Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
19 de abril de 2013
19 de abril de 2013
La Carta de Aristeas
La Carta de Aristeas es una narracin novelada de cmo el Sumo Sacerdote Elazar de Jerusaln envi a Alejandra, a peticin del rey de Egipto, 72 sabios judos, 6 por cada tribu, para traducir la Torah al griego. La carta fue escrita en el s. II a.C por un judo de Alejandra. Se apoya, sin duda, en un fondo histrico. Es discutido si la iniciativa se debi al Rey o a exigencias litrgicas, educativas, o de proselitismo. Carta de Aristeas 301-310: "Al cabo de tres das Demetrio (...) los congreg en una casa muy cmoda y silenciosa, preparada junto a la playa. Los invit a que ejecutaran la traduccin proveyndolos de todo lo que necesitaban. Ellos la realizaron haciendo que cada punto coincidiera entre s mediante confrontacin. As se produjo, del resultado de ese acuerdo, la copia adecuada de Demetrio (...). En cuanto la terminaron, Demetrio congreg a la poblacin de los judos (...) En cuanto se leyeron los rollos, se pusieron en pie los sacerdotes, los ancianos de la delegacin de los traductores, los representantes de la comunidad y los jefes de la poblacin y dijeron: Puesto que la traduccin es correcta (...) justo es que permanezca tal como est y que no se produzca ninguna desviacin" 19 de abril de 2013 Unidad 12. Prof. M. Prez Fdez. Universidad 3 de Granada
Papiro Rylands gr. 458 (en la foto adjunta) Papiro Fouad 256: 50 a.C. Conserva extractos de Gn 7 y 38, y de Dt 11, y 31-33 Papiros Chester Beatty: Siglo II d.C. Contiene fragmentos de Nmeros y Deuteronomio
19 de abril de 2013
19 de abril de 2013
19 de abril de 2013
19 de abril de 2013
19 de abril de 2013
19 de abril de 2013
Cdices de LXX
Los cdices se clasifican en unciales (o maysculos) y cursivos (o minsculos) Todos los cdices de LXX son cristianos (por ello los que aqu reproducimos incluyen el NT) Hasta nosotros han llegado una treintena de manuscritos unciales Los ms importantes unciales son El Vaticano (B), el Sinatico (a), El Alejandrino (A).
19 de abril de 2013
Cdice Sinatico
S. IV d.C. Contiene la versin griega LXX del AT y todo el NT. British Museum
19 de abril de 2013
Cdice Vaticano
19 de abril de 2013
Cdice Alejandrino
19 de abril de 2013
Cdices minsculos
19 de abril de 2013
19 de abril de 2013
19 de abril de 2013
Libros de LXX (segn edicin de Legislativos e Histricos 3 Macabeos Rahlfs) Habacuc Gnesis
xodo Levtico Nmeros Deuteronomio Josu Jueces Rut 1-4 Reyes (1-2 Sam y 1-2 Rey) 1-2 Paralipmenos Esdras A 2 Esdras (Esdras y Nehemas en TM) Ester Judit Tobas
4 Macabeos
Poticos y Profticos Salmos Zacaras Odas Malaquas Proverbios Isaas Qohelet Jeremas Cantar de los Cantares Baruc Job Lamentaciones Sabidura Carta de Jeremas Ben Sira Ezequiel Salmos de Salomn Susana Oseas Daniel Ams Bel y el Dragn Miqueas Joel (En color verde son los libros Abdas
Sofonas Ageo
Jons Nahn
19 de abril de 2013
Importancia de LXX
Por esta obra, que habra de ser usada y difundida por el cristianismo, entr en Occidente la sensibilidad y espiritualidad de la Biblia hebrea. Esta versin griega sigue siendo la Biblia de la Iglesia Ortodoxa. Antiguamente lo fue tambin de la Iglesia de Occidente, hasta que fue reemplazada por la Vetus Latina y finalmente por la Vulgata El estudio de los manuscritos del Mar Muerto ha revalorizado la versin de LXX. Muchas de sus lecturas divergentes del texto masortico estn atestiguadas en manuscritos bblicos hallados en Qumrn. As se ha confirmado, sin duda alguna, la hiptesis de la fluidez textual anterior a la unificacin rabnica: LXX traduce, en algunos de sus libros, un texto diferente del masortico. LXX descubre en su traduccin muchos de los principios y recursos que usar la sinagoga en el targum y el midrs. LXX fue la Biblia de los cristianos: en ella encontraron un arsenal de trminos y conceptos para transmitir el nuevo mensaje.
19 de abril de 2013
19 de abril de 2013
LXX y Qumrn
4QDtq Mostrad alegra, cielos, con l y que lo adoren todos los dioses. LXX Dt 32,43 Alegraos, Cielos, con l y que lo adoren todos los hijos de Dios. Alegraos, naciones, con su pueblo, y que le den fuerza todos los ngeles de Dios Porque vengar la sangre de sus hijos y devolver la venganza contra sus enemigos. Y a quienes le odian les pagar igual Y purificar la tierra de su pueblo Porque vengar la sangre de sus hijos y devolver la venganza contra sus enemigos.
Y a quienes le odian les pagar igual
Porque vengar la sangre de sus servidores y devolver la venganza contra sus enemigos.
19 de abril de 2013
19 de abril de 2013
Orgenes (183-253)
19 de abril de 2013 Unidad 12. Prof. M. Prez Fdez. Universidad 25 de Granada
Comentario de texto
"Difcilmente se puede sobrevalorar la importancia de esta versin. Ante todo, es la primera traduccin de la Biblia, testigo de un texto bblico muy antiguo, anterior al que ms tarde se nos transmitira como texto hebreo oficial. Signific el primer trasvase de la sabidura de Israel a una lengua indoeuropea. Al convertirse en la Biblia oficial del Cristianismo, pas a ser la Biblia de los autores del Nuevo Testamento y de los Padres de la Iglesia y, a travs de ella, pas a Occidente buena parte de la sabidura del Antiguo Oriente: Escrita en griego, la lengua franca del mundo habitado de entonces, fue la compaera de la evangelizacin en los albores del cristianismo. No tard a su vez en ser traducida a las principales lenguas vernculas, tanto orientales como occidentales, de la Antigedad tarda. El impacto de la Biblia de Alejandra se extiende en sucesivas ondas concntricas a travs de estas versiones orientales (copta, armenia, georgiana, siro-hexaplar y etipica) y occidentales (antiguas versiones latinas, gtica, eslava antigua). Todas estas versiones fueron hechas a partir del texto de la Septuaginta y no de la Biblia Hebrea" (N. Fernndez Marcos) 19 de abril de 2013 Unidad 12. Prof. M. Prez Fdez. Universidad 26 de Granada