Está en la página 1de 9

LA LEYENDA DE SIGURD Y GUDRN

LA LEYENDA DE
SIGURD Y GUDRN
J. R. R. Tolkien

Editado por Christopher Tolkien

minotauro

Obra editada en colaboracin con Editorial Planeta Espaa


Ttulo original: The Legend of Sigurd and Gudrn
C 2009, The Tolkien Trust. Todos los textos y materiales de J.R.R. Tolkien, excepto
aquellos textos derivados de
The letters of J.R.R. Tolkien C 1981, The JRR Tolkien Copyright Trust.
Cartas de JRR Tolkien C 1993, Ediciones Minotauro, SA Traduccin de Rubn Masera.
Morgoth`s ring C 1993, The JRR Tolkien Copyright Trust
El anillo de Morgoth C 2000, Ediciones minotauro, SA. Traduccin de Estela
Gutirrez.
The peoples of Middle-earth C 1996, The JRR Tolkien Copyright Trust.
Los pueblos de la Tierra Media C 2002, Ediciones Minotauro, SA Traduccin de Estela
Gutirrez
C 2009, C.R Tolkien. Prlogo, introduccin, comentarios, apndices y el resto de
materiales
C 2009, Bill Sanderson, ilustraciones
C Traduccin de Rafael Marn Trechera
C 2009, Editorial Planeta, S.A de la presente edicin. Barcelona, Espaa
Derechos reservados
C 2009, Editorial Plaeta mexicana, SA de CV
Bajo el sello editorial MINOTAURO MR
Avenida Presidente Masarik nm. 111, 2 Piso Colonia Chapultepec Morales
C.P. 11570 Mxico, D.F.
www.editorialplaneta.com.mx
Primera edicin impresa en Espaa: octubre de 2009
ISBN: 978-84-450-7766-5
Primera edicin impresa en Mxico: Noviembre de 2009
ISBN: 978-607-07-0257-0
Publicado originalmente en el Reino Unido por HarperCollins Publisher en 2009
Y Tolkien son marcas registradas
De The J.R.R. Tolkien Estate Limited
El folio Facsmil manuscrito que aparece como frontispicio en este libro es una reproduccin cortesa de
la Bodleian Library, Universidad de Oxford, y ha sido seleccionado de su catalogo de contenidos MS
Tolkien Drawings B59/ I, folio 44V
Ninguna parte de esta publicacin, incluido el diseo de la portada, puede ser reproducida, almacenada o
transmitida en manera alguna ni por ningn medio, sin permiso previo del editor.
Impreso en los talleres de litografa Ingramex, SA de CV.
Centeno nm. 162, colonia Granjas Esmeralda, Mxico, D.F.
Impreso en Mxico Printed in Mexico

NDICE

Prlogo. 9
Introduccin. 17
<<La Edda Mayor>>, de J.R.R. Tolkien 21
Notas introductorias 34

Volsungakvida en nyja (La nueva balada de los volsungos).


Upphaf (Comienzo)..
I. El oro de Andvari.
II Sign.
III La muerte de Sinfjotli
IV Nace Sigurd.
V Regin...
VI Brynhild
VII Gudrn.
VIII Brynhild traicionada.
IX Lucha.

55
57
71
83
113
123
137
175
193
221
245

Comentario sobre Volsungakvida en nyja.

301

Gudrnarkvida en nyja (La nueva balada de Gudrn) 357

Comentarios sobre Gudrunarkvida en nyja

471

Apndices
(A) Una breve explicacin sobre los orgenes de la leyenda..
(B) La profeca de la Sibila
(C) Fragmentos de un poema heroico sobre Atila.

493
513
519

PRLOGO

PROLOGO

En su ensayo Sobre los cuentos de hadas (1947), mi padre escribi acerca de los libros
que ley en su infancia, y al hacerlo dijo:
Sent muy pocas ganas debuscar tesoros escondidos o de luchar contra los piratas, y La isla del
tesoro me dejaba fro. Prefera los Pieles Rojas: en esas historias haba arcos y flechas (tuve y
tengo an un deseo del todo insatisfecho de manejar bien el arco), y extraos idiomas, y atisbos
de un modo arcaico de vida, y sobre todo bosques. Pero an me gustaba ms el pas de Merln
y Arturo. Y lo que por encima de todo prefera era el innominado Norte de Sigurd el volsungo y
el prncipe de todos los dragones. Hacia tales regiones miraban con preferencia mis deseos.

Sin duda se reconocer que la poesa en nrdico antiguo conocida por los nombres de
Edda Potica o Edda Mayor continu siendo una influencia profunda, aunque
sumergida, en su vida posterior. En cualquier caso es bien sabido que hizo derivar los
nombres de los enanos de El Hobbit del primero de los poemas de las Edda, La Vlusp
(La Profeca de la Sibila), por lo que le seal a un amigo, con tono levemente
sarcstico, pero no del todo inusitado en l, en diciembre de 1937:
No aprecio el Hobbit, prefiero mi propia mitologa (Que apenas se menciona) con su
nomenclatura consistente, a esta patulea de enanos con nombre eddaico sacados de la Vlusp,
hobbits recin inventados y Gollums (inventados en un momento de aburrimiento) y runas
Anglosajonas.

Pero desde luego es poco conocido, o incluso desconocido (aunque puede descubrirse
por las publicaciones existentes) que escribi dos poemas relacionados entre s que
tratan la leyenda de los vlsungos y niflungos (o nibelungos), en los cuales utiliz ingls
moderno adaptado a la mtrica del nrdico antiguo, y que suman un total de ms de
quinientas estrofas. Estos poemas llevan los ttulos de Vlksungakvida en nja, la
nueva balada de los vlsungos, y Gudrunarkvida en nja, la nueva balada de Gudrn.
La erudicin de mi padre no se confinaba en modo alguno a lo anglo-sajn, sino que
se extenda a un exhaustivo conocimiento de la Edda Potica y del nrdico antiguo (un
trmino que, de manera general, se usa como un equivalente del antiguo islands, ya
que con diferencia gran parte de la literatura nrdica que sobrevive est escrita en
islands). De hecho, durante muchos aos despus de conseguir la ctedra de anglosajn en Oxford en 1925 fue catedrtico de nrdico antiguo, aunque ese ttulo no
exista; dio clases desde 1926 hasta al menos 1939. Pero a pesar de su sapiencia en este
campo, que fue reconocida en Islandia, nunca escribi nada especfico sobre un tema
nrdico para ser publicado, excepto quiz Las nuevas baladas, y por eso, hasta donde
s, no hay mucha prueba, a menos que lo sugiera la existencia de notas escritas a
mquina, de fecha desconocida y sin ningn otro inters. Pero sobreviven muchas
pginas de notas y borradores para sus conferencias, aunque en su mayor parte fueron
escritas con rapidez y a menudo se encuentran al borde de lo ilegible o incluso lo son.
Las nuevas baladas surgen de esos estudios y pertenecen a esa poca. Tiendo a
fecharlas algo despus de sus primeros aos en Oxford, pero antes de la segunda guerra

mundial, quiz en los primeros aos de la dcada de 1930; pero es poco ms que una
intuicin que no se puede argumentar. Los dos poemas, que creo redactados con poca
diferencia uno del otro, constituyen una obra sustancial y parece posible, como mera
suposicin, ya que no hay ninguna prueba que lo confirme, que mi padre se volcara en
estos poemas nrdicos como nueva empresa potica despus de abandonar la Balada de
leithian (La leyenda de Beren y Lthien) a finales de 1931 (Las Baladas de Beleriand,
pgina 177).
Estos poemas mantienen una compleja relacin con sus antiguas fuentes: en modo
alguno son traducciones. Las fuentes mismas, de naturaleza diversa, presentan
oscuridades, contradicciones y enigmas: y la existencia de estos problemas subrayan el
propsito de mi padre al escribir Las nuevas baladas.
Casi nunca (que yo sepa) se refiri a ellos. Por mi parte, no puedo recordar ninguna
conversacin con l sobre el tema hasta muy cerca del final de su vida, cuando me los
mencion, y trat sin xito de encontrarlos. Pero habl brevemente de la obra en dos
cartas a W. H. Auden. En la del 29 de marzo de 1967 ( The Letters of J.R.R. Tolkien,
editada por Humphrey Carpenter, n 295), dando las gracias a Auden por enviar su
traduccin de la Vlusp, dijo que esperaba enviarle a cambio si puedo ponerle las
manos encima (espero que no se haya perdido), algo que hice hace muchos aos cuando
intentaba aprender el arte de escribir poesa aliterativa: un intento de unificar las baladas
sobre los vlsungos de la Edda Potica, escrito con la antigua estrofa de ocho versos
fornyrdislag (ese es el nombre dado al pie de estrofa aliterativa nrdico usado en la
mayora de los poemas eddaicos, el Old Lore Metre o Antiguo Metro
Tradicional). Y al ao siguiente, el 29 de enero de 1968, escribi Creo que tengo por
alguna parte un largo poema indito llamado Vlsungakvida en nja, escrito en ingls
con estrofas de ocho versos fornyrdislag: un intento de organizar el material de la Edda
que trata de Sigurd yGunnar.
unificar, organizar el material de las baladas de la Edda Potica: as fue como lo
describi unos cuarenta aos ms tarde. Hablar solamente de Vlsungakvida en nja,su
poema, como narrativa, es esencialmente una ordenacin o clarificacin, una bsqueda
de un diseo o estructura comprensible. Pero siempre hay que recordar estas palabras
suyas: La gente que escribi cada uno de estos poemas [de las Eddas] (no los
recopiladores que los copiaron y resumieron luego) los escribieron como temas
claramente individuales que haba que or por separado con slo un conocimiento
general de la historia en mente.
Debe decirse, me parece, que present su interpretacin de las fuentes de un modo que
puede percibirse de manera independiente a las dudas y debates acadmicos sobre el
tema eddaico y los nibelungos

También podría gustarte