Está en la página 1de 6

SUTRA. RATNAKUTA.

Sutra Llamado Pureza Inmaculada. Las Preguntas de Gangottara.


Gangottarapariprcchasutra.
Trad. UPASAKA LOSANG GYATSO.

RATNAKUTA N 31.

Sutra llamado Pureza Inmaculada: Las Preguntas de Gangottara.


En snscrito: Gangottarapariprcchasutra. Kangyur Toh. 75. Ratnakuta, Sutra 31.

Esto he odo: Cierta vez el Buda estaba viviendo en el Monasterio de Anathapindika, en la Arboleda de Jeta, cerca de Sravasti. En aquel tiempo, una mujer laica llamada Gangottara vino desde su hogar en Sravasti para ver al Buda. Se postr con su cabeza a los pies del Buda, se apart hacia un lado, y se sent. El Honrado por Todo el Mundo le pregunt a Gangottara: De dnde vienes? La laica Gangottara le respondi al Buda: Honrado por Todo el Mundo, si alguien le preguntara a un ser mgicamente producido de dnde viene Cmo podra ser contestada la pregunta? El Honrado por Todo el Mundo le dijo: Un ser mgicamente producido, ni viene ni va; ni nace ni perece. Cmo podra alguien hablar de un lugar del que l viene? Entonces la mujer laica pregunt: No es cierto que todas las cosas son ilusorias, como una aparicin mgica? El Buda dijo: Si, sin duda; lo que dices es verdad Gangottara pregunt: Si todas las cosas son ilusorias, como una aparicin mgica; Por qu me preguntas de dnde vengo? El Honrado por Todo el Mundo le dijo:Un ser mgicamente producido no va a los reinos miserables de la existencia, ni tampoco al cielo; ni logra el nirvana. Gangottara, Es eso cierto con respecto a ti? Ella respondi:Segn yo lo veo, si mi propio cuerpo fuera diferente de un cuerpo mgicamente producido, entonces podra hablar de ir a los planos de existencia buenos y a los miserables, o de lograr el nirvana. Sin embargo, yo no veo ninguna diferencia entre mi cuerpo y un cuerpo mgicamente producido, as que Cmo puedo hablar de ir a los planos de existencia buenos o a los miserables, o como puedo hablar de alcanzar el nirvana? Adems, Honrado por Todo el Mundo, la verdadera naturaleza del nirvana es tal que no supone el nacer en los planos de existencia buenos o en los miserables, ni permite experimentar el Paranirvana. Yo percibo que lo mismo es verdad con respecto a mi propia naturaleza

El Buda pregunt: No buscas el estado del nirvana? Gangottara respondi preguntando: Si esta pregunta fuera hecha a alguien que nunca hubiera llegado a nacer, Cmo debera de ser respondida? El Buda replic: Lo que nunca ha llegado a nacer, es el propio nirvana. Gangottara pregunt: No son todas las cosas, por naturaleza, idnticas al nirvana? El Buda contest:As son, as son Gangottara dijo: Honrado por Todo el Mundo; si todas las cosas son idnticas al nirvana, por qu me preguntas No buscas el estado del nirvana? Adems. Honrado por Todo el Mundo, si un ser mgicamente producido estuviera preguntando a otro ser mgicamente producido No buscas el estado del nirvana? Qu debera de responderse? El Honrado por Todo el Mundo le dijo: He hecho la pregunta porque en esta asamblea hay hombres buenos y mujeres buenas que pueden ser llevados a la madurez. Yo estoy libre de ataduras mentales. Por qu? Porque el Tathagata sabe que los nombres de las cosas inaprehensibles, no afectan a las propias cosas ni a aquellos que buscan el nirvana Gangottara dijo: Si eso es as, Por qu todas esas acumulaciones de buen mrito para el logro de la Iluminacin? El Buda replic:Ni los bodhisattvas, ni sus mritos pueden ser aprehendidos, porque en las mentes de los bodhisattvas no hay un pensamiento discriminativo con respecto a si estn acumulando mritos o no Gangottara pregunt: Qu quieres decir con "sin pensamiento discriminativo"? El Honrado por Todo el Mundo contest: La ausencia de pensamiento discriminativo no puede ser entendido o comprendido por medio del pensamiento. Por qu? Porque en el estado de pensamiento no discriminativo incluso la mente es inaprehensible, no afectando a las funciones mentales. Este estado en el que la mente no es apreciable, es llamado inconcebible. No puede ser cogido o realizado. No es ni puro ni impuro. Por qu es as? Porque como el Tathagata ensea siempre, todas las cosas son vacas y carecen de obstruccin, de forma similar al espacio Gangottara inquiri: Si todas las cosas son vacas como el espacio, Por qu el Honrado por Todo el Mundo habla de forma, de sensaciones, de concepciones, deseos y conciencia; de los dieciocho elementos; de las doce entradas; de los doce vnculos de la originacin dependiente; de lo mancillado y de lo limpio; de las cosas puras e impuras; del samsara y del nirvana El Buda le dijo a Gangottara: Cuando hablo de un Yo, por ejemplo, aunque expreso el concepto con una palabra, verdaderamente la naturaleza de un yo es inaprehensible. Hablo de la forma, pero la naturaleza de la forma es tambin inaprehensible, y lo mismo sucede con respecto a todos los dems fenmenos, hasta llegar al nirvana. De la misma forma en la que no podemos encontrar agua en los espejismos, tampoco podemos encontrar una naturaleza en la forma, y as sucede con todo lo dems, hasta llegar al nirvana. Gangottara, solo a una persona que cultiva una conducta pura en consonancia con el Dharma, percibiendo que nada puede ser aprehendido, puede ser llamado un verdadero observador de una conducta pura. Puesto que los arrogantes dicen que han aprehendido algo, no puede 4

decirse de ellos que estn firmemente establecidos en una conducta pura genuina. Esta gente arrogante se sentir aterrorizada y llena de dudas cuando oigan esta profunda Doctrina (Dharma). Sern incapaces de liberarse ellos mismos del nacimiento, de la vejez, de la enfermedad, de la muerte, de la pena, del lamento, del sufrimiento y de la angustia. Gangottara, tras mi Paranirvana, habr algunas personas capaces de propagar este profundo Dharma, que puede parar las rondas del samsara. Sin embargo, algunos locos, debido a sus visiones malvadas, odiarn a estos Maestros del Dharma, y buscarn el hacerles dao. Tales locos caern en los infiernos a causa de ello. Gangottara pregunt: Hablas de este profundo Dharma, el cual puede parar las rondas del samsara. Qu quieres decir por Parar las rondas del samsara? El Honrado por Todo el Mundo replic: Parar las rondas del samsara es penetrar la realidad, el reino de lo inconcebible. Tal Dharma no puede ser daado o destruido. Por lo tanto, es llamado el Dharma que puede parar las rondas del samsara Entonces, el Honrado por Todo el Mundo sonri, y emiti desde su frente rayos de luz cristalina de color azul, amarillo, rojo y blanco. Los rayos de luz iluminaron todos los numerosos mundos, llegando hasta el Cielo de Brahma, entonces retornaron al Buda y entraron por la parte superior de la cabeza del Buda. Viendo esto, el Venerable Ananda pens para s: El Tathagata, el Digno de Respeto, el Supremamente Iluminado, no sonre sin una razn. El Venerable Ananda entonces se levant de su asiento, descubri su hombro derecho, se arrodill sobre su rodilla derecha, y juntando sus manos en direccin al Buda, pregunt: Por qu sonre el Buda? El Buda replic: Recuerdo que en el pasado, mil Tathagatas tambin ensearon este Dharma aqu, y cada una de estas asambleas estaba liderada tambin por una mujer laica llamada Gangottara. Tras or la predicacin de este Dharma, la mujer laica, y toda la asamblea abandonaron sus hogares. Con el tiempo, entraron en el nirvana sin residuos. Ananda le pregunt al Buda: Qu nombre debera de drsele a este Sutra, y cmo deberamos de aceptarlo y de proclamarlo? El Buda dijo: Este Sutra se llama Pureza Inmaculada, y deberais de aceptarlo y proclamarlo con ese nombre. Durante la exposicin de este Sutra, setecientos monjes y cuatrocientas monjas fueron liberados para siempre de las impurezas, y sus mentes se liberaron. En aquel tiempo, los dioses del reino del deseo produjeron mgicamente diversos tipos de maravillosas flores celestiales y las desparramaron sobre el Buda, diciendo: Rara es, sin duda, esta mujer laica que puede conversar sin miedo con el Tathagata de igual a igual. Ella ha debido de haber servido y hecho ofrendas a incontables Budas, y generado races de mrito en su presencia. Una vez que el Buda hubo acabado de pronunciar este Sutra, la mujer laica Gangottara, y todos los dems dioses, humanos, asuras, gandharvas y dems, se regocijaron con la enseanza del Buda. La aceptaron con fe, y comenzaron a seguirla con veneracin.

FIN DEL SUTRA

Trad. al castellano por el ignorante y falto de devocin upasaka Lobsang Gyatso