Está en la página 1de 3

Alfonso de la Torre aveva visto la possibilit de gettare un ponte tra lallegorismo, e la

vocazione didattica, dei secoli XII e XIII, e lallegorismo e la vocazione didattica


dellautunno del medio evo. (383-4)
La Visin goz de una enorme popularidad durante los siglos XV y XVI, periodo durante el cual se
reedit en varias ocasiones. Escrita para la educacin del entonces prncipe Carlos de Viana, 1 me
interesa aqu no slo su articulacin, a partir de un viaje alegrico-didctico, sino tambin la
segunda parte del texto, en la que se habla de la moralidad y del dominio de las virtudes sobre las
pasiones del alma.2 Este esquema es heredero de De pugna spirituali y De fuga et reductione filii
prodigi de San Bernardo (Segre 384).
Otro texto que, como el del bachiller de la Torre se hace un uso extensivo de la alegora del
progreso humano y que hay que considerar como antecedente del gnero son las Siete partidas del
rey Sabio, al que, adems, hay que acudir para encontrar los cimientos del estamento caballeresco,
como muy bien ha demostrado Jess Rodrguez Velasco, y que hay que situar junto a los textos de
don Juan Manuel, en especial el Libro del caballero et del escudero, en el que se narra cmo un
joven y futuro cortesano aprende religin, entre tantos otros.3 Con Alfonso X, a partir de quien se
fija la idea de la caballera, se aprehendern, y se apropiarn, nuestros contrafactistas tanto del
sentido existencialista de sta que reutilizarn en las versiones a lo divino, as como del tema
del disciplinamiento social, caracterstica sine qua non de la empresa poltica y cultural
contrarreformista.
De ms importancia aqu es Le plerinage de la vie humaine de Guillaume de
Digulleville y el Chevalier Dlibr Olivier de la Marche. De ambos textos es de resaltar es el

1 Los tratados para la educacin de prncipes es otro de los gneros cuyo impacto en los libros de caballeras a lo
divino cabr calibrar en algn momento. Advirtase que algunas glosas en prosa de Job fueron utilizadas
en el mismo sentido, tal y como ilustran los mismos ttulos; muestra de ellos son de las ms
clebres: Antonio de Espinosa, Reglas del buen vivir con un desprecio del mundo. Y las
lecciones de Job (1552), Juan de Horozco y Covarrubias, Doctrina de prncipes enseada por el
Santo Job (1605). Para la educacin de los nobles en general vase Nieves Baranda, Escritos para la educacin de
nobles en los siglos XVI y XVII, Bulletin Hispanique 97 (1995): 157-71.

2 Fundamental es el tratado de Juan Luis Vives De anima et vita (Basileae, 1538), verdadero tratado psicolgico que
servir de inspiracin a filsofos e ilustrados europeos como Ren Descartes (Las pasiones del alma, 1649).

3 Queda para el futuro un anlisis intertextual de la ms que plausible presencia de estos textos
legales vinculados a la ficcin literaria de los libros de caballeras a lo divino, no en vano la
materia legal est ms que presente en estos. Una antologa de estos textos de talante legal
puede verse el volumen editado por Carlos Heush y Jess Rodrguez Velasco, La caballera
castellana en la baja Edad Media. Textos y contextos (Montpellier: Universit de Montpellier,
2000). Del mismo Jess Rodrguez Velasco son otros dos valiosos volmenes: El debate sobre la
caballera en el siglo XV: La tratadstica caballeresca castellana en su marco europeo
(Valladolid: Junta de Castilla y Len, 1996) y, de fecha reciente, Order and Chivalry. Knighthood
and Citizenship in Late Medieval Castile (Philadelphia: U. of Pennsylvania P., 2010). Agradezco
sinceramente la generosidad del autor al haberme facilitado la consulta de su manuscrito cuando
an se encontraba en prensa. Igualmente interesante es el ensayo de Ana M. Montero Moreno,
La narracin del progreso humano: De Alfonso X a Alfonso de la Torre, Lemir: Revista de Literatura Espaola
Medieval y del Renacimiento 11 (2007): 103-16. Destaca esta estudiosa, como se advierte ya en el
mismo ttulo del ensayo, el uso extensivo de la alegora del progreso humano que se lleva a cabo
en el texto del Rey Sabio.

papel de la muerte,4 que, en el caso de la Marche, 5 hay que relacionar con la thanatofilia de la corte
borgoesa,6 del que aqu se lleva a cabo un uso poltico; quizs no estar de ms recordar que en
lneas generales la poltica de los Habsburgo es de continuidad con respecto a los valores de la Casa
de Borgoa. En ambos casos, adems, se advierte una mezcla de la vida caballeresca con el gnero
alegrico.7 Pero no estn solos; existen tambin otros ejemplos de textos alegricos de varia ndole
y procedencia que ejercen una notable influencia, baste para ello mencionar la Peregrinatio humana
de Guillaume Du Bellay.8
Curiosamente, y respecto al tema de la muerte, no cabe perder de vista la publicacin en 1534
de la Preparatio ad mortem de Erasmo de Rotterdam, texto que tendr una influencia enorme en
toda la Europa continental.9 De hecho, los espirituales espaoles convierten las reescrituras del texto
de La Marche y de los libros de caballeras bajo la frmula a lo divino en una suerte de ars
moriendi, segn reza una de las ediciones de Villaumbrales, a partir de la cual se realiz la
traduccin italiana:

4 Para el primer caso lase, por ejemplo, Luis Martnez-Falero, Concepto y representacin de la muerte en Dante
Alighieri y los poetas del Trecento italiano, Tenzone: revista de la Asociacin Complutense de Dantologa 10 (2009):
249-75.

5 Este poema cae plenamente dentro del estilo de los rhtoriqueurs. Vid. Carlos Clavera, Le chevalier dlibr y el
estilo de los rhtoriqueurs, Id., 13-17.

6 Llega a la Pennsula con la llegada de Carlos V al trono. Carlos Clavera ya advirti cmo [U]n paso de
armas, el pas de la Fontaine aux Pleurs, tenido en 1449 y 1450, es recordado por Olivier en sus
Mmoires y puede servir de referencia a cmo Olivier de La Marche mezcl la vida caballeresca con el
gnero alegrico (Clavera 26). Y a travs de una alegora represent El Greco tambin en La Alegora
del Caballero cristiano Trptico de Mdena; leo sobre tabla, 1537; conservada en la Galera Estense,
cuya descripcin es la siguiente:La escena est presidida por la figura de Cristo, que porta la bandera de la
Resurreccin y pisa a la muerte y al diablo sobre un libro, sostenido el conjunto por los smbolos de los
evangelistas el ngel, el toro, el guila y el hombre. A su alrededor se observan diferentes smbolos de la
Pasin como la columna, la cruz o la escalera, sostenidos por ngeles. Cristo corona al caballero cristiano.
Sobre este personaje se sitan dos ngeles, uno de ellos con el cliz y la hostia. La zona baja est presidida
por tres figuras femeninas una de ellas rodeada de nios y a ambos lados de ellas se observan la zona
de los condenados, presidida por la boca del Leviatn, y de los bienaventurados, presidida por un obispo
que imparte la comunin. (Catlogo de Archivos del CSIC, disponible en lnea el 7 de octubre de 2012:
<http://www.artehistoria.jcyl.es/arte/obras/1679.htm>)
De la misma poca es el lienzo La alegora de la muerte del caballero cristiano que representa el momento de la
muerte para alcanzar la vida eterna del pintor de la Escuela madrilea Francisco Camilo.

7 Carlos Clavera ahond en el tema en su estupendo Le chevalier dlibr de Olivier de la Marche y sus versiones
espaolas del siglo XVI (Zaragoza: Instituto Fernando el Catlico de la Diputacin Provincial, CSIC, 1950).

8 Y en este mismo sentido habra que explorar la presencia intertextual de los textos de Petrarca en los libros de
caballeras a lo divino. La figura del exiliado y de peregrino se funden en los textos del italiano, de una impronta
incalculable en todo el Renacimiento. Para una aproximacin a su obra vase Francisco Rico, Vida u obra de Petrarca:
lectura del Secretum (Barcelona: Alianza, 1974).

9 El xito de Erasmo en la Pennsula puede rastrearse a a partir de las traducciones de sus textos. Vanse al respecto las
pginas que Ricardo Garca Crcel dedica al respecto en Las culturas del Siglo de Oro (Madrid: Historia 16, 1989) 28-33.
Como seal Bataillon (Introduccin a El Enquiridin, 14) las ediciones conocidas del Manual del caballero cristiano
se cuentan en ms de 150, la mayora de las cuales son del s. XVI, como por ejemplo, las traducciones al ingls (1518),
checo (1519), alemn (1520), holands (1523), francs (h. 1525) e italiano (1531). Est por hacer un estudio comparado
de estas traducciones. Para el caso peninsular puede consultarse la tesis doctoral que en 2007 se defendi en la
Universidad de Rouen y que fue elaborada porpor Hlne Rabaey, en la que se abordan las traducciones de Erasmo:
Erasmisme, traductions et traducteurs dErasme en Espagne au XVIme sicle.

También podría gustarte