Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1999
U
ANUARIO 10:
PARA EL RESCATE DE LA TRADICIN ORAL DE AMRICA LATINA Y EL
CARIBE
El Patrimonio,
memoria
del porvenir
FEDERICO MAYOR
Director General
DE LA UNESCO
l dilema fundamental que todas las naciones del planeta, con
diferencias de grado, afrontan actualmente es el de la necesidad de
Epreservar el pasado sin dejar de construir el futuro, de conciliar el
desarrollo con la cultura. La ndole mundial del problema -que se ha conocido
con gran detalle en las ltimas dcadas por el desarrollo impetuoso de los
medios de comunicacin- otorga un relieve an mayor a la labor preventiva y
educativa que la UNESCO, con todos sus Estados Miembros, fomenta
incansablemente. Como lo plantea su Constitucin, uno de los objetivos
fundamentales de la UNESCO es contribuir "a la conservacin, al progreso y
a la difusin del saber, velando por la conservacin y la proteccin del
patrimonio universal de libros, obras de arte y monumentos de inters
histrico o cientfico".
Deca Miguel de Unamuno que "la memoria es la base de la personalidad
individual, as como la tradicin es la base de la personalidad colectiva de un
pueblo. Vivimos en y por el recuerdo, y nuestra vida espiritual no es el fondo
sino el esfuerzo que hacemos para que nuestros recuerdos se perpeten y se
vuelvan esperanza, para que nuestro pasado se vuelva futuro".
El mundo necesita hoy una visin extensa, ampliada de lo que significa
patrimonio. Adems del patrimonio material, el patrimonio de las ideas, el
patrimonio cientfico, el patrimonio gentico -que tambin la UNESCO se
empea en conservar porque es comn a toda la especie- son parte de la
herencia milenaria que debemos preservar. Pero, junto a esas formas
intangibles, tengo que proclamar la importancia del patrimonio tico, la
inmensa relevancia de unos cuantos valores, muy pocos: esos prncipios
universales que pueden conjugar la infinita diversidad de nuestras fuentes de
inspiracin y realizar esa unidad de la especie que es nuestra fuerza y nuestra
esperanza.
Nuestras acciones tienen un impacto
planetario
El cometido de preservar y aumentar la herencia de nuestros antecesores va,
en efecto, mucho ms all de la simple conservacin de paisajes grandiosos y
monumentos sublimes. Por primera vez en la historia de la humanidad, la
conciencia de la globalizacin y del impacto planetario de nuestras acciones
nos obliga a anticipar sus esfuerzos posibles, de tal modo que se eviten
efectos irreversibles sobre esa herencia. Es el criterio de irreversibilidad
potencial, el riesgo de alcanzar puntos de no retorno, el que exige hoy
moralmente a los decisores la adopcin de medidas a tiempo, antes de que sea
demasiado tarde para corregir las tendencias que podrn desembocar en
alteraciones irreparables.
Es menester avizorar, anticiparse y prevenir, saber para prever, prever
para evitar. En nuestra poca prevenir no es solo una posibilidad, sino que es
una obligacin inesquivable, un imperativo tico. Debemos mirar hacia
delante para disear el contorno de nuestro destino comn y no ceder nunca al
fatalismo.
En esa perspectiva, nunca lo repetiremos suficientemente, todas nuestras
acciones estn condicionadas por la consolidacin de la paz. La misin
completa de la UNESCO es erigir baluartes de paz en la mente de los
hombres mediante la educacin, la ciencia y la cultura. Esta es nuestra meta y
en ello quiero hacer hincapi para que, en nuestra labor cotidiana, aun cuando
estemos ocupndonos de los asuntos ms concretos, no perdamos nunca de
vista esta preocupacin primordial. Porque donde quiera que haya un
conflicto, violencia, guerra, no puede haber salvaguardias, solo habr
destruccin. Tampoco habr derechos humanos, ni democracia, ni derecho a
la educacin, a la justicia, a la vivienda. Nada existe sin paz. La paz es la
condicin previa imprescindible de todo ello, y por eso los fundadores de las
Naciones Unidas y de la UNESCO lo proclamaron tan claramente en los
prembulos de la Carta y de la Constitucin. La finalidad preponderante es
evitar "el flagelo de la guerra" conseguir que los seres humanos dejen de
matarse entre s.
Nuestro patrimonio ms valioso:
el milagro de la vida
Gusto de repetir que, en definitiva, la vida humana es el monumento ms
importante que debemos preservar. Solo los seres humanos estn dotados de
espritu creativo. Esta es su facultad distintiva, la que los diferencia de los
dems organismos vivos. Ese es el milagro de la vida humana. Y si deseamos
preservar la vida humana, de quien debemos preocuparnos primero es de los
nios, de los nios de todo el mundo, sea cual fuere su nacionalidad, porque
los nios no tienen nacionalidad: todos son nuestros hijos. Son el patrimonio
ms importante y ms frgil que se nos ha confiado.
As pues, nuestro empeo constante debe ser conservar la vida humana.
Cmo lograrlo? Cmo evitar la violencia? Para hallar respuesta a estas
preguntas debemos inspirarnos en nuestra memoria del futuro para poder, en
el mundo del maana, salvaguardar el derecho humano ms importante: el
derecho a la vida.
No lo olvidemos jams, salvaguardar el pasado es importante solo en la
medida en que ese pasado contribuya a renovar el futuro.
ORALIDAD
SUMARI 0
ANUARIO 10
PARA EL RESCATE DE LA TRADICIN
ORAL DE AMRICA LATINA Y EL CARIBE
1999
Presentacin / 3
Estudios
Un guacalito de cubanismos / 4
J uan Marinello Vidaurreta (Cuba)
De la tradicin oral a la etnoliteratura / 19
Nina S. de Friedemann (Colombia)
Presencia africana, oralidad y transcul-
turacin / 28
Luz Mara Martnez Montiel (Mxico)
L'Angola et les tmoignages oraux lis la
traite negrire et l'esclavage / 33
J os Domingos Pedro (Angola)
Los cuentos de nunca acabar en la tradicin
oral guatemalteca / 39
Celso A. Lar a Figueroa (Guatemala)
La radio, germen de una nueva oralidad / 51
Lidia Camacho (Mxico)
Trabajo de campo
La interpretacin tnica de los desastres
naturales / 56
Gabriel Guajardo (Chile)
Tradicin oral de la dcima cantada en el
punto cubano / 67
Liliana Casanellas (Cuba)
Bibliogrficas
Reseas / 76
Yolanda Arencibia
ltimos ttulos recibidos en el Centro de
Documentacin de la ORCALC / 79
Directora ORCALC
Gloria Lpez Morales
Editora
Mara Luisa Fernndez
Consejo de Redaccin
Yolanda Arencibia
J ess Guanche
Rogelio Martnez Fur
Secretara de Redaccin
J ulia Guerra Mariana Vidal
Comit Asesor Internacional
Rubn Bareiro Saguier (Paraguay)
Miguel Barnet (Cuba)
Paulo de Carvalho-Neto (Brasil)
Adolfo Colombres (Argentina)
Manuel Dannemann (Chile)
Eduardo Galeano (Uruguay)
Celso A. Lara (Guatemala)
Yolanda Salas de Lecuna (Venezuela)
Dasso Saldvar (Colombia)
Imelda Vega-Centeno (Per)
Oficina Regional de Cultura de la UNESCO para Amrica Latina y el Caribe (ORCALC)
AP.4158. La Habana, Cuba
Telf.: (537) 32 7741 / 32 7638 / 32 2840 / 32 1787 / 33 3438 Fax: (537) 32 3144 E.mail:uhlha@unesco.org
Ilustracin de cubierta: Cdice Maya. Tomado de Maya Handschrift, Der Sachsischen Landesbibliothek Dresden, Codex Dresdensis, Berlin.
Akademie Verlag, 1962.
LOS ARTCULOS FIRMADOS EXPRESAN LA OPININ DE SUS AUTORES Y NO COMPROMETEN NECESARIAMENTE A LA UNESCO
PRESENTACIN
Ya no existen ni continentes vrgenes, ni mares
tenebrosos, ni islas desiertas. Ya no hay horizonte
geogrfico para la aventura. Y, sin embargo, los
pueblos permanecen, desde muchos puntos de
vista, extranjeros los unos de los otros. Las
costumbres, las esperanzas, las convicciones, las
creencias profundas de cada uno de ellos siguen
siendo ampliamente ignoradas por los otros. Ya no
hay, es cierto, espacios fsicos que descubrir, pero
s hay toda una aventura humana que recorrer. La
exploracin de mil y un paisajes culturales, la
infinita variedad de pensamientos y sabiduras, el
descubrimiento de las mltiples facetas de los
hombres, de las sociedades y de las culturas.
Esta es la aventura que propone Oralidad
ofreciendo varios temas de inters tratados por
autores de nacionalidades, especialidades y
sensibilidades diferentes. Una travesa por la
memoria oral y por la diversidad cultural
americana y caribea, que tiene por brjula el
mejor conocimiento de s y el descubrimiento del
otro, de "Nuestros Otros".
La tradicin oral constituye en Amrica
Latina y en el Caribe una parte impor-
tante de la memoria colectiva de los pue-
blos que, enriquecida por los aportes de cada
generacin, explica el mundo en su diversi-
dad e, interpretada en su simbolismo, abre las
puertas al fabuloso universo del imaginario. La
palabra se convierte en vehculo de emociones,
ideas, temas y creencias recibidos oralmente por
una cadena de trasmisores, depositarios y a la vez
reelaboradores.
En la literatura oral, el autor pierde su rostro y
lo que inscribe en su memoria, lo reproduce sin
derechos de autor. En el proceso de trasmisin, la
apropiacin es lo que cuenta. Quien lo recibe, lo
hace suyo y lo transforma a su vez porque el texto
oral es un texto abierto. La oralidad es, pues, un
cuerpo de memoria colectiva, un archivo en el que
se fundamenta el complejo mundo de la tradicin y
de la identidad.
Los trabajos que conforman este nmero de
Oralidad constituyen un aporte ms de la revista a
la magia de la palabra y su concrecin en la
oralidad y en la eternidad de un presente siempre
renovado desde una ptica interdisciplinaria y
desde mbitos etnogrficos, antropolgicos,
histricos, sociolgicos y comunicacionales.
El Editor
Despedimos desde estas pginas al antiguo Editor de la revista, Sr. Edgar Montiel, quien asumi nuevas funciones en la Oficina
de la UNESCO en Paraguay.
para dar paso a diversos trminos
del habla popular y vulgar. Pero
lo ms significativo no es solo que
trata de completar y rectificar lo
que los otros dos investigadores no llegaron
a observar, sino que da continuidad
histrica a un conjunto de estudios
sobre la cultura de tradicin oral
en Cuba que tiene sus inicios en las
postrimeras del siglo XVIII.
Entre 1926 y 1928 la revista Archivos
del Folklore Cubano public
(en cuatro partes) el Guacalito,
que solo abarc de la A. a la P.
El trabajo qued inconcluso,
o al menos indito, pues no fue
publicado en vida del autor. De este
modo, una nueva lectura del lxico
popular cubano de los aos veinte
sirve para reactivar la memoria
y para comparar con los resultados de
las investigaciones actuales.
J ess Guanche
Un guacalito de cubanismos
J uan Marinello Vidaurreta (Cuba)
Pensador, escritor y poltico
4
ESTUDIOS
Breve presentacin y sentida
reverencia
El anuario Oralidad desea sumarse al
conjunto de actividades en homenaje
al centenario por el natalicio de J uan
Marinello Vidaurreta (1898-1977), quien
-entre sus mltiples actividades como
escritor y poltico- fue tambin
embajador y delegado permanente
de Cuba en la UNESCO. La reimpresin
de Un guacalito de cubanismos, que
al autor anuncia humildemente como
fe de erratas del Vocabulario cubano
de Constantino Surez (1921)
y de Un catauro de cubanismos
de Fernando Ortiz (1923), muestra
el inters por los estudios lingsticos,
particularmente por el lxico
propio de la cultura de tradicin
oral cubana.
Muchos de estos vocablos an conservan
vigencia, otros han sido resemantizados
por nuevos portadores y trasmisores de la
lengua y otros han dejado de usarse
5
La labor que sigue (...) y que ha sido como grato descanso a
ms vitales menesteres ha ido realizndose al margen de dos
esfuerzos meritsimos a favor del conocimiento de nuestra
pintoresca habla criolla: el Vocabulario cubano, de
Constantino Surez y el Catauro de cubanismos, de Fernando
Ortiz.
El Vocabulario cubano, es una obra hecha con seria
orientacin, reveladora de una laboriosidad poco comn.
Despus de conocer sus muchos mritos nos hemos
extraado de su escasa difusin en Cuba.
No carece de errores la obra de Espaolito y algunos
son de fcil apreciacin. En ciertos momentos, falta pre-
cisin en las equivalencias y en otros, conocimiento de la
ntima significacin que tienen entre nosotros, palabras y
giros criollsimos, deficiencias que se producen en mu-
chas ocasiones, a nuestro entender, por la circunstancia
de ser extranjero el autor. Y, no es que estimemos que la
condicin de extranjero prive de llevar a cabo con acierto
obras de esta naturaleza. Lejos de ello, puede la condicin
de espaol, si se es conocedor concienzudo de la lengua
de la Pennsula, servir para establecer, con nuestras for-
mas tpicas de expresin, comparaciones preciosas y lle-
gar al establecimiento de reglas fundamentales en la dife-
renciacin de las dos hablas. Pero, al mismo tiempo, si la
residencia en nuestro medio no es prolongada, si no se trata,
con agudo sentido investigador, de ponderar los grados de
impropiedad que una misma expresin va sufriendo en cada
regin y en cada ambiente; y, sobre todo, si no se preocupa por
una minuciosa informacin, respecto de qu palabras son
permanentes criollismos y cules, producto de una
circunstancia momentnea y por ello, de boga fugacsima, la
obra se resentir de serias deficiencias. Las tiene la de
Espaolito, pero, por fortuna, quedan muy por debajo de sus
mritos relevantes.
El Catauro de cubanismos, de Fernando Ortiz, es como el
propio autor manifiesta acopio de datos para obra de ms
mtodo y empeo. Pero, no por ello estn ausentes de l, las
altas caractersticas de los libros de nuestro sabio polgrafo.
Ha de ser el esfuerzo del Dr. Ortiz, por la hondura de los
conocimientos en l puestos a luz, aporte muy valioso en la
integracin de un definitivo Diccionario de cubanismos.
Habr, no obstante, que purgar el actual Catauro de errores
nacidos de la dificultad en que ha estado su autor de acercarse
y permanecer entre nuestros campesinos y gente maleante y
de observar muy de cerca, el uso de muchas expresiones
locales.
Este guacalito consigna los cubanismos no hallados en el
Vocabulario ni en el Catauro y rectifica, por un largo contacto
de su autor con lo ms caractersticamente cubano, las
significaciones que se creen erradas o deficientes. Y, como en
pocas materias como en las filolgicas, influye de modo tan
poderoso el transcurso de los das influencia que tiene en
nuestro pueblo ironista y voluble una rapidez inusitada se
aaden a los dos libros dichos, giros y vocablos que se
formaron despus de ver ellos la luz. Vase cmo solo aspira a
ser este Guacalito una fe de erratas modestsima.
A
Abierto: Satisfecho, afortunado. Lo mismo que "revuelto".
Usado mucho hoy por la gentuza. El origen parece indicado
por la palabra misma en su recta acepcin. Lo abierto est,
lgicamente, libre de las dificultades de lo cerrado.
Abogado de manigua: Surez trae "abogado de sabana" que
pocas veces vemos usar. Adems, se acostumbra en Cuba
llamar as, no solo al que "alardea de profundos
conocimientos en cuestiones jurdicas", como dice
Espaolito, sino a todo el que habla desmedidamente o trata
de enredar las cuestiones sin conocimiento alguno de lo que
trata.
Abracar: Abrazar a una persona fuertemente, privndola de
defensa: "Lo abrac, y luego lo tir al suelo." Seguramente la
voz es corrupcin combinada de abrazar y abarcar.
6
Achujar: Azuzar.
Agalla: Surez dice en su Diccionario que equivale a codicia.
No es esta la acepcin cubana ms corriente. "Agalla"
significa despreocupacin, falta de escrpulos en los
negocios: "Fulano es hombre de muchas agallas", es decir,
Fulano no para en pelillos para realizar sus propsitos.
Agarrado: Tacao. Mucho ms usada que "amarrado", que
con igual significacin consigna Surez.
Agua!: Surez explica bien el significado de la criollsima
interjeccin, pero no el origen de ella. Durante mucho
tiempo, los muchachos callejeros y la gente maleante,
gritaron, cuando vean conducir por las calles algn catre o
"colombina": "Agua para las 'chinchas", y hoy se
sobreentiende la irrespetuosa frase, con solo gritar: Agua!
Aguacatillo: Boniato aguacatillo. Neetandra laucantha.
Nees et Mart. Tambin llamado baulla. Espaolito trae
"boniato aguacatillo".
Agrupelarse: Corrupcin de agruparse. Usado por los ms
incultos, principalmente por negros.
Aguedita: Llamada "Quina del pas". Tariripentandra, Baill.
rbol cuya madera se emplea mucho en ebanistera. Hay
adems "Aguedita hembra" y "Aguedita macho", que Roig
consigna como especies no clasificadas.
Aguajirarse: Ortiz dice: "como guajiro, apocado, tmido".
S, pero adems, vestirse a lo rstico.
Ahorca-gbaro: La madera conocida generalmente por
"bbona o vbona". Tambin se llama, segn la regin "palo
cachimba", "ramn de vaca", etc. Gilibertia arbrea. E.
March.
Ahuecar el ala: Salir de estampa. El origen resulta claro,
como referencia pintoresca a la disposicin de las alas de un
ave, al iniciar el vuelo.
Agua mala: "Producto del mar que produce picazn si se
toca", dice Ortiz. El "agua mala", llamada as por su poder
urticante, es un celentreo o plipo muy comn en nuestras
costas. No es, en rigor, cubanismo, pues de igual manera se
llama a estos metazos en Espaa y Filipinas.
Almiqu: Nombre que se da a la madera conocida
generalmente por "cana". Ortiz en Los Negros Esclavos hace
referencia a esta voz, tomndola de Dihigo.
Altarito: Adems de la acepcin de Ortiz: "conjunto de
ilusiones" tiene la muy corriente de "conjunto de cosas
dispuestas a un fin determinado". A menudo omos: "Nos
quera dar el gatazo, pero le tumbamos el altarito."
Ambrusia: Corruptela plebeya de hambre. Tambin
"hambrilla" y "jambrilla".
Amoroso: Pin amoroso. Planta leguminosa. Gliricidia
sepium, Kth.
Ancho: Como "abierto". En Oriente se usa en la frase
pintoresca: "Ests ancho, como warandol de a peso.
Aparejador: El que tiene por ocupacin, generalmente en
los ingenios, mover grandes pesos con "aparejos", es decir,
con poleas combinadas de gran potencia.
Apearse: La voz tiene mltiples acepciones entre nosotros,
casi todas impropias. Dos muy usuales no consignadas ni por
Ortiz ni por Surez, son las siguientes: "bajar la
consideracin, el tratamiento": "Apeme el Don y llmeme
Pedro a secas." Tambin significa salida intempestiva: "Con
que ahora se apea usted con esto." En los campos hemos odo
con bastante frecuencia usar la voz en sentido irnico, cuando
una persona, poco acostumbrada a comer en lugar
distinguido, se embaraza con los para ella, raros
instrumentos: "Deje esos aafiles y apese, amigo."
Arar De hojas angostas: Nombre que se da, a veces, al
jcaro prieto. Terminalia molineti, Maza.
Arique: Por extensin de su acepcin primera, es decir, tira
de yagua usada en los campos como cordel, quiere significar,
en la conversacin corriente, tanto como la expresin
espaola "pelo de la dehesa". As, omos, "Fulano, aunque
vive en La Habana desde hace aos, no ha soltado el arique",
es decir, sigue aguajirado. rbol de las orejas: rbol de
buena madera, usado en las carreteras, y que tambin se
conoce con el nombre de "oreja de judo". Enterolobium
cyclocarpum, Griseb.
rbol del pan: Castao del Malabar. Artocarpus incisa, Lin.
rbol originario de la Oceana, llamado as por las cualidades
alimentarias de su fruto. Toma el nombre de rbol del pan,
cuando, mediante el cultivo cuidadoso, se obtiene una forma
asperma, en que el fruto llega a gran desarrollo y conserva
mucho tiempo, mediante la desecacin, sus propiedades
nutritivas. Roig.
Argollar: Ligar definitivamente a una persona, a una
empresa o negocio: "Ya Fulano est argollando a Zutano en
su aspiracin poltica." De argolla.
Arrebolada: Ortiz trae la voz como adjetivo: "mujer
arrebolada". Con mayor frecuencia hemos odo la palabra
como sustantivo: "La muchacha se dio una arrebolada que
pareca una mascarita." Es decir, la accin de pintarse con
arrebol.
Arruchar: Corruptela de "arrancar", es decir, dejar sin
blanca.
Apr o A pr: Estar a pr es estar en iguales circunstancias.
As, los jugadores de sil, "estn a pr", cuando han obtenido
igual nmero de puntos, descontando "el par", que no influye
en la anotacin. Estimamos muy difcil dar con el verdadero
origen de la expresin, surgida en los bajos fondos. Ser
1
afronegrismo? Tiene la palabra el Dr. Ortiz.
7
Atracarse: Tiene la palabra ms de una acepcin impropia en
Cuba. La ms corriente la silencia Surez en su Diccionario.
Es la que significa "perder el tiempo", "tontear".
Aya varia: No consigna Espaolito, ni trae Ortiz, esta
variedad de las "ayas" o "ayudas", que es la Fgara
duplicipuntacta, madera usada en carpintera.
Azucarero: Tambin "azucarero de montaa" y "palo
cochino", rbol de gran altura. Hedwigia balsamfera, SW
Roig.
B
Bala: Se dice en algunas regiones, al hombre antiptico,
pesado. "Fulano es una bala", o tambin "Fulano es un baln".
Proviene de la frase: "pesado, como una bala".
Babucha: Corpio muy holgado, usado por los nios,
principalmente en las ciudades provincianas. Tambin se
llaman "pantalones babucha" a los calzones, muy usados hoy
por los nios, anchos y sujetos a la rodilla por un cintillo,
como los llevados por jugadores de golf.
Banderselas: Arreglrselas como mejor pueda. "Hasta
ahora, Fulano se las bandea bien en su situacin."
Probablemente esta voz es de origen marinero.
Batata: Pequeos crustceos, frecuentes en las aguas
estancadas.
Bayito: Madera utilizada en horcones, postes, etc. Es la
Haemianthus salicifoluis.
Bayoya: Abundante. "La paloma est bayoya en las
caabravas." Tambin se dice, con igual significado, est
"sibirica". Se habr dicho, primitivamente, "est como la
bayoya" (lagarto), dada la mucha abundancia de bayoyas en
los terrenos "sabanosos". Ben: Paraso francs, Moringa
pteiygospernia. Gaertn.
Botella: No vemos explicado en ninguna parte el origen de la
acepcin criollsima de esta palabra, es decir de la razn por la
que botella quiere decir una forma tpica de sinecura. Se dice
que, cuando fueron establecidos, en tiempos republicanos los
Frontones de J ai Alai, se nombraron ciertos empleados para
que condujeran de vez en cuando al saln de juego, botellas
con agua fra, para los agitados pelotaris. Estos empleados,
naturalmente, no pagaban al entrar y se comenz a
distinguirlos con la expresin de "botelleros" es decir que
pueden ver el juego gratuitamente, por razn de su oficio. La
denominacin hizo fortuna y se extendi muchsimo y a los
numerossimos ciudadanos que por aquellos tiempos
menocalistas gozaban de cuantiosos ingresos pagados por el
Estado a cambio de una absoluta inactividad, se les llam
"botelleros" "botella", al envidiado privilegio
Blanconazo: Mulato muy claro.
Bibijagero: Adems de la habitacin subterrnea de las
bibijaguas, de que habla Surez, se usa para expresar
conjunto desordenado de personas: "En el Paradero haba un
bibijagero esperando al Senador."
Bolina: Con las juntas acepciones que consigna Ortiz, se dice
entre cubanos "irse a bolina" o "irse de bolina" por fracasar en
una empresa. Tambin se dice, corrompiendo el vocablo "irse
a golina".
Bocn: Procaz, provocador. De boca. "Le dieron el gran
aletazo por bocn."
Bozaln: Persona que se expresa con impropiedad,
cometiendo vicios prosdicos que recuerdan a los negros
"bozales".
Bombaches: O ms corrientemente "pantaln de bombache".
Lo mismo que pantaln de babucha. Es inexplicable el origen
de las dos acepciones, tan lejanas ambas de la recta y admitida
en castellano.
Birijagua: Bijguara. Columbrina ferruginosa, Brongn.
Bragao: Valiente, de valor sereno, nada fanfarrn. El origen
parece claro: probablemente derivado de "bragas".
Brasil: El rbol llamado ms comnmente "palo campeche".
Caesalpinia Bijuga, Sw. Roig.
Bcare: Pin de pito. Erytrhina umbrosa, Km.
Bufa: Adems de borrachera, se usa como sinnimo de
borracho: "Fulano es una bufa.
Brisa: Hambre. Muy usada en Las Villas.
C
Carcamal: Dcese en Cuba a la persona intil fsicamente,
ms comnmente al vencido por la edad. Surez trae
"carcamn", voz que no conocamos, con distinta acepcin.
Cabrearse: Enfadarse, violentarse. Proviene, como
"encabronarse" y "encabroncearse" bajos cubanismos de
cabra, lo que hace pensar en una fiereza que estn muy lejos
de poseer los "socorridos" animales.
Caminar: He aqu una de las palabras de ms ricas e
impropias variantes en nuestro lenguaje usual. Veamos
algunas: "un negocio que camina", es decir, que marcha bien;
un hombre "que camina para el muerto", o sea de pelo en
pecho y "una mujer que camina", es decir, fcilmente
2
conquistable.
Camelln: Parte prominente del terreno, entre dos "surcos",
que se forma al arar. Probablemente, de camello.
Caguaso: Las caas de azcar inservibles por su debilidad o
pequeez. Por extensin, todo lo despreciable y sin
importancia. As, se dice: "Se llevaron lo mejor y nos dejaron
el caguaso." Tiene varias acepciones bien determinadas en el
Diccionario de Espaolito.
8
Candelita de basurero: Se dice de la persona que,
solapadamente y sin que parezca inmiscuirse en nada, prepara
alguna intriga, que causa efecto inopinadamente.
Cargar: Entre la gente inculta, principalmente la de la ciudad
de La Habana, significa tanto como sancionar, penar: "A
Fulano lo cargaron por correr mucho en su automvil." O
tambin: "Lo cargaron por volarle el cartucho a la chiquita."
Carretero: Segn Ortiz, se dice "al caf sin colar y
ligeramente espumado". No es esta la acepcin que hemos
odo en nuestros campos. Caf carretero es el caf muy fuerte
y hecho sin azcar.
Careta: Por cariduro, descarado. Se usa mucho tambin,
caretudo, con igual significacin.
Caonero: El muchacho recin llegado de Espaa que sirve
en una casa comercial de mandadero o auxiliar en los menos
complicados menesteres.
Cataln: "En Oriente, sinnimo de bodeguero", dice
Ortiz. Lo cierto es, que en la regin oriental se llama
cataln a todo espaol, por ser la gran mayora de los all
residentes, naturales de Catalua, como en La Habana, se dice
a todo espaol, por gentes nada incultas, "gallego". "En casa
estamos sin gallega", es decir sin criada espaola.
Capica: Yerra Surez al estimar la palabra como cubanismo.
Es voz usada en la Pennsula. De "cap": cabeza y "ca: cola.
No hace mucho tiempo, un agudo poltico madrileo haca
responsable de las simpatas generales que entre la juventud
de su patria goza Don Miguel de Unamuno, al hecho de ser
capica el sabio lingista. "Su apellido comienza por Una y
termina con Uno..."
Capirro: Bien definida la voz por Espaolito, pero conviene
sealar que, significando, efectivamente la palabra, "cosa
hbrida", se aplica, ms comnmente al mulato, y en sentido
de burla al que quiere "pasar por blanco" sin serlo. Tambin es
muy aplicada la voz al caballo que "marcha" sin embargo,
sabe trotear; caballo en el que generalmente se da tambin la
circunstancia de "guatrapear muy largo".
Carro: Entre los muchos y viciosos significados que la
palabra tiene en Cuba, hay algunos olvidados por Surez y
Ortiz. En los ltimos tiempos, se aplica la palabra al
automvil y, sin que sepamos por qu, a la mujer guapa y
vistosa. "Por aqu pas Cheo con un carro estupendo", se oye
decir a parte no muy distinguida de nuestro pueblo.
Capote: Dar capote. Significa birlarle a uno la comida. "A
Manuel, por llegar tarde, le dieron capote en su casa y tuvo
que comer en el restaurant."
Capotera: Impropiamente se dice del trozo de cuero o tela
fuerte, que envuelve la capa de agua y la sujeta a la montura.
Capotear: La acepcin que consigna Surez, copiada de
Pichardo, ha de ser muy anticuada, pues hoy capotear
significa cosa muy diversa de "asesinar, robar o despojar".
Hoy capotear una situacin, es tratar de salir de ella del mejor
modo posible. Seguramente proviene de "capear", trmino
3
marinero, que, fundamentalmente, quiere decir lo mismo.
Caoneras: Se llaman as los dos receptculos que tiene la
albarda en su parte delantera, a ambos lados. Parece que el
destino primitivo de esos receptculos era el de guardar en
ellos las pistolas o revlveres y su forma parece atestiguarlo.
De ah su nombre.
Caomao: O "caunao", madera muy usada en obras de gran
resistencia, que ms generalmente se llama "camagua",
Wallena Laurifodia, Sw.
Cap: Nombre que tambin se da a la baria. Espaolito no
consigna las variedades de esa borragnea: "cap roto", "cap
blanco" y "cap prieto".
9
Ceja de monte: Surez dice "camino o vereda en los
montes". Se equivoca totalmente el laborioso Espaolito.
Ceja de monte, en Cuba, es un montculo aislado. Mart dijo:
Bien estar en la Pintura
el hijo que amo y bendigo:
mejor en la ceja oscura,
cara a cara al enemigo
Celoso: Se dice entre nosotros, por extensin del significado
propio de la palabra, al mecanismo que responde muy
fcilmente a la exitacin. As omos decir frecuentemente:
"La escopeta est tan celosa, que con solo tocar el gatillo se
dispara."
Cines: Se dice a las planchas de zinc utilizadas para techados.
Coronel: Equivocada la acepcin en Surez. Coronel es el
papalote de grandes, a veces de enormes dimensiones que
tiene colocadas tres banderolas en su parte superior.
Congr: Se dice en Oriente al plato de frijoles negros y arroz,
guisados conjuntamente. Ortiz, en su Glosario de
afronegrismos, disputa africana la palabra y as parece
indicarlo su composicin, pero el sabio profesor no aventura
ningn origen concreto.
Concho!: Interjeccin que es ligera variante de expresin
poco limpia, como carijo adecenta la que supone el lector.
Cuartelazo: Pronunciamiento, en buen castellano. No es
necesario explicar su origen.
Cuaba: Palabra usada en Oriente para designar al hombre
informal y mal pagador.
Cuartera: Adems de la acepcin que dice Surez: "ha
bitaciones de una casa", se llama cuartera al conjunto de
cuartos independientes, pero en serie, que sirven de dor-
mi tori os a l os obreros de nuestros i ngeni os.
Cubanear: Esta expresin, nada honrosa, en verdad, para
los cubanos, no tiene la acepcin que consigna Surez
corrientemente. Cubanear una cuestin quiere decir, apar-
tarla del rigor de la sancin merecida: no llevar las cosas a
sus extremos, sino fundir toda diferencia en una cordiali-
dad exagerada y muchas veces punible. No pocos males
ha irrogado a la Repblica el constante cubaneo de cues-
tiones fundamentales y despreocupada poltica de "no
andar con boberas entre cubanos".
Cra muerta: Acertada la acepcin que acoge Surez:
"la cra recin nacida, en caso de venta de sus padres",
pero tiene la palabra otra significacin ms generalizada
y popular. Tener "la cra muerta" o "la cra muerta en la
barriga", quiere decir tanto como ser ablico, inactivo
olvidadizo.
Culimalla: Como furrumalla. Gentuza
Canilla: La mujer de piernas flacas, de largas "canillas".
Cuajada: Especie de queso netamente criollo, hecho y
conservado en un receptculo de yaguas. Se come
generalmente acompaado del melado.
CH
Chaquetn: Voz muy usada en los campos para nombrar, no
a una chaqueta grande, sino al abrigo o sobretodo.
Chaveta: En el cal ms bajo, alcahuete. Nada fcil se hace
dar con el origen de la palabreja, pues la chaveta (antigua
4
chabeta) ms sirve para separar que para "zurcir voluntades".
Chavalito: Entre gentuza de la peor especie, se dice al
jovenzuelo bello, apropsito para efectuar en l el acto sexual
contra natura.
Chagrn: Surez la trae errneamente como cubanismo,
pues no es ms que la recta pronunciacin de la palabra
francesa "chagrn".
Chiringa: Dicen los muchachos al papalote hecho con una
hoja de papel fuerte, de poca duracin y consistencia.
Tambin dan el mismo nombre a las llamadas en Espaa
"pajaritas de papel", especialmente a las muy alargadas, que
con un fuerte impulso recorren mucha distancia en sentido
recto.
Chicharrn: Se dice, sobre todo en provincias, a los
colepteros (casi siempre lucnidos) que revolotean
alrededor de la luz artificial.
Chota: Adems de la acepcin que consigna Surez,
sinnima de "choteador", tiene la de denunciador. Se us
mucho en tiempos de conspiracin y de guerra, para designar
al cubano que daba cuenta a las autoridades espaolas de las
labores de los patriotas.
Chivichana: Rifa o juego clandestino, segn Ortiz.
Precisando ms, diremos que es llamada as la lotera
clandestina y adems, se da el mismo nombre a cada una de
las fracciones del "billete" clandestino.
Chilindrn: "Estofado muy sustancioso hecho con carne de
cerdo y particularmente de carnero", dice Surez. Hay en esto
bastante error. El plato llamado chilindrn se hace casi
siempre con cabrito o chivo y a eso se debe que el negocio
turbio (chivo) se le llame corrientemente chilindrn.
Chino: Entre las variadas y pintorescas acepciones de la
palabra, resalta la que significa "cosa sin pelo". As, el "pe-
rro chino" no tiene ni vestigios capilares y es muy fre-
cuente or decir a nuestros campesinos, al ver que a un
amigo se le cae el cabello: "Te ests quedando chino." Ortiz
hace interesantes hiptesis en su Catauro, en averiguacin
de por qu se dice entre nosotros "china pelona" y no
sencillamente "china". Averiguado el por qu de esta
10
"symbiosis" siempre quedara el rabo por desollar, es decir,
tendramos que inquirir por qu razones lo que no tiene pelos
se califica de chino. Nos parece lo ms verosmil, que, la
escasez de cabello y barba en los hijos del Celeste Imperio
(hoy Repblica nada celeste) haya dado lugar a calificacin
tan extendida y que la lisura de ciertas piedras haya hecho
coincidir dos abstracciones: la condicin de ser pelonas y de
ser "como cosa de chinos" es decir "chinas" y luego,
redundantemente, "chinas pelonas".
Chincha: Chinche.
Chiva: No se ha detenido nuestro pueblo, poco atento a la
propiedad en el lenguaje, a considerar el gnero de la palabra.
Y as se dice "Pedro est chiva con su novia."
D
Dante: Pederasta activo. De dar. Voz muy usada entre el
hampa de la provincia oriental.
Declararse: Criollismo muy extendido que quiere decir tanto
como darse por vencido en una empresa, claudicar, fracasar.
"Casi al llegar a la meta se declar el corredor."
Desteirse: Vocablo muy usado en las Villas, que puede
traducirse aproximadamente por deslucirse, es decir, perder
la fama o el prestigio conquistados. Se oye: "Luis es un liberal
que no se destie", o bien, "Manuel es un conservador
desteido", es decir, fro, vacilante.
Despetroncarse o despretroncarse: Bajo cubanismo que
equivale a correr, huir rpidamente. "A los primeros tiros,
Pedro se despetronc por esta calle."
Dientuso: Por dentudo. Tambin se dice dentuso y en crculos
plebeyos diente fro al que posee dientes salientes y grandes
en la mandbula superior.
Drogn: Se dice del objeto de difcil venta y por extensin a
lo dificultoso o comprometido. "Fulano hubiera salido bien
en el examen, pero le toc un drogn y fracas."
Dormida: Pared dormida. En trminos de albailera criolla
se dice de la pared que no estando perfectamente
perpendicular, desva hacia el observador. Si la desviacin
existe en sentido contrario, se dice que la pared est
"rendida".
E
Elevados: Se dice en la ciudad de La Habana a la lnea de
tranvas sostenida por pilotes a considerable altura. "Ayer vi a
Diego en los elevados."
Elegantizarse: Neologismo criollo de mal gusto. Acica-
larse,
Echador: Vanidoso, fanfarrn, presuntuoso. De echar.
Posiblemente abreviacin de la expresin "echador de
grandezas", que se oye muy comnmente.
Embalar: Correr en automvil desmedidamente. La palabra
parece construccin caprichosa de nuestra poblacin
"choferil".
Emboar: Echar emb. (Vase Ortiz, Glosario de
afronegrismos). Por extensin, hechizar, embaucar. "Luis
est emboando a Alfredo para meterlo en un mal negocio."
Emburujar: Hacer un burujn. Significa envolver,
separndose algo de la recta significacin. Espaolito afirma
que significa confundir, desorientar, y as se dice: "Hblame
claro y no trates de emburujarme" Cierto, pero en esta frase la
palabra tiene, figuradamente, la significacin de envolver por
medio de razonamientos amaados.
Emparrillarse: Se usa este vocablo por acostarse. Sin duda
por el oficio de parrilla que hace muchas veces el lecho en las
noches de nuestro verano implacable.
Engavillarse: Agarrotarse. "Tengo este brazo engavillado.'"
Es probablemente voz de origen canario. De gavilla.
Encocorarse: Enfadarse. Ortiz consigna ccora: persona
que infunde respeto. La palabra que recogemos es derivacin
de este vocablo.
Encuerizo: Variante de encuerado, cubanismo que el
diccionario de la Academia Espaola consigna. Se dice "un
encuerizo" de una fotografa o grabado en que aparezcan
personas desnudas y tambin a la fiesta alegre en que sus
gozadores se ponen en paos menores.
Encasimbar: Matar ocultamente a una persona. "Una pareja
encasimb al bandolero." De enterrar en una "casimba".
(Vase el significado de esta ltima voz en el Glosario de
afronegrismos de Fernando Ortiz.)
Escalabrar: Por descalabrar.
Echado pa'lante: Echado para adelante. Expresin muy
usada en el hampa para significar valenta y, en otras esferas,
vanidad o presuncin.
Espejeras: No est del todo acertado. Constantino Surez,
cuando afirma que as se llaman las llagas formadas a las
caballeras por los arreos o la espuela. Comnmente se da el
nombre de espejeras en nuestros campos a las marcas que el
uso continuo de la espuela ha dejado en el vientre de los
caballos. Estas marcas aparecen generalmente en los
caballos viejos y de ah que se diga en son de chanza para
indicar la mucha edad de una persona: "Es caballo de
espejeras!'
Entreverado: Se dice de lo que no es ni malo ni bueno. As,
es mdico entreverado el que est entre la eminencia y el
matasanos. Esta acepcin, muy corriente en el campo de
Cuba, es una lgica extensin del significado verdadero del
vocablo. Entreverado, en buen castellano, quiere decir
mezclado y la mezcla trae por lo comn la anulacin de las
ms altas y ms bajas calidades, produciendo una aceptable
resultante.
11
Estuche: Adems de la acepcin que Espaolito consigna:
individuo o testigo "de estuche", se usa entre nosotros la
palabra para significar al individuo que posee varias y
aprovechables habilidades. "Fulanita es buen partido porque,
aunque pobre, es un estuche."
Electricista: Se dice de la persona que, sin ruido y sin
cualidades aparentes, triunfa inesperadamente. El vocablo
naci en nuestras carreras de caballos, donde se llaman
electricistas a los que sin ser "preferidos", llegan a vencer
inopinadamente. Parece que el origen de la palabra est en el
uso (hoy duramente sancionado) que se haca por los jockeys
norteamericanos de las pilas elctricas, que, conectadas con la
espuela, llegaban a producir verdaderos "desbocamientos" en
los caballos.
F
Falso: Adems de las acepciones admitidas como rectas,
tiene la palabra en Cuba una especialsima. Cuando en
nuestras clases incultas se oye decir: "Fulano es muy falso",
no es que se le atribuya precisamente falsa o falsedad, sino
dejadez u olvido en sus relaciones de amistad. "Pedro es un
falso; hace dos meses que no me escribe."
Farol: Bravata, agresividad sin intencin de llevar la cosa a
mayores, sino con el solo deseo de amedrentar. "Te sali bien
el farol", es decir, que se acobard el contrario ante la
agresividad teatral. Se oye tambin la graciosa expresin: "Se
las quiso dar de guapo, pero le apagaron el farol."
Fantico: Cubanismo muy extendido y originario, como
muchos otros, del juego de baseball. Se dice del entusiasta por
los deportes. Derivacin de la voz inglesa fan.
Frijol: Cosa oculta, principalmente de orden amoroso. "Te
descubr el frijol."
Fie: No solo ni principalmente para sealar cosas y personas
de proporciones reducidas, como dice Surez, sino como
sinnimo de nio, especialmente en la ciudad de La Habana.
Fajar: Entre las varias significaciones impropias que en
Cuba se usan de este verbo, debe consignarse una cada da
ms corriente: enamorar. "Fulano le est fajando a Fulana."
Esta acepcin es claro indicio del tradicional tenorismo de la
raza. El amor, en nuestras capas inferiores es, en el hombre,
algo avasallador y agresivo y si fajarse es entre nosotros irse a
las manos (lo admite el diccionario de la Academia), fajar
debe ser tambin caer sobre la mujer hasta rendirla a nuestros
amorosos deseos.
Ferretreque: Barullo, lo, desorden.
Fajada: Accin de enamorar. "Le dio la gran fajada a la
mulata.
Fajina: Faena extraordinaria del jornalero, dice Surez. La
voz significa comnmente en nuestros campos faena, de
donde deriva. Es clsica y conocidsima de nuestros
folkloristas la copla guajira:
Cuando la luna declina
debajo de los mameyes,
me pongo a enyugar los bueyes
porque es hora de fajina.
Faoso: Lo mismo que gago, dice Espaolito. Equivocada
del todo esta acepcin. Faoso se dice en Cuba al que habla
con la nariz. Es decir, con voz nasal. En Mxico y Puerto
Rico, segn la Academia Espaola, se dice gangoso.
Flay: (Del ingls fly): Adems de empeo que fracasa
(Surez) significa cosa dificultosa, molestia excesiva. Ej.:
"Ir hasta Santiago? Yo no me meto ese flay."
Fonguear: Accin de batear la pelota sin valerse de pitcher,
es decir, lanzndola al aire el mismo bateador.
Folleo: Adems de borrachera, se dice entre la plebe para
indicar alboroto, desorden, etc.
Facha: Expresivo cubanismo que concreta la expresin
"mala facha". Se oye: "Ests hecha una facha",
principalmente entre las mujeres del pueblo.
Florear: Aumentar el encanto natural de cualquier labor con
adornos artificiosos. Se dice del msico que toca en los
danzones del cornetn, que florea, cuando caprichosamente
alarga su role, con gran contento de los bailadores.
Frontil: Errada la acepcin que da Surez a esta voz. Frontil
es, entre nuestros guajiros, la pieza de paja recubierta con
cuero que se coloca sobre la frente de los bueyes y donde se
amarra la coyunda. De frente. Est equivocada tambin la
acepcin cubana del diccionario de la Academia.
Fusilar: Relampaguear sin acompaamiento de truenos ni de
agua.
Fututo: Voz usada en la provincia oriental para significar
cosa desagradable, en mal estado. Como muchos cubanismos
de esa regin, tiene este origen cataln. De fotut.
Frita: Adems de significar genricamente el vocablo la
comida, el sustento ("no hace ni para la frita"), se da el nombre
de frita a una especie de sandwich formado por dos tapas de
pan y carne frita entre ellas, que se expenden en los
alrededores de La Habana, en playas, merenderos y lugares de
popular esparcimiento.
Fungir: Hacer las veces de. No est esta palabra mal usada
entre nosotros, como apunta Surez, aunque el sentido
corriente en que la empleamos no sea el ms frecuente en
Espaa. El origen etimolgico del vocablo comprueba que se
hace buen uso de l cuando decimos: "Por ausencia del
12
Presidente, Pedro fungi de tal"; es decir, hizo las veces de
presidente. El diccionario de la Real Academia comete un
error de bulto cuando afirma que fungible equivale a
consumible. En esto no hace ms que seguir, sin
discernimiento, lo consignado con inexplicable descuido por
el Cdigo Civil espaol, vigente entre nosotros an. En el
artculo 337 de este cuerpo de leyes, se confunden los
conceptos, perfectamente definidos en el Derecho de Roma,
de bienes fungibles y bienes consumibles. Son bienes
consumibles los que desaparecen, los que se consumen con el
uso normal, y fungibles los que, consumidos, pueden ser
sustituidos por otros de igual valor y aplicacin. Como se
echar de ver sin gran esfuerzo, existen muchos bienes que sin
ser consumibles pueden ser fungibles, es decir, perfectamente
sustituibles.
G
Galucha: No es cierto, como afirma Espaolito, que la voz
equivalga a galope, aunque as lo afirme el diccionario de la
Real Academia Espaola. Galucha es un galope corto, en
realidad el inicio del galope. En la galucha el caballo an no
ha estabilizado el paso del galope, caracterizado por tocar a
tierra, unidas en su movimiento, las dos patas delanteras y las
dos traseras.
Gallado: Se dice a la caballera que tiene el cuerpo manchado
de blanco y dorado. Por extensin, a la persona con las manos
o la cara atacadas de la enfermedad comnmente llamada
gito, que produce unas manchas blancas de desagradable
aspecto. Seguramente la voz deriva de gallo, animal que
presenta colores muy variados.
Ganga: Baratura. Y tambin por extensin facilidad excesiva
en una labor.
Gala: Bofetada. Vocablo usado por la gentuza como
derivacin de galleta.
Gandinga: Tener gandinga. Quiere significar tener descaro,
desfachatez para algo. Ej.: "Para hacer lo que Fulano, hay que
tener mucha gandinga.'' Derivacin de la acepcin criolla que
Surez consigna acertadamente.
Giribilla: Tener giribilla. Se dice de la persona que est
poseda de desmedida actividad o desasosiego. Tambin entre
el populacho significa gracia, donaire, algo muy parecido a lo
que los espaoles llaman salero. Claro lo dice la copla
popularsima:
Me gusta la calderilla
porque suena como plata,
ms me gusta la mulata
porque tiene giribilla.
Giro: Desesperado, agobiado. "A Manuel lo pusieron giro en
la Asamblea", es decir, lo agobiaron a invectivas.
Golilla: Pequeo rabo que se coloca junto al principal en los
papalotes y que es, para la cuchilla del papalote contrario,
parte apropiada al ataque. De aqu que se diga figuradamente:
"A Fulano, para verlo entusiasmado, no hay ms que tocarle la
golilla", es decir, instarlo o provocarlo breves momentos.
Goleta: Echar goletas. Se llama goleta entre los muchachos a
la ocurrencia siguiente: Colocados varios en un banco o
asiento largo se comienza a empujar de un lado, hasta lograr
derribar a alguno. Por extensin se usa por los
grandes para indicar ataque o tambin superacin. Ej.: "Luis
est echando goletas a Pedro para quitarle la postulacin", o
"Estudia, para las oposiciones, que Manuel te est echando
goletas", es decir, superndole en conocimientos.
Gtico: (Nio gtico). Se dice, especialmente en La Habana
al jovencito de sociedad, necio, engredo y presuntuoso; lo
que en Madrid se llamara un chico bien. Ortiz aventura una
hiptesis sobre el origen de la acepcin criolla de la palabra,
que no estimamos acertada. Si los hijos ilegtimos eran
inscriptos en los Registros Parroquiales con letra gtica y en
esto quiere verse el origen del calificativo, no se llamara as a
quienes son sin duda, pese a su insoportable petulancia, hijos
de legitimidad indiscutible. Nosotros creemos ms reciente la
formacin de la palabreja. Naci seguramente entre nuestra
clase media como significativa de la antipata que en ella
despierta la juventud dorada, despreocupada e intil. Quiso
buscarse una expresin que, apareciendo despectiva, sonara a
cosa extica (los exotismos de esa juventud son bien visibles)
y surgi nio gtico. Hoy, siguiendo en esto aires norteos, se
ha comenzado a llamar a tales nios "Valentinos" debido a la
imitacin que los mismos hacen del peinado, vestimenta y
modales del discutido y llorado actor de este apellido. Grilla:
Adems de significar embuste, broma ("No me metas esa
grilla"), se usa el vocablo para designar una clase de tabaco
preparado para ser masticado y que consumen principalmente
los negros viejos. Mascagrilla se dice a quien tiene tan feo
vicio.
Guancho: Forma familiar del nombre propio J uan. Se usa en
varios lugares de Amrica; no es en propiedad cubanismo.
Gurrupi: De croupier. Auxiliar para menesteres bajos. Se
oye: "Antonio se vali de su gurrupi para hacer el chivo.
Guaricandilla: Como pica. Una de las tantas palabras como
en nuestra pintoresca jerga popular se usan para designar a la
persona de bajo nivel social. "Fulano es un guaricandilla." Se
usa la expresin principalmente en las provincias centrales,
aunque en Cienfuegos hemos odo llamar a esa clase inferior
"pejera" y tambin "gente de orilla". Sera imposible recoger
en un trabajo de la naturaleza de este las innumerables
palabras que tienen singular significado. En Oriente:
guariminica, guitita, guari-guari, camuchina, etc.
Giro: Mujerzuela. Manceba de baja categora.
Guaguas: Thamnia ternstromioides. Planta maderable que
posee una resina de gran poder como purgante.
Guairaje: Eugenia axilaris, Willd. Madera muy fuerte y
resistente empleada en construcciones. Surez enumera el
guairaje blanco, el guairaje de hojas ovales, el guairaje
colorado y el guairaje prieto, no clasificadas an.
Gitito: Se dice de la persona fea, pequea, desmedrada. En
algunas regiones designa esta palabra, genricamente, el
individuo de baja esfera social.
Guaney: Olecea no consignada por Surez. Es la Mayepea
domingensis, Kr. & Urb, madera de gran resistencia y dureza.
Existen como variedades el guaney de corazn y el guaney
negro.
H
Hachn: Banquero, en el juego del sil.
Hermoso: Tiene en nuestro pueblo este adjetivo una
significacin viciosa, equivalente a desarrollado, grueso.
Nio hermoso no es el nio bello sino el nio corpulento.
"Ahora Fulana est hermosa", es decir, entrada en carnes.
Hipo o J ipo: Corrupcin de hipido. De hipar.
Hgado: Pesado, antiptico. Voz muy usada hoy para
designar a persona cargante, molesta o simplemente taciturna.
Derivacin popular y picaresca, sin duda, de la difcil
digestin de esa viscera.
Habitante: Hampn, persona sin techo ni blanca. Derivacin
y abreviacin del modismo espaol "habitante de la luna",
expresin aplicada a quien, sin casa ni abrigo, duerme a la
intemperie, acariciado por la luna.
I
Ingls: Gallo ingls. sase hoy en la expresin: "Ni por un
gallo ingls", no, como afirma Espaolito, como simple
sobrenombre, sino por la circunstancia de ser de origen ingls
nuestros "gallos finos". De ah la frase, que denota la estima
en que de antiguo se ha tenido en Cuba a tal clase de
plumferos.
Indio: Aplicado por el vulgo, al sol: "Cmo est el indio", es
decir: Cmo molesta el sol!
Indultarse: Expresin criollsima que significa salir de una
situacin comprometida. "Fulano estuvo a punto de casarse
con Zutana, pero al fin, se indult."
Ido: Alelado, distrado, idiotizado. Esta voz, usada algo en
Espaa, es sin duda, de gran fuerza expresiva. Persona ida es
la que est ausente, es decir, ms all de nuestra
comunicacin.
Irse: "Irse a bolina" o "irse de bolina", fracasar, terminar
desastrosamente en un asunto. Aplicacin de una expresin
infantil "irse de bolina", con la que se quiere significar que un
"papalote" deja de volar y cae rpidamente, por accin de otro
papalote contrincante. En los ltimos tiempos la expresin
populachera de "irse de" se ha extendido muchsimo "irse de
lonja", "de aviacin", "de sopapo".
Interesado: Concubino, persona que tiene alguna relacin
amorosa con otra. "Fulana no puede querer a Zutano, porque
ella tiene ya su interesado
13
14
Intransitable: Se oye usado as: "Rogu a Manuel me
prorrogara el pagar, pero est intransitable" Esta frase
denota claramente la pintoresca acepcin del vocablo. Es una
criollsima extensin de su sentido recto; de difcil "trnsito".
Un individuo est intransitable, cuando de modo obstinado se
aferra a una decisin, desoyendo consejos y ruegos.
Intragable: Se dice por el vulgo de la mujer fea hasta la
repulsin y a los hombres que, no obstante esa fealdad les
hacen la corte y algo ms, se les llama "casqueros".
J
J abado: Dcese de la provincia oriental a la persona mestiza,
sobre todo a la que sindolo, trata de que se le tenga por blanca
pura. Proviene la acepcin criolla de la voz castellana
"habado", aplicable a las aves "cuyas plumas de varios
colores se entremezclan formando pintas". (D. de la R.A.) El
ave que tiene pintas deja de ser totalmente blanca. Como las
personas jabadas de Oriente.
J amaquear: Corruptela de "hamaquear", que es cubanismo
aceptado por la R.A. y explicado acertadamente como "mecer
a uno, traerle como un zarandillo".
J amaiquino: Natural de J amaica. El D. de la R.A. consigna
"jamaicano". No parece muy antiguo el cubanismo. Pichardo
consigna "jamaicano".
J abonero: Adulador, zalamero. De jabn.
J aca: Caballo castrado. Sera curioso un atento estudio de la
transformacin en Amrica y principalmente en Cuba, del
sentido de esta palabra. J aca (de haca) es en Espaa el caballo
pequeo; en Per (segn la R.A.) la yegua de poca alzada;
pero en ninguna parte encontramos, en nuestros campos, que
jaca sea el caballo mutilado, es decir, "no entero".
J ojoto: Pichardo y Zayas consignan el cubanismo para
designar el tubrculo o fruta (principalmente el boniato)
pasado de sazn, o con manchas u "ojos" endurecidos y, por
tanto, no comestible. Hemos odo otra acepcin cubansima
derivada de esta: "Manuel est jojoto", es decir, intil,
cansado, maltrecho.
K
Kilomtrico: De kilmetro. Se dice de lo largo en sentido
festivo. "El sermn fue kilomtrico."
L
Lengua: De media lengua. Se dice de la persona tartamuda.
Limpirsela: Decapitar, matar, especialmente cuando se
hace de modo oculto e ilegal: "La guardia Rural tiene rdenes
de limpirsela al bandolero Cundingo.
M
Maj: Fuera de su significado zoolgico (el Epicrates
angulifer, Bib.) consigna Ortiz la equivalente a hombre
taimado, astuto. Ms frecuente que esta acepcin, es la que
significa hombre perezoso, enemigo jurado de "la pega".
Maj y muerto se dice del hombre ladino, que espera en
silencio su oportunidad fingiendo indiferencia. El origen de la
expresin es interesante: afirman nuestros campesinos que el
maj, al ser macheteado, finge inmediatamente la muerte y
cuando el matador se aleja, y tiene el maj la seguridad de no
ser visto, se arrastra calladamente hasta el ro ms prximo,
donde cura sus heridas.
Majasear: Vagar, "matar la culebra".
Machacante: Adems de significar ayudante de chauffeur,
como indica Ortiz, designa la palabra a cualquier persona que
ayude o auxilie a otra en una labor manual.
Mquina: Nombre usual dado hoy, por todas las clases
sociales, al automvil.
Macho: En Oriente se da este nombre al tasajo u otra carne
salada.
Manichear o manichar: Horrible anglicismo que significa
dirigir, ordenar, mandar. "Manuel manichea hoy la
compaa." Del ingls manager. Habr relacin entre
nuestro manichar y el espaolsimo y anticuado manijar?
Manguera: Arboleda de mangos. Aunque no est recogida
por la R.A., parece ms propia, para indicar el conjunto de
mangos, mangal.
Manja o maja: Se dice de la persona flaca y pequea, que
recuerda por su aspecto a las varias especies de pececillos que
tienen ese nombre.
Mangu: Dinero. Segn Ortiz, autoridad indiscutible, es voz
aiga, vulgarizada. Glosario de afronegrismos.
Machanga: De macho. Mujer hombruna.
Machango: De igual significado que machanga, pero
adems, se dice del hombre perezoso que se sustenta del
esfuerzo de otro.
Malanga: Se dice de la persona floja, de poca competencia en
cualquier menester. "Pedro es un mdico malanga."
Mecha: Molestia, trabajo excesivo. "Yo no aguanto esa
mecha."
Medio pelo: Se dice de las personas y cosas de calidad no
superior; principalmente aludiendo a la baja condicin social.
"Fulanita no debe ir al baile porque es de medio pelo."
Mejengue: Tener mejengue. Se dice de lo embarazoso o
difcil. "Las oposiciones tenan mejengue."
Manejar: Quiere decir tanto como entrar en dinero. "Pedro
ya manej la herencia de su to."
Manejar: Dcese por antonomasia de dirigir el automvil.
Matalobo: De baja calidad. "El gallo result matalobo."
Mapeango: Flojo, intil, incompetente. "Pedro es un
abogado mapeango."
Machete: El Diccionario de la R.A. sufre uno de sus
frecuentsimos errores al consignar los cubanismos, al decir
que el machete "que sirve para desmontar y cortar la caa de
azcar, es cuchillo grande de diversas formas". El artefacto de
nuestros macheteros est muy lejos de ser un cuchillo aunque
su longitud vara en sus diversos tipos. (Vase la clasificacin
de Pichardo). Es perfecta, aplicada al machete cubano la
descripcin del propio Diccionario de la Academia en su
primera acepcin.
Macheteo: Adems de la significacin recta: utilizar el
machete en sus naturales usos, se usa la palabra
corrientemente, en sentido figurado y festivo: "En los
exmenes, el macheteo fue tremendo."
Madrina: Palo-madrina. Se da este nombre al poste clavado
en medio del "corral" de nuestros potreros, donde se
"amadrinan" las reses para aplicarles la "calimba" o
castrarlas.
Mangue: Bajo cubanismo, usado generalmente entre los
negros para significar la misma persona que habla: "Con
mangue no va eso", es decir, "a mi no se me hace tal cosa".
Machota: A la machota. Descuidadamente, "para salir del
paso". "Este caaveral est arado a la machota", es decir, sin
deseo de perfeccin.
Melancola: Se dice generalmente de las manchas verdes
primero y ms tarde moradas, que aparecen en la piel de las
mujeres, defecto de circulacin o anemia.
Manfloro: Corrupcin, entre personas de nfima categora,
de hermafrodita. Tambin dicen manflorita, corrupcin de
hermafrodita de donde se origina manfloro.
Moro: Como muy bien afirma Ortiz, tomando a Cuer-
vo por testigo, esta palabra, para designar el color de
las caballeras ha sido aplicada disparatadamente. En
efecto, esta locucin que en Espaa solo es aplicable a
las caballeras negras con manchas blancas en la frente
y en las patas, tiene entre nosotros aplicacin
variadsima. Pichardo no est en lo cierto al decir que
es mora la caballera de color blanco que tiene algn
visto oscuro, ya que nuestros campesinos desde hace
siglos, llaman moro al caballo totalmente blanco y ade-
ms a todas las caballeras que aun teniendo otros co-
lores, poseen pelo blanco. Atendiendo al color que se
mezcla con el blanco, as como al dibujo que resulta,
existen multitud de variantes. As tenemos ya consig-
nados por el propio Pichardo- moro azul, moro-mosqueado,
moro-empedrado, moro de concha, moro melado. Agregue-
mos nosotros: moro-oscuro, moro-agimado, moro-rosillo,
moro-blanco.
Muela: Hacer la muela. Fingir hacer alguna cosa, no
hacindola en realidad. "Pedro fue al banquete sin apetito,
pero hizo la muela de que comi."
Moro: Dcese entre nosotros a los turcos y por antonomasia a
los vendedores ambulantes de esa nacionalidad.
Modorro: Se dice del nio desaplicado. De modorra.
Monigote: Monaguillo.
Monigote: Llaman as los muchachos al trozo de madera
donde se envuelve el hilo del papalote. Es viejo el estribillo:
Cmo se empina el papalote?
Dndole vuelta al monigote.
Mstico: Dcese burlescamente de la persona afectada y
teatral.
Mundial: Dcese en nuestros bajos fondos de lo superior,
imponderable. "La chiquita est mundial."
Movi: Se dice del fruto demasiado tierno y por extensin, de
la persona floja, enclenque.
Mirringa: Parte insignificante de una cosa. "Me han dado
una mirringa del tamal."
N
5
Nadado: Paso nadado. Dice Ortiz , con indudable error, que
se llama paso nadado "al de las caballeras que revuelven
mucho las manos al andar". Nosotros hemos odo usar el
cubanismo en nuestros campos con muy otra significacin.
Caballo del paso nadado es aquel que posee la virtud de tener
un guatrapeo muy rpido y bastante incmodo que casi toca
en galope. Sin duda que en este paso recuerdan las patas del
caballo los movimientos del nadador.
2
Ms tarde se enamor
de un tal Benito Mateo
el menos tipo'e Maceo
pero fue el que le gust
y luego se descubri
que el hombre que ella adoraba
era bobo, se babeaba,
se emborrachaba a matarse
y la vieja ni arrimarse
a la hija lo dejaba.
4
Ella en la alcoba nupcial
se quit la dentadura,
la peluca, que era oscura,
y una pierna artificial,
luego un ojo de cristal
con un relleno de almohada
y lanzando una mirada
le dijo el bobo gritando:
"si te sigues desarmando
me vas a dejar sin nada".
Yoyo Medina
J aruco, provincia La Habana, 1986.
72
En el subgrupo dedicado a la mujer, si bien aparecen textos
de carcter jocoso, en los que se contrastan diferentes puntos
de vista, estos no rozan el mal gusto; al igual que en el
subgrupo anterior predomina el retrato espiritual y se
encuentra en menor medida la alusin a rasgos fsicos.
Dentro de esta misma lnea temtica la afectiva se
encuentra la nica glosa recogida en la muestra, que el poeta
dedica a una hija enferma, y que asume un marcado tono
elegiaco, amn de una lograda calidad literaria, lo cual puede
apreciarse a travs de este fragmento:
Quisiera tener dos vidas
para compartir tu amor;
para curarte el dolor:
quisiera tener dos vidas.
Mi nia menor sufriendo
la tengo en un hospital
sin poder quitar el mal
que me la est consumiendo,
ella sufre y no comprendo
cmo se abri las heridas,
unas venas oprimidas
me gritan del interior,
para aliviar su dolor
quisiera tener dos vidas.
J os Tostn G.
La Habana, 1980.
El tpico que ocupa el tercer lugar en importancia es el que
aborda el punto cubano y sus cultores. Lo mismo en dcimas
sueltas que en consecutivas, los textos alcanzan con
frecuencia belleza en las imgenes y demuestran el apego de
los cantores por sus tradiciones poticas y musicales. Igual
cuando dedican sus versos a la dcima que a poetas
reconocidos se puede inferir una caracterizacin de los
informantes ya que se evidencian conocimientos, rasgos de su
personalidad y la conciencia de su papel social, entre otros
aspectos. En muchos casos la referencia al trovador como tal
en los versos es tan poderosa que alcanza el rango de asunto.
Obsrvense estas estrofas como ejemplo de lo anterior:
Amo la dcima inquieta
que en el alma me llev
el da que la encontr
descalza y analfabeta.
Mi corazn de poeta
supo de aquellos dolores
y hoy sus versos como flores
son jardines literarios
que adornan los escenarios
de los improvisadores.
Eduardo Sarabia
Viales, Pinar del Ro, 1989.
Cuando algo triste estoy
por algn presentimiento
le echo mano a mi instrumento
salgo con l y me voy,
y es que conocido soy
en toda la zona ma,
me siento con alegra
en casa'e mis conocidos
y as todo yo lo olvido
y alegre paso mi da.
Mximo Galita
Alquzar, provincia La Habana, 1986.
Debe subrayarse la presencia en este conjunto temtico de
varios motivos: la dcima, el poeta, la guitarra, que se
extrapolan a textos de otros asuntos. Es esta zona de la
muestra en la que se plasma el apego raigal del trovador
campesino a sus costumbres, tradiciones y a los elementos
ms autctonos de su paisaje.
En orden descendente de extensin se encuentran los
grupos que integran las dcimas sociales o polticas, los que
por razones obvias estn estrechamente relacionadas, a pesar
de su escisin por un inters prctico. Con anterioridad se
hizo alusin a que su amplia presencia en la muestra responde
a las caractersticas del perodo de trabajo. poca de gran
efervescencia revolucionaria y poltica, de evidentes avances
en el aspecto econmico que repercutieron sobre todo en el
sector campesino, se caracteriz por una marcada tendencia al
carcter consignatario del arte en sentido general, y en el
particular, en la rama literaria. La impronta poltica se
traslad a todo tipo de creacin en funcin de resaltar
explcitamente la posicin ideolgica del autor y de las masas,
sin desdear por otra parte, la existencia y aceptacin tcita de
la censura oficial y la autocensura. Tales tendencias lastraron
el resultado artstico en innumerables ocasiones, pues no
siempre prim la finalidad esttica del arte en la gnesis de su
concepcin. Comprndase entonces el por qu de la presencia
de esta temtica por todo el decimario y su po-
73
bre nivel potico. Obsrvese esta dcima de evidente
carcter consignatario:
Hoy soldados y oficiales,
obreros y campesinos,
andan los mismos caminos
con tareas especiales.
Y para ser ms iguales
amamos el comunismo
y con ese patriotismo
cuidaremos la trinchera
abrazando la bandera
del internacionalismo.
Flix Pimentel
La Gira, Pinar del Ro, 1989.
Y esta, la cual a pesar de que su tema central es el canto
a una localidad, asume tambin el mismo carcter:
Un hermoso veguero
adorna el lindo poblado
de Consolacin que ha dado
belleza a Pinar del Ro
por eso es que el canto mo
se queda en Consolacin
y la rectificacin
habla de grandes promedios
donde utilizan los medios
modernos de produccin.
Efran Rivern
Francisco Pereira
Festival del Tabaco, Consolacin
del Sur, Pinar del Ro, 1987.
Salta a la vista en estos acpites la reiteracin del mismo
asunto con pocas variantes: la contraposicin de un pasado de
oprobio frente a un presente luminoso y un futuro paradisaco,
tanto en lo socioeconmico como en lo cultural.
No solo al amor y a la mujer cantan los poetas con
exaltacin, tambin lo hacen a Cuba, cuando alaban sus
bellezas naturales o declaran su apego a la patria. En ambos
casos, aunque constituyen dos vertientes temticas distintas,
la simbiosis hombre-naturaleza se manifiesta en estos textos
posiblemente hasta de forma inconsciente en las lneas
dedicadas a la naturaleza, a las localidades, en versos que
emanan el orgullo de pertenencia de los poetas a su terruo.
Laguna de piedra hermosa
que un da me vio nacer,
por mi manera de ser
74
se siente ms que orgullosa
por eso es que cada rosa
que hay en aquel veguero,
y en cada orilla de ro,
y en cada penca de guano
por la maana temprano
hay cantando un canto mo.
J ess Prez S.
Andrs Lara
Festival del Tabaco, Consolacin del
Sur, Pinar del Ro, 1987.
Es en este propio acpite donde se incluyen las
dcimas disparatadas de la muestra pequeas fbulas
decimadas, por avenirse su contenido al mismo.
Sembr una mata de cintos
y ech cuatro nada ms
yo creo que son de maj
porque todos salen pintos.
En otro lugar distinto
sembr una mata'e jabn,
y de qu bonitas son
las barras cuando chiquitas,
todas son amarillitas
y parecen de meln.
Milenia Gmez.
Majagua, Ciego de Avila, 1987.
En cuanto a la lnea patritica, se canta casi en su totalidad
con dcimas sueltas, de gran poder de sntesis. Se mantuvo el
criterio de incluir bajo este acpite aquellas piezas que se
dirigieran fundamentalmente al sentimiento patrio, de
libertad e identidad nacional, a los smbolos nacionales y
nuestros valores ms autctonos, tanto naturales como de
sentimientos.
Como bisoo juglar
pobl mi voz la colonia
cuando en mustia ceremonia
mi pecho se dio a cantar,
tratando de penetrar
del estro en la misma entraa
pos mi vista en la caa
presto como si pudiera
izar mi hermosa bandera
y romper la ensea extraa,
Rogelio Machado
Grupo los Agramontinos, Camagey,
1989.
Cuba, desde mi regin
yo quiero cantarte a ti
porque es placer para m
verte en la imaginacin.
Disfruta mi corazn
con un amor soberano,
hoy se ve por lo lejano
a tus paisajes tan bellos
que son lmpidos destellos
de nuestro mar antillano.
Du Miraflores, Sancti Spritus,
1972.
Resta hacer referencia a las dcimas sentenciosas; en ellas
se expone mediante una o varias estrofas un concepto
determinado, por lo general de carcter abstracto. Se nutren
de la filosofa y el saber popular, evidente en aquellas que
juzgan los vicios y errores humanos. Aunque en modo alguno
constituyen la generalidad, se recogen en ocasiones imgenes
de excelente calidad potica como la siguiente:
A la piel de onagro.
El deseo con temor
engendra su propio semen,
algunos deseos temen
la justicia del amor,
viene la coz, resplandor
de nervios, absurda coma,
la ambicin habla su idioma,
algo se encoge, se aleja,
la sangre tiene una reja
de carne que se desploma.
Pablo Luis lvarez
Matanzas,1982.
Como se puede apreciar la muestra analizada tiene un gran
alcance temtico. En ella confluyen textos de la tradicin
campesina de pocas precedentes junto a creaciones de la
actualidad, tanto de los propios trovadores locales como de
poetas reconocidos y de carcter annimo. Predominan los
asuntos de inters general, lo cual evidencia su notable
carcter de colectivo, pues pocas veces se canta a lo
puramente individual. Esto obedece a la funcin social del
canto de la dcima.
No es una muestra que se caracterice por una alta cali-
dad potica, en este sentido los mejores momentos se lo-
gran en las zonas dedicadas a las temticas que histrica-
mente han tenido mayor arraigo en la poblacin campesi-
75
na: el amor, la patria, la naturaleza y las tradiciones potico-
musicales, por ser las que le permiten al creador desbordar
con mayor plasticidad sus sentimientos individuales.
Se aprecia poca variedad en las formas de aproximacin a
los diferentes temas, ms bien se mantienen los esquemas de
pocas anteriores, con notable influencia de la poesa
paisajstica y amorosa del siglo XIX, lo cual hace pensar en la
formacin de esquemas reiterativos en cada una de las lneas
temticas.
La influencia del contexto socieconmico y cultural de la
muestra lastra su nivel cualitativo, por la permeabilizacin de
un estilo de consigna que se traslada a los temas ms
dismiles. La profusin de textos destinados a actividades de
carcter oficial (congresos, festivales, encuentros con
delegaciones, etc.) si bien de un lado incentivan la capacidad
improvisatoria de los poetas, de otro dirigen el contenido
hacia temas eminentemente consignatarios. Ahora bien, esto
no es gratuito, el carcter politizado del decimario es
consecuencia de lo que el proceso revolucionario signific
para las masas campesinas, no por gusto este tono se
encuentra solo en los decimarios cubano y mexicano entre los
de Hispanoamrica, por ser estos dos pases donde se llev a
cabo una profunda revolucin agraria cuyos ecos llegan a
nuestros das.
El tratamiento de los temas se realiza con variadas formas
estructurales, bien con dcimas sueltas o en composiciones
poliestrficas, en este ltimo caso, cuando se conciben con
gran extensin, pueden abarcar varias lneas temticas a partir
de un hilo conductor, lo que se manifiesta en mayor medida en
las dcimas destinadas a las presentaciones oficiales. Por otra
parte, no se hace evidente una relacin de dependencia entre
los temas y sus formas de presentacin; en cada lnea temtica
pueden encontrarse dcimas sueltas, consecutivas, de pie
forzado, controversias, dilogos poticos, etc., lo cual a la vez
tambin depende de la circunstancia en que se va a manifestar
la estrofa analizada, la intencin que se persigue, la
posibilidad real que se tenga para la improvisacin, y por
supuesto, del bagaje cultural de cada poeta.
Las lneas temticas que abordan nuestros creadores
resultan comunes a las reportadas en compilaciones del
gnero en otros pases cultores de la dcima cantada y al
mismo tiempo, mantienen una tradicionalidad consecuente
9
con los decimarios cubanos de pocas precedentes.
Se confirma una vez ms que la dcima cantada,
circunstancial por excelencia, que se nutre se desarrolla al
amparo de lo diario y lo cotidiano, adquiere amn de sus
valores artsticos un extraordinario valor extraliterario por su
funcin comunicante y de crnica social.
NOTAS
1
Toms Navarro: Mtrica espaola; apud. J ess Orta Ruiz: Dcima y folclor,
p. 27.
2
J ess Orta Ruiz: Op. cit., p. 34-35.
3
Mara Teresa Linares: "Funciones y relaciones de la dcima con la msica
con que se canta en Cuba", p. 113.
4
Cf. Decimarios citados en la bibliografa: Ivette J imnez de Bez: La
dcima popular en Puerto Rico; Carolina Poncet: El romance en Cuba, p. 13-
26; J orge Ibarra: Un anlisis psicosocial del cubano. 1898-1925, p. 194-213.
5
Cf. Samuel Feijo: lu dcima culta en Cuba; Adolfo Menndez Alberdi:
La dcima escrita; J ess Orta Ruiz: Dcima y folclor.
6
Carmen Mara Senz: "La dcima cantada y los conjuntos instrumentales de
punto cubano", p. 137.
7
J orge Ibarra: Op. cit., p. 195.
8
Desde 1830 existen referencias de esta costumbre de los poetas campesinos
de saludar en verso a sus visitantes. Cf. J acinto de Salas y Quiroga: Viajes. La
Habana, Consejo Nacional de Cultura, 1964, p. 151-152; apud. Boris Lukin:
"Testimonios sobre la poesa popular cubana de segundo tercio del siglo
XIX."
9
Cf. Decimarios citados en la bibliografa; J orge Ibarra: Op. cit.
BIBLIOGRAFA
Feijo, Samuel: La dcima culta en Cuba, Direccin de Publicaciones de la
Universidad Central de Las Villas, Santa Clara, 1963.
Hidalgo, Laura: Dcimas esmeraldeas, Recapitulacin y anlisis socio-
literario, Visor Libros, Madrid, 1990.
Ibarra, J orge: Un anlisis psicosocial del cubano: 1898-1925, Editorial de
Ciencias Sociales, La Habana, 1985.
J imnez de Bez, Ivette: La dcima popular en Puerto Rico, Universidad
Veracruzana, Mxico, 1964.
Linares Savio, Mara Teresa: "Funciones y relaciones de la dcima con la
msica con que se canta en Cuba", en Actas del Simposio Internacional sobre
la Dcima, Las Palmas de Gran Canaria, Cabildo Insular de Gran Canaria,
1994, p. 111-132.
Lukin, Boris, V.: "Testimonios sobre la poesa popular cubana del segundo
tercio del siglo XIX", en Santiago, No. 3, Universidad de Oriente, Santiago
de Cuba, septiembre de 1978, pp. 61-80.
Mendoza, Vicente: La dcima en Puerto Rico. Glosas y valonas, Instituto
Nacional de la Tradicin, Buenos Aires, 1947.
Menndez, Alberdi, Adolfo: La dcima escrita, Ediciones Unin, Ciudad de
La Habana, 1986.
Nava, L., E. Fernando: Tonadas y valonas: msica de las poesas y los
decimales de la Sierra Gorda. / s.p.i./
Orta Ruiz, J ess: Dcima y folclor, Estudio de la poesa y el cantar de los
campos de Cuba, Ediciones Unin, Ciudad de La Habana, 1980.
Poncet de Crdenas, Carolina: El romance en Cuba [1913], Edicin
Revolucionaria, La Habana, 1972.
Senz Coopat, Carmen Mara: "La dcima cantada y los conjuntos
instrumentales de punto cubano", en Actas del Simposio Internacional sobre
la Dcima, Las Palmas de Gran Canaria, Cabildo Insular de Gran Canaria,
1994, p. 133-140.
Subero, Efrain: La dcima popular en Venezuela, Monte vila Editores,
Caracas, 1991.
Reseas
Yolanda Arencibia
76
BIBLIOGRFICAS
Bode HernNdez, GermN: Dcimas
rescatadas del aire y del olvido,
Fundaci n "Fernando Orti z",
Coleccin Fuente Viva, La Habana,
1997, 92 pp.
Esta obra tiene su origen en la
recopilacin hecha por la hermana del
autor, Aida Rosa Bode Hernndez,
quien transcribi muchas de las
dcimas que se escucharon a travs de
programas radiales en Cuba entre 1940
y 1944.
Tal como expresa Mara Teresa
Linares en el prlogo, el trabajo se
acerca al estudio de la tradicin oral que
J an Vansina propone, entendiendo por
tal "todos los testimonios orales
concernientes al pasado que se han ido
trasmitiendo de boca en boca".
Los temas que tratan las dcimas
aqu recogidas fueron agrupados en
controversias, efemrides, Segunda
Guerra Mundial, luchas campesinas y
otras.
Las controversias, todava sobre-
vivientes en algunas aldeas de Espaa,
tambin las encontramos entre los
argentinos, uruguayos y otros pueblos
latinoamericanos. Los cantos a lo di-
vino, que parecen tener su origen en los
"altares de cruz", introducidos por los
espaoles en las festividades religiosas,
dieron lugar a la improvisacin de
dcimas o cuartetas dedicadas a algn
santo o virgen, como esta en que se
canta a la Caridad del Cobre, patrona de
Cuba:
Virgen de la Caridad
que salvaste a los tres J uanes,
paz ante los huracanes
que sufre la humanidad.
Roguemos a tu bondad
que evite toda desgracia
que ni el mal ni la falacia
se impongan sobre la tierra,
que se termine la guerra
y triunfe la democracia
En algunos casos, se observa cierto
refinamiento en el lenguaje utilizado,
que llega a las dcimas de nuestros das
con la utilizacin de metforas. En fin,
la muestra recogida permite a los
lectores tener una idea, aunque sea
parcial de la cultura campesina cubana
de esa etapa, expresada por los
cultivadores del gnero.
El trabajo permite no solo
profundizar en el tema, sino que puede
servir de base a los lingistas
interesados en la temtica para abordar
el estudio cientfico de esta tradicin,
tanto en cuanto a la forma como al
contenido de la dcima.
Daz Fabelo, Teodoro: Diccionario
de la lengua conga residual en Cuba,
ORCALC, La Habana; Universidad de
Alcal; Casa del Caribe, Santiago de
Cuba, 1998, 165 pp. (Coleccin
Africana).
Tal como expresa en las palabras
i ni ci al es el Dr. Lui s Bel trn;
Coordinador de la Ctedra UNESCO
de Estudios Afroiberoamericanos de la
Universidad de Alcal; este libro
"constituye una de las aportaciones ms
significativas en los mbitos lingstico
y religioso para el estudio de la
'bantuidad' hispanoamericana en
general, y cubana en particular".
Se aade que la llamada lengua
conga de Cuba tiene sus orgenes en
lenguas bantes y en la familia de
l enguas kongo, habi endo
predominado el trmino congo por
diversas causas.
En el prlogo de la obra, Diaz
Fabelo expone sus criterios sobre
etnologa, lenguas bantes y semi-
bantues, origen de la lengua palera re-
sidual en Cuba y nos ofrece tambin
informacin sobre las reas lingsticas
del Congo.
A continuacin, aparecen los
distintos vocabularios que conforman
el cuerpo principal del diccionario, los
cuales no son de fcil recuperacin al
lector pues no se cuenta con un ndice
general que permita la consulta rpida
de su vocabulario o un trmino
especfico.
En una parte de la obra ha insertado
un conjunto de proverbios (pp. 32-35)
que enriquecen el campo de la oralidad.
Los especialistas de distintas ramas
como l a botni ca, geograf a,
astronoma, familia y sociedad, msica,
y otros campos, pueden encontrar en
este trabaj o l a termi nol og a
correspondiente en lengua congo.
Un captulo aparte est dedicado a la
religin, donde encontramos no solo el
significado de las palabras sino amplias
explicaciones sobre los orgenes de
diversos ritos, creencias, smbolos,
grados sacerdotales, etc.
La obra termina con dos anexos:
El primero se refiere al sistema nu-
mrico ki-kongo y del habla bant en
Cuba. El segundo, denominado Santo
Cristo de Buen Viaje, se refiere a una
orden mtico-religiosa creada en Cuba
que rene elementos de ocha lucum,
palo monte mayombe, cristianismo
catlico y espiritismo, entre otras.
Una bibliografa completa el dic-
cionario, que segn palabras del autor,
forman "la modalidad del castellano de
Cuba, que aunque sea moda-
lidad nacional, nunca ser una lengua
ininteligible por los espaoles".
Al propio tiempo se destaca que a
travs de las leyendas, mitos y cuentos
populares est presente lo que se
denomina cultura de la resistencia, ya
sea esta de carcter pol ti co,
econmico, social o religioso.
En cuanto a la msica, encontramos
ejemplos de la cancin vallenata, en la
que se refleja la vida cotidiana del pas,
tanto desde el punto de vista social
como econmico o poltico.
En la ponencia titulada "Folclor y
letras en la Guajira", el autor ofrece
amplia informacin sobre la relacin
existente entre personajes reales de esa
regin colombiana y los que aparecen
en Cien aos de soledad de G. Garca
Mrquez.
Los mitos y leyendas, la magia, la
religin, continan formando parte de
la vida del hombre a pesar de todos los
adelantos cientficos. El sincretismo
religioso constituye un factor de
identidad latinoamericana, sirviendo
para preservar la tradicin popular.
Estos y otros temas relacionados con el
carnaval de Barranquilla en el que se
conservan elementos europeos,
africanos e indgenas, as como el que
trata sobre la tradicin oral en Crdoba
en la que a veces hay una apropiacin
de los valores ticos de la tradicin
occidental, completan este libro que
propicia no solo la difusin de
tradiciones populares, sino su anlisis.
77
El folclor en la construccin de las
Amricas, Universidad de los Andes,
Bogot, 1993, 260 pp.
El volumen recoge veinte ponencias
expuestas en un simposio celebrado en
Colombia en 1992.
Algunos de los trabajos exponen, de
forma breve, investigaciones sobre el
origen y las palabras usadas por
distintos grupos indgenas (como los
guane) observndose elementos tanto
indgenas como hispnicos en su
tradicin oral sin llegar a haber
sincretismo, sino yuxtaposicin
cultural.
Otros se refieren al culto a las
"nimas o muertos milagrosos" que,
partiendo del catolicismo, son parte de
la religiosidad popular, la que asume
distintas caractersticas segn el pas,
pero a su vez presenta rasgos comunes.
El tema del turismo, es tambin
esbozado en otra ponencia, en la que se
hace especial referencia a la tradicin
popular de las fiestas de las flores.
El enriquecimiento de la lengua
espaola con el aporte de las lenguas
indgenas, es tratado desde el punto de
vista de los cambios sufridos en el
proceso de acul turaci n. A
continuacin, una extensa ponencia,
respaldada por una amplia bibliografa,
da cuenta de los ritos fnebres de los
antioqueos.
El trabajo titulado "Estrategias
orales y la trasmisin musical del
romance en las tierras bajas de
Col ombi a", i ndaga sobre l a
supervivencia de los romances
rel i gi osos, especi al mente en
comunidades negras de su pas. El tema
del negro en la literatura oral, se
presenta tambin con una amplia
recopilacin de coplas y refranes.
Navarrete, Micaela: Aunque no soy
literaria. Rosa Araneda en la poesa
popular del siglo XIX, Biblioteca
Nacional, Archivo de Literatura Oral y
Tradiciones Populares, Santiago de
Chile. 1998, 302 pp.
Esta voluminosa recopilacin de la
obra de una poetisa popular chilena de
origen campesino, nacida a media-
dos del siglo XIX, aparece tal como
fueron impresos en su poca, respe-
tando su ortografa y, en algunos casos,
acompaados de las ilustraciones
originales.
La compilacin hecha por la
Encargada del Archivo de Literatura
Oral y Tradiciones Populares ha
agrupado los versos en dos grandes
rubros: Versos a lo humano (amor,
literatura, historia, crmenes, tonadas,
travesuras) y Versos a lo divino
(antiguo y nuevo testamento) sin hacer
un anlisis de los mismos, con el
propsito de que sean conocidos y
estudiados por los especialistas.
La Biblioteca Nacional de Chile, tal
como se expresa en la Introduccin
lleva aos trabajando en este Archivo
por lo que ha considerado oportuno la
difusin de la obra de Rosa Aranedo a
fin de que est al alcance del pblico,
tomando en consi deraci n l a
personalidad, fuerza, franqueza y
ternura que imprime a sus versos, como
este fragmento que reproducimos:
Si mil muertes me rodearan
para hacerme fenecer
ms firme te he de querer
aunque me amenazaran.
Cuando de ti me apartaran
i est en una cordillera
no temer ni a la fiera
solo por venirte a hablar
soi firme i te he de amar
hasta el da en que me muera.
Muchos de sus versos responden a
temas que podran parecer de nuestros
das: defensa de los obreros, de los
indgenas, de las mujeres, contra la
prostitucin infantil, etc.
Los mismos aparecieron en hojas
sueltas y tambin en folletos, con t-
tulos llamativos, conservados con
mucho esmero, por lo que esta com-
pilacin de la Sra. Navarrete facilitar
a los estudiosos la profundizacin en el
conocimiento de la obra de esta poetisa
popular.
En cuanto a la poesa tradicional,
son las dcimas y cuartetas las de mayor
presencia en la muestra colectada; las
dci mas predomi nantes en l as
provincias occidentales y centrales
tienen un amplio espectro temtico, de
contenido jocoso o sentimental,
satricas o histricas.
Al referirse a los refranes, seala que
los pueblos de origen hispano poseen
muestras abundantes, resultado de la
fusin de distintas culturas y en Cuba,
de hecho, aparecen en los distintos
niveles culturales y en cualquier regin
del pas, demostrando as su fuerza y
vitalidad.
Los dos ltimos captulos estn
dedicados a las creencias tradicionales
y a las interrelaciones entre literatura
oral y sociedad. Expone que las
nociones de magia y religin estn
estrechamente unidas, con una gran
variedad de supersticiones que
aparecen tanto en Cuba como en
Latinoamrica y que nos llegaron, casi
en su totalidad, de Espaa.
A pesar de las transformaciones
ocurridas en los ltimos aos en el pas,
se ha mantenido la presencia de la
literatura oral; las tradiciones orales
cumplen su cometido y representan una
parte de la memoria cultural de la
sociedad. Si bien la base ha estado en el
componente hispnico, existe la
adicin o refundicin de elementos del
frica occidental subsahariana,
adecundose en todos los casos a las
caractersticas nacionales y a los
distintos niveles de integracin.
Esta obra ha recibido el Premio
Catauro Cubano 1999, que otorga la
Fundacin Fernando Ortiz y el Instituto
Cubano del Libro a publicaciones sobre
antropologa, etnologa y cultura
popular.
78
Vctori Ramos, Mara del C: Cuba:
expresin literaria oral y actualidad,
Centro de Investigacin y Desarrollo de
la Cultura Cubana J uan Marinello,
Editorial J os Mart, La Habana, 1998,
202 pp.
En la introduccin, la autora plantea
que la obra escrita no sustituye a la obra
literaria oral ya que ambas cumplen
funciones diferentes.
Las investigaciones llevadas a cabo,
de carcter restringido debido a
mltiples circunstancias, se dirigieron
fundamentalmente a: a) colectar una
muestra representativa de tradiciones
orales; b) clasificarla; c) determinar
frmulas expresivas y temas ms
usuales; d) estudiar la mayor y menor
frecuencia de estos ltimos segn el
territorio y e) delimitar las reas
geogrficas diferenciables por gneros
y temas.
Las tradi ci ones oral es que
encontramos en Cuba hoy y que
arribaron con la conquista y la trata
negrera han veni do sufri endo
modificaciones y transformaciones que
se reflejan en trabajos de numerosos
investigadores. En el captulo dedicado
a la naturaleza (cuentos, leyendas y
mitos) hay diversos ejemplos de los
mismos agrupados segn su contenido,
de acuerdo a tablas confeccionadas por
la autora.
Especial atencin dedica a las
fbulas, sus problemas actuales y
modos de trasmisin, estableciendo las
relaciones entre la estructura literaria
(verso o prosa) y el antecedente
etnohistrico general (hispnico o
africano occidental subsahariano).
ltimos ttulos
recibidos en el Centro
de Documentacin
de la ORCALC
1. Bonder, Gloria (ed.): Estudios de la mujer
en Amrica Latina, OEA, Washington,
1998, 230 pp.
Presenta un panorama sobre el desarrollo de
los estudios de la mujer en los pases de
Amrica Latina.
2. Burke, Alex: En memoire de Gore,
Direction Regionale des Affaires de la
Martinique, Fort-de France, Marti-
nique, 1999, 50 pp.
Catlogo de exposiciones sobre Gore.
3. Chacn Nardi, Rafaela: Con los
nios por La Habana Vieja. Gente Nue-
va, La Habana, 1998, 78p p.
Breve recorrido por los sitios histricos y
monumentos de La Habana Vieja en Cuba.
4. Delors, J acques: Education for
the twenty-first century: issues and
prospects, UNESCO, Paris, 1998,
352 pp.
Esta seleccin de textos complemen-
ta la literatura existente en relacin con
la educacin para el siglo XXI
5. Garmenda, Salvador: Memories of
Altagracia, Peter Owen/UNESCO,
London, 1998, 206 pp.
Novela venezolana que narra las costumbres
y la vida cotidiana en la zona rural de
Altagracia, Venezuela.
6. Gonzlez, Beatriz: Qu honor estar
con usted en este momento histrico. Obras
1965-1997, El Museo del Barrio, New York,
1998, 79 pp.
En este catlogo de pintura se exponen
aspectos de la cultura popular y de la historia
del arte en Colombia.
7. Hacia una educacin sin exclusiones.
Nuevos compromisos para la educacin con
personas jvenes y adultas en Amrica
Latina y el Caribe, Santiago, Chile,
OREALC, 1998, 40 pp.
Ofrece una visin sobre la educacin de los
jvenes y adultos durante los ltimos
cincuenta aos. Seala, adems las lneas
estratgicas y reas prioritarias para su
futuro desarrollo.
8. J ohnson, M. Gl en; J anusz
Symonides: The Universal Declaration of
Human Rights: a history of its creation and
implementation 1948-1998, UNESCO,
Paris, 1998, 166 pp.
Este documento brinda la posicin de la
Unesco y los principales instrumentos
internacionales en relacin con la
Declaracin Universal de los Derechos
Humanos.
9. Mxico. Leyes, decretos, etc. Propuesta de
iniciativa de Ley de derechos de los pueblos y
comunidades indgenas del Estado de Oaxaca,
Gobierno del Estado de Oaxaca, Oaxaca,
Mxico, 1998, 39 pp.
Legislacin en relacin con las comu-
nidades indgenas de Oaxaca.
10. Niec, Halina (ed.): Cultural rights
and wrongs, Unesco/IAL, Paris, 1998,
206 pp.
Este ensayo plantea la variedad de criterios
y opiniones en relacin con el Estado y el
futuro desarrollo de los derechos culturales
de los pueblos indgenas.
11. Novo, Mara: La educacin ambien-
tal. Bases ticas, conceptuales ymetodolgicas,
79
UNESCO/Universitas, Madrid, 1998, 290
pp.
Se expone la necesidad de desarrollar
polticas y programas formativos de amplio
alcance que ayuden a los profesionales que
toman decisiones, a los formadores y a la
poblacin en general a ir adoptando
posturas acordes con el uso equilibrado de
los recursos.
12. Renard, Mari l yne- Armande:
Poesie Uruguayenne du xxe siecle, Patio/
UNESCO, Geneve, 1998, 449 pp.
Obra en francs sobre la poesa y poe-
tas uruguayos del siglo XX.
13. Schmidel, Ulrich: Voyage currieux au
Ro de la Plata (1534-1554), UTZ/
UNESCO, Par s, 1998, 157 pp.
Esta obra nos brinda una panormica
general sobre la orografa, grupos tnicos y
algunos elementos histricos de la
colonizacin espaola en esa regin
suramericana.
14. SELA: Dinmica, de las relaciones
externas de Amrica Latina y el Caribe. Ed.
Corregidor, Buenos Aires, 1998, 454 pp.
Analiza las relaciones exteriores de
Amrica Latina y el Caribe a nivel mundial
profundizando en temas actuales como la
globalizacin, integracin y sus relaciones
con Estados Unidos y Canad, la Unin
Europea y la regin de Asia Pacfico.
15. Sosabravo, Alfredo: Antologa,
Centro de Arte Contemporneo
19. UNESCO/CARI COM: Hi gher
education in the Caribbean. Report,
I ESALC/UNESCO, Caracas, 1998,
190 pp.
Esta obra es el resultado de la reunin
consultiva entre la UNESCO y CARICOM
para analizar la situacin de la educacin
superior en los pases francfonos y
anglfonos de la regin del Caribe.
Contiene la declaracin sobre educacin
superior en el Caribe.
20. Vrnegas Castro, V ctor: Tay
schillka mapuche (Mi libro de los
mapuches), Via del Mar, Chile, 1997,
127 pp.
Vocabulario mapuche ilustrado, con
traduccin a otras lenguas.
21. Vctori Ramos, Mara del Car-
Men: Cuba: expresin literaria oral y ac-
tualidad, Ed. J os Mart, La Habana,
1998, 202 pp.
Esta obra nos brinda las bases tericas para
una mejor comprensin de los alcances de la
oralidad en el pas, establece normas para su
clasificacin as como una antologa de cada
uno de los gneros.
22. Vi l l al n, Al berto; Mar a Te-
Resa Melfi: Tesauro de frolklore, cul-
tura popular y culturas indgenas,
OEA / CONA C/ F UNDEF, Cara-
cas, 1996, 229 pp.
Este documento es un vocabulario
controlado de folklore, cultura popular y
culturas indgenas.
80
Wi fredo Lam, La Habana, 1999,
51 pp.
Catlogo de las principales realizaciones de
Sosabravo, importante pintor cubano
contemporneo.
16. Symonides, J anusz, (ed.): Human
Rights: New dimensions and challenges.
Manual on human rights, UNESCO/
Dartmouth, Paris, 1998, 318 pp.
En este documento se realiza un estudio
sobre la interrelacin e interdependencia
que existe entre los derechos humanos, la
paz, democracia, el desarrollo y el medio
ambiente. Tambin analiza los efectos
positivos y negativos de la globalizacin de
los derechos humanos.
17. Symoni des, J anusz; Vl adi mi r
VolodinE.: Droits des femmes. Recueil de
textes normatifs internationaux, UNESCO,
Paris, 1998, 346 pp. Recoge los principales
textos normativos internacionales respecto
a los derechos de la mujer.
18. Tunermann Bernheim, CARLOS: La
educacin superior en el umbral del siglo
XXI, IESALC/UNESCO, Caracas, 1998,
239 pp.
El autor analiza los orgenes y la evolucin
de las universidades; describe la progresiva
adaptacin de estas instituciones al mbito
latinoamericano y destaca el papel que
juega la educacin superior en el proceso de
integracin de Amrica Latina y el Caribe.