Está en la página 1de 2

VULGATA

VocTEO

La versin latina de la Biblia realizada por san Jernimo
por encargo del papa Dmaso a finales del siglo IV
recibe el nombre de Vulgata (Vg), es decir, divulgada,
difundida entre el pueblo.
Los libros protocannicos del Antiguo Testamento
fueron traducidos por san Jernimo utilizando por
primera vez directamente el texto hebreo. En efecto,
las traducciones anteriores se basaban en el texto
griego de los Setenta. La traduccin de los
protocannicos no es el producto de una traduccin
puramente servil o literal, sino que deja asomar el
esfuerzo del santo por traducir al latn el pensamiento
expresado en hebreo por los escritores sagrados; al
mismo tiempo es posible observar una cierta elegancia
de estilo.
Para la traduccin del Nuevo Testamento se utiliz
como base un texto griego muy parecido al cdice B
("Vaticano") y la misma Vetus latina (.71). El
vocabulario de esta ltima slo se cambi cuando lo
requera el sentido, pero muchas veces no se hizo ms
que retocarlo tan slo para obtener una mayor
elegancia de estilo.
No poseemos ningn manuscrito del original de san
Jernimo, sino ms de 8,000 copias ms o menos
corrompidas ( Sangallensis, Fuldensis, Amiantinos).
Con el correr de los aos la Vulgata se vio sujeta a
alteraciones (sustituciones de vocablos difciles por
vocablos fciles, interpolaciones y correcciones, etc.);
por eso, en el perodo del concilio de Trento haba una
gran variedad de recensiones de la Vulgata. Todas
estas numerosas recensiones tenan la pretensin de
ser el texto genuino de la Vulgata, que en realidad no
se posea ya por aquellas fechas.
En 1546 el concilio de Trento declar la Vulgata
"autntica, es decir, que poda usarse como texto
normativo de referencia con preferencia a otras
versiones latinas, sin excluir el recurso a los textos
originales, y promovi una edicin oficial de la misma
para el uso comn. Varios papas nombraron
comisiones para la revisin de la Vulgata, hasta llegar a
la edicin de 1590 de Sixto V que volvi a revisarse en
el pontificado de Clemente VIII. La edicin sixto-
clementina del 1592 fue el texto oficial de la Biblia en
la Iglesia catlica. No era, sin embargo, el texto de la
Vulgata que present en sus tiempos Jernimo; en
consecuencia, por diversos motivos, no llega todava a
realizarse plenamente el deseo del concilio de Trento,
que quera una edicin totalmente correcta. Solamente
en el Gnesis se encontraron unas mil diferencias,
relativas casi todas ellas al vocabulario y al estilo; tan
slo algunas afectaba ms o menos al sentido.
Po X, en 1907 confi a los benedictinos la tarea de
preparar una edicin crtica de la Vulgata, en la abada
de san Jernimo de Roma. En los aos 1965-1978 una
comisin pontificia nombrada para ello realiz la
revisin del texto de la Vulgata, para ponerlo de
acuerdo con el sentido de los textos bblicos originales,
donde las investigaciones crticas modernas haban
demostrado su disconformidad. El fruto de este trabajo
de la comisin ha sido la publicacin de la Neo-Vulgata.
R. Chiarazzo
Bibl.: AA. vv , Nova Vulgata Bibliorum sacrorum editio,
Roma 21986; AA. VV., La Biblia en su entorno , Inst.
San Jernimo-Verbo Divino, Estella 1992, 5385: A.
Garca Moreno, La neovulgata. Precedentes y
actualidad Pamplona 1986: J Trebolle, La Biblia juda y
la Biblia cristiana, Trotta, Madrid 1993, 539-543.

También podría gustarte