Está en la página 1de 93

CONVERSACIONES eASICAS

EN IDIOMA JAPONES
DIRECTORIO
JOSE ENRIQUE VILL,\ RIVERA.
Director General
EFREN P.ARADA ARL,\S
Secretario General
YOLOXOCHITL BUSTAMANTE DIEZ
Secretaria 4\cademica
JOSE l\L\DRID FLORES
Secretario de Extension e Integracion Social
LUIS HUMBERTO E\BIL\ C\STILLO
Secretario de Investigacion y Posgrado
HECTOR l\L\RTINEZ
Secretario de Servicios Educativos
l\L\RIO ALBERTO RODRIGUEZ CAS4\S
Secretario de Administracion
LUIS .;\NTONIO Rios C\RDEN4\S
Secretario T ecnico
LUIS EDU.\RDO ZEDILLO PONCE DE LEON
Secretario Ejecutivo de la Comision de Operacion
y Fomento de Actividades "\cademicas
JESUS ORTIZ GUTIERREZ
Secretano Ejecutivo del Patronato
de Obras e Instalaciones
JULIO DI-BELL\ ROLDAN
Director de XE-IPN n
T
Canal 11
LUIS .ALBERTO CORTES ORTIZ
General
4-\RTURO S.ALCIDO BELTRAN
Director de Publicaciones
CONVERSACIONES BAslCAS
EN IDIOMA JAPONES
NORIMITSU TSUBURA YUMURA
INSTITUTO POLlTECNICO NACIONAL
MEXICO
Conversaciones basicas en idiomajapones
Primera edicion: 1991
Primera reimpresion: 2000
Segunda reimpresion: 2007
D. R. 1991 INS1TI'uTO POUTltCNlCO NACIONAL
Direccion de Pu blicaciones
Tresguerras 27, 06040 Mexico, DF
ISBN 968-29-3734-5
1m preso en Mexico / Printed in Mexico
PRESENTACION
Esta obra resulta especial mente interesante no solamente por el amplio
inventario de expresiones que nos presenta el autor, en diferentes contex-
tos situacionales, sino por el rico acervo de observaciones sobre las parti-
cularidades del idioma japones en sus aspectos morfol6gico, sintactico y
semantico.
PRO FR. EDUARDO ROSADO CHAUVET
INTRODUCCION
Actualmente existen contadas publicaciones sobre el idioma japones diri-
gidas al publico hispanoparlante. Es por ello que, desde que inicie mis
actividades en ellnstituto Politecnico Nacional, contemple la posibilidad
de desarrollar materiales que subsanaran esta carencia.
Hoy en dia resulta de gran importancia propiciar un acercamiento al
estudio de la lengua del Japon, dada la clara insercion de Mexico en la
Cuenca del Pacifico, con todo 10 que esto representa en el plano cultural,
el cientifico, el economico y el turistico pero, sobre todo, en el del conoci-
miento y el contacto con la mas avanzada tecnologia.
En razon de 10 anterior, presento ahora el texto "Conversaciones Basi-
cas en Idioma Japones" como parte de una serie de materiales que han
sido publicados a traves de la Direccion de Publicaciones deiIPN.
En este libro se incluyen explicaciones gramaticales sencillas, oracio-
nes simples de uso frecuente y observaciones sobre los usos y costum-
bres en las formas de expresion del idioma japones. Estoy segura de que
este material sera de utilidad para quienes se inician en el aspecto
conversacional de este idioma y para los turistas y los prestadores de ser-
vicios en este campo.
Para quienes se interesen en aprender mas a fonda este idioma les
recomiendo utilizar este libro en combinacion con los textos de la serie "EI
Idioma Japones en Espanol" previa mente publicados por eIIPN.
EL AUTOR
iN DICE
lECCION pAGINA
ALFABETO JAPONES SILABICO (PRONUNCIACION) 13
SALUDOS 19
PREGUNTAS Y RESPUESTAS (I) 25
III PREGUNTAS Y RESPUESTAS (II) 29
IV AFIRMACIONES Y NEGACIONES 33
V SOLICITUDES, AGRADECIMIENTOS, DISCULPAS
Y PESADUMBRES 37
VI ENUMERACION DE PERSONAS Y COSAS 41
VII TIEMPO (I) 45
VIII TIEMPO (II) 51
IX EN EL AVION, BANCO, HOTEL, ETC. COMUNICACIONES (I) 59
X EN EL AVION, BANCO, HOTEL, ETC COMUNICACIONES (II) 65
XI EN EL AVION, BANCO, HOTEL, ETC. COMUNICACIONES (III) 71
XII EN LA CALLE, RESTAURANTE, VISITA, ETC (I) 75
XIII EN LA CALLE, RESTAURANTE, VISITA, ETC (II) 81
XIV EN LA CALLE, RESTAURANTE, VISITA, ETC (III) 85
XV DE COMPRAS 89
ALFABETO JAPONES SILABICO (PRONUNCIACI6N) 13
ALFABETO JAPONES SIL.ASICO
PRONUNCIACION
(alfabeto) a i u e 0
(pronunciaci6n) (a) (i) (u) (e) (0)
(alfabeto) ka ki ku ke ko
(pronunciaci6n) (ca) (qui) (cu) (que) (co)
(alfabeto) sa shi su se so
(pronunciaci6n) (sa) (shi) (su) (se) (so)
(alfabeto) ta chi tsu te to
(pronunciaci6n) (ta) (chi) (tsu) (te) (to)
(alfabeto) na ni nu ne no
(pronunciaci6n) (na) (ni) (nu) (ne) (no)
(alfabeto) ha hi hu/fu he ho
(pronunciaci6n) (ja) (ji) (ju) (je) (jo)
(alfabeto) rna mi mu me mo
(pronunciaci6n) (rna) (mi) (mu) (me) (mo)
(alfabeto) ya yu yo
(pronunciaci6n) (ia) (iu) (io)
(alfabeto) ra ri ru re ro
(pronunciaci6n) (ra) (ri) (ru) (re) (ro)
(alfabeto) wa wo
(pronunciaci6n) (ua) (0)
(alfabeto) n
(pronunciaci6n) (n)
(alfabeto) ga gi gu ge go
(pronunciaci6n) (ga) (gui) (gu) (gua) (go)
14
ALFABETO JAPONES SILABICO (PRONUNCIACI6N)
(alfabeto) za Zl zu ze zo
(pronunclaclon )* (dza)
(YI) (dzu) (dze) (dzo)
(alfabeto) da de do
(pronunclaclon) (da) (de) (do)
(alfabeto) ba bl bu be bo
(pronunclaclon) (ba) (bl) (bu) (be) (bo)
(alfabeto) pa pi pu pe po
(pronunclaclon) (pa) (pI) (pu) (pe) (po)
(alfabeto) kya kyu kyo
(pronunclaclon) (qUia) (qUlu) (qUlo)
(alfabeto) sha shu sho
(pronunclaclon) (sha) (shu) (sho)
(alfabeto) cha chu cho
(pronunclaclon) (cha) (chu) (cho)
(alfabeto) nya nyu nyc
(pronunclaclon) (ria) (riu) (rio)
(alfabeto) hya hyu hyo
(pronunclaclon) (Jla) (JIU) (jIO)
(alfabeto) my a myu myo
(pronunclaclon) (mla) (mlu) (mlo)
(alfabeto) rya ryu ryo
(pronunclaclon) ** (na) (nu) (no)
(alfabeto) gya gyu gyo
(pronunclaclon) (gUla) (gUlu) (gUlo)
* Estas silabas se pronunclan con un IJgero zumbldo, con excepclon de la silaba
"Zl" que se pronuncla como "YI" en espariol
** Estas silabas se pronunclan con el somdo suave de r
ALFABETO JAPONES SILABICO (PRONUNCIACI6N)
15
(alfabeto) zya zyu zyo
(pronunclacI6n) (ya) (yu) (yO)
(alfabeto) bya byu bye
(pronunclaclon) (bla) (blu) (blo)
(alfabeto) pya pyu pyo
(pronunclacI6n) (pia) (pIU) (pIO)
-Las silabas compuestas del alfabeto Japones se pronunclan con un solo tlem-
po, por eJemplo
"hya" no se pronuncla "JI-a", se debe pronunclar "Jla"
"mya" no se pronuncla "ml-a", de debe pronunclar "mla"
"rya" no se pronuncla lin-ali, se debe pronunclar "na" , etc
- En el Idloma Japones hay vocales con sontdos largos, en estos casos se repre-
sentan con un circunfleJo (1\) arrtba de las vocales, por eJemplo
obasan "abuela" kOgyO "Industna"
- Tamblen eXlsten consonantes dobies, que se pronunclan haclendo una Itgera
pausa antes de estas, por eJemplo
klppu - ktlppu "boleto" gakkO - ga/kkO "escuela"
-Cuando una palabra bene como silaba ftnal "su", se supnme el sontdo de la
"U", por eJemplo
Watashl wa genkl desu "Estoy bien"
pn (uatashl ua guenqUi des)
Shltsurel shlmasu "Con permlso"
pn (shltsurel shlmas)
-"ha, hi, hu, he, ho" puede pronunclarse como
"Ja, JI, fu, Je, JO" al mlsmo tlempo puede escnblr
"hu" como "fu"
16
AdJ
Adv
At
Aux S
C
Int
Neg
Pn
S
V
ALFABETO JAPONES SILABICO (PRONUNCIACI6N)
ABREVIATURAS
AdJetlvQ
Adverblo
Afirmatlvo
AuxllJar de sUJeto
Complemento
Infinltlvo
Negatlvo
PronunclacI6n
SUJeto
Verbo
SOnldo largo
Pausa sllablca
LECCI6NI
OhayO gozalmasu
Konnlchlwa
Kcnbanwa
Oyasummasal
SayOnara
Hazlmemashlte
DOzo yoroshlku
Hazlmemashlte, watashl

DOzo yoroshlku
Dewa mata (oalshlmashO)
Mata ashlta
Itsu ka oalshlmashO
oalshlmashO
Ikaga desu ka
Goklgen Ikaga desu ka
Genkl desu ka
LECCIONI
SALUDOS
Buenos dias
Buenas tardes
Buenas noches
Buenas noches, que descanse
(despedlda)
Adl6s
Mucho gusto (encontrar por
pnmera vez)
Mucho gusto
Mucho gusto en conocerlo, me
lIamo_X_
Hasta IIJego (nos vemos)
Hasta manana
Nos vemos algun dia
Nos vemos en
C6mo est a de salud?
bien de salud?
19
20
Angato gozalmasu
AngatO gozalmasu Genkl desu
Talhen genkl desu
Okagesamade
Okagesamade genkl desu
Aman yoku anmasen
Ma ma desu
HutsQ desu
Do ka shlmashlta ka
Nan demo anmasen
DO Itashlmashlte
Chotto kaze 0 hlklmashlta
Sukoshl atama ga Ital desu
Talshlta koto wa anmasen
Karada 0 odalzlnl
Mmasan nI yoroshlku
Shltsurel shlmasu
Shltsurel shlmashlta
Onega I shlmasu
LECCI6NI
Muchas gracias
Muchas gracias, estoy bien de salud
Estoy muy bien
Gracias aDIos
Gracias aDIos estoy bien de salud
No estoy muy bien
ASi, asr
Estoy regular
l,Que, pas6 algo?
Nada
De nada/No hay de que
Pesque un poco de resfnado
Me duele un poco la cabeza
No tanto
CUidese (salud del cuerpo)
Salude a todos
Con su permlso
Mucho gusto, perdone las molestlas,
(despedlda)
Por favor
LECCI6NI 21
Explicacion gramatical:
En general, pnmero se presenta el sUjeto, despues el complemento y en ter-
cer lugar el verbo Por ejemplo Hoy es vlernes "KyO wa kln'yO(bl) desu"
S C V
2 Tamblen hay que notar que el sUjeto slempre va acompaiiado por la particula
"wa" 0 "ga" como en el ejemplo antenor
3 En el Idloma japones, frecuentemente se omlten los sUjetos
4 La forma Interrogatlva se presenta con "ka" al final de la oracl6n Por ejemplo
"KyO wa km'yO(bl) desu ka" l,Hoy es vlernes?
5 En la expresl6n "ohayO gozalmasu", la "0" de ohayO es honorifico y se usa
para las personas que no se conocen 0 para personas mayores generalmen-
te Sm embargo, en el caso de buenos dlas ya utlhzado en la conversacl6n
general, se puede usar el honorifico "0" para cualqUier persona, pero para
personas menores como los miios, etc, en general se usa s610 "ohayO" qUl-
tando "gozalmasu" "HayO gozalmasu" es Igual a "hayal desu", que qUiere
declr es temprano
6 "Konmchlwa" es buenas tardes en espaiiol, onglnalmente es "konmchl wa II
hi desu" 0 sea Imphca que hoy es buen dia pero qUitando "II hi desu"
7 Por 10 tanto, Igualmente en el caso de buenas noches es "konban wa II yoru
desu", es declr, esta noche es buena noche
8 La forma "mashO" es una forma de "voluntad", en el caso de "ltSU ka
oalshlmashO" Imphca "vamos a ver", "nos vemos"
9 "Gozalmasu" es la forma cortes de "desu", por 10 tanto para las personas
menores como son los nll;os, los famillares y entre amlgos se expresa qUitan-
do IIgozalmasu" Por eJemplo, en lugar de lIohayO gozalmasu" se dice lIohayO",
en lugar de "angatO gozalmasu" se dice "angatO"
22
LECCI6NI
10 La termmacl6n formal de los verbos en el Idloma Japones, con excepcI6n del
verbo auxlhar "ser" (desu), es la slgulente
-masu (presente) -mashlta (pasado)
-masen (negatlvo) -masendeshlta (pasado negatlvo)
11 EI verbo auxlhar ser "desu", se conJuga de la slgulente manera
desu (presente) deshlta (pasado)
dewa anmasen (negatlvo) dewa anmasendeshlta (pasado negatlvo)
12 Antenormente menclone que en muchas ocaslones se omlte el sUjeto,
tamblen muchas veces se omlte el verbo, por ejemplo en la oracl6n de
"karada 0 odalzlnI", "cUidado al cuerpo", no tlene nI sUjeto nI verbo, la
oracl6n completa es
Anata wa
Ud
karada 0
cuerpo
odalZlni
cUldado
shlte
hacer
kudasal
~ r favor
13 En la expresl6n "nan demo anmasen", "nan demo" es "cualqUier cosa" y
"anmasen" es "no hay", IIteralmente "no hay cualqUier cosa" 0 sea "nada"
14 "-san" se presenta despues del nombre 0 apelhdo con el significado de
"Sr ", "Sra ", "Snta ", por ejemplo
Hon-san
{
sr Hon
Sra Hon
Snta Hon
LECCI6NII
LECCION II
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
Nan desu ka
Kore (sore, are) wa nan desu ka
Kore (sore, are) wa kaml desu
Anata wa Amenka-zm desu ka
Hal, sO desu
he, sO dewa (zya) anmasen
Meklshlko-zm desu
Anata no oshlgoto wa nan desu ka
Bengoshl desu
Kono hlto (kata) wa donata desu ka
Lopez-san desu
Anata wa donata desu ka
Watashl wa Zarate Mano desu
Anata no namae wa nan desu ka
Watakushl no namae wa Leon
Patncla desu
Anata no onamae wa nan to
osshalmasu ka
"Que es esto (eso, aquello)?
Esto (eso, aquello) es papel
"Es usted norteamencano (a)?
Sf, sf soy (es, etc)
No, no soy (es, etc)
Soy mexlcano (a) (es, etc)
"Cual es su trabaJo?
Soy abogado (a)
"QUlen es esta persona?
Es el Sr (Sra Snta) L6pez
"QUlen es usted?
(Yo) soy Mano Zarate
"Cual es su nombre?
MI nombre es Patncla Le6n
"C6mo se llama usted?
25
26
Watakushl no name wa Leon
Patncla to mOshlmasu
Meklshlko talshlkan wa doko nI
anmasu ka
Akasaka nI anmasu
Asoko nI (soko nI, koko nI) anmasu
Sore wa dO 10 Iml desu ka
Shlnmasen
Wakanmasen
~ to 10 Iml desu
Nanl goto desu ka
Nan deshO ka
Nan demo anmasen
Nanl ka onozoml desu ka
Macchi 0 kashlte kudasal
Nanl 0 sashl agemasu ka
(agemashO ka)
Kore (sore, are) 0 kudasal
Ano kamera 0 kudasal
Kore dake kudasal
Ikura desu ka
Minna de Ikura desu ka
Kore (sore, are) wa Ikura desu ka
LECCI6NII
Me lIamo Patncla Le6n
l,D6nde esta la embaJada de MexIco?
Esta en Akasaka
Esta alia (ahf, aquf)
l,Que qUiere declr eso?
No se
No entlendo
l, Que cosa es?
l,Que sera?
No es nada
l,QUlere (desea) algo?
Por favor presteme los cenllos
l, Que Ie doy?
Esto (eso, aquello) por favor
Aquella camara por favor
S610 esto por favor
l,Cuanto es?
l,Cuanto es ~ r todo?
l,CUanto cuesta esto (eso, aquello)?
LECCI6NII
Explicacion gramatical:
En lugar de "dewa" se utlllza "zya"
Ejemplo watashl wa gakusel dewa anmasen = Watashl wa gakusel zya
anmasen Slgmfica No soy un estudlante
27
2 "Nan!" es "que" en espanol, pero se convlerte en "nan" antes de b, d, t, p, etc
Por ejemplo "Kore wa nan desu ka" l, Que es esto?
3 "-Zln" Imphca persona, naclonahdad, por ejemplo
Nlhon(Nlppon)-zm "japOneS" Amenka-zm "norteamencano"
4 "Dare" es "qUien" en espanol, tamblen se puede declr "donata", "donata"
es mas cortes que "dare"
5 Compare las slgulentes palabras
nam "que" nam mo "nada"
nam ka "algo" nan demo "cualqUier cosa" (af). "nada" (neg)
6 Las respuestas que dlcen "si" y "no" son "hal" e "lie" en Japones
7 Una oracl6n, Sl tlene en el final "kudasal", Impllca favor en espanol
LECCIONIII
LECCION III
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
(II)
Ano chllsana kamera wa Ikura
desu ka
Kono Okma ehagakl wa Ikura
desu ka
ZyO-en desu
Kore mo zyO-en desu ka
lie, sore wa nlzyO-en desu
Kimono wa doko nI anmasu ka
Koko (soko, asoko) nI anmasu
Kono densha wa doko nI (e)
Iklmasu ka
Gmza e Iklmasu
TOkyO ekl wa dochlra desu ka
TOkyO ekl wa achlra
(kochlra, sochlra) desu
DO shlmashlta ka
DO ka shlmashlta ka
lie, nan demo anmasen
Kore wa watashl no desu ka
l,Cuanto cuesta aquella camara
pequeiia?
l,Cuanto cuesta esta tarJeta postal
grande?
Cuesta dlez yenes
l,Esto tamblEm cuesta dlez yenes?
No, eso cuesta vemte yenes
l,D6nde hay kimonos?
Hay aqui (ahi, alia)
l,A d6nde va este tranvfa?
Va a Gmza
l,Cual es la estacl6n Tokio?
La estacl6n Tokio esta en aquel
lado (este lado, ese lado)
l,Pas6 algo?
No, no hay nada
l,Esto es mio?
29
30
he, anata no dewa anmasen
Hal, anata no desu
Dore ga watashl no kimono desu ka
Are ga anata no kimono desu
Kono kaban wa dare no desu ka
X -san no desu
Anata no kamera wa doko m
anmasu ka
Rodriguez -san no soba m
anmasu (mae, ushlro, yoko)
Dare ka ocha 0 nomltal hlto ga
Imasu ka
LECCI6NIII
No, no es suyo (de usted)
Si, es suyo
l,Cual es ml kimono?
Aquel es su kimono
l,De qUien es este portafoho?
Es del Sr (Sra Snta) X
l,Donde esta su camara?
Esta Junto al Sr (Sra Snta)
Rodriguez (enfrente, atras, al lado)
l,AlgUien qUiere tomar te?
Ocha 0 nomltal hlto wa dare mo Imasen No hay nadle que qUiera tomar te
Anata wa nam ka nomltal desu ka l, QUiere usted tomar algo?
ZyQsu 0 onegal shlmasu Jugo por favor
Anata wa dare 0 omachl desu ka l,A qUien espera usted?
Tomodachl 0 matte Imasu Estoy esperando a un amigo (a)
Hlk6kl wa nan-zi nI demasu ka l,A que hora sale el aVlon?
GO-ZI nI demasu Sale a las CinCO horas
Anata wa doko kara klmashlta ka G De donde VInO usted?
Meklshlko kara klmashlta Vengo de MexIco
Itsu okaen desu ka GCuando regresa?
Ashlta kaenmasu Regreso mariana
LECCI6NIII
31
Explicacion gramatical:
La particula "mo" Indica "tamblen" en espanol, por eJemplo "kore" es "este",
"kore mo' es "este tamblen", "koko" es "este lugar", "koko mo" es "este
lugar tamblen"
2 La dlferencla entre "dO" y "dO ka" es que "dO" slgmfica "c6mo", "que" y "dO
ka" es "algo"
3 Cuando se qUiere declr mio, suyo, del grande, etc, se aumenta el poseslvo
"no" en Japones Por eJemplo
watashl yo
watashl no mio
anata usted
anata no suyo
Ok"
Ok" no
grande
del grande
4 "Dare" es "qUlen", "dare ka" es "algUlen", "dare mo" es "todos", "dare demo"
es "cualqulera"
5 SI dentro de una oracl6n eXlste un pronombre Interrogatlvo, al final de aquella
debe tener "ka"
6 La particula "kara" indica "porque", "de, desde", Sl esta dentro de una ora-
cl6n indica "de, desde", Sl esta al final de la oracl6n indica "porque"
7 La particula "no" en "watashl no kamara" es poseslvo, "en, de" en espanol, 0
sea, camara de mia es declr, ml camara
LECCI6NIV
LECCIONIV
AFIRMACIONES Y NEGACIONES
Hai
Hai, sO desu.
Hai, sono tOri desu.
Wakarimashita.
Wakarimasen.
lie.
lie, sO dewa (zya) arimasen.
Sono tOri desu. Machigai arimasen.
Chigaimasu.
Akirakani sO desu.
TOzen desu.
SO da to omoimasu.
SO kamo shiremasen.
Anata no iu tOri desu.
Anata no ossharu tOri desu.
Mochiron desu.
Sansei.
SI.
SI, sf es.
Sf, asf es.
Entendf.
No entiendo.
No.
No, no es.
Es exacto. No hay equivocaci6n.
Equivocado (no).
Sf es evidente.
Es natural (sf naturalmente).
Creo que sera asL
Tal vez sf.
Como dice usted.
Como dice usted (forma mas
cortes).
Por supuesto.
Conformidad (aprobacion).
33
34 LECCI6NIV
Hantal Contrano
Mattaku desu Es completamente
Watashl ga machlgatte Imashlta Yo estuve eqUivocado (a)
Sore wa hukanO desu Eso es Imposlble
Watashl m wa deklmasen Yo no puedo
Sukoshlmo kamalmasen No tengo Inconvemente/m un poco
Keshlte Nunca (lamaS) __ (neg)
DOzo Por favor
DOzo oham kudasal Pase favor/Entre por favor
lie, kekkO desu No, gracias
Sukoshlmo sashltsukae anmasen No tengo nlnguna Inconvemencla
Explicacion gramatical:
"DOzo" Imphca favor" en espanol, antenormente se exphc6 que "kudasal"
tamblen es favor", Sin embargo, la dlferencla es que "kudasal" va al final
de la oracI6n Por eJemplo "coma" puede declrse solamente, pero
tamblen puede declrse tabete kudasal" que slgmfica "coma por favor"
(Esta palabra se utJllza para substltUir al verbo)
2 La expresl6n "kekkO desu" tlene sentldo de afirmacI6n, por 10 tanto Sl se dice
"-Hal, kekkO desu" nos esta Indlcando, "Si, gracias" "SI, es bueno", "esta
bien", Y Sl se dice "-he, (mO) kekkO desu" (negacI6n) nos esta mdlcando "No,
gracias", "Ya no gracias" Se utlhza como una forma de aceptacI6n 0 no de un
ofreclmlento, InVltaclon, etc
3 "-zl" indica en espanol, por 10 tanto "nan-zl" es "que hora" , "go-zl" es
las CinCO (horas), etc
LECCI6NV
37
LECCIONV
SOLICITUDES, AGRADECIMIENTOS, DISCULPAS Y PESADUMBRES
Onegal shlmasu Por favorlle suphco
Yoroshlku onegal shlmasu Bien por favor
Osorelnmasu ga, onegal shlmasu Perdone la molestla, por favor
Anata OJ onega I shltal no desu ga, QUiero pedlrle un favor, pero
HI 0 kashlte kudasal Por favor deme lumbre
Tabako no hi 0 kashlte GPor favor me presta la lumbre
kudasalmasen ka de su clgarro?
Macchi 0 kashlte kuremasu ka GMe presta sus cenllos por favor?
a l t ~ 0 kashlte kuremasen ka GNo me presta el encendedor
por favor?
Angato gozalmasu Muchas gracias
Angato gozalmashlta Muchas gracias
Domo angato gozalmashlta Muchas gracias (pasado, mas cortes)
Sumlmasen ga kore 0 onegal shlmasu Disculpe, deme esto por favor
Kansha nI taemaser'l Le agradezco mucho
KyOshlku desu/Moshlwake anmasen Lo slento mucho/perd6neme
Honto nI mOshlwake anmasen De veras, 10 slento mucho
Makoto nI kyoshlku desu Lo slento mucho de verdad
Zannen desu Es una lastlma
38
Shlkata ga anmasen
Oyurushl kudasal
Omelwaku 0 okakeshlte moshlwake
anmasen
Gok6un 0 olnon Itashlmasu
Goselk6 0 olnon Itashlmasu
Explicacion gramatical:
LECCI6NV
No hay remedlo
Perd6neme, por favor
Perd6neme las molestlas que Ie
cause
Oeseo que tenga buena suerte
Oeseo que tenga eXlto
La expresl6n "onegaishlmasu" puede usarse en forma vanada segun su sen-
tldo, en esta leccl6n esta en forma de supllca por favor
2 En el caso de "ga", Sl esta al final de cada oracl6n indica "pero", otro
usa es como auxillar del sUJeto Compare las slgulentes dos oraclones
Kodomo ga klmasu "Vlene el mno"
mno (aux ) vemr
Kodomo ga klmasu ga "Vlene el nu;o pero "
(perc)
3 En algunas oraclones se encuentra la particula "0", esto Impllca que tlenen
complemento dlrecto
4 En lugar de "-kudasal", puede declrse en una forma Interrogatlva "kudasalmasu
ka" l,por favor? y "kudasalmasen ka" l,no por favor? Por eJemplo
- Tabako 0 katte kudasal
- Tabako 0 katte kudasalmasu ka
- Tabako 0 katte kudasalmasen ka
"Por favor compre tabaco"
"l,Puede por favor comprar tabaco?"
"l,No pudlera por favor comprar tabaco?"
5 "Kashlte" slgmfica el modo continuo del verbo prestar
LECCI6NVI 41
LECCIONVI
ENUMERACION DE PERSONAS Y COSAS
General: General: Personas: Personas:
Hitotsu una (cosa) Hitori una persona
Hutatsu dos (cosas) Hutari dos personas
Mittsu tres (cosas) Sannin tres personas
Yottsu cuatro (cosas) Yonin cuatro personas
Itsutsu cinco (cosas) Gonin cinco personas
Muttsu seis (cosas) Rokunin seis personas
Nanatsu siete (cosas) Shichinin (nananin) siete personas
Yattsu ocho (cosas) Hachinin ocho personas
Kokonotsu nueve (cosas) Kunin (kyunin) nueve personas
TO diez (cosas) ZyOnin diez personas
Numeracion
Ichi uno SanzyO treinta
Ni dos YonzyO cuarenta
San tres GozyO cincuenta
Shi (yon) cuatro RokuzyO sesenta
Go cinco NanazyO setenta
Roku seis HachizyO ochenta
Shichi (nana) siete KyOzyO noventa
Hachi ocho Hyaku cien
Ku (kyO) nueve Nihyaku doscientos
ZyO diez Sanbyaku trescientos
ZyOichi once Yonhyaku cuatrocientos
ZyOgo quince Gohyaku quinientos
NizyO veinte Roppyaku seiscientos
Nanahyaku setecientos Goman cincuenta mil
Happyaku ochocientos Rokuman sesenta mil
KyOhyaku novecientos Nanaman (shichiman) setenta mil
Sen mil Hachiman ochenta mil
Nisen dos mil KyOman noventa mil
42 LECCI6NVI
Sanzen tres mil ZyOman clen mil
Yonsen cuatro mil ZyOlchlman clento dlez mil
Gosen cmco mil ZyOgoman ClentO Clncuenta mil
Rokusen sels mil NlzyOman dosclentos mil
Nanasen slete mil Hanbun mltad
(shlchlsen)
Hassen ocho mil Sanbun no Ichl un terclo
KyOsen nueve mil Sanbun no nI dos terclos
Ichlman dlez mil Yonbun no san tres cuartos
Nlman vemte mil
Sanman tremta mil
Yo{n)man cuarenta mil
Kamera Ichl-dal, nI-dal, camara
Terebl Ichl-dal, nI-dal, televIsl6n
Kaml Ichl-mal, nI-mal, papel
Hagakl Ichl-mal, nI-mal, tarJeta postal
Tokel I-kko, nI-ko, reloJ
Kimono Ichl-mal, nI-mal, kimono
Osake I-ppal, nI-hal, vmo Japones
(en vaso)
Mannenhltsu I-ppon, nI-hon, pluma fuente
Hlto hrton, hutan, san-nm, personas
Ondo Ichl-do, nI-do, temperatura
Toshl I-ssal, nI-Sal, edad
DObutsu l-ttO (I-pplkl), nI-tO, anlmales
Okane Ichl-yen, nI-yen dmero
Kutsu I-ssoku, nI-soku, zapatos
Zlkan Ichl-zl, nI-ZI (hrs ) I-ppun, nI-hun (mm ) tlempo
Hmlchl Ichl-nlchl, hutsu-ka, ml-kka, yO-kka,
Itsu-ka, mUI-ka, nano-ka, yO-ka, kokono-ka,
to-ka, zyOlchl-nichl, dias
Tsukl Ichl-gatsu, nI-gatsu, meses
Zyunban Ichl-ban, nI-ban, orden
Nota Ver exphcacl6n gramatlcal para esta parte
LECCI6NVI 43
Explicacion gramatical:
1. Para las cosas largas como lapices, botellas, etc., se cuenta "i-ppon, ni-hon,
san-bon", etc.
2. Para las cosas delgadas como papeles se cuenta "ichi-mai, ni-mai, san-mai",
etc., pero cuando son volumenes como libros, se cuenta "i-ssatsu, ni-satsu,
san-satsu", tam bien se puede contar "ichi-bu, ni-bu, san-bu", etc.
3. En el caso de los animales, se cuentan segun su tamalio, por ejemplo, los
animales grandes se cuentan "i-ttO, ni-tO, san-tO,", etc. y los animales chicos
se cuentan "i-ppiki, ni-hiki, san-biki", etc.
4. Cuando no se puede clasificar una cosa, se puede utilizar la numeraci6n ge-
neral como "hitotsu, hutatsu, mittsu", etc., con excepci6n de las personas y
animales.
5. Debe diferenciar su pronunciaci6n.
s y z, como "suzuki"
(sudzu qui)
LECCIONVII
KyO
KinO I sakuzltsu
Ashlta I myOmchl
OtotOl I Issakuzltsu
Asatte I myOgomchl
Konban I kon'ya
Sakuban I kinO no ban
MyOban / ash Ita no ban
Kesa
ShOgo
Gozen
Gogo
Mayonaka
(O)hlru
Yoru
Kon-shu
Sen-shu
LECCIONVII
TIEMPO
(I)
hoy
ayer
mariana
antler
pasado mariana
esta noche
ayer en la noche
mariana en la noche
esta manana
medlodia
mariana (A M )
tarde (P M )
medlanoche
(medlodia) (comlda de medlodia)
noche
esta semana
semana pasada
45
46 LECCI6NVII
Sensen-shO semana antepasada
Ral-shO semana pr6xlma
Saral-shu dentro de dos semanas
Kon-getsu este mes
Sen-getsu mes pasado
Sensen-getsu mes antepasado
Ral-getsu pr6xlmo mes
Saral-getsu dentro de dos meses
Kotoshl este ario
Kyo-nen I saku-nen aJio pasado
Ototoshlls I Issaku-nen hace dos arios
Ral-nen I myOnen ario pr6xlmo
Saral-nen dentro de dos arios
Mal-nlchl todos los dias
Mal-shu cad a semana
Mal-getsu (maltsukl) cada mes
Mal-nen (maltoshl) cada ario
NIChlYO (bl) dommgo (dia)
GetsuyO (bl) lunes (dia)
KayO (bl) martes (dia)
LECCI6NVII 47
SuiyO (bi) miercoles (dia)
MokuyO (bi) jueves (dla)
Kin'yO (bi) viernes (dia)
DoyO (bi) sabado (dla)
Ichi-gatsu enero
Ni-gatsu febrero
San-gatsu marzo
Shi-gatsu abril
Go-gatsu mayo
Roku-gatsu junio
Shichi-gatsu julio
Hachi-gatsu agosto
Ku-gatsu septiembre
ZyO-gatsu octubre
ZyOichi-gatsu noviembre
ZyOni-gatsu diciembre
Haru primavera
Natsu verano
Aki otono
Fuyu invierno
48 LECCI6NVII
Explicacion gramatical:
1. "bi" indica dia, 0 sea "nichiyObi" "dia domingo" en espanol.
2. "mai" indica "cada" en espanol.
3. "gatsu/tsuki" indica "mes" en espanol.
4. "nen/toshi" indica "ano" en espanol.
5. "shO" indica "semana" en espanol.
LECCI6NVlII
LECCION VIII
TIEMPO
(II)
Anata wa itsu Mekishiko e ikimasu ka. l,Cuando va usted a Mexico?
51
Anata wa itsu Koronbia e tachimasu ka. l, Cuando parte usted para Colombia?
Asatte Panama e ikimasu. Pasado manana ire a Panama.
Nanzi no hikOki de shuppatsu shimasu l,A que hora sale el avi6n?
ka.
Yoru no hachi-zi no hikOki de shuppatsu Salgo en el avi6n de las ocho de la
shimasu. noche.
KyO wa hima desu ka. l,Hoy tiene tiempo?
Hai, hima desu. Sf, sf tengo tiempo.
Zikan ga arimasu ka. l, Tiene tiempo?
lie, arimasen. No, no tengo.
Sukoshi zikan ga arimasu ka. l, Tiene un poco de tiempo?
Hai, arimasu. Sf, sf tengo.
Soredewa, sanpo shimashO. Entonces, vamos a pasear.
Ii tenki desu ne. Hace buen tiempo l. verdad?
Samui desue ne. Hace frio l, verdad?
Atsui desu ne. Hace calor l, verdad?
Subarashii tenki desu. Hace un tiempo esplendido.
52 LECCI6NVIII
Ame ga hutte Imasu ka l,Esta 1I0vlendo?
he, yuki ga hutte Imasu No, esta nevando
Ame 9a hutte kurumltal desu Parece que va allover
Ame ga hun sO desu ne Olcen que va allover l, verdad?
SO desu ne Asi es l, verdad?
HI ga tette Imasu EI sol esta bnllando
Ame ga hutte Imasu ne Esta lIovlendo l, verdad?
Nlhon wa klon ga kawan yasUi desu ka l,La temperatura de Jap6n cambia
repentmamente?
Nlhon wa roku-gatsu to shlchl-gatsu to En Japon, Junlo, Julio y agosto
hachl-gatsu wa natsu desu es verano
Nlhon de Ichl-ban atsUi tsukl wa En Japon, el mes mas caliente es
shlchl-gatsu desu Julio
Haru to akl ga II klsetsu desu Pnmavera y otolio son buenas
estaclones
Klon wa nan-do gural desu ka l,Oe cuantos grados es mas 0 menos
la temperatura?
Go-do gural aru to omolmasu Creo que hay mas 0 menos cmco
grados
Nan to atsUi koto deshO IQue caluroso
l
KyO wa nan-mchl desu ka l,Que dia es hoy?
KyO wa roku-gatsu zyQgo-mchl desu Hoy es 15 de Junlo
KyO wa nan-yO{bl) desu ka l,Que dia de la semana es hoy?
LECCI6NVIII
Kyo wa klnyo(bl) desu
Anata no tanzyobl wa ItSU desu ka
Watashl no tanzyobl wa ku-gatsu
nlzyOsan-nichl desu
Ral-getsu wa nan-gatsu desu ka
Ral-getsu wa roku-gatsu desu
Ima nan-zl desu ka
Nan-zl daka oshlete kudasalmasu ka
GO-ZI han (sanzyO-ppun) desu
Anata no tokel wa nan-zi desu ka
Watashl no tokel wa chodo hachl-zi
desu
San-zi gofun mae desu
Roku-zi zyOgofun (sugl) desu
Sono tokel wa susunde Imasu ka
lie, okurete Imasu
Nan-pun okurete Imasu ka
Go-fun okurete Imasu
Kono tokel wa Ikura desu ka
Yon-sen-en desu
Ichl-man-en desu
Hoy es vlernes
Cuando es su cumpleaiios?
MI cumpleaiios es el 23 de
septlembre
es el mes proximo?
EI proximo mes es JUniO
Ahora, hora es?
darme la hora?
Son las CinCO y media (CinCO Y 30
mlnutos)
Que hora es en su reloj?
En ml reloJ son las ocho en punto
Son CinCO mlnutos para las tres
53
Son las slete y qUince mlnutos (cuarto)
Esta adelantado ese reloj?
No, esta atrasado
mlnutos esta atrasado?
Esta atrasado CinCO mlnutos
Cuanto cuesta este reloj?
Cuesta cuatro mil yenes
Cuesta dlez mil yenes
54
Anata no gurQpu wa nan-nm desu ka
Hyaku-nm desu
Shmnen omedet6 gozalmasu
Akemashlte omedet6 gozalmasu
Anata wa nan-sal desu ka
Watashl wa ntzyQgo-sai desu
Klkanalde kudasal
Mada wakal desu
Anata wa nan-shOkan, Nlhon nt Imasu
ka
NI-shOkan Iru tsumon desu
Nlhon no dalgaku no natsu yasuml
wa nanka-getsu desu ka
Ikka-getsu desu
Nan-gatsu desu ka
Hachl-gatsu desu
Explicacion gramatical:
LECCI6NVIII
(, Cuantas personas son en su grupo?
Son clen personas
Fehcldades por el Ano Nuevo
Fehcldades por el Ano Nuevo
(, Cuantos anos tlene usted?
Tengo 25 alios
No pregunte por favor
Todavia es Joven
(, Cuantas semanas estara usted en
Jap6n?
Plenso estar dos semanas
(,De cuantos meses son
las vacaclones de verano en la
unlversldad de Japon?
Son de un mes
(,Que mes es?
Es agosto
La partlcula lie" indica direccI6n (Ir, pasear, etc) puede traduclrse como "a"
en espanol
2 SI dentro de una oraclon se encuentra la partlcula "nt", esta indica un comple-
mento Indlredo, su funCl6n es para tlempo, lugar, desttno, etc, puede traduclrse
como "a" en espanol EJemplo Kare wa gakk6 e Iklmasen = EI no va a la
escuela
LECCI6NVIII 55
3 "de" es una partlcula que indica un complemento clrcunstanclal, puede
traduclrse como lien" en espanol EJemplo Kare wa kuruma de Iklmasu = EI
va en coche
4 Cuando una oracl6n bene "ne" al final, indIca ~ verdad? en espanol EJemplo
Kare wa Ok" desu "ne" = EI es grande ~ v e r d a d
5 La forma "-te Imasu" indIca el gerundlo, por ejemplo "tabemasu" - "como"
Ejemplos "tabete Imasu" = "estoy comlendo" Kare wa tabete Imasu = EI
esta comlendo
6 Una especlalldad notable del Idloma japones es que aunque cambIa el sUjeto
de la oracl6n como pnmera persona, segunda persona, tercera persona del
singular 0 del plural, no cambia la conJugacl6n de los verbos Por eJemplo
- Watashl wa Sukiyaki 0 tabemasu "Yo como Sukiyaki"
"Usted come SukiyakI" - Anata wa SukIyaki 0 tabemasu
- Nlhon-zm wa SukIyaki 0 tabemasu "Los Japoneses comen SukiyakI"
7 Tamblen, cualqUier forma gramatlcal de la conjugaa6n verbal no afecta al sUJeto
Por ejemplo
Watashl wa Sukiyaki 0 tabemasen (negatlvo)
(Yo) Sukiyaki No como
Gakusel wa Sukiyaki 0 tabemashlta (pasado)
(Estudlante) Sukiyaki Coml6
Watashltachl wa SukIyakI 0 tabemasendeshlta (pasado negatlvo)
(Nosotros) Sukiyaki No comlmos
Anatatachl wa SukIyaki 0 tabete Imasu (gerundlo)
(Ustedes) SukIyaki Estan comlendo
8 "rash,," indica "parece" en espanol, tamblen se puede usar "mltal" en lu-
gar de "rash,," Por ejemplo
- Kare wa Meklshlko-zin rashll desu
- Kare wa Meklshlko-zin mltal desu
"Parece que el es mexlcano"
"Parece que el es mexlcano"
9 AdJ, V, S "sO" tamblen IndIca "parece" "dIce" en espanol, por ejemplo
- Kare wa Kaetta sO desu "Parece que el regres6"
56 LECCI6NVIII
10 "gural" slgmfica "mas 0 menos" I "alrededor"
11 "mae" indica "antes" en espanol, por eJemplo
- go-zi mae "antes de las CinCO"
- go-zi gofun mae "CinCO mlnutos antes (para) las CinCO"
12 En el caso de "akemashlte omedetO gozalmasu", "akemashlte" es IIteral-
mente "abnr" 0 sea "abnr el ano", por 10 tanto "fehcldades de abnr el ario"
es "fellcldades por el ano nuevo"
LECCIONIX 59
LECCIONIX
EN EL AVION, ADUANA, BANCO, HOTEL, ETC COMUNICACIONES (I)
Konntchlwa, Lopez-san Buenas tardes Sr (Sra Snta) L6pez
Shlbaraku deshlta, Leon-san ICuanto tlempo Sin habernos VIStO Sr
(Sra Snta) Le6nl
Nagai koto almasendeshlta ne
Ikaga desu ka, Lopez-san
Okagesamade, genkl desu
De, anata wa, (Tokoro de anata wa)
Watashl mo genkl desu
Tokoro de, watashl wa Nlhon e Iku
tsumorl desu
Itsu desu ka
Ral-getsu no tOka goro Iku tsumorl
desu
Watashl mo IkO to omotte Imasu
Soredewa, Issho nt IklmashO
Nlhon-go wa wakanmasu ka
Desde hace mucho tlempo no nos
vemos (; verdad?
(;C6mo esta Sr (Sra Snta) L6pez?
Gracias aDIos estoy bien
(; Y usted?
Yo tamb,{m estoy bien
A prop6slto, p,enso Ir a Jap6n
Plenso Ir como por el dia 10 del
pr6xlmo mes
Yo tamblEm estoy pensando Ir
Entonces, Iremos juntos
(;Entlende japones?
Sukoshl wakanmasu ga, hanasemasen Entlendo un poco, pero no puedo
hablarlo
Nlhon-go 0 oshlete kudasal Por favor enselieme a hablar
japones
60
Nlhon-go wa doko de naralmashlta ka
Centro Cultural Japones de
naralmashlta
Soredewa, kOkOgalsha nI watashl to
Isshonl Itte kudasalmasen ka
II desu tome
HlkOkl wa ItSU tachlmasu ka
Mal-nlchl tachlmasu
Nan-zi no hlkOkl nI zasekl ga anmasu
ka
Yoyaku shlmasu
Yoyaku shltal desu
Nan-nln desu ka
Hachl-ntn desu
Doko ga II desu ka
Zasekl wa doko ga II desu ka
Doko demo II desu
Madoguchl no zasekl 0 onegal shlmasu
RyOkln wa Ikura desu ka
ZyOsanman-en desu
Nlmotsu wa nan-klro made muryO
desu ka
LECCI6NIX
l,D6nde aprendl6 japOnes?
Aprendf en el Centro Cultural Japones
Entonces, l,no podria Ir conmlgo a
la compania de aVlacl6n?
Sf, como no
l,Cuando sale el aVl6n?
Todos los dfas sale un vuelo
l,En el aVl6n de que hora hay lugares?
Los reservare
QUiero hacer una reservacl6n
l,Cuantas personas son?
Somos (son) ocho
l,D6nde (en que lugar) est a bien?
l,En que seccl6n desea los aSlentos?
Donde sea esta bien
Por favor los aSlentos de la ventamlla
l,Cuanto cuesta la tanfa'del pasaje?
Cuesta 130,000 yenes
l..Hasta cuantos kIlos es gratIs el
equlpaje?
LECCI6NIX
Nlzyukklro made muryO desu
ZyOkyaku no mmasama
Beruto 0 oshlme kudasal
Osake wa Ikaga desu ka
Zasshl wa Ikaga desu ka
Osake 0 sukoshl kudasal
Benzyo (tolre) wa doko desu ka
Sukoshl klbun ga warul desu
Fukuro 0 kudasal
Bmllru no fukuro 0 kudasal
Klbun wa dO desu ka
Dalbu yoku narrmashlta
Suchuwadesu-san, mlzu 0 I-ppal
kudasal
Suchuwadesu-san TOkyO made
nan-zlkan gural kakanmasu ka
MOsugu desu
Explicacion gramatical:
Es gratis hasta 20 kilos
Senores pasaJeros
Por favor abr6chense los cmturones
l,Qulere Sake?/l,Que tal Sake?
l,QUlere una revlsta?/l,Que tal una
revista?
Por favor un poco de Sake
l,D6nde esta el tocador?
Me slento un poco mal
Por favor una bolsa
Por favor una bolsa de vmll
l, C6mo se slente?
Ya me slento meJor
61
Snta aeromoza, por favor un vasa con
agua
Srrta aeromoza, l,CUantas horas mas
o menos faltan para lIegar a Tokio?
Muy pronto
La palabra "tsumon", nos mdlca "mtencl6n, pensar" en espanol, por eJemplo
Watashl wa Nlhon e Iku tsumon desu "Plenso Ir a Jap6n"
Yo a Jap6n Ir (mf) Intencl6n
2 "-goro" indica "alrededor" en espanol
3 "-tomo" es una forma de enfasls, por eJemplo
tabemasu tomo 'como no, como"
Iklmasu tomo "como no, voy"
4 "Madoguchl" indica "Iugar donde esta la ventana"
5 "-en" es la moneda Japonesa
6 No hay que eqUivocarnos entre "mO" y "mo", "mO" indica "ya" y "mo"
indica "tamblen" en espanol
LECCI6NX 65
LECCIONX
EN EL AVI6N, ADUANA, BANCO, HOTEL, ETC COMUNICACIONES (II)
ChQshashOmelsho 0 mlsete kudasal
PasupOto 0 mlsete kudasal
Blza 0 mlsete kudasal
Anata wa nanl ka klkenbutsu (klken na
mono) 0 motte Imasen ka
he, nanlmo motte Imasen
Anata no toranku 0 akete kudasal
So no tesage kaban no naka nI wa
nanl ga haltte Imasu ka
Teknra dake desu Zelkln ga
kakanmasu ka
Ikura harawanakereba nanmasen ka
Por favor muestreme su certlficado de
vacunacl6n
Por favor muestreme su pasaporte
Por favor muestreme su visa
l,No porta ud alguna arma
(cosas pehgrosas)?
No, no tengo nlnguna
Por favor abra sus maletas
l,Que tlene dentro de ese maletin
de mano?
5610 tequila, l,se cobra el derecho?
l,Cuanto debo pagar?
Kore wa tomodachl no okunmono desu Esto es un regalo de un amigo
Moshl moshl, nlmotsu 0 hakonde
kudasal
Watashl no nlmotsu 0 takushll made
hakondekudasal
Takushll 0 yonde kudasal
Moshl moshl, ryOkln wa Ikura desu ka
,Olga
l
por favor lIeve el equlpaJe
Por favor lIeve ml equlpaJe
al taxi
Por favor lIame un tax,
66
Gmko wa doko nI anmasu ka
Gmko wa doko desu ka
Doru 0 en nI kaete kudasal
Donna okane 0 onozoml desu ka
Nan demo " desu
Sen-en satsu de onegal shlmasu
(Ichlman-en satsu)
(Hyaku-en glnka)
Kozenl ga hoshll desu
Kogltte demo " desu ka
Kamalmasen
Kogltte nI sam shlte kudasal
Tokyo ekl wa doko desho ka
Osaka made no klppu 0 kudasal
LECCI6NX
,D6nde hay un banco?
,D6nde esta el banco?
Por favor camble estos d61ares por
yenes
,C6mo los qUiere?
Como sea esta bien
Por favor en billetes de mil yenes
(Bllietes de dlez mil yenes)
(Monedas de clen yenes)
QUiero camblo
,Esta bien aunque sea un cheque?
No Importa
Por favor firme el cheque
,D6nde estara la estacl6n Tokio?
Por favor de me un boleto para Osaka
Kono ressha nI shokudosha ga anmasu ,Hay carro-comedor en este tren?
ka
Kono sharyo nI benzyo ga anmasu ka ,Hay balio en este vag6n?
Tabako 0 suttemo II desu ka ,Se puede fumar?
Km'en desu Esta prohlbldo fumar
Koko wa nanl ekl desu ka , Que estacl6n es aquf?
Aman takakunal hoteru 0 Por favor muestreme un hotel
oshlete kudasal que no sea caro
LECCI6NX
Aita hey a ga arimasu ka.
Nankai no heya ga yoroshii
desu ka.
Nankai demo ii desu ga, shizuka
na heya 0 onegai shimasu.
Heyadai wa ikura desu ka.
Nan'nichi gotaizai desu ka.
Ni-san-nichi iru tsumori desu.
Shatsu 0 kuriiningu shite kudasai.
Airon 0 kashite kudasai.
Gaido wa ichinichi ikura desu ka.
KanzyO wa ikura desu ka.
Explicacion gramatical:
1. Hay que notar la diferencia entre:
nani que
nani ka algo
nan(n)i mo nada
nan demo cualquier(a)
dare quien
dare ka alguien
dare mo todos
dare demo cualquier persona
dochira cual
dochira ka alguno de ellos
dochira mo ambos
doricha demo cualquiera de ellos
l,Hay cuartos desocupados?
l,En que piso quiere
la habitaci6n?
Cualquier piso esta bien, pero por
favor que sea un cuarto tranquilo.
l, Cuanto cuesta el cuarto?
l,Cuantos dias se va a quedar?
Pienso quedarme dos 0 tres dias.
Por favor lave las camisas.
Por favor presteme la plancha.
l,Cuanto cobra por dia un guia?
l,Cuanto debo?
doko d6nde
doko ka algun lugar
doko mo ningun lugar
doko demo cualquier lugar
dore cual
dore ka uno de ellos
dore mo todos
dore demo cualquiera de ellos
67
68 LECCI6NX
2. La forma "-desha" indica probabilidad 0 futuro, por ejemplo:
taberu desha "comere" 0 "probablemente coma".
3. La forma de "debe inf." en espariol es en japones "V-nakereba narimasen".
Ejemplo:
Watashi wa ikanakereba narimasen = (yo) debo ir.
LECCI6NXI 71
LECCIONXI
EN EL AVION, ADUANA, BANCO, HOTEL, ETC COMUNICACIONES (III)
YObmkyoku wa doko m aru ka
gozonzi desu ka
YObmkyoku wa doko m anmasu ka
Kono tegaml 0 kakltome m shlte
kudasal
Hyaku-en kltte 0 kudasal
Kono tegaml no atesakl 0 hakkln
kalte kudasal
KOkObm de onega I shlmasu
Kono kozutsuml 0 yOblnkawase de
okuntal desu
KOkObm de Meklshlko made Ikura
desu ka
Meklshlko e denpO 0 uchltal desu ga,
denpOkyoku wa doko m anmasu ka
Aruzenchm e denwa 0 kaketal (no)
desu ga, dO sureba II desu ka
Watashl wa Jalapa e denpO 0 uchltal
desu
KOkanshu-san, Burazlru e denwa 0
tsunalde kudasal
l.Sabe usted d6nde hay una
agencla de correo?
l.D6nde hay una agencla de correo?
Por favor esta carta debe Ir certlficada
Por favor deme un timbre de clen
yenes
Por favor escnba claramente la
direccI6n en esta carta
Por correo aereo por favor
QUiero envlar este paquete
por giro postal
l.Cuanto cuesta el correo aereo
hasta MexIco?
QUiero mandar un telegrama a MexIco,
pero l.d6nde hay una oficma de
telegrafos?
QUiero hacer una lIamada telef6mca
a Argentma, pero l.c6mo seria meJor?
QUiero mandar un telegrama a Jalapa
Snta operadora, por favor deme una
linea telef6n1ca a Brasil
72
KOkanshu-san, Supem e onegal
shlmasu
SupeJn no nan-ban desu ka
Go no roku, san, yon, go, m, m desu
(go kyoku no rokuzyOsan, yonzyOgo,
mzyOm desu)
Moshl moshl
HanashlchO desu
Motto OkJna koe de ohanashl kudasal
Moshl moshl, Lopez-san wa
Irasshalmasu ka
Ima, rusu desu ga, nanl ka
goyO deshO ka
Nam ka otsutae shlmashO ka
Hal, Lopez kara denwa ga atta
to Itte kudasal
Goklgen Ikaga desu ka
Anata wa donata desu ka
Leon desu ga
Ogenkl desu ka
KyO no yoru kU-ZI no hlkOkl de
Nlhon e tachlmasu Dewa mata
almashO Ogenkl de. sayOnara
LECCI6NXI
Snta operadora. por favor una Ifnea a
Espana
Que numero de telefono de Espana?
Es el 5 634522, (5-63-45-22)
Esta ocupado
Por favor hable en voz mas alta
I Bueno
l
el Sr L6pez?
Ahora no esta. pero que
asunto se trata?
doy algun recado?
Sit digale que habl6
el Sr L6pez
esta?
QUien es usted?
Soy el Sr Le6n
esta?
Hoy en el aVI6n de las nueve de
la noche vlaJo a Jap6n Entonces, nos
vemos CUide su salud, adl6s
LECCI6NXI 73
Explicacion gramatical:
1. La forma "-tai" indica la forma desiderativa, 0 sea, "querer ... " en espaiiol, por
ejemplo:
-tabetai desu "quiero comer"
2. Cuando se pide la atenci6n de alguien en el telefono, en la calle, etc. se usa la
expresi6n "moshi moshi" que se traduce como jbueno!; jOiga! en espaiiol.
3. En autopresentaci6n debe omitir los honorificos (Sr., Sra., etc.) como "Kato"
(Kato) en lugar de "Kato -san" (Sr., Sra. Kato, etc.).
LECCI6NXII 75
LECCIONXII
EN LA CALLE, RESTAURANTE, VISITA, ETC (I)
Sumlmasen, kutsu 0 mlgalte kudasal
Kutsuzuml 0 takusan tsukete kudasar
Har, kashlkomarrmashrta
Grnza e wa do Ikeba II desu ka
Kono mrchl 0 hrdan nr magatte,
massugu rku to Grnza desu
Anata wa doko e rkltal (no) desu ka
Asakusa nr Ikltar (no) desu ga,
chlkatetsu 0 oshrete kudasal
Shltsurel desu ga, Kanda e Iku
mrchr 0 oshrete kudasar
Kono mlchl 0 gozyO metoru gural Itte
kara, mlchl 0 yokogltte, mrgl nr rtte,
soshlte nrkukaku gural aruklmasu
to Kanda desu (higashi,
nrshl, klta, mmaml)
Depato (yakkyoku, blyOrn) wa doko
nr anmasu ka
Gmza nrmo, Shlbuya nrmo, Shmzyuku
nrmo takusan anmasu
Shmzyuku gyoen e wa arulte dono
gural kakanmasu ka
Disculpe, por favor Ilmple mls zapatos
Por favor p6ngale mucha crema a mrs
zapatos
Si, esta bien (de acuerdo)
l,Por d6nde se lIega a Grnza?
En esta calle de vue Ita a la Izqulerda,
y Sl se va derecho lIega a Grnza
l,A d6nde qUlere Ir usted?
OUlero Ir a Asakusa, pero enserieme
el metro por favor
Disculpe, por favor ensetieme
el camrno a Kanda
Despues de andar como 50 metros en
esta calle cruce la calle y vaya a la
derecha, y Sl camma dos cuadras
mas 0 menos, lIega a Kanda (este,
oeste, norte, sur)
l,D6nde hay un almacen grande
(farmacla, sal6n de belleza)?
Hay muchos, tanto en Gmza
y en Shlbuya como en Shmzyuku
l,Mas 0 menos cuanto tardare
camlnando para lIegar al Parque
Naclonal de Shrnzyuku?
76
Kono tatemono wa Nlchlgekl desu ka
Kono mlchl wa Kokkal GlzldO e
Iklmasu ka
Sanpo shltal (no) desu ga, doko ka
II tokoro wa anamsen ka
Shlnal kenbutsu 0 shltal (no) desu ga,
kankO basu ka nanl ka anmasu ka
Koko 0 tOru basu nI noreba, Akasaka
hoteru e Iklmusa ka
TOkyO resutoran nI Ikltal (no) desu,
nan de Ittara II desu ka
LECCI6NXII
l,Es este edlficlo Nlchlgekl?
l,Este camino va al Edlficlo de la
Dleta?
QUiero pasear, pero l,hay
algun buen lugar?
QUiero ver la cludad, pero
l,habra un autobus turistlco 0 algo?
SI tome el autobus que pas a aqui,
1,IIegare al hotel Akasaka?
QUiero Ir al restaurante Tokio,
l,Que medlo seria meJor?
Rodnguez-san, hara ga henmashlta ka Sr Rodriguez, l,tlene hambre?
Rodnguez-san, onaka ga suklmashlta ka Sr Rodriguez, l,tlene hambre?
Hara ga henmashlta, Sukiyaki
o onegal shlmashO
Moshl moshl, Sukiyaki oonegal
shlmasu
Beltran-san, nanl ka nomlmasen ka
SO desu ne Bllru 0 nomlmashO
Sumlmasen ga, bllru 0 motte kite
kudasal
BOlsan, men yO 0 mlsete kudasal
Yoku Irasshalmashlta
Irasshalmase
Tengo hambre, vamos a pedlr
Sukiyaki
I Olga I Sukiyaki por favor
Sr Beltran, l,no va a tomar algo?
Bueno, vamos a tomar cerveza
Disculpe, por favor tralga cerveza
Senor, por favor enseneme el menu
Blenvenldo
Blenvenldo
LECCI6NXII
Nam m shlmashO ka
Nanl ka nomlmono 0 kudasal
Sake 0 onegal shlmasu
Ocha to osushl 0 onega I shlmasu
l, Que haremos?
Algo de beber por favor
Sake por favor
Te y osushl por favor
77
Kono ryOn no namae wa nan desu ka l, Cual es el nombre de esta com Ida?
Koppu 0 motte kite kudasal
(sazl, nalfu, nafukln)
Yasal wa dOlu no (nanl) ga anmasu ka
Dezato m wa nanl ga anmasu ka
Yasal sarada to alsukurumu 0 kudasal
OkanzyO 0 onegal shlmasu
Yamada-san no otaku e mammashO
(ukagalmashO)
Explicacion gramatical:
Por favor tralga un vasa
(cuchara, CUChlllo, servilleta)
l, Que verduras hay?
l, Que hay de postre?
Ensalada de verduras y helado por
favor
La cuenta por favor
Vamos a vlsltar la casa del
Sr Yamada
La forma "mmo nlmo" Indica "tanto como" (at) y "m m" (neg) por
eJemplo
TOkyO mmo Osaka nlmo Iklmasu Voy tanto a Tokio como a Osaka
2 Antenormente se menclon6 que "kara" indica "desde, de", t m b u ~ n indica
"despues de" en espanol, por eJemplo
a) TOkyO kara Osaka e Iklmasu
b) Osaka e Iklmashlta kara,
watashl no uchl e kaenmasu
c) TOkyO e Itte kara,
Osaka e Iklmasu
"Voy de Tokio a Osaka"
"Regreso a ml casa porque
fUi a Osaka"
"Oespues de Ir a Tokio
voya Osaka"
78 LECCI6N XII
3 Una forma de contlnuar mas de dos oraclones segUidas es la de usar conJun-
clones 0 la forma contlnuatlva de los verbos (forma "-te"), por eJemplo
- TOkyO e Iklmasu, Soshde Sukiyaki 0 tabemasu "Voy a Tokio y como Sukiyaki"
(conJuncI6n)
-TOkyO e Itte, Sukiyaki 0 tabemasu
(forma contlnuatlva)
"Voy a Tokio y como Sukiyaki"
4 Las particulas "e wa" Indican "hacla d6nde", tamblen puede notar que se
pueden separar, por eJemplo
-NikkO e dO Ikeba II desu ka
-NikkO wa dO Ikeba II desu ka
"C6mo es meJor para Ir a Nikko?"
~ C 6 m o es meJor trasladarse a Nikko?"
5 La forma "ka ka" Indica en espanol "0", por eJemplo
-TOkyO ka NikkO ka shlnmasen "No sa TokiO 0 Nikko"
6 La forma condlclonal tlene vanas formas, por eJemplo
V/adJ - ba V/adj - tara, V/adj - to, V/adJ IS - nara, etc
-8asu m noreba, NikkO e Iklmasu "SI toma el autobus, Ira a Nikko"
7 En el caso de lIamar a una persona (meseros, etc), puede declrse "bOlsan"
para hombres y "ozyOsan" para mUJeres, otra forma es "moshl moshl" ,olga'
o "sumlmasen", "perd6n", por ejemplo
-Bolsan, Sukiyaki 0 kudasal
-Ozyosan, Sukiyaki 0 kudasal
-Moshl rnoshl, Sunyakl oonegal
shlmasu
-Sumlmasen, Sukiyaki 0 onegal
shlmasu
8 Hara ga henmashlta
-Onaka ga suklmashlta
"Sr mesero ijoven), Sukiyaki por favor"
"Snta Sukiyaki por favor"
",Olga' Sukiyaki por favor"
"Perd6n, Sukiyaki por favor"
"Tlene hambre"
"Tiene hambre"
LECCIONXIII
LECCION XIII
EN LA CALLE, RESTAURANTE, VISITA, ETC (II)
Gomen kudasal, ozyamashlmasu
Goshuzm wa gozaltaku desu ka
Rusu desu ga, okusan wa Irasshalmasu
Donata sama desu ka
Leon to moshlmasu
Shlbaraku omachl kudasal
Shosho omachl kudasal
Domo omatase shlmashlta
Dozo okake kudasal
DoyO goyo desu ka,
osshaUe kudasal
Gomelwaku 0 okakeshlte sumlmasen
Tondemo gozalmasen
Hanashl wa chlgalmasu ga,
Mlfune Toshlro 0 shltte Imasu ka
YOmema hal yO desu ka
Meklshlko demo yoku Mlfune Toshlro
no elga 0 mlmasu
Perdone que la moleste
GEsta su esposo?
Esta ausente, pero esta su esposa
GOUIen es usted? GDe parte de
qUlen?
Me lIamo Leon
Espere un momento por favor
Espere un momento por favor
Le hlce esperar mucho
Slentese ~ r favor
GEn que puedo servlrle?
digame por favor
Perdone las molestlas
No hay de que
A proposlto, Gconoce a
Toshlro Mlfune?
GEs un actor famoso?
En MexIco tam bien a menudo
vemos peliculas de Toshlro Mlfune
81
82 LECCI6NXIII
Explicacion gramatical:
"Gomen kudasal" es una expresl6n de saludo, vlslta, etc, por 10 tanto puede
ser IIteralmente "perdone por favor"
2 EXlsten termlnos honorificos en el Idloma Japones y frecuentemente se usan,
por eJemplo, "go" Y tamblen "0", "goshuzin" "su esposo" Sin embargo, para
la autopresentacl6n, para los famlhares y amlgos no se debe utlhzar el hono-
rifico, por el contrano, hay que utlllzar la forma humllde, por eJemplo
-Goshuzln wa ogenkl desu ka "l,Esta bien de salud su esposo?"
La respuesta sera
-Hal Shuzin wa genkl desu "Si, ml esposo esta bien de salud"
Sin tener los honorificos "go" m "0"
3 En lugar de "donata sarna desu ka" (mas cortes), se puede declr "dare desu
ka" 0 "donata desu ka" que son mas comunes
4 "ShOshO y shlbaraku" slgmflcan 10 mlsmo en espanol, "un momento", "corto
tlempo"
LECCI6NXIV
LECCI6NXIV
EN LA CALLE, RESTAURANTE, VISITA, ETC. (III)
Onaka (hara) ippai tabeta kara,
kon'ya (konban) dansu e ikimashO.
y a b a r ~ wa ikaga desu ka.
YQmeina k y a b a r ~ e ikimashO.
Como comimos mucho, vayamos
a bailar esta noche.
l, Que tal un cabaret?
Vayamos a un cabaret famoso.
OzyOsan, anata wa dansu dekimasu ka. Senorita, l,puede bailar?
OzyOsan, watashi to dansu 0
onegai shimasu.
Anata wa dansu ga zyOzu desu ne.
Anata wa Mekishiko 0 shitte imasu ka.
Itsu ka oide kudasai, an'nai shimasu.
Anata wa totemo kirei desu.
Anata wa zitsu ni kirei desu.
MO ikkyoku odorimashO.
Sukoshi yasumimashO.
Ii kyoku desu ne, bando mo
zyOzu desu ne.
Anata wa Koronbia no ongaku 0
shitte imasu ka.
Anata to issho ni shokuzi shitai to
omoimasu ga, zikan wa arimasu ka.
Senorita, por favor baile conmigo.
Usted baila muy bien jeh!
l,Conoce usted Mexico?
Venga otra ocasi6n, la guiare
Usted es muy bonita.
Usted es verdaderamente hermosa.
Vamos a bailar una pieza mas.
Vamos a descansar un poco.
Es una buena tonada l, verdad?
el conjunto tam bien es bueno l,no?
l, Conoce la musica de Colombia?
Me gustarfa comer con usted, pero
l,tiene tiempo?
85
86
Watashi to shokuzi ni goissyo
dekimasu ka.
Anata no otaku made okuri shimashO
ka.
Itsu ka, mata anata ni omeni kakaritai
no desu gao
Izure so no uchi ni oaishimashO.
Anata no zyOsho 0 oshiete kudasai.
Vocabulario:
yasai sOpu sopa de verduras
konsome consome
keiniku sOpu sopa de polio
tamago supu sopa de huevo
gyOniku carne de res
bifuteki bistec
butaniku carne de cerdo
yakiniku carne asada
hireniku filete
kanzO higado
hamu jam6n
sOseizi chicharo
chikin polio
yasai sarada ensalada de verduras
medamayaki huevo estrellado
yudetamago huevo cocido
hanzyukutamago huevo tibio
yakitamago huevo revuelto
maguro atun
kaki ostra
(ko) ebi camar6n
kani cangrejo
iseebi langosta
kurumaebi langostino
LECCI6NXIV
l,Puede acompaliarme a comer?
l,La acompalio hasta su casa?
Quiero volver a verla algun
dia pero ...
Nos veremos pronto algun dia.
Por favor deme su direcci6n.
abura aceite
nin'niku ajo
satO azucar
shio sal
koshO pimienta
shOyu salsa de soya
bata mantequilla
mayonezu mayonesa
kinoko hongo
soba fideo de alforf6n
soramame haba
zyagaimo papa
ninzin zanahoria
daikon nabo
satsumaiITio camote
piiman pimiento
tamanegi cebolla
serori apio
gyOnyO leche
zyOsu juga
budOshu vino de uva
shOchO v n ~ de arroz
ocha te
zin ginebra
LECCI6NXIV 87
syake salmon shanpan champalia
Iwashl sardma bllru cerveza
tara bacalao konyakku coliac
tOmorokoshl maiz sOdasUi agua de soda
pudm pudin, flan nashl pera
blsuketto blscocho kakl caqUl, nlspero
sake VInO japones Japones
kekl pastel pamappuru pllia
momo durazno sUlka sandia
Ichlgo fresa budO uva
nngo manzana zabon toronja
remon limon banana platano
meron melon sakuranbO cereza
orengl naranja
LECCI6NXV
89
LECCI6NXV
DE COMPRAS
Irasshaimase.
Nani ka gonyOyO desu ka.
Nan deshO ka. DOzo osshatte kudasai.
Tokei 0 kaitai no desu gao
Donna no desu ka.
Kimono 0 misete kudasai.
Akai kimono wa ichimai ikura desu ka.
Takai no wa zyOgoman-en de,
yasui no wa kyOman-en desu.
MO sukoshi yasui no wa arimasen ka.
Nairon no wa arimasen ka.
(momen, yOmO, kinu)
Motto okii no wa arimasen ka.
Kore wa sukoshi chiisa sugimasu.
Soredewa, kore wa ikaga desu ka.
Yokute, yasui no 0 kudasai.
Hai, kashikomaromashita.
Mannenhitsu wa arimasu ka.
Bienvenido.
iNecesita algo?
i Que desea? Dfgame por favor.
Quiero comprar un reloj.
iDe que clase?
Por favor muestreme los kimonos.
iCuanto cuesta un kimono rojo?
EI mas caro cuesta ciento cincuenta
mil yenes y el mas barato noventa mil
yenes.
iNo hay otro mas barato?
iNo hay uno de nailon?
(algod6n, lana, seda)
iNo hay otro mas grande?
Este me queda un poco chico.
Entonces, ique tal este?
Por favor uno barato y bueno.
Sf senor, esta bien.
iHay plumas fuentes?
90
Nlkal de gozalmasu
Shlnhatsubal no kamera 0 mlsete
kudasal
Nedan wa Ikura desu ka
Hoka nl goyo wa anmasen ka
Nekutal 0 kudasal
Donna Iro no ga II desu ka
Tomkaku mlsete kudasal
Kore (sore, are) 0 kudasal
Minna de Ikura desu ka
YonzyQman-en Itadaklmasu
Domo angato gozalmashlta
Explicacion gramatical:
LECCI6NXV
En el segundo PISO
Por favor muestreme la camara mas
modern a
~ e cuanto es el preclo?
~ N o desea otra cosa?
Una corbata por favor
~ e que color esta bien?
De todos modos muestreme por favor
Este (ese, aquel) por favor
~ Cuanto es por todo?
Deme cuatroclentos mil yenes
Muchlslmas gracias
"sugl" indica "demaslado" "pasado" en espanol, por eJemplo
tabesugl
Vocabulario:
omlyage mono
omocha
shlnzyu
kamera
tokel
ude dokel
regalos
Juguetes
perl as
camara
reloJ
reloJ de pulso
"comer demaslado"
kurumu
kosUi
taoru
kuchlbem
hasaml
heyapln
crema
perfume
toalla
laplz labial,
colorete
tijeras
pasador
LECCI6NXV 91
mezamashl dokel despertador kagaml espeJo
terebl televIsl6n Ito hllo
kimono kimono han aguja
kutsu zapatos tebukuro guantes
geta calzado Japones shmbun pen6dlco
bOshl sombrero zasshl revista
nekutal corbata megane anteoJos
nekutalpm flstol sekken Jab6n
mannenhltsu pluma fuente rekOdo discos
ehagakl tarJeta postal tepurekOda grabadora
haburashl cepillo de dlentes razlo radio
parasoru sombnlla kasetto caset
handobakku bolsa de mana renzu lente de camara
kamlson rasuradora shaUa obturador,
dlsparador
kamlson no ha hOJa de afeltar fUirumu rollo
yOfuku traJe sastre arukOru alcohol
shatsu camlseta asupmn asplrma
seta sueter kondOmu goma hlglenlca
kutsushlta calcetmes hmm'yaku medlcma para
abortar
pazyama plJama zutsOyaku medlcma para el
dolor de cabeza
korusetto corse ItsOyaku medlcma para el
dolor de est6mago
pantsu calzoncillos Iyaku medlcma para el
est6mago
shltagl ropa mtenor nodo garganta
hankachl panuelo chlngaml papel hlglenlco
walshatsu camlsa selrltal toalla sanltana
(gekketal)
zubon pantalones wata algod6n
galtO abngo chOshakl Jennga
remkOto Impermeable penlshlnn penlcllma
chokkl chaqueta sUlmm'yaku somnifero
halhllru tacones megusun gotas para los
oJos
nekkuresu collar gendome medlcma para la
dlarrea
92 LECCI6NXV
yubiwa anillo benzin benzina
iyaringu aretes taionkei term6metro
hOseki joyas massAzi masaje
sukAto falda matsuge pestana
kausubotan mancuernillas ha diente
Impreso en los Talleres Graficos
de la Oirecd6n de Publicadones del
INSTITUTO POLITEcNlCO NAOONAL,
Tresguerras 27, 06040 Mexico, OF
Septiembre 2007. Edicion: 1000 ejemplares.

También podría gustarte