte, la tendencia del alemn al calco, dada su gran facilidad para la composicin.
Por lo que respecta a los calcos latinos del griego, nos interesa recordar que afectan especialmente al vocabulario filosfico, gramatical, retrico y cientfico; por no alargarnos demasiado, nos limitaremos a mencionar unos cuantos casos de calco (ms o menos exacto)
en la terminologa gramatical, que los romanos encontraron ya muy
desarrollada en griego (la lista podra alargarse fcilmente):
'ta <JIl-<p.>va > con-sonantes
*ad-cantus)
Y, ms all de los muchos ejemplos que se podran citar en distintos mbitos lxicos, el calco del griego tuvo una especial importancia para el desarrollo del sistema sufijal latino, y por extensin el de
las lenguas romnicas (en su registro culto); mientras que, como ya
216
217
Basten estas pocas observaciones para destacar la gran importancia que tiene el calco de construcciu para un entendimiento cabal de
la estructura del lxico latino y por extensin del lxico culto europeo, cuyos orgenes hay que buscar con mucha frecuencia en la koin
helenstica; se trata, por lo dems, de un proceso mucho ms dificil de
detectar que el prstamo lxico convencional, no siempre identificable con total seguridad (a veces es imposible asegurar que tal voz latina sea realmente un calco de otra griega) y que, en todo caso, los
diccionarios histricos y etimolgicos rara vez se preocupan de incluir en la historia de la voz correspondiente, a pesar de que, sin el
estmulo de la palabra en cuestin, nunca hubieran llegado a existir (y
en ese sentido es perfectamente legtimo afirmar que, por ejemplo,
lat. conscientia es una palabra que procede de gr. cruvEollmc;) 176.
Cf. DELL, s. y, facio (aunque aqu no se alude a esa posible influencia griega).
Para los calcos latinos del griego, cf. sobre todo Andr, 1971, 129-33, con bibliografia; en general, cf. Deroy, 1980, 215-23 (con ejemplos de otras lenguas); y
Weinreich, 1974, 114 ss.
.
175
176
CONCLUSIONES
Conclusiones
219
fue un fenmeno casi totalmente autnomo; el griego clsico es probablemente, entre las grandes lenguas de cultura del mundo, la que
cuenta con menor nmero de prstamos extranjeros, generalmente de
tipo tcnico o referidos a objetos exticos (aunque muchos de ellos
datan de tiempos prehelnicos y son por tanto muy difciles de identificar con seguridad).
El estudioso de la historia del griego antiguo puede asistir a la
creacin y desarrollo sin apenas influencias forneas de un sistema
sumamente flexible de composicin y derivacin que permiti el surgimiento de un extenso y complejo vocabulario filosfico, retricolingstico y cientfico, el de la koin helenstica, que iba a ser la base
de todo el lxico culto europeo (y, en gran medida, mundial) durante
veinte siglos. En este sentido, lo mismo que se habla a veces de lenguas que son parasos del prstamo (como el rumano o el turco),
tambin las hay que son exportadoras masivas de elementos lingsticos (y por tanto culturales), y el griego antiguo, como el snscrito en
el mbito de las lenguas indo arias y drvidas, est sin duda entre las
mayores de esta clase, con un mbito internacional de difusin; y se
da as la circunstancia inslita de que el griego moderno siga enriquecindose hoy con palabras clsicas (o formadas con elementos y procedimientos clsicos) que le llegan acuadas de fuera de Grecia.
En comparacin con esta sorprendente autonoma del griego antiguo, la historia del lxico culto de las dems grandes lenguas europeas es en gran medida la historia de su absorcin de esa koin helenstica, ya sea por prstamo directo, ya por calcos (y no creo que haga
falta destacar el papel central que las traducciones han desempeado
en ese proceso 1); y ello empezando con el latn y siguiendo despus
con el francs, espaol, italiano, ingls, alemn, etc., cada una de
ellas con caractersticas y tendencias propias.
1 En el caso del castellano, empezando por las del taller alfons, en las que vemos
aparecer muchos helenismos del latn acompaados de su definicin castellana, para
as poder luego usarlos como algo ya conocido: fizieron los prncipes de Roma un
corral grand redondo a que llamaban en latn teatro, etc. (ejemplo citado por Lapesa,
1981,244).
220
Conclusiones
221
Desde el punto de vista del lxico, la entrada masiva de helenismos y latinismos en el espaol tambin puede verse -sin que eso
suponga caer ni remotamente en actitudes nacionalistas- como un
proceso esencialmente limitador, casi diramos castrador, de la capacidad expresiva de la lengua. Por ejemplo, Rafael Lapesa nos recuerda cmo el taller de Alfonso X, enfrentado con la necesidad de tener
un mnimo vocabulario abstracto y cientfico, recurre a menudo a
prstamos del rabe o del latn,
pero siempre que pueden aprovechan las disponibilidades del castellano, y las incrementan forjando derivados sobre la base de palabras
ya existentes, como ladeza 'anchura, latitud', longueza 'longitud',
asmanza 'opinin, creencia', eadimiento 'aumento', paladinar 'publicar', procedentes de lado 'ancho', luengo, asmar 'creer', eader
'aadir' , paladino 3.
222
Conclusiones
223
Es importante entender esto si se quiere hacer una valoracin cabal de lo que han supuesto las lenguas clsicas para el desarrollo de
lenguas modernas como el espaol. No se trata, desde nuestro punto
de vista, de rechazar en bloque el elemento culto greco-latino (a todos
los niveles lingsticos) en nombre de una supuesta lengua popular
oprimida, pues esto, en caso de que fuera posible, no dejara de ser,
como dira un socilogo, un efecto de dominacin (es decir, operar
una inversin de valores que, en realidad, consiste en la asuncin del
estigma como signo de identidad) 8.
Pero tampoco se trata de lo contrario, es decir, de sacralizar ese
elemento greco-latino, como se hace tambin con tanta frecuencia en
los estudios de tradicin clsica, lastrados por cierto tono apologtico.
El objetivo debera ser comprender en todas sus implicaciones -que
no son meramente lingsticas por un lado y sociales por otro,
sino todo al mismo tiempo- la presencia y la influencia de lo grecolatino en nuestras lenguas; es decir, en nuestras vidas.
BIBLIOGRAFA
226
Bibliografia
227
228
Bibliografia
229
230
Lan Entralgo, P., 1957: Patologa del lenguaje mdico, Anales de la Fac.
de Medicina de San Marcos de Lima 40,936-49.
Lapesa, R, 1981: Historia de la lengua espaola, 9." ed., Madrid.
Lzaro Carreter, F., 1997: El dardo en la palabra, Barcelona.
-,2003: El nuevo dardo en la palabra, Madrid.
Lejeune, M., 1972: Phontique historique du mycnien et du grec ancien, Pars.
Leumann, M., 1959: Die griechische Verben auf -l;ElV im Latein, Kleine
Schriften, Zrich-Stuttgart, 156-170.
Lloyd, P. M., 1993: Del latn al espaol. 1. Fonologa y morfologa histricas de la lengua espaola, trad. esp., Madrid.
Lodares, 1. R & Salvador, G., 1996: Historia de las letras, Madrid.
Lpez Eire, A., 1998: La koin cornme paradigme de langues non grecques, en C. Brixhe (ed.), La koin grecque antique, I/1. Les contacts,
Nancy, 7-65.
Lpez Frez, J. A. (ed.), 2000: La lengua cientfica griega: orgenes, desarrollo e influencias en las lenguas modernas europeas, Madrid, 2 vols.
Ldtke, H., 1974: Historia del lxico romnico, trad. esp., Madrid.
Lurquin, G., 1998: Elsevier's Dictionary ofGreek and Latin Word Constituents, Arnsterdam-Lausanne-Nueva York.
Malkiel, Y., 1972: The Pan-European Suffix -esco, -esque in Stratigraphic
Projectioll, en A. Valdman (ed.), Papers in Linguistics and Phonetics to
the Memory of Pierre Delattre, La Haya-Pars, 357-87.
Marouzeau, J., 1957: Procds de composition en fran~ais modeme, Le
fram;ais moderne 25,241-47.
Martn Zorraquino, M. A., 1997: Formacin de palabras y lenguaje tcnico, REL 27, 317-39.
Martnez de Sousa, J., 1991: Reforma de la ortograjia espaola. Estudio y
pautas, Madrid.
Mateos, A., 1949: Etimologas griegas del espaol, Mjico (mltiples reed.).
Meillet, A. & Vendryes, 1., 1953: Trait de grammaire compare des langues
classiques, 2.a ed., Pars.
Mendizbal, R, 1924: Acentuacin de los grecismos, BRAE 11,408-26.
-,1945: Leyes de los grecismos castellanos, Razn y Fe 82, 413-26.
- , 1963: Lengua griega, Madrid.
Menndez Pidal, R, 1968: Manual de gramtica histrica espaola, B ." ed.,
Madrid.
-,1980: Orgenes del espaol, 9." ed., Madrid.
Bibliografia
231
232
ayrupa,91
-ayo-, 171
ayop,116
ayoptO>, 130
ayx'vn,96
-~w, 154, 182
Arru;, 55
ar~, 118
ai6pl~, 181
arVly~a, 66
ai.ta'to&l.O~, 190
ai.ta'tcOOTJC;, 190
ai.tppma, 104
-Ql~, 181
aipenlC<;, 110
arcr9n<n;, 216
a{nanlCl, 215, 216
alCpo!3n,c;;, 148
-aA.o-, 170
aAoY~, 130, 137
lA.;,53
'~ru;<>v,
120
J..lap'toE1t~,210
J..ltp;, 104
a~vncria, 77, 168
a~uAov, 108
a~<pi, 132
a~<ptl3Uro, 130
a~<pOpru;, 90
av-, 137
av,132
avaj3Uro, 130
avAOOl;, 158
av~vnm;, 158
aval;,68
aVOpoyv~,206
aVf:lCOo'ta, 118
avip, 189, 192
av9patcin,c;;, 150
av9plCwm;, 159
av9pal;, 159
av9pw1toaS!;, 187
av9pw1t~, 189
234
VlOOV, 108
-aVO-, 170
avn, 132, 134, 145
avnvElpa, 129
avnl3Uro, 130
aV't18Eme;, 48
av'trovu~ia, 215
a v()jlaA.oc;, 138
aV.XpEAle;, 124
1taYE, 127
a1t, 132
{maMe;, 170
a1to!3Uro, 130
a1t&l1;tc;, 109
a1tl;;~a, 84, 161
a1to6l~,82 ,84,98,
a1to KOlVO, 58
a1tKpEffic;, 108
a1tO'tOAoe;, 84, 110
ap xvll,96
ap6pine;, 153
p6pov,2 15
aplo'toKp'tT]c;, 125
-apo-, 171
ap1tUla, 66
apxYYEAOe;, 139
apXE-, 139
apxEiov, 25, 109
apXf:KaKOC;, 201
apxf:n.l1toe;,139
aPXl-, 25, 139
apXl 'tf:K'troV, 139
pXro, 139
aoE31c;, 209
acr6Ev1c;, 171
acr6EvlKOc;, 171
cr6~a, 161
-a~e;, 154
aO"1tic;, 53
-aO"'tlKOc;, 172
A'tPElOT]c;, 163
A't'tl1<l~Oc;, 70
au'toSlOaK'tOe;, 124
au'toKpa't1c;, 125
au'tOc;, 142
au'to\jf.a, 69
a<pOplo~Oc;, 155
aq>ll, 109
108
l3aK'tlPlov, 67
BKXat,70
I3aKXrunc;, 147
I3aKXlKOc;,70
l3w..avEiov, 90
13a1t~ElV, 126
l3a1tn~Oc;, 83
l3apl3aplCro, 182
l3acr.A.Eta, 166
I3amEC;, 120
l3aoAlooa, 166
l3me;, 157, 159
l3a'tpxElOe;, 67
3&UlOv,47
I3lpuUoc;, 105
I3ll3Aia, 118
l3ippoe;, 103
I3Aaoq>~f:ro, 126
l3A.f:vva, 70
3oA.l3c;, 91
3oAic;, 119
3o'tVT], 170
I3paxuAoyia, 215
I3paxc;, 67
*l3pvnov, 109
l3~vnov, 108
235
O~OKpu'tu , 67,
o~oKpunKe;,
77,125, 168
125
236
EKKA~O,
EKA~'Ifl<;, 52
EK't<;, 140
Uawo,91
EA&yEa, 77, 168
EA.&t).lOcr\Vll, 98
"EU1lv,120
U1lVlOJl<;, 155
EA.,..llV<;, 119
E~!p(lvoo, 209
E~!p(lV1<;,209
EV, 132
EVOoYEV1<;,96,140
EVOoV, 140
Ev{)POVU:oo, 183
E~, 82, 104, 108
E~opK:oo, 126, 183
E~cr~aKn<; , 132,209
E~oo, 140
E1tElcrOLOV, 132
E1t, 132
E1tOq,lO, 48, 161
E1t9E~OV, 215
E1tKOlVO<;, 58
E1tO'K01tO<;, 84
E1tlmoAl,91
E1tlcr~OAOYp~, 196
E1tupvElO, 77, 168
pam1<;, 147
q,YaAEiov, 108
q,~~, 84, 150
Ep~0<;, 84, 86
EQ'Xpa, 87
Ecroo, 140
Eu-, 138
&ooyyAlOV, 6:
EUyVElO, 206
EUYEv1<;, 206
E~V1<;, 209
&U7tO~p.S1l<;, 164
EUpooeEV1<;, 210
-EUnK<;, 172
ropu1<;, 209
Eq>1lI3o<;, 117
EXlovo, 75
-oo, 158, 161
ZEu<;, 27
Zq>upo<;,69
CfAo<;, 42
Clyy.j3&pl<;,42, 110
CU:Uq>Ov,42
C~<;, 42, 103
Coov1l, 42
C<\lv, 65
Z<lO'l~o<;, 42
tyoU~V1l,
104
iA&K~POV, 170
'ID..i>mov, 181
140
~lKpovo, 107
HPOKAi;<;, 76
iJxoo,72
~l-,
9~o, 161
0toyvl<;,75
0roOwpK1l<; (mod.), 71
9WAoyO,67
9Eq>lAo<;, 202
9&pa1tEo, 77, 168
9Ol<;, 158
9iJK11, 104
s"crouPU:oo, 182
s"croup<;, 40,43,85, 183
9Ai'lfl<;, 46
237
65
8p~~,46,
159
8p~~,63, 159
8ullla't1Plov, 165
8elpa/;,54,119
ix8i<;, 120
iWVlK~, 64
Kal3<PTlC; (mod.), 71
Ka8topa, 83, 86
Ka8rt1p, 79
KeoOo~,67
KaElV,108
K"iJ,1a, 108
ra~,64
Kmv~,72
'Icrwv, 64, 76
iatp~, 117
-lOTlC;, 163
LOlCltTlC;, 147
itval,170
KmcrpElO, 105
KaKIl<POtOV, 11 O
KlllVO~, 110
Kvvaf3l~, 83
KavovlK~ , 11 O
KavClv, 120
Kltltapl~, 104
Kpaf30~, 108
Kapoia, 171
KapOlaK~, 171
KpKapov, 94
/
KapKlVlOTlC;, 217
KapKivWjla, 162
Kcrtpov, 105
Kcrtwp, 120
Kat, 126, 130, 132
KatayopEw, 130
KataKA:w, 155
KataKAUOJ.1~, 155
Kata Mat8alov, 108
EpO-,65
-~ElV,
182
114, 126, 147, 154, 175, 182
ss., 217
-lK~, 114, 171 ss., 216
-lV~, 182
-lOV, 165, 177
iv, 170
lt1tlK~, 70
ltltOlttQjl~, 198
ltlt~ ltotlll~, 198
ltlttTlC;, 147
rl)l~, 119
-lcrK~, 176 ss.
-lOll~, 154, 155, 175
icrocrKEA.~, 124
'IcrpayV.ltm, 150
-lcrcra, 166 ss.
-l(:m~, 147, 175
-lcrnK~, 172, 175
crtopia, 77, 168
-l tTlC;, 149 ss.
-m~, 153
-~w,
KataltAt~,91
KatltAaOlla, 63
KatcrtlXoV, 108
Kata tpE~, 126
Kataxpollm, 158
Katxprmc;, 158
Kat ' EVlaUtv, 126
Kat ' E/;OX1v, 58
238
Kala, 109, 161
K~,96
K~a, 109, 161
KEVe)(;,72
KE)mov, 118
KEq>aA.1, 67
KlPlv~, 182
KT]p<;, 182
Kv..ll;,166
Kv..lcrcra, 166
Klvpa,I04
KV1lla, 149
KipK~, 96, 127
KlPP<;, 160
KA.1tn,<;, 146
KA~, 46,82
KA4.m1;, 54
KAic:ru;, 215
KOl v'tT)<;, 216
KOl~w, 87
KOl~llnPlOV, 87, 98, 165
KOlVe)(;,72
KA.a<pO<;, 40, 11 O
KA1t~, 110
K~a, 35
K~l , 95
KOV'tOl>pa, 109
KOpUlOv, 110
KOPLV9taKe)(;, 171
Kopiv9t~, 171
KOPWVl;, 106
K<pLV~, 86, 110
Kpal1tA,ll, 43,91
KpaVloV, 107
Kp(c:ru;, 158
-Kpanc;, 125
KPll1t~, 106
Kpivw,149
110
~1tnP,87
AapUYYlKe)(;, 181
A,pvll, 96
I.J:yw, 194, 197
A.E7tpWOT)<;, 21 7
!\rul'tal, 150
A.ruKe)(;, 192
I.J:wv, 76
AiiJ.q..a, 161
A1JlJ.la'ri.l;w, 108
Ai~, 63,150
Al'tavcia, 108
AoytKe)(;, 80, 130
A.y~,
Ayl;, 41 , 97
239
~C;, 72
~ucrT1Plov , 41 ,
~aKpu:,
IlJro, 72
-~a , ilaT~ ,
127
~aKp[3l~,
165
Mr0a[3lTal, 150
~avTEa,
~vTIC; ,
~p~apov,83
~pnx;,
120
~axav , 91
~t9000c;,
117
~f:lOV , 72
168
85
~f:T , 132, 135
~tTa)).oV, 110
~f:Ta.10pq>(), 159
~f:Ta.1~, 159
~flOl<J)lC;, 155
~l1TP1tOA.tc;, 196
~4tT)mC;, 67
~l~vicrK(), 158
~iv9a, 95
~lcrO- , 202
~lcryuV~, 202
~lcrOOTJ.l~, 20 I
~f:}.4trV.ov,
~va,90
~OA.[3&llva ,
~ovpxT)c; ,
VapKOO, 211
VapK()TIKC;, 211
vaapx~, 117
vaA.ov, 108
vf:apc;,171
Vf:O-, 145
vt~ , 142, 145
vf:pov, 67
viKTJ, 203
vtKT)(pPOC;, 203
NlKOO1l1~, 203
v1l1a, 216
V~l<J)la , 94
v~~ , 94
vcr~,
153
voq.~~, 94
voc;, 118
!;tv~ , 69
3f:v<><p&v, 68
!;tcrTrc;, 105
117
~opq>ro, 204
OOUVWOT)c;, 217
-ou51c;, 124, 163, 187 ss.
-f:tc;, 217
~(), 190
OlOCro, 161
otoTJ.la, 66, 161
OlKOl, 143
~')(P()~1Q,
O{K~, 72
-~~,
o{v~,
117
~OV<lPXia,
23
~ovaxc;, 24, 110
~ovo-, 140
Movoqmcri'Tat, 150
~oP<P1, 93 , 159
204
154, 155
~oOO1.K1 , 65, 175
~oucrTKlov , 109
96
170
~oYf:V1c; , 124, 206
~aA.c;,
240
O~OlO1ta91<; ,
125
o~Aoy~, 67
o1tAiTI)<;, 149
01tAoV, 149
pEiXaA.K~,
p60ypa~ia,
87
77, 168
optX:a,105
op~, 96
p<p<lv<;,40,86
crtpaK1.crjl<;, 155
ol>,137
oUp, 73
oUpov, 73
-<.O, 159, 162
-1ta91<;, 125
1tai&u~a,216
1taA.aiyov~ ,
206
1taA.~1l,96
1tav-, 140
1taVOoKEiov, 105
1t1tu~, 110
1tap, 132, 136
1tapal3oAl, 84, 116
1tap&lcr~, 83
1tapOo~~,68
1tapKAllt~, 108
1tapaKOltT)<;, 153
1tapKOltl<;, 153
1tapA.A.a~l<;, 121
1tapUnA.~, 129
1tapaO"v9Em<;, 208
1tapyxu~a , 161
TIapeEv<lv, 120
1tapOlKla, 43
1taprovuxia, 87, 98
1tOXro, 197
1tAayo<;, 109
TIEAacrytK<;, 171
TIEncryoi, 171
1tEpi, 132
1tEplot~l~, 130
1tEplKaU~, 209
1tEp4u:t~, 67
1tEpl1ttEla, 68
1tEplcrcr<;, 70
1tEpicrtam<;, 216
1tEpcrf:1tOAl<;, 201
1tEtpAalOV, 108
1tEtpocrAlVOV, 110
1tTJOOv, 109
*1tT,oomc;, 109
1tl9av<;, 171
TIl t9E<;, 70
1tAntEia, 83
TI}.trov, 76
1tAll9uvTIK<;, 215
1tOlov,83
1tOlro, 160
1toi~a, 160
1toillm<;, 67
1tOlll~,66, 116, 147
1tOlllTI"', 175
1tOlVl, 43, 91
1tOlTI)<;, 216
1tO~apx~, 117
1tAl<;, 72, 120
1tOAltT)<;, 146, 149, 172
1tOAltlK<;, 172
1tOAU-, 140, 145
1toA.y~~, 123
1toA.yA.rott~ , 124
1tOAYrov~, 207
1tOA.Aoy~, 130
1tOAU~EPl<;, 124
1tOA1tOU<;, 119
1t\Jp, 70
1t>pyo;,96
TI>ppo;,70
pq>avo;, 40, 82
pu",<lS<;, 117
peJlu,65
peuJlu'ri.Cro, 44, 66
pr'toptK1,67, 17:
p~u, 69
pOov,96
241
'POO;,117
pu'ti,96
pu9Jl<;, 11 O
Pffil.lalO;, 108
cryJlU, 104
crKXapoV, 106
crv'tuA.v, 105, 108
cr1t<j)etpo;, 106
I:umpCl, 70, 76
crapf3apa, 106
cru\Jpo;, 104
tplv,66, 120
cret<1Jl<;, 67
creArvl'tT)<;, 150
crf:JliliaAt;, 103
<1T)1tiu, 104
I:$aphT)<;, 149
crtv&Jv, 106
-<n;, 157 SS., 212, 216
crKAa,108
<1KT)vl,43
crK1t'tpov, 47,85, 117
crKAf3o;, 108
crKAtOV, 73
crK1teAO;, 91
crK01tro, 197
<1JlpuyOo;,47
I:oOoJll'tat, 150
cro<j)iu, 168
cro<j)<;, 168
<11t9r, 85
<11tU<1Jl;, 47
<11tyyr,96
<11tUP~, 93, 99
cr'ta<j)uAivr, 106
crnYJll,35
cr'tJluxo;, 171
242
mpaTIJY<;, 117
mpoueirov, 110
mrolK<;, 65
cruyyvELa, 206
cruYK01tl, 116
~uya, 215
oKov, 96
cruUyl,:ro, 175
cruUYLmt<;, 70
cruUytcrTIK<;, 175
crW1t't)Jla, 53
crWq>)va, 215
cru~q>)va, 108
<1V, l32
<1VbEmtOe;, 215
cruvdbllme;, 216, 217
<1V8Eme;, 48, 63
cruV"Clprme;, 158
crcr~a , 161
mpCro, 182
crq>LYK1"1p, 53
mpyyoc;,96
cr~upo1tAsKUc;, 196
crxmta,47, 161
crxoA,l, 40,85
crx A.tov,73
'tA.av'tov,9 1
't1tr<;,98, 108
'ta1tlTIov, 98, 108
'tap'tapoXoc;, 108
'tKVov, 52, 75
'tAsmta, 104
'tEAscr~poc; , 203
'tA.oc;, 203
't'tavoc;,67
'tE'tpyrovoe;, 216
'tE'tp)pa~oe; , 75
~vro,
243
<P<lP, 96
q>~,85
laMro, 90
l<><;, 67
<f>amav~,
108
q>pOlK<><;, 201
q>tpw, 194
q>9Ep, 159
q>9Elpia~, 159
q>9Elplro, 159
q>9lmK~, 97
<l>lAl1t1tl;ro, 182
q>lAo-, 202
q>Wx;, 72, 202
q>ho,202
q>lAoAoyia, 77, 168
q>lAoA.y<><;, 63
q>lMX;ElV<><;,202
q>lA.ocrO<pa, 67, 77, 168
q>lA.ocrO<plK~ , 123
q>A.EJ3<OOnc;, 217
q>A.yJ1a, 161
q)oivU;,43,54,166
q)oVlaaa, 166
-<POP<><;, 195
<PPC~, 159
qJpOvn<Tt'iplOv, 165
q>UAaJC'tlplov, 165
q>A.A.v, 72
q>AoV, 72, 73
q>U<nICl, 27, 63
q>U<nOAoyla, 62
q>U<nOA.y<><;, 74
lapa~l;ro,
175
lapa~lcrnK~,
175
laplO"tEa, 108
Xa.~1.&KTJC; (mod.), 71
lAlOl,28
ll.<>v, 95
l.alllx;, 118
lA.copi~ , 151
l~,46
lOAn, 72
XPQVlK, 85, 118
~a,122
xp<llIlOnK~,
46
lUllEa, 103
",ruSnyOp<><;, 130
",EiOO<;, 130, 142
'IfUln, 203
",e>pa, 159
",ropia~, 159
",roplro, 159
-<>Onc;, 171 , 190,217
<>jlo1tML11, 117
<ix>.K<><;, 216
e>poA.ylOV, 53, 110
~, 159
CiJxpa,117
(las espaolas van en redonda, las latinas en cursiva; de las dems se seala
entre parntesis su origen: al. = alemn, r. = rabe, cat. = cataln, fr. = francs,
ing. = ingls, it. = italiano, occ. = occitano o provenzal, port. = portugus)
a,131
a-, 12.1.2.1
aba, 127
abadesa, 167
abalorio, 102, 105
absidas, 164
abbatissa, 167
abderita, 150
abeja, 55
abenuz, 102, 105
abismo, 154
abitaque, 102
abitare (it.), 30
abnonnal (ing.), 138
abnormis, 138
brego, 173
abrevadero, 166
bside, 51
Abtei (aL), 169
abyecto, 49
accentus, 215
accusativus, 215, 216
acelga, 102
acemite, 102, 103
acetona, 169
cido, 163
acin, 102
acm, 78
acrbata, 148
acrobate (fr.), 148
acrpolis, 120
acstica, 176
adanne,102
adelfa, 102
-adgo, 50, 172
adiestrar, 208
adjectivum, 215
aegidem, 118
aenigma, 66, 160
aetherius, 181
246
afresis, 158
aficin, 49
aforismo, 155
frico,173
afrcus, 172
Agamenn, 51
gape, 116
gave,65
-age (fr.), 172
agenesia, 13 7
agger, 70
"ago, 170
agonizar, 185
gora, 116
agramatical, 137
agrcola, 147
agridulce, 197
aguanieve, 195
ahistrico, 137, 203
ahora, 143
-ai, 114
Aiax,55
-aje, 172
ajenabe, \02
-al, 184
alacrn, 103
alambique, 102
alarmista, 152
albalate, \02
albaricoque, \02
albitar, 102
albrchigo, 102
alberge, 102
albo, 113
albndiga, \02
albornoz, 102, 103
albuminoide, 188
alburns (r.), \03
amicus, 46
amgdala, 51
amigo,46
amir (r.), 104
amiratus, 104
amnesia, 77, 168
amoniaco, 76, 174
amoral, 137, 138
amorfo, 137, 192
Arnorgos, 117
ampermetro, 203
amphora, 90
amplificare, 217
ampolla, 90
ampulla, 90
amuleto,96
amuletum, 96
an-, 12.1.2.1
ana-, 132, 137
anbasis, 159
anachoreta, 147
anacoreta, 149
anafrodita, 124
anageotropismo, 132
anagnrisis, 158
anaggico, 137
anagrama, 161
analgsico, 48
anlise (port.), 122
anlisis, 137, 158, 176
analtica, 176
analogia, 132
anlogo, 13 7
anamnesis, 158
anaptixis, 158
anarcoide, 189
anarqua, 137,205
anarquizante, 186
247
248
anatema, 78, 161
anathematizare, 183
anchoa, 109
ancla, 91, 99
ancora, 91, 92
*ancura, 91
andaluz, 102
andrgino, 197
androide, 189
androide (fr.), 189
andrmina, 103
ancdota, 118
anlidos, 163
anestesia, 206
aneurisma, 161
anfi-, 132
anfigeno, 132
anfin, 102, 104
anfipodo, 132
anfiteatro, 132
nfora, 48, 90
ngel, 48, 53, 70, 84, 110
angelus, 70
angina, 96
angina, 96
anglicismo, 156
anglfilo, 202
anhdrido, 67
animadvertere, 131
ans, 108
*anistrico, 137, 203
annexio, 157
annus,69
-ano, 184
-'ano,170
anodino, 78
*andino, 80
anofeles, 124
249
rabe, 106
arabesco, 179
arbico, 173
arbigo, 173
arabista, 151, 157
arcnidos, 163
arameo, 181
aranea, 96
araa, 96
-arca, 117
arcediano, 139
archi-, 12.1.2.3,25,67, 109, 141,
142, 190
archibribn, 139
archidiaconus, 25, 139
archidicesis, 139
archiducissa, 167
archiduque, 25, 139
archiepiscopus, 139
archifonema, 139
archilexema, 139
archimandrita, 139
archimillonario, 139
archipilago, 109
archipobre, 139
archipresbyter, 139
archisemema, 139
archivo, 25, 48, 67, 109
archivum , 25
ar9idiano, 25
arciduca (it.), 25
arcipreste, 110, 139
ar9ipreste, 25
ar90bispo, 25
rctidos, 53
arenisco, 177
Areopagita, 150
argn, 78
250
argucia, 68
argumento cornudo, 198
Arstides, 78
aristocracia, 68, 125
aristcrata, 125
aristocrate (fr.), 125
aristocrtico, 125
aritmtica, 173
aritmo-, 106
armona, 67
~aro, 170
arpa, 66, 67
arqueo-, 144
arqueoltico, 144
*arquifonema, 139
Arqumedes, 78
arquitecto, 25
*arquivo, 25
arrate, 102
arrwz (r.), 105
arribismo, 156
arribista, 148, 152, 156
arroz, 102, 105
ars, 213
arsnico, 95
arsenicum, 95
arsis, 157
Artmide, 119
rtemis, 119
Artemisa, 119
arthropode (fr.), 119
rtico,53
articu/us, 215
artiodctilo, 195
artista, 152
artritis, 53, 153
artrpodo, 119
artrosis, 160
autorizar, 185
averrosta, 152
avestruz, 110
avitaminosis, 137, 160
axioma, 162
Ayante, 55, 66
yax,54
-azgo, 50, 172
azcar, 102, 106
azufaifa, 42, 102
azulaque, 102
azurita, 151
bacantes, 70
bacchator, 147
Biickerei (aL), 169
bacteria, 67
bajo, 34
balate, 102
balcnico, 174
b/(i)neum, 90
balstica, 176
ballaena,94
ballena, 94
ba/neum,90
balompi, 60, 214
ba1oncestista, 199
bao, 99
baptidyare,42, 126, 185
baptismus, 154
baptista, 147
baptizar,81
baptizare,42, 126, 183
baptizator, 147
baque1ita, 151
bquico, 70
barbarismus, 154
brbaro, 59, 170
251
252
bartono, 193
baronesa, 167
baronissa, 167
barroquizante, 186
basa, 121
base, 121, 159
basilisco, 177
batear, 42,81, 126, 185
batejar (cat.), 42, 185
batiscafo, 78
batoyer (fr.), 42
batracio, 67
bautismo, 83
bautizar, 27, 42,81, 126
bauxita, 151
bdelomorfo,47
beaterio, 165
bedelio, 47
beige (ing.), 37
bellicosus, 74
bellicus, 172
bellota, 102
benfico, 199
benigno, 206
berberisco, 177
berilo, 95, 105
beryllus, 95
besante, 108
Biblia, 118
biblifilo, 72, 202
bici(c1eta), 210
bidma,48
bien-,138
bienestar, 138
-bilis, 216
Binionitae, 147
bio-, 143, 145
biocitoneurologa, 46
cncer, 96
cancerbero, 78
cancergeno, 207
canceroma, 162
cancerosus,217
cancilleresco, 180
candado, 49, 54
candela, 105
candil, 102, 105
cangrejo, 96
cnidos, 163, 164
canis,24
canna, 95
*cannamus, 83
Canoidea, 188
canon, 120
canonem, 120
canonesa, 167
cannico, 173, 185
canonicus, 172
cannigo, 173
canonisa, 167
canonissa, 167
canonizar, 185
canonizare, 183
canonja, 110
cantbamos, 55
cantare, 24
cntaro, 170
caa, 95
camo, 83
caos, 24, 53,67
capitalismo, 156
capra, 51
cpsula, 50
captivum, 49
carabela, 108
caracterstico, 175
253
254
carbnico, 174
carbonizar, 185
carcaj, 53, 102, 106
crcel, 94
carcer, 94
carcinoma, 162
cardiaco, 174
cardio-, 143, 145
cardipata, 125,200
cardiopata, 196
caresta, 108
caries, 116
carisma, 161
carmelita, 150
Carmia, 186
carnaval, 108
carnavalesco, 180
carnelevare, 108
carnestolendas, 108
crnico, 114, 174
cartida, 118
carpo, 48
carraca, 102
carrazn, 102
crstico, 174
carta, 48
cartomancia, 68
cascuno, 127
castellanizar, 184
castor, 120
castorem, 120
castra, 105
casustica, 176
cata annum, 126
cata unum, 126
cata-, 132
catbasis, 159
cataclismo, 155
cheln, 37
cherna, 102
chien (fr.), 24
Chiliastae, 147
chiliometre (fr.), 28
chilometro (it.), 28
chimaera, 24
chimenea, 110
chimera,24
chimere (fr.), 24
Chipre, 117
chipriota, 149
chiquitn, 186
chlamydem, 118
choferesa, 167
Christianismus, 154
christianizare, 183
chrome (fr.), 122
chronica, 85
chubasco, 177
chulesco, 181
churrigueresco, 180
chusma, 109, 161
ciascuno (it.), 127
cibdad,49
ciberespacio, 211
cibernauta,211
ciberntica, 48,90,112,176,211
cclope, 78
ciclotrn, 170
cidro, 96
ciempis, 196
ciencia, 68
cientfico, 173
cima, 98, 127
r;ima,98
cmbalo, 170
cimitiere (fr.), 87, 98
255
256
cine, 210
cineasta, 149
cinaste (fr.), 149
cinfilo, 211
cinema, 211
cinemascope, 211
cinema(tgrafo),21O
cinerama, 211
-cin, 216
ciprs, 94, 96
cirea, 96, 127
circo, 96
cireumstantia, 216
cireus, 96, 127
cirro, 160
cirrosis, 160
cisma, 161
cisne, 110
cisterna, 94
cisterna, 94
cistitis, 67
ctara, 170
ctrico, 96
eitrus, 96
ciudad, 49
eivieus, 172
civiliser (fr.), 183
eivitatem, 49
cizaa, 42
clamare, 46
clmide, 118
clarisa, 167
Claros, 117
claroscuro, 197
clsico, 173
classieus, 172
claudicar, 43
Cleopatra, 75
corroa, 102
cornica, 85
cortesa, 169
*cortidicho, 215
corytus, 110
cosaco, 174
Cosme,110
cosmogona, 72
cosmonauta, 192
cosmopolita, 149
cosmopolitismo, 156
cosmos, 24, 48, 117,155, 193
cosmos (fr.), 117
costo, 95
costum, 95
cotidie, 127
coup (fr.), 40
courtois (fr.), 213
covachuelista, 152
-cracia, 206, 208
crapula, 43 , 91
crpula, 91
crasis, 158
~crata, 125, 206, 208
-crtico, 206, 208
crematorio, 166
cretinema, 162
cretinoide, 189
crtinolde (fr.), 188
cripta, 41, 46
cripto-, 144
criptojudasmo, 144
*cris, 121
cris, 121
*crise, 121 , 122
crise (fr.), 121
crisi, 122
crisi (it.), 122
257
258
crisis, 45, 122, 158
crisma, 161
cristal, 110
cristalizar, 185
criterium, 165
cromtico, 46
cromo,122
cromosoma, 162
crnica, 118
cronicn, 117
cronmetro, 75
Cronos, 117
crtalo, 170
crotoniata, 148
crupta, 41
crypta, 41
ctenforo, 47
cubitus, 94
cuellicorto, 200
cuentista, 152
cuentstica, 176
cuerda, 24, 48
cuvano,86,170
cfico,174
culebra, 96
culigna, 99
culpabilizar, 184
cultismo, 156
cummi, 95
cumpleaos, 199
cupressus, 94, 96
cusita, 150
cutisus, 99
cyma, 98, 127
cytise (fr.), 99
cytisus, 99
-dad, 216
diatpico, 132
diatriba, 78
dictfono, 78
dicterio, 165
dicterium, 165
didelfo, 140
dieciochesco, 179
dies, 116
difteria, 51
diglosia, 52, 140
dilema, 161
dinmica, 176
dinamita, 151
dino, 49
diocesis, 43
dicesis, 158
Digenes, 124
dionisiaco, 174
Dionisias, 118
dioptra, 53
diorama, 211
diploma, 162
dipsomana, 193
dis- (gr.), 12.1.2.2.
dis- (lat.), 137, 138
discinesia, 48
disc1max, 53
discoides, 187
dscolo, 138
disconforme, 138, 139
discrasita,53
discreccin, 49
disdipsia, 48
disforme, 138
disfuncin, 138
disgalactia, 48
disgenia, 48
disglosia, 53
259
260
disgnosia, 53
disgrafia, 53
disgregar, 138
dismil, 138
dislalia, 67
dislexia, 48, 138
dismnemia,53
disnea, 48, 138
dispepsia, 138,206
displasia,53
disponer, 131
disproteinemia, 53
disritmia, 48
diuresis, 158
diurtico, 56
dogma, 161
dogmatizar, 185
doit (fr.), 82
dolicocfalo, 195
dolorosus, 217
domesticus, 172
domingo, 173
dominicus, 172
donaticus, 172
donatistas, 151
Doroteo,78
dosis, 159
dracma, 51
draco, 76
dragn, 76
drama, 46, 60, 161
dravdico, 174
ducissa, 167
duquesa, 167
Durchmesser (al.), 213
-ear, 12.2.3
bano,105
endorreico, 140
enfiteusis, 158
enflisis, 53
enfrctico, 53
English (ing.), 178
engrafia, 53
enigma, 51 , 66,161
enjalma, 102, 104
enostosis, 132, 209
enquiridin, 78, 117
entero, 55, 75
entlasis, 53
entre, 34, 131
entrerompre (fr.), 131
entusiasmo, 155
entusiasta, 149
entusistico, 149
enzima, 27, 69
eader, 221
eadimiento, 221
-eo,182
"eo lat.), 181
-eo, 12.2.2.3
eolismo, 156, 157
epanadiplosis, 160
epanalepsis, 158
epi-, 132
epiceno, 58
epidemia, 132
epifana, 77, 168
epifonema, 162
epgono, 207
epirota, 149
episcopus, 84
episodio, 132
epstola, 91
epistula, 91
epitafio, 81
261
262
epitelio, 132
epithema, 48
epizoario, 132
psilon, 117
equidna, 51, 75
quido, 163
equus,29
eremita, 150
eremta, 84, 147
remus, 84, 86
ergasterium, 165
ergonoma, 48
ermita, 84
-ero, 153
erraticus, 172
erudimentum, 216
es-, 133
-esa, 12.2.1.8, 128
escafoides, 187
escala, 108
escndalo, 170
escayolista, 151
escena, 43
escptico, 47
eschara, 87
*escharosus, 87
esclavizar, 185
esclavo, 108
esclerose (port.), 122
-esco (it.), 179
-esco, 12.2.2.2, 190
escoliasta, 149
escolio,73
escollo, 73, 91, 99
escribecartas, 196
escrito,49
escriturstico, 175
escrologa, 53
eurocmara, 211
europesta, 152
euska1dunizar, 184
euskera, 29
Eustacio, 68
-euta, 149
eutanasia, 138
euterios, 138
evangelio,65
evangelista, 147
evangelizar, 126, 184
evangelizare, 183
ex-, 132
exarcado, 205
excntrico, 53,209
exgesis, 78, 158
exgeta, 78, 148
exilicus, 172
exo-, 12.1.2.4, 133
exorcismus, 154
exorcista, 147
exorcista, 151
exorcizar, 126
exorrizo, 140
exosfera, 140
exosmosis, 132
exotrico, 140
extico, 51 , 140
experimentum, 212
explicar, 26
exponer, 131
xtasis, 53, 159
exteriorizar, 184
facere , 30
faenum , 66
-fagia, 197
fago, 192, 197
263
264
faisn, 108
falange, 165
falansterio, 165
falqua, 102
famlico, 173
famelicus, 172
familiarizar, 183
fanal, 102, 109
fantasma, 161
farngeo, 181
faringitis, 45
frmaco, 48
fascista, 152
fascistizante, 186
fascistoide, 189
fase, 121
flidos, 163
felipista, 148
felix , 54
feliz, 54
Feloidea, 188
feminismo, 156
feminizar, 152
fnix, 54
Fernsehen (a1.), 60
frreo, 181
fersu (etrusco), 93
fertilizar, 183
frvido, 163
fetichista, 152
feudalismo, 156
fibroma, 162
-ficare, 21 7
-fico,173
ficus , 96
fijo, 25
filntropo, 53, 78
filarmnico, 202
fur, 96
furtivo, 96
galico, 174
galaxia, 26, 67
galera, 108
galgo, 173
glibo, 102
galimatas, 108
gallicus, 172
galvanizar, 185
ganglio, 53
garantie (fr.), 169
gstrico, 53
gatesco, 180
gazafatn, 110
gazpacho, 48, 102, 104
gels (cat.), 42
geloso (it.), 42
gen, 162
-gen (ing.), 207
-gena,206
-gene (fr.), 207
generatio, 206
genrico, 174
gensico, 205
gnesis, 158
gentica, 176
gnetrix, 74
-genia, 208
genialoide, 189
-gnie (fr.), 207
-gnique (fr.), 208
-genius, 206
~geno, 124,207
genoma, 162
-genus,206
genus,206
265
266
-geny (ing.), 208
geoide, 125, 188
geometra, 214
gomtrie (fr.), 169
germanista, 151, 157
germanizar, 184
germanfilo, 202
gerontocracia, 67
giba, 96
gibbus, 96
gigante, 74, 118
gigntem, 74, 118
gigno, 206
gimnasta, 149
-gine (fr.), 207
gineceo, 66, 181
Gins, 110
gingibre (fr.), 42
Girona,38
glattire, 46
glaucoma, 160
glaucoma, 162
glosa, 46
glosema, 162
glucosa, 64
gnosis, 160
gnstico, 46
-gnus, 206
gobernar, 90
gobio, 96
gobio, 96
gobius, 96
goldre, 110
golfo, 110
golpe, 40, 110, 117
goma, 95
gndola, 109
gongorizar, 185
hermoso, 93
hetero-, 142
heterclito, 52
heterogneo, 124, 181
heterogeneus, 124
heurstico, 175
*hidtico, 205
hdrico, 205
hidro-, 205
hidroterapia, 193
hiena, 65
hiertico, 64, 65
hierofante, 65, 149
hgado, 96
higinico, 174
higo,96
hijo, 25
himeneo, 181
himno,51
hioides, 125, 187
hiper-, 12.1.1.2.
hiperactividad, 135
hiprbaton, 117
hiprbola, 116
hiprbole, 116, 132
hiperchulo, 135
hipercinesia, 48
hipercorreccin, 135
hipercritico, 53, 135
hiperespacio, 135
hiperinteresante, 135
Hiperin,76
hiperlipemia, 48
hipermercado, 135
hiperrnnesia, 53
hiperoferta, 135
hipernimo, 135
hiperplasia, 53
267
268
hiperprosexia,53
hipersensible, 135
hipertensin, 135
hipertexto, 135
hpico, 70
hipnosis, 51
hipnotizar, 185
hipo-,132
hipocresa, 121
hipcrita, 149
hipdromo, 52
hipfisis, 158
hipofunci~n, 132
hipoptamo, 198
hiposulfito, 132
hipotensin, 132
*hipotes, 121
*hiptese, 121
hiptesis, 132, 158
hispanohablante, 195
historia, 77, 168
historical (ing.), 176
hitita, 150
hoflich (al.), 213
hoja, 118
hombre-rana, 196
hombria, 169
homeo-, 144
homepata, 148
homestasis, 144, 159
Homridas, 164
homicida, 116
.homo, 30
homo-, 142
homofilia, 73
homogene (fr.), 207
homogneo, 124
homogeneus, 124
infantilismo, 156
infantiloide, 189
informtica, 211
informatizar, 113
-ing (ing.), 114
inmoral, 13 7
insensato, 13 7
insociable, 13 7
ntegro, 55
ntegrum, 55, 74
intelectualoide, 190
interfono, 78
inteIjeccin, 49
interponer, 131
interrompre (fr.), 131
inthronizare, 183
-io, 182
ioeista, 148
iocum, 65
in, 64, 169-170
Iosimos, 42
iota, 64
-(i)ota, 149
ipotesi (it.), 121
iris, 119
-isa, 12.2.l.8, 128
-iscar, 177
-isch (al.), 178
-iseo, 12.2.2.2
-iscus, 178
-iser (fr.), 183
-ish (ing.), 178
isiaeo, 174
-isk(o)(germ.),178
-ismo, 12.2.1.3 , 152
ismos, 155
-ismus, 154,216
iso-, 142, 144
269
270
isomere (fr.), 124
ismero, 124
issceles, 124
isquion, 117
israelita, 150
-issa, 167
-ista, 12.2.1.1, 154, 156, 175, 190
-istae, 147
-stico, 12.2.2.1
istmo, 53, 155
-ita, 12.2.1.1
-itae, 147
-itia, 216
-ities, 216
-itis, 12.2.1.2,45, 120
-ito, 151
iudaismus, 154
iudaizare, 183
Ixin,76
-izante, 186, 190
-izar, 12.2.3, 113, 126, -152, 209,
222
-izare, 126, 154, 183,216
jacinto,65
jaloux (fr.), 42
jams, 65
jamelgo, 173
jamete, 102
Jani,41
Jpeto,65
jaqueca, 102, 106
Jasn, 64, 65, 76
jaspe, 64
Jatsidakis, 71
jazmn, 48
jengibre, 42, 95, 110
Jenofonte, 68
lacrima, 160
lacrimgeno, 207
ladeza,221
Lgidas, 164
lgrima, 161
lasmo, 157
lasta, 152, 157
lamiscar, 177
lmpara, 170
lanterna, 87, 94
lapso, 58
lapsus, 58, 116
laringeo, 181
laringlogo, 48
lastimar, 46, 126
latinismo, 157
latir, 46
laurel, 96
laurus,96
lavadero, 166
lavish (ing.), 178
legalizar, 184
legitimus, 54
legs (=lex), 25
leima, 161
lesta, 152
lema, 161
lemnisco, 177
lemurids (fr.), 164
*lenguamante, 60
lentiscus, 177
lea, 118
leo, 76
len, 76
leonesismo, 156
lepra, 52
leprosus,217
lesbio, 182
Lesbos,117
letana, 108
Let,76
letra, 94
leuco-, 145, 192
levantisco, 177
levita, 150
lexema, 162
lexemtico, 204
lexmico, 204
ley no escrita, 198
liberalismo, 156
liberalizante, 186
librecambismo, 156
libresco, 180, 181
liceo, 66, 181
licin,49
ligna, 118
limosna, 98
lince, 41
lindo, 54
lingstica, 176
linterna, 87, 94
liquiritia, 84
lrico, 60
liricoide, 190
lisboeta, 149
-lisis, 158
litografa, 63
littera,94
lvido, 55
llama, 46
271
272
llamar, 46
llave inglesa, 198
lluvia, 46
localizar, 184
loco, 143
locutorio, 166
logaritmo, 155
-loga, 197
lgica, 173, 176
logical (ing.), 176
*logic,80
lgico, 46, 176, 192
-logo, 55, 197
logocentrismo, 192
lograr, 51
long-tailed (ing.), 200
longueza, 221
lonza (it.), 97
lucerna, 87
Lucia, 64
lucrare, 51
lucs (=lux) , 25
ldico,174
luego, 143
luengo,221
lumbral,84
*luncea, 41 , 97
Lu~iadas, 164
melanclico, 72
Meleagro, 75
melimelum, 85
melisma, 161
Melpmene, 48
membrillo, 85
memorstico, 175
*memrillo, 85
-men, 160, 161,216
Menecmo,75
menisco, 48, 177
menta, 95
menta, 95
-mento, 216
-mentum, 161,216
mercantesco, 179
meritum,74
meso-, 142, 144, 192
mesocracia, 144, 191
mesoltico, 144
meta-, 12.1.1.3, 136
metablico, 132
metabolismo, 155
metacentro, 135
Metafisica, 135, 136
metafisico, 136
metaforizar, 183
metal, 110
metalenguaje, 135
metaliterario, 135
metaliteratura, 135
metalgica, 135, 136
metalurgia, 48
metamatemticas, 135
metamorfosis, 204
metaphysica, 136
metaplasmo, 155
metap/asmus, 154
273
274
metapolitics (ing.), 136
metapsquico, 135
metarreglas, 135
metstasis, 159
metatarso, 135
metateora, 135
mettesis, 158
metatheology (ing.), 136
metathesis, 157
metatrfico, 135
metempsicosis, 160
metge (cat.), 173
metodista, 152
mtodo, 117
metreta, 149
-metria, 145
mtrico, 173, 192
-metro, 55, 75
metro, 52
metrpolis, 196
metro(politano), 210
Mxico, 26
miasma, 161
micro-, 12.l.2.7
microbus, 142
microchip, 142
microcosmos, 142, 192
microorganismo, 203
mieditis, 153
-miento, 144
migraa, 107
milenarista, 152
miles, 168
mili-, 143
militia, 168
milizia (it.), 78
mmesis,67
mina, 90
1,
narcos, 212
narcticas, 56
narcotizar, 183
narcotrfico, 211
natrn, 102
naturalizar, 184
nauta, 147
nauta, 149
navarca, 117
navarque (fr.), 117
navid,54
nyade,66
necrfago, 194, 195, 199
necrpolis, 120
nctar, 120
negroid (ing.), 188
negroide, 188
nemotcnico, 46
neo-, 12.1.2.7
neoconservador, 142
neoltico, 142
nen, 78
neorrealista, 142
neos, 142
neotenia, 142
neotricos, 153
nepotismo, 156
nereida, 118
nerviosidad, 156
nerviosismo, 156
neuma, 161
neumtico, 46
neumona, 46
neumotrax, 54
neurosis, 67
neutrn, 170
nigromante, 157
nioide, 189
275
276
nitrite (ing.), 151
nitrito, 151
nitrgeno, 207
nitrum, 95
no-, 137
noche, 49
nochebuena, 196
noctem, 49
nlit(o), 108
nmada, 118
nominalismo, 156
nominalistas, 151 , 156
nonato, 137
norma, 92, 93
norma, 93,100
novelesco, 180
novelista, 151
novelstica, 176
noventayochesco, 180
-nta, 149
nudista, 152
numrico, 174
numisma, 94
numismtica, 94
nummus, 94
oasis, 120
obelisco, 177
obispo,84
objecin, 49
objeto, 49
obstaculizar, 184
ocenico, 174
ocre, 117
ocre (fr.), 117
oculista, 151
oculiste (fr.), 151
oden, 78
paganismus, 154
paganizare, 183
paisajstico, 175
palabra, 84, 116
palabra de honor, 198
paladinar, 221
paladino, 221
paleo-, 142, 144
palma, 96
palma, 96
paludismo, 155
pan-, 12.1.2.5
panadizo, 87, 98
panarabismo, 140
panaricium, 87, 98
Panateneas, 118
pancrnico, 140
panegyrista, 147
paneuropeo, 140
panlxico, 48
panmnesia, 53
panorama, 161, 211
panpneumatismo, 53
panpsiquismo, 53
panromnico, 48
pansofismo, 48
panspermia, 53
pantagrulico, 174
panten, 78, 117
panto-, 140
pantocrtor, 140
pantgrafo, 140
panus, 87
papel, 110
papiloma, 162
papisa, 167
paquidermo, 193
para, 34, 131
277
278
para-, 12.1.1.4, 190,211
parabo/a, 84, 116
parbola, 116
paraboloide, 188
parclito, 108
paradigma, 161
paradisus,83
paradoja, 16, 68
paradjico, 174
paraestatal, 136
parafarmacia, 136
parafascista, 136
parfrasis, 132, 136
paraguas, 121
paraso, 83
paralaje, 68, 69, 121
paralaxis, 69
paraleleppedo, 46
paralelismo, 155
paralelo, 136
paralmpico, 136,211
Paralipmenos, 117
parals, 121
parlisis, 158
paralizante, 186
paralizar, 185
paramdico, 136
paramilitar, 136
paramilitary (ing.), 136
paranormal, 136
parapolicial, 136, 209
parapsicologa, 136
parapsychology (ing.), 136
parsito, 136
parasitologa, 191
paratiroides, 136
parce que (fr.), 113
parnquima, 161
phthisis, 157
phylacterium, 165
Physica, 27, 63
physical (ing.), 176
physics (ing.), 27
Physik (al.), 41
Physiologie (al.), 62
physiologie (fr.), 62
physilogus, 74
physiology (ing.), 62
physique (fr.), 27, 41
pictrico, 174
pilago, 170
piloto, 109
pintoresco, 180
pirata, 147
pirata, 148
pirita, 116, 151
pirmano, 70
prrico, 70
Pirro, 70
pitafio, 81
pitecntropo, 197
Piteo, 70
pitonisa, 167
pla~a, 26, 83
plcido, 163
plancton, 53
planeta, 148
plantance (fr.), 221
plante (fr.), 221
planteIete (fr.), 221
plantement (fr.), 221
planter (fr.), 221
planteresse (fr.), 221
planteur (fr.), 221
plantier (fr.), 221
plantin (fr.), 221
279
280
plantis (fr.), 221
plantoison (fr.), 221
planton (fr.), 221
plasma, 161
plstico, 46
platea, 26, 83
*platelminte, 119
platelminto, 48, 119
*plata, 83
Plato, -ons, 76
Platn, 76
platnico, 174
plaza, 83, 99
pleonasmo, 155
pltora, 78
pleuresa, 121
pleursie (fr.), 121
pleuritis, 153
plurals, 215
pluri-, 143
plutarqueo, 181
plutocracia, 68
plutcrata, 125
p/uvia, 46
pnigofobia, 46
pcima, 84, 161
podium, 83
-podo, 119
podlogo, 192
poema, 161
poema, 160
poena, 91
poesa, 67, 121
poeta, 66, 116, 124, 149
poeta, 66, 116, 147
potesse (fr.), 167
poetcus, 172
poetisa, 167
propalestino, 132
propheta, 147
prophetissa, 167
propileos, 117
proponer, 131
pros-, 133
proseguir, 133
prosencfalo, 133
prosnquima, 133
prosimio, 133
prosodema, 162
prosodia, 132
prstata, 148
protagnico, 211
protagonista, 124, 141
protagonizar, 185
prtasis, 159
protsico, 205
prtesis, 205
prottico, 205
*protistoria, 203
proto-, 12.1.2.6
protocolo, 108, 141
protohistoria, 141, 203
proto-indoeuropeo, 141
protolengua, 141
protomdico, 141
protn, 170
protnico, 133
protonotario, 141
protorromnico, 141
prototipo, 78, 141
protozoos, 141
proveer, 133
provenzalismo, 157
proxeneta, 147
proxeneta, 148
proyeccin, 49
281
282
psalterium, 165
pseudo-evangelista, 203
psicologa, 46, 69
psiquiatra, 117
psoriasis, 157
psoriasis, 159
psychede1ic (ing.), 203
psychodelic (ing.), 203
pterodctilo, 46
pbico,174
pblico,173
publicus, 172
pueblo, 55
pues, 34
puesto,34
pueyo,83
pulmo, 96
pulmn, 96
pulpo, 119
pulverizar, 185
pulverizare, 183
punicin, 91
Punicus, 43
punir, 91
punire, 43 , 91
puntapi, 196
purpura, 95
prpura, 95
purpurisso, 42
putic1ub, 196
Pyrrhus, 70
pythonissa, 167
qarbs (r.), 106
qa~r (r.), 105
quadrangulus, 216
qualitas, 216
quantitas, 216
rouge (ing.), 37
rozar, 26
ruborizar, 185
ruda, 96
rufianesco, 180
rnico, 174
*ruptiare, 26
rusticus, 172
ruta, 96
sablista, 152
sacacorchos, 191, 194
sacarina, 106
sacerdotisa, 167
sacerdotissa, 167
sdico, 174
safannryah (r.), 106
safena, 102
sfico, 70
i?afir (r.), 106
Safo,70
Saf, 76
sagma, 104
sainetesco, 180
salamandra, 167
salamanquesa, 167
salma, 104
salmantino, 167
salterio, 165
samid (r.), 103
samio,182
sanchopancesco, 180
sanctificare, 217
i?andal (r.), 105
sndalo, 102, 105, 108, 170
sandwich,38
snguses,38
saqiqah (r.), 107
283
284
sarwil (r.), 106
sarcasmo, 155
sarcfago, 48
sarcoma, 162
sasnidas, 164
sastresa, 167
satnico, 174
satiriasis, 159
Saugetiere (aL), 212
saurus, 104
scaena,43
scandalizare, 183
sceptrum, 85
schema, 160
schematismus, 154
schola, 40, 85
scoglio (it.), 91
-scopia, 77, 197
-scopio, 77, 197
scopulus, 91,92
scriptum, 49
scuola (it.), 40
sefardita, 150
segn,131
sesmo, 66, 67
selacio, 67
selenita, 150
Selucidas, 164
semforo, 194, 205
semantema, 162
sematforo, 201, 205
semema, 162
semita, 150
senadura, 169
sensatio, 216
sentirnentaloide, 190
sealizar, 184
seora, 169
socializar, 152
sociologa, 203
sodomita, 150
sofisma, 161
sofista, 151
sofocleo, 181
Sfocles, 75, 123
soldadesco, 179
solemnizar, 183
soloecismus, 154
Soln, 76
sona,42
sophista, 147
sordomudo, 197
spasmus, 154
spatha, 85
spectator, 51
sphaeroides, 187
sporta, 93 , 99
staefgefeg (ing.), 213
stomachus, 171
stratege (fr.), 117
strike (ing.), 115
suavizante, 186
suavizar, 184
suffragitis (ing.), 153
sufijoide, 189
suids (fr.), 164
sujecin, 49
sujeto, 49
sukkar (r.), 106
sulfito, 151
sulphite (ing.), 151
summus, 69
sumus, 69
super-,135
superpono, 131
supertriste, 135
285
286
suponer, 131
suppositio, 120
suri1 (r.), 104
surrealismo, 156
suspensio, 157
syllaba, 213
syllogismus, 154
syllogizare, 183
Syriscus, 178
-ta, 12.2.l.l
-tad,216
taeda, 96
tafong (chino), 87
tahal, 122
talento, 91
talentum, 91
talismn, 102, 104
tamariscus, 177
tambor, 102
tanatorio, 166
taosta, 152
tapete, 98
tapiz, 98, 108
-tarius, 147
tarkash (persa), 106
trtago, 170
Tartesos, 117
-tas, 216
taxi(metro),21O
tea, 96
teatro, 60, 219
technical (ing.), 176
tecla, 102, 104
tcnica, 51
tecnologa, 176
tejer, 25, 49
telaraa, 200
-tivo,216
-(t) ivus, 216
tlacote, 46
tlacoyo, 46
tlexero, 46
tlipsis, 46
trnesis, 47
tobosesco, 180
tomistas, 151
tonema, 162
tono, 193
-tor, 147
trax, 54, 119
-torio, 166, 216
-torius, 166, 216
torre, 94
tortuga, 108
tsigo, 46, 68, 173
tostonema, 162
totalitarismo, 156
totmico, 174
txico, 68 , 173
toxicum , 46
trabajo, 108
tracio,65
tracoma, 162
tragicmico, 197, 203
tranquilizar, 184
transphysica, 136
trquea,66
trasponer, 131
trastocar, 46
trauma, 46, 65 , 161
traumado, 205
traumtico, 43
trbol, 110
trsor (fr.), 85
tri-, 141
287
288
trada, 118
triade (fr.), 119
trbraco, 52
tribu, 116
triceratops, 55
tridctilo, 197
trilita, 151
trilobites, 151
tripalium, 108
trpode, 119
tripus, 119
trisagio, 108
trito-, 141
tritxido, 141
trocaico, 65
trocisco, 67, 177
troglodita, 149
troglodyta, 147, 149
trombo, 46
trombosis, 48,63, 160
-trn, 78, 169-170
troqueo, 181
trovadoresco, 179
Troya, 66
tuberculosis, 160
tucidideo, 181
-tudo,216
tufao (port.), 87
tumba, 41, 97
tumba, 97
tunica,95
tnica, 95
turbiscus, 177
turiferario, 96
turris, 94
tus, 96
-tus, 216
yesmo,157
yesta, 152
yenno, 84, 86
Yocasta,64
yunta, 65
zafiro, 102, 106
zahor, 122
zampabollos, 199
zampoa, 108
zanahoria, 102, 106
zaragocista, 152
zaragelles, 102, 106
zelosus,42
Zeodorakis, 41, 71
zephyrus,26
zeugma, 27, 69, 161
Zeus,27,69
zingiber, 42, 95
ziziphum, 42
zodiaco, 42, 76
zona, 26
zoologa, 42, 65
zoo(lgico),21O
zoologie (fr.), 27
zum (r.), 103
zumo, 42, 102, 103
289
NDICE GENERAL
Pgs.
SMBOLOS FONTICOS Y SIGNOS DIACRTICOS. .. . . . . .. ... . ..
10 .
INTRODUCCIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
1.- Grafemtica: algunas relaciones entre el sistema grfico del griego antiguo y el del espaol actual . . . . . . . . . . .
21
21
CAP.
23
25
26
27
28
29
31
32
33
34
36
CAP.
292
Pgs.
36
39
40
41
41
43
44
45
46
47
48
51
55
57
CAP.
5~
53
58
63
65
66
68
69
71
73
77
ndice general
293
Pgs.
7. Helenismos patrimoniales y semicultismos ........... .. . .
80
82
87
100
100
107
107
108
109
111
111
115
115
116
117
118
119
120
123
126
126
128
128
129
CAP.
CAP.
294
130
134
134
135
136
137
137
138
139
140
140
141
141
145
146
146
153
154
157
160
162
165
166
168
171
171
176
181
182
184
184
184
186
ndice general
295
Pgs.
218
BIBLIOGRAFA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
225
233
245
788424
927J