P. 1
33 Letras Del Alfabeto Q'Eqchi' Prof. Luis Ho Toc

33 Letras Del Alfabeto Q'Eqchi' Prof. Luis Ho Toc

3.0

|Views: 25.337|Likes:
Publicado porluisitohotoc4204
Estudiante Luis Hó Toc
Carné. 0911398
UPANA,SAN LUIS,PETEN
Estudiante Luis Hó Toc
Carné. 0911398
UPANA,SAN LUIS,PETEN

More info:

Published by: luisitohotoc4204 on Aug 22, 2011
Copyright:Traditional Copyright: All rights reserved

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/18/2015

pdf

text

original

Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ

lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

CAPITULO I
ESTAS SON LAS 33 LETRAS QUE CONFORMAN EL
ALFABETO Q`EQCHI`:
a aa b` ch ch` e ee h i ii
j k k` l m n o oo p q
q` r s t t` tz tz` u uu w
x y `(glotal).
DESCRIPCIÓN DE LAS LETRAS:
a. Las vocales y su clasificación:
O 'ocales simples:
O a e i o u
La pronunciacion de estas vocales es igual a las del castellano. Eiemplos
ses ÷ bledo mul ÷ basura su ÷ tecomate
sis ÷ pizote lut ÷ gemelo is ÷ camote
o ÷ aguacate tul ÷ banano li ÷ articulo
us ÷ bueno lol ÷ piloy (Iriiol) kas ÷ gas, tabano
anum ÷ duende iun ÷ uno am ÷ araña
mam ÷ nieto il ÷ mirelo cha ÷ ceniza
nim ÷ grande sa ÷ sabroso la ÷ chichicaste, vos
sas ÷ espeso tap ÷ cangreio mu ÷ sombra
pim ÷ monte, grueso kar ÷ pez, pescado pur ÷ iute
sam ÷ moco po ÷ luna rum ÷ iocote, tirelo





Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

O 'ocales prolongadas: aa ee ii oo uu
O La pronunciación de éstas vocales se realiza con una prolongación más que las
vocales simples. algo así como cuando se presentan los sonidos
onomatopéyicos:: ~buuuuum¨...
maak ÷ pecado eet ÷ abusivo siip ÷ hinchado,
anemico
ioom ÷ guacal tuus-tutz ÷ Ilor de
muerto
saai ÷ mediano
seel ÷ tol tiik ÷recto iun siir ÷una variedad
(area)
eeb` ÷escalera chiin ÷ narania aalinak ÷ correr
aatinak ÷ hablar eetalil ÷ seña cheet ÷ manoio
kaan ru ÷ chiIlado maal ÷ hacha tuut ÷ apellido
suriil ÷debanador meet ÷ botella puuk ÷ grupo (un
grupo)
choop ÷ variedad de
lirio
kalaak ÷
emborracharse
cheek ÷sason
paachach ÷
cucaracha
teep ÷ barrio mokooch ÷ suyacal-
manaca
ai paar xul ÷ zorrillo eetal ÷pita para medir uuchil ÷ representante
b. Las consonantes y su clasificación:
Consonantes cuya pronunciacion es igual o similar al castellano:
Ch j k l m n p r s t
CH
cham ÷ hondo,
proIundo
chen ÷ apellido chai ÷ ocote, pino
chu ÷ hediondo cha ÷ ceniza chun ÷ cal
chan ÷ dice chup ÷ apagelo mach ÷ bigote, barba
poch ÷tamalito de
masa
loch ÷ enciendelo iach ÷ partalo
uch ÷ tacuazin rachok ÷ salpicar iich ÷ rayelo
iochock ÷ raspar chap ÷ agarrelo chakach ÷ canasto
champa ÷matate och ÷ iilote mochok ÷ encoger,
enrollar
chunchu ÷ sentado chut ÷ corto (mini
Ialda)
choyok ÷ terminar
1
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

iun ÷ uno iul ÷ hoyo iorol ÷ quebrado
iuyuk ÷ remover
atol
asii ÷ cigarra nait ÷ leios
iorok ÷ quebrar iuut ÷ ensartar iachok ÷ partir
io ÷ rasurelo iip ÷ necio saai÷ mediano
kuiuk ÷ ensarta poi ÷ pus,material
purulento
tii ÷ oracion,
eduquelo
iutuk ÷ ensartar iax ÷ molleia iilio ÷ acostado
ii ÷encino iachal ÷ partido pei ÷ rompelo
ai ÷ carrizo pui ÷ panza koil ÷ batidor
suiew ÷ llovisna ialok ÷ cambiar ioch ÷ raspalo,
rascalo

kok ÷ tortuga kuk ÷ ardilla kar ÷ pez, pescado
ke ÷ Irio kur ÷ cortelo en trozos kape ÷ caIe
ko ÷ meiilla kim ÷ venga kanok ÷ lazar
sik ÷ clueca, tullida maak ÷ pecado lanok ÷ envolver
sok ÷ nido, almohada ik ÷ chile peck ÷ piedra
sek ÷ navaiuela
(planta)
pack ÷ variedad de
anona
pikok ÷ escarbar
apunk ÷ soplar kuluk ÷ gusano peludo kemok ÷ teier
kamk ÷ morir iilok ÷ masaiear kei ÷ venado
kis ÷ ventosa kus ÷ apellido
kolok ÷ deIender,
salvar
L
Al Iinal de las palabras este sonido ensordece, mientras que al principio y en medio es
sonoro.
la ÷ chichicaste lanok ÷ envuelvelo lem ÷ espeio
lut ÷ gemelo lol ÷ piloy lukum ÷ parasito intestinal
ilok ÷ ver lochok ÷ encender lamunx ÷ limon
iul ÷ hoyo tul ÷ banano mul ÷ basura
ral ÷ su cria kolok ÷ salvar, deIender sal ÷ iiote
tuul ÷ bruieria imul ÷ coneio len ÷ dicen
mel ÷ abuelo suluk ÷ estrenar sulul ÷ lodo
lek ÷ cucharon liklik ÷ gavilancito liim ÷ lima
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

tuulan ÷ manso al ÷ tierno, muchacho lulu ÷ tibio
O ota: Para las literales siguientes, se anotaran indistintamente al inicio, en medio o
Iinal de cada palabra.
M
mu ÷ sombra mem ÷ mudo mes ÷ limpielo
meet÷ botella molb`÷ huevo
muq ÷
escondelo,entierralo
maatan÷ premio miin ÷pulgada map÷ coyol (Iruta)
molok ÷
seleccionar
mam ÷ nieta (a)( de
hombre)
tam ÷ variedad de paia
max ÷ mico mesunk ÷ barrer mach ÷ barba
maak ÷ Ialta,
pecado
mis o mes ÷ gato lem ÷ espeio
tem ÷ banquito emel ÷ apaste mayei ÷ oIrenda
muy ÷ chizapote molam ÷ agrupacion mul ÷ basura
N
nun ÷ variedad de Iriiol nait ÷ leios inup ÷ ceiba
rinok ÷ estirar,maiunche tenok ÷ golpear nuiak ÷ llenarse
okan ÷ pase, adelante okenk ÷ ser participe chun ÷ cal
son ÷ musica ikan b`ei ÷ tio numxik ÷ nadar
nim ÷ grande teken ÷ sompopo
aakanak ÷
agonizar
ku ÷ miembro genital
masculino
nub`aal ÷ limite,
Irontera

P
poop ÷ petate pur ÷ iute pap ÷ urraca
pat ÷ costra pei ÷ rompalo sup ÷ desabrido
pak ÷ anona palaw ÷ mar pomok ÷ asar
pom ÷ copal, incienso peiok ÷ romper Poop ÷ apellido
chapok ÷ agarrar po ÷ luna mes pachi`÷ ladilla
pata ÷ guayaba chupuk ÷ apagar lopok ÷ picotear
siip ÷ hinchado sip ÷ garrapata kop ÷ miltomate silvestre
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

perel ÷ pagina paiimk ÷ regar peekem ÷ Irente
R
rum ÷ iocote rumuk ÷ tirar ramok ÷ ataiar
remrem ÷insipido
ra ÷ doloroso ,
picante
re ÷ de el
rahilal ÷ dolor, suIrimiento rach ÷ salpicalo railal ÷ cada
raxtul ÷ inierto (Iruto)
ri ÷ su nieto (de el
o ella )
rapok ÷ azotar
railal ÷ siempre aran ÷ alla arin ÷ aqui
sursu ÷ redondo rismal ÷ su cabello ralankil ÷ navidad
ramok ÷ ataiar rub`el ÷ debaio rax ÷ verde
reb`e ÷ acera
ru ÷ cara,
superIicie
ra`al ÷ trampa
ralal ÷ su hiio ram ÷ ataialo
rinok ÷ banano
maiunche
ras ÷ su hermano mayor ( de
el o de ella)
ruhan ÷ poder
S
sumaal ÷ pareia si ÷ regalelo saasa ÷ muy sabroso
saltul ÷ zapote sas ÷ espeso ses ÷ bledo
sis ÷ pisote tus÷ ordenalo sut ÷ pañuelo
sal ÷ iiote
sok ÷ nido,
almohada
okes ÷ gotera
kas ÷ tabano, gas is ÷ camote us ÷ bueno, bien
mis ÷ gato isi ÷ saquelo iisok ÷ hilachar
sulul ÷ lodo sank ÷ hormiga sulem ÷ bombilla
ru ÷ su Iruto salso ÷ de lado saklun/ seb`÷barro
mesok ÷ sacudir mesunk ÷ barrer iisil ÷ hilacha
su ÷ tecomate
sununk ÷ huele,
oloroso
sol ÷ maiz cocidi sin
pelarse
sun ÷ variedad de arbol,
apellido
sakil ÷ pepita de
ayote
sam ÷ moco

Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

T
tuch ÷ rabadilla tokan ÷ mora tuntu ÷ echado (el animal)
tikto ÷ inmediato toltotk ÷ rodandose tolokok ÷ lagartiia
tuul ÷ bruieria tiik ÷ recto, directo sutsu ÷ rodeado
terto ÷ caro kuut ÷ sosten set ÷ cortelo
cheet ÷ manoio chiit ÷ racimo pat ÷ costra
meet ÷ botella luktaak ÷ tentacion setok ÷ cortar
Tumin ÷ dinero hotok ÷ desatar iutuk ÷ ensartar
kutuk ÷ tirar kutan ÷ dia putul ÷ papaya/ apellido
pata ÷ guayaba setel ÷ cortado chetcho ÷ en manoio
toiok ÷ pagar
Consonantes simples cuya pronunciación varía del castellano:
h w x y H
Esta letra tiene su pronunciacion, es decir no es una letra muda como en el castellano.
Representa un sonido que se produce con una leve Iriccion del aire al pasar en la Iaringe.
Eiemplos:
hoon ÷ hoy
hom ÷ cierta clase de
culebra
hal ÷ mazorca
hopol ÷
aguiereado
hop ÷ aguiereelo hoyok ÷ regar (liquidos)
hehe`÷ si ham ÷ desmoronar hiik ÷ temblor
helho ÷ tendido
(ropa)
hupu ÷ boca abaio hirok ÷ regar granos
hashas ÷
secretear
hoonal ÷
hora,momento
hux ÷ piedra de aIilar
hilank ÷
descansar
hulak ÷ llegar hitok ÷ desatar
hit ÷ desatelo
kanhich ÷ variedad de
tortuga
hu ÷ papel, libro, cuaderno,
documentos.



Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

La letra ~h¨ se encuentra en algunas palabras sin sonido como separador de
diptongo.
En el idioma q`eqchi` no existen diptongos.
Tzakahemq ÷ comida, Chahiink ÷ sangrar, Chahim ÷ estrella
Le letra 'h¨ en posicion Iinal no se registra claramente.
Helho li sut ÷ el pañuelo esta tendido hoon li hiik ÷ hoy temblara
hop li hu ÷ aguieree el papel
nim li hal ÷ la mazorca es
grande
Hopol ru li emel ÷ la olla esta
aguiereada


Esta letra tiene varias variaciones, especialmente a nivel dialectal y segun su posicion en
las palabras. En el dialecto de Coban y Chamelco, se pronuncia en posicion inicial e
intermedia de palabras asi 'kw¨, pero en posicion Iinal se suaviza asi 'w¨. En otros
municipios como Lanquin, Carcha, Senahú, Cahabon, etc. la pronunciacion en las tres
posiciones es suave.
wa ÷ tortilla we ÷ mio wi ÷ mi nieto
wo ÷ mi aguacate wu ÷ mi cara
wai ÷ milpa ( una
mata)
waam ÷ mi alma wan ÷ hay,esta wark ÷ dormir
wex ÷ pantalon awas ÷ secreto siwan ÷ abismo
sowen ÷ celoso tawok ÷ alcanzar, encontrar twai ÷ quiero
awk ÷ sembrar ewuk ÷ atardecer ewu ÷ en la tarde
ewer ÷ ayer
lowok ÷ comer (cosas
suaves)
tiw ÷ comelo
kaw ÷
duro,Iuerte
naw ÷ sepalo law ÷ clase de palma
laaw ÷ llav,
llaves
ow ÷ mapache aw ÷ siembrelo
leew ÷ legua kakaw ÷ cacao


Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc


wai awk ÷ quiero sembrar
twai wark ÷ quiero dormir
tiw li wo ÷ comase mi aguacate
aw ewu ÷ siembrelo por la tarde
wan siwan ÷ hay abismo

k
Esta letra tiene una pronunciacion diIerente a la pronunciacion que le da el castellano, se
asemeia mas a la 'sh¨ del ingles.
xan ÷ ladrillo xul ÷ animal, travieso xoch ÷ caracol
xaml ÷ Iuego xor ÷ torteelo Xaar ÷ iarrillla
xulum ÷ caries xaiok ÷ bailar xik ÷ ir, oreia
xok ÷ recogelo xaayaw ÷ achiote xulxu ÷ de cabeza
max ÷ mico wex ÷ pantalon tiix ÷ anciano (a)
rax ÷ verde, crudo hix ÷ tigre pix ÷ tomate
iax ÷ molleia akuux ÷ aguia meex ÷ mesa
tux ÷ retoño,sarna xutaan ÷ verguenza
mox ÷ cierta hoia
vegetal par envolver
pix ÷ tomate mux`ai ÷ atol de elote
paaxk ÷ Ilor de
pascua
xuwak ÷ tener
miedo
xox ÷
grano,roncha,salpullido
xuxb`ak ÷ silvar
Xep ÷ tamalito de
Iriiol entero
xeeb`÷ sebo xaiok ÷ bailar
xartin ÷ sarten xiyab`÷ peine xeel ÷ resto, sobrante
¥
Lsta |etra presenta e| m|smo fenómeno que |a |etra "w"
yak ÷ gato de monte

yu ÷ recado yai ÷ enIermo
yo ÷ esta ( en
accion)
ye ÷ cola, digalo yuchyu ÷ Iruncido
yoklaak ÷ acostarse yuk ÷ cabro yalok ÷ probar
yaiel ÷ enIermedad choyok ÷ terminar hoyok ÷ regar
mayok ÷ dolerse iyai ÷ semilla moymo ÷ oscuro
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

sooyom ÷ tripas say ÷ sibaque iay ÷ delgado
May ÷ tabaco,
veneno
yamyo ÷ desocupado
,despeiado
yakok ÷ negociar
yoy ÷ red, atarraya yaal ÷ ciert, verdad choy ÷ terminelo
kuy ÷ aguantelo,
marrano
yolyol ÷ grasos,
resbaloso
kuyuk ÷ perdonar,
soportar.aguantar
payok ÷ encargar,
enamorar
yolyol ÷ resbaladizo

lotales
Consonantes especiales del idioma q`eqchi`:
q tz ´ (glotal) b` ch` k` q` t` tz`
Q
qu ÷ cara qe ÷ nuestro qo ÷ aguacate
qas ÷ nuestro hermano qix ÷ nuestra espalda qulb`÷ beiuco
qixim ÷ nuestro maiz qana`÷ señora poqs ÷ polvo
tiq ÷ Iiebre, caliente saq ÷ blanco paq ÷ guapinol
kag ÷ roio sug ÷ mosquito muq ÷ escondelo
choq ÷ nube oq ÷ pie
uuq ÷ corte de
vestir
ixq ÷ muier saqen ÷ luz, claridad iiq ÷ carga
aaq ÷ marrano chiq ÷ cocinelo chiqok ÷ cocinar
muquk ÷ esconder,
enterrar
naq ÷ cuando poq ÷ tierra blanca
winq ÷ hombre
saqoonak ÷ roca,
peña

Chiq li ixim ÷ cocine el maiz Saq li aaq ÷ El marrano es blanco
Muq li iiq ÷ esconda la carga
Qe li paq ÷ es de nosotros el
guapinol
Kaq li uuq ÷ El corte es roio
Waye`chaq li qas ÷ Alla viene
nuestro hermano
Xiikik li poqs sa`li b`e ÷ hay mucho
polvo en la calle
Yo intiq ÷ tengo Iiebre
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc




TZ
Es un sonido que se usa en palabras dentro del castellano pero no se registra en el alIabeto
del mismo, como 'quetzal, Quetzaltenango¨.
Tzuul ÷ cerro tzelek ÷ espinilla
tzuktzu ÷ alborotado

tzo`÷ macho de aves patz ÷ pato iotz ÷ raspelo
kotzk ÷ suavicelo
(Iuerza)
tutz ÷ Ilor de muerto b`uutz ÷ apellido
tzakahemq ÷ comida tzak ÷ caza katzkatz ÷ picazon
wotzok ÷ compartir potzpotz ÷ espongozo xmaatz u ÷ ceias
latzlatz ÷ pegaiozo tzolok ÷ aprender, estudiar
tzolom ÷ leccion,
estudiante
tzentzerei ÷ paiar,
carpintero
tzin ÷ suenelo( el metal o
la campana


im roq xye li tzentzerei ÷ El paiaro carpintero tiene la cola larga
Kim arin chi tzilok ÷ Venga a estudiar aqui
im roq laatzelek ÷ Su espinilla es muy larga
Zuktzu laawismal ÷ Su pelo esta alborotado
Latzlatz li wix ÷ Mi espalda esta pegaiosa
Uookin chi tzolok ÷ Estoy estudiando
(glotal)
Esta es una consonante cuya pronunciacion consiste en el cierre de la glotis con una
ligera presion abdominal.
La consonante glotal se clasiIica en dos categorias:
a. Como consonante propiamente dicha, se presenta antes y despues de vocales. Pero
cuando va antes de vocales no se marca por regla general (a` e` i` o` u`)
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

b. Como parte intrinseca de consonantes, de ahi la existencia de consonantes glotalizadas
(b` ch` k` q` t` tz`).
Uso de la (glotal) en palabras despues de vocales:
Ka`÷ piedra de moler chu`÷ orina ii`÷ planchelo, aIilelo
che`÷ palo ro`÷ quinto sa`÷ en, adentro, estomago
he`÷ tenga, tomelo ha`÷ agua yu`÷ alargalo, estirelo
ki`÷ dulce, endulzado po`÷ deshagalo si`÷ leña
mo`÷ guacamayo/moho na`b`ei ÷ mama pu`÷ pavo silvestre
a`÷ pierna se`÷ risa ula`÷ visita
to`÷ prestamo tu`÷ teta,senos tzo`÷ macho (de aves)
we`÷ aqui esta hi`÷ yerno b`e`u÷ mal de oio
Chi`÷ nance ke`÷ muelalo che`÷ arbol, palo
Comparacion en palabras el uso de las vocales glotalizadas con las simples:
sa`÷ en, adentro, estomago. sa ÷ sabroso
chu ÷ orina chu ÷ hediondo
ji`÷ planchelo, aIilelo ji ÷ encino
mu`÷ siembrelo en almacigo mu÷ sombra, espiritu
we`÷ aqui esta we ÷ mio
Consonantes glotalizadas (vease consonante glotal)
b` ch` k` q` t` tz`
#
b`a ÷ taltuza b`ich ÷ canto b`uch ÷ nixtamal
be ÷ camino b`oi ÷ iugo de caña Iermentado b`isok ÷ medir
b`ek ÷ escarbelo ab`÷ hamaca seb`÷ arcilla,barro
sib`÷ humo kiib`÷ dos chib`/tib`÷ carne
hab`÷ lluvia, año ob`en ÷ tamal kab`÷ dulce, panela
paab' ÷ obedezca chaab`÷ ducha, regadera xuxb`÷ silvido
chuub`÷ saliva isb`÷ chamarra, poncho oib`÷ catarro, gripe
Cn#

ch`am ÷ rancio ch`up ÷ ombligo ch`op ÷ piña
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

ch`ub`÷ avispa pach`÷ salpiquelo ch`uluk ÷ manchado
ch`utam ÷ reunion,
sesion
iuch`uk ÷ Iirmar,
rayar
puch`÷ lavelo
mich`÷ arranquelo
iuch`÷ rayelo,
Iirmelo
poch`÷ quebrantelo
ch`en ÷ zancudo
pich`÷ paiaro
carpintero
toch`÷ toquelo/golpeelo
hach`ok ÷ morder
ich`mul ÷
venas/arterias
b`ach`ok ÷ torcer
ch`och`÷ tierra,
terreno
ch`aat ÷ cama
ch`iich`÷ toda clase de
metal
xch`ana ÷ quedo
silencioso
ch`o ÷ raton ch`ai ÷ lavelo
Comparacion en palabras el uso de las letras ch` y ch:
ch`am ÷ rancio cham ÷ hondo, proIundo
ch`up ÷ ombligo chup ÷ apaguelo
ch`aj ÷ lavelo chaj ÷ ocote
`
k`a ÷ amargo/ bilis k`e ÷ de (dar) k`i ÷ abundante
k`oi ÷ mascara k`um ÷ ayote k`orech ÷ tostada
k`ai ÷ pino/ miga k`ay ÷ venta sik`÷ busquelo
xook`÷ alacran b`ak`÷ amarrelo iek`÷ repartelo
sek`÷ trastos ai saak`÷ chapulin tok`÷ nudo
lak`lak`÷ pegaioso aak`ab`÷ oscuridad k`achlek ÷ gatear
k`alek ÷ chapear k`ib`÷ pacaya
k`ob`÷
aguiereelo
k`ol ÷ macho
(mamiIeros)
k`a`uxl ÷
idea,pensamiento
k`ix ÷ espina

Comparac|ón en pa|abras e| uso de |as |etras k# y kť
k`e ÷ de ( dar ) ke ÷ Irio
k`im ÷ paia kim ÷ venga
k`as ÷ deuda kas ÷ tabano
jok`÷ honda de pita jok ÷ raspelo
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

k`aq ÷ pulga kaq ÷ roio
Q`
q`an ÷ amarillo,
maduro
q`un ÷ suave/chineelo q`ap ÷ eiote
q`aak ÷ podrirse q`us ÷ amonestelo q`a ÷ puente
q`alu ÷ abraselo q`unuk ÷ chinear q`aik ÷ regresar
iiq` ÷ tos Ierina loq` ÷ comprelo noq` ÷ hilo
toq` ÷ chicle q`uq` ÷ el quetzal aq` ÷ vestuario
chaq` ÷ maduro,
cocido
iq` ÷ viento q`ux ÷ musgo
b`oq` ÷ zaIelo
b`eq`b`o ÷ oios
resaltados
chaq`na` ÷ hermana
mayor
maq`ok ÷ quitar xeq`ok ÷ cornear xuq`l ÷ baston
loq`ok ÷ comprar nuq`uk ÷ tragar iosq`il ÷ colera,bravura
Comparacion en palabras el uso de las letras q` y q:
naq` ÷ semilla, pepita naq ÷ cuando (adverbio)
toq` ÷ chicle toq ÷ cortelo
chiq` ÷ meneelo, sacudalo chiq ÷ cocinelo
q`e ÷ tiempo qe ÷ nuestro
q`ix ÷ tibio qix ÷ nuestra espalda
Ejemplo de oraciones:
o chl q'aak laaq'ap ƹ Se esLá pudrlendo su e[oLe
C'alu laachaq' ƹ Abrace a su hermana mavor
T`
t`oi ÷ clavelo t`up ÷ revientelo t`ot` ÷ apellido
t`ox ÷ apellido t`ikr ÷ tela, trapo, servilleta t`e`ok ÷ peinarse
nat` ÷ apachelo,
prenselo
t`e`b`ak ÷ irse en grupo t`iw ÷ aguila
iit` ÷ amarrelo
iot` ÷ molestelo, engañelo,
peinelo
t`inis ÷ gordiIlon
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

t`ort`o ÷ redondo hot` ÷ roelo loot` ÷ Rincon
met` ÷ enano b`ut` ÷ rio crecido, llenelo
xut` ÷ tamal de
Iriiol
t`ust`u÷ desnudo
t`upul ÷ desgarrado,
reventado

Comparacion en palabras el uso de las letras t` y t:
t`oj ÷ clavelo toj ÷ paguelo
t`up ÷ revientelo tup÷ corto
jit` ÷ amarrelo jit ÷ acuselo
t`ust`u ÷ desnudo tustu ÷ ordenado
t`e` ÷ peinelo te ÷ abralo
Ejemplo de oraciones:
Oln[lL' ll Lz'l' ƹ Amarre al perroŦ
Ll b'oloLz wan sa' looL' ƹ La peloLa esLá en el rlncónŦ
TZ`
tz`in ÷ yuca tz`ai ÷ sucio tz`oq ÷ sanate
tz`uum ÷ cuero tz`e ÷ izquierda tz`oloi ÷ dalia silvestre
tz`alam ÷ carcel
tz`alam ch`aat ÷
cuna
tz`ik ÷ paiaro
tz`ukl ÷ variedad de hoia
para envolver
tz`uq ÷ punto patz` ÷ pregunte
mutz` ÷ ciego b`atz` ÷ mono sotz` ÷ murcielago
metz`ew ÷ Iuerza
saqpetz` ÷ color
palido
laatz` ÷
ocupado/estrecho
putz` ÷ machaquelo
matz` ÷ atol de elote
sin endulzar
yatz` ÷ exprimelo
ahorquelo(aves)
b`atz`uul ÷ iuguete pitz`ok ÷ estripar iutz` ÷ puntiagudo
tz`amb`a ÷ viga
patz`ok ÷ preguntar,
consultar
tutz`ub` ÷ enderecelo
titz`k ÷ aburrirse
tz`aqal ÷
cabal,exacto
tz`ub`uk ÷ besar
tz`iib`leb`aal ÷ instru-
mento para escribir

Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

Comparacion en palabras el uso de las letras tz` y tz:
patz` ÷ pregunte patz ÷ pato
tz`oq ÷ sanate tzoq ÷ pasar de un lado a otro
tz`ul ÷ trenzar tzuul ÷ cerro
jutz` ÷ puntiagudo jutz ÷ ensartelo



CAPITULO II
FORMA DE POSEER LOS SUSTANTI'OS
Existen dos Iormas de poseer los sustantivos: Los que comienzan con consonante y los
que comienzan con vocal.
AFI1OS POSEEDORES DE SUSTANTI'OS
PRONOMBRES POSESI'OS

PRECONSONANTALES

PRE'OCALICOS

in-



aa.

aaw-

x.

r-

qa-

q-

Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

ee- eer-

x-...-eb`

r-...-eb`

Ejemplo ue posesion ue los sustantivos:
Lzakahemq ƹ comldaţ alal ƹ hl[oŦ
lnLzakahemq ƹ ml comlda walal ƹ ml hl[o
aaLzakahemq ƹ Lu comlda aawalal ƹ Lu hl[o
xLzakahemq ƹ su comlda ralal ƹ su hl[o
qaLzakahemq ƹ nuesLra comlda qalal ƹ nuesLro hl[o
eeLzakahemq ƹ vuesLra comlda eeralal ƹ vuesLro hl[o
xLzakahemqeb' ƹ sus comldas ralaleb' ƹ sus hl[os

Eiemplo: La palabra na`, inicia con consonante

Pronombre
posesivo
Sustantivo
Sufijo
plural
Q`eqchi` No.
1 ln na' lnna' ml mamá

2
aa na' aana' Lu mamá
3 x na' eb' xna'
la mamá (de
el)
1 qa na' qana'
nuesLra
mamá
2 ee na' eena'
la mamá (de
usLedes)
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

3 x na' xna'eb'
la mamá (de
ellos
Eiemplo: La palabra Ixim, inicia con vocal

No.
Pronombre
posesivo
Sustantivo
Sufijo
plural
Q`eqchi` Traducción
1 w lxlm wlxlm ml malz
2 aaw lxlm aawlxlm Lu malz
3 r lxlm rlxlm
el malz (de
el/ella)
1 q lxlm eb' qlxlm nuesLro malz
2 eer lxlm eerlxlm
Ll malz (de
usLedes)
3 r lxlm rlxlmeb'
Ll malz (de
ellos)
Eiemplo de posesion de sustantivos.
Ch'llch'ƹmacheLe k'oxƹcamarón ulul ƹ cerebro lk ƹ Chlle
lnch'llch' lnk'ox wulul wlk
aach'llch' aak'ox aawulul aawlk
xch'llch' xk'ox rulul rlk
qach'llch' qak'ox qulul qlk
eech'llch' eek'ox eerulul eerlk
xch'llch'eb' xk'oxeb' rululeb' rlkeb'
Ejercicio: Liste 10 sustantivos que inicien con vocal y 10 con consonante.
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

Eiercitacion:
Eiercitar en la posesion de sustantivos, tomando en cuenta las reglas previstas.
wa ƹ LorLllla uk'al ƹ olla uLz'a[l ƹ cana
Lem ƹ banca lsmal ƹ cabello ha' ƹ aaua
o ƹ aauacaLe hu ƹ papel u ƹ cara
kape ƹ cafe e ƹ boca b'an ƹ medlclna
El artículo ~li¨: Se usa antes de los sustantivos y generalmente se hace necesario antes de
los pronombres posesivos. El uso de este articulo suIrira cambio cuando el posesivo del
sustantivo inicie con letra vocal sin tomar en cuenta si el sustantivo es prevocalico o
preconsonantal. Eiemplo:
Sin articulo na` - iiq Con articulo na` - iiq
lnna' wllq llnna' ll wllq
aana' aawllq laana laawllq
xna' rllq ll xna' ll rllq
qana' qllq ll qana' ll qllq
eena' eerllq leena' leerllq
xna'eb' rllqeb' ll xna'eb' ll rllqeb'


No.
Art.
Pron.
Pos.

Sust.
Subf.
plural

INCORRECTO
CORRECTO EXPLICACION
1


li


in


na`



Li inna`


Linna`


Cuando el
pronombre
posesivo inicia
con vocal,
entonces, el
articulo pierde su
vocal y este se
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

2

3
Li

Li
aa

x
na`

na`
Li aana`


Laana`

Ll xna'
adiudica
automaticamente
al pronombre.

- IDEM a la 1º.
persona del
singular.









1






li






qa






na`







Ll eena'






Li qana`
Cuando el
pronombre
posesivo inicia
con consonante,
entonces, el
articulo no pierde
su vocal y queda
independiente al
pronombre
posesivo.
-- IDEM a la 3ª.
Persona del
singular
- IDEM a la 1ª.
Persona del
singular
2


3
li


li
ee


x
na`


na'
eb`





Leena`


Li xna` eb`
- IDEM a la 3ª.
Persona del
singular





Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

Preguntas de uso común:
Pregunta No. 1: Ma wan ... (¿está ...?)
pciones a o. 1: ...Linna` ÷ mi mama// Linyuwa` ÷ mi papa//Linchaq`na` ÷ mi hermana
mayor (dicho por muier)//Linyuwa`chin ÷ mi abuelo//Linna`chin ÷ mi abuela//Linb`eelom
÷ mi esposo//Linhi` ÷ mi yerno//Linyum ÷ mi hiio//Li wanab`÷ mi hermana mayor (dicho
por hombre)//Li wenchkab`al ÷ mi vecina//Li was ÷ mi hermano mayor//Li wikan ÷ mi tio//
Li wikana` ÷ mi tia//Li wixaqil ÷ mi esposa//Li walib`÷ mi nuera//Li walal ÷ mi hiio (dicho
por hombre)//Li wikaq` ÷ mi primo//Li wi ÷ mi nieto//Li wiitz`in ÷ mi hermano menor//
Respuestas a No. 1: wan (está) maa`ani (no está)

Pregunta No. 2: ma sa xch`ool ... (¿qué tal está ...?)
pciones a o. 2: ...Sa xch`ool (esta bien. Esta contento(a)// Laana`÷ tu mama//Laayuwa`÷
tu papa//Laachaq`na`÷ tu hermana mayor//Laana`achin ÷ tu abuela//Laab`eelom ÷ tu
esposo//Laab`alk ÷ tu cuñado//Laahi` ÷ tu yerno//laayum ÷ tu hiio (solo para muieres)
//Laawanab` ÷ tu hermana//Laawechkab`al ÷ tu vecino(a)//Laawas ÷ tu hermano
mayor//Laawikan ÷ tu tio//Laawikana` ÷ tu tia//Laawixaqil ÷ tu esposa//Laawalib` ÷ tu
nuera//Laawalal ÷ tu hiio (solo para hombres)//Laawikaq`÷ tu primo(a)//Laawi ÷ tu
nieto(a)//Laawiitz`in ÷ tu hermano menor//
Respuesta a No. 2: Sa xch`ool (está bien / está contento(a
Pregunta No. 3: Ma kaw ... (¿Está sano (a) ...?)
pciones a o. 3: ...Li xna` ÷ su mama (de el)//Li xyuwa` ÷ su papa//Li xchaq`na` ÷ su
hermana mayor//Li xyuwa`chin ÷ su abuelo//Li xna`chin ÷ su abuela //Li xb`eelom ÷ su
esposo//Li xb`alk ÷ su cuñado //Li xhi` ÷ su yerno//li xyum ÷ su hiio//Li ranab` ÷ su
hermana//Li rechkab`al ÷ su vecino//li ras ÷ su hermano mayor//Li rikan ÷ su tio//Li rikana`
÷ su tia//Li rixaqil ÷ su esposa//Li ralib` ÷ su nuera//Li ralal ÷ su hiio//Li rikaq` ÷ su
primo(a)//-Li ri ÷ su nieto(a)//Li riitz`in ÷ su hermano menor //
Respuestas a No. 3: aw (Está sano (a) aw b`ayaq (Está un poco sano)
Pregunta No. 4: ma yaj ... (¿está enfermo (a) ...?)
pciones a o. 4: ...qana` ÷ nuestra mama//qayuwa`÷ nuestro papa//qachaq`na ÷ nuestra
hermana mayor//qayuwa`chin ÷ nuestro abuelo//qana`chin ÷ nuestra abuela//qamel ÷
nuestro(a)/ /abuelo(a)//qab`alk ÷ nuestro cuñado//qahi` ÷ nuestro yerno//qayum ÷ nuestro
hiio//qanab` ÷ nuestra hermana//qechkab`al ÷ nuestro vecino//qas ÷ nuestro hermano
mayor//qikan ÷ nuestro tio//qikana`÷ nuestra tia//qixa`an ÷ nuestra abuela/ /qalib`÷ nuestra
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

nuera//qalal ÷ nuestro hiio//qikaq` ÷ nuestro(a) primo(a)//qi ÷ nuestro(a) nieto(a)/ /qiitz`in
÷ nuestro hermano menor//
Respuestas a No. 4: aw (está sano (a) aw b`ayaq (está un poco sano)
Pregunta No. 5: Ma xkawu ... (¿sanó ...?)
pciones a o. 5: ... leena` ÷ la mama de ustedes// leeyuwa` ÷ el papa de ustedes//
leechaq`na` ÷ la hermana mayor de ustedes (dicho por muier)//leeyuwa`chin ÷ el abuelo de
ustedes// leena`chin ÷ la abuela de ustedes// leek`uula`al ÷ el nene de ustedes// leeb`alk ÷ el
cuñado de ustedes// leehi` ÷ el yerno de ustedes//leeyum ÷ el hiio de ustedes// leewakax ÷
el ganado de ustedes//leekaxlan ÷ la gallina de ustedes//leeranab` ÷ la hermana de ustedes
(dicho por hombre)//leerechkab`al ÷ el vecino(a) de ustedes//leeras ÷ el hermano mayor de
ustedes//leerikan ÷ el tio de ustedes// leerikana` ÷ la tia de ustedes//leeraaq ÷ el cerdo de
ustedes//leeralib` ÷ la nuera de ustedes//leeralal ÷ el hiio de ustedes// leerikaq` ÷ el(la)
primo(a) de ustedes//leeri ÷ el(la) nieto(a) de ustedes//leeriitz`in ÷ el hermano menor de
ustedes//
Respuestas a No. 5: Xkawu (sanó) Ink`a` nakawu (No sana)
Pregunta No. 6: Ma nim roq... (¿Es alto (a) ...?)
pciones a o. 6: ...Li xna`eb` ÷ la mama de ellos// li xyuwa`eb` ÷ el papa de ellos//li
xchaq`na`eb` ÷ la hermana mayor de ellos//li xyuwa`chineb` ÷ el abuelo de ellos//li
xna`chineb` ÷ la abuela de ellos//li xb`alkeb` ÷ el cuñado de ellos//li xhi`eb` ÷ el yerno de
ellos//li xyumeb` ÷ el hiio de ellos//li ranab`eb` ÷la hermana de ellos (dicho por hombre)//li
rechkab`aleb` ÷ el vecino(a) de ellos//li raseb` ÷ el hermano mayor de ellos//li rikaneb` ÷ el
tio de ellos//li rikana`eb` ÷ la tia de ellos//li ramiiweb` ÷ el amigo de ellos//li ralib`eb` ÷ la
nuera de ellos//li ralaleb` ÷ el(la) primo(a) de ellos(as)//li riheb` ÷ el(la) nieto(a) de
ellos(as)//li riitz`ineb` ÷ el hermano menor de ellos//
Respuestas a No. 6 : Nim roq (es alto)// Ink`a` nim roq (no es alto)// Nim b`ayaq
roq (es un poco alto)
Pregunta No. 7: Ma xk`ulum... (¿vino ...?)
pciones a o. 7: ...lai tzolonel ÷ el maestro// lai tii ÷ el catequista//lai k`amolb`e ÷ el
guia//lai b`anonel ÷ el enIermero-medico//lai loq`ol ixim ÷ el comprador de maiz//lai loq`ol
kape ÷ el comprador de caIe//lai loq`ol tz`i` ÷ el comprador de cardamomo//lai loq`ol peens
÷ el comprador de pimienta//lai loq`ol xayaw ÷ el comprador de achiote//lai loq`ol che` ÷ el
comprador de madera//lai ilonel ÷ el curandero//lai isihom ialamuuch` ÷ el IotograIo//lai
k`atol uutz`u`ui ÷ el sacerdote maya//lai k`ay ÷ el vendedor//lai peech` ÷ el carpintero//lai
tz`ak ÷ el albañil//lai patz`ol toi ÷ el cobrador//lai ch`eol ch`iich` ÷ el choIer//lai
k`aak`alenel ÷ el inspector(guardian)//
Respuestas a No. 7: Xk`ulun (vino) Toj maji` (Todavía no)
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

Pregunta No. 8: Ma xko`o... (Ma xko...) (¿Se fue ...?)
pciones a o. 8: ...lai tzolonel ÷ el maestro// lai tii ÷ el catequista//lai k`amolb`e ÷ el
guia//lai b`anonel ÷ el enIermero-medico//lai loq`ol ixim ÷ el comprador de maiz//lai loq`ol
kape ÷ el comprador de caIe//lai loq`ol tz`i` ÷ el comprador de cardamomo//lai loq`ol peens
÷ el comprador de pimienta//lai loq`ol xayaw ÷ el comprador de achiote//lai loq`ol che` ÷ el
comprador de madera//lai ilonel ÷ el curandero//lai isihom ialamuuch` ÷ el IotograIo//lai
k`atol uutz`u`ui ÷ el sacerdote maya//lai k`ay ÷ el vendedor//lai peech` ÷ el carpintero//lai
tz`ak ÷ el albañil//lai patz`ol toi ÷ el cobrador//lai ch`e`ol ch`iich` ÷ el choIer//lai
k`aak`alenel ÷ el inspector(guardian)//
Respuestas a No. 8: Xko (se fue) Toj maji` (Todavía no)
Pregunta No. 9: Ma sa li ... (¿es sabroso ... ?)
pciones a o. 9: ...yu ÷ recado//wa ÷ tortilla//ses ÷ bledo// o ÷ aguacate//sis ÷ pisote// tib`
÷ carne//xep ÷ tamalito de Iriiol//ch`op ÷ piña//kape ÷ caIe//k`ai ÷ pinol//ichai ÷ hierba//
tz`in ÷ yuca//silip ÷ cierta clase de hongo//kar ÷ pescado//lol ÷ piloy//nun ÷ cierta clase de
Iriiol//pui ÷ panza//pur ÷ iute//tap ÷ cangreio//k`ox ÷ camaron//mank ÷ mango//ch`ima ÷
güisquil//kaxlan is ÷ papas//uq`un ÷ atol//
Respuestas a No. 9: Sa (es sabroso) ink`a` (no es sabroso)
Pregunta No. 10: Ma ki` li ... (¿Está dulce ...?)
pciones a o. 10: ...pata ÷ guayaba//saltul ÷ zapote//pak ÷ Cierta clase de anona//kape ÷
caIe//utz`aiil ÷ caña//tz`in ÷ yuca//chiin ÷ narania//b`oi ÷ iugo de caña Iermentado//map ÷
coyol//raxtul ÷ inierto//rum ÷ iocote//uq`un ÷ atol//k`um ÷ ayote//ch`op ÷ piña//chi` ÷
nance// b`an ÷ medicina remedio// kakaw ÷ cacao//
Respuestas a No. 10: i` (está dulce) k`a (está amargo) ink`a` (no)

Pregunta No. 11: Ma sup li ... (¿Está ... /insípido/desabrido/sin sal/ ?)
pciones a o. 11: ... yu ÷ recado//kenq` ÷ Iriiol//ob`en ÷ tamal//xep ÷ tamalito de
Iriiol//ichai ÷ hierba//q`ap ÷ eiote//uq`un ÷ atol//tzekemq ÷ la comida//
Respuestas a No. 11: sup (está insípido) ink`a` (no)
Pregunta No. 12: Ma raare li ... (¿Está ácido ...?)
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

pciones a o. 12: ... chi` ÷ nance// rum ÷ iocote//chiin ÷ narania//lamuunx ÷ limon//
lorans ÷ durazno//mansaan ÷ manzana// mank ÷ mango// ch`op ÷ piña// uq`un ÷ atol// aranx
÷ narania agria//b`oi ÷ iugo de caña Iermentado/
Respuestas a No. 12: raare (está ácido) ink`a` (no)
Pregunta No. 13: Ma najt wan ... (¿Está lejos ...?)
pciones a o. 13: ... laach`och` ÷ tu terreno//laawochoch ÷ tu casa//laak`al ÷ tu
milpa//leerochoch ÷ la casa (de ustedes)//leek`al ÷ la milpa (de ustedes)//leech`och` ÷ el
terreno (de ustedes)//li rochoch ÷ la casa de el (ella)//li xk`al ÷ La Milpa de el(ella)// li
tzolleb`aal ÷ la escuela//li tiiob`aal ÷ la iglesia//li wa`leb`aal ÷ el comedor//li warib`aal ÷ el
hospedaie//li nima` ÷ el rio//li roqha` ÷ el arroyo//li kumb` ÷ el pozo//li puch`leb`aal ÷
lavadero lavanderia//li tenamit ÷ el pueblo//li k`aleb`aal ÷ la aldea//li muqleb`aal ÷ el
cementerio//li k`ayiil ÷ el mercado//li k`ayib`aal b`an ÷ la Iarmacia//li b`atz`ub`aal b`olotz
oq ÷ el campo de Iut bol//li k`ayib`aal hu ÷ la libreria//li k`ayib`aal tib` ÷ la carniceria//Li
b`oileb`aal tikr ÷ La sastreria//
Respuestas a No. 13: Ink`a` (no) Najt (lejos)
Pregunta No. 14: Ma nach` wan ... (¿está cerca ...?)
pciones a o. 14: ... laawochoch ÷ tu casa//laak`al ÷ tu milpa//laach`och` ÷ tu
terreno//leerochoch ÷ la casa de ustedes//leek`al ÷ la milpa de ustedes//leech`och` ÷ el
terreno//li rochoch ÷ la casa de el(ella)//li xk`al ÷ la milpa de el(ella)//li xch`och` ÷ el
terreno de el(ella)//li meex ÷ la mesa//li mesleb` ÷ la escoba//li xtoonal li chi` ÷ la mata de
nance//leeiukub` ÷ la canoa de ustedes//laawawimq ÷ tu siembra//li tzolleb`aal ÷ la
escuela//li loq`leb`aal ÷ la tienda//li atib`aal ÷ el balneario//li kumum ÷ el escusado//li
kaq`nab` ÷ el lago//li palaw ÷ el mar//li roqha` ÷ el arroyo//li nima` ÷ el rio//
Respuestas a No. 14: Nach` wan (Está cerca) Najt b`ayaq (un poco lejos)
Pregunta No. 15: Ma nim ... (¿Es grande ...?)
pciones a o. 15: ... laab`eeleb`aal ch`iich` ÷ tu carro//laaxaar ÷ tu iarro//laamaal ÷ tu
hacha//laach`ch`och ÷ tu tierra//laalem ÷ tu espeio//laat`ikr ÷ tu tela//laawex ÷ tu
pantalon//laapoop ÷ tu petate//laameex ÷ tu mesa//laatem ÷ tu banca//laasut ÷ tu pañuelo//
laahu ÷ tu papel libro documento//laakukb` ÷ tu tinaia//laaka` ÷ tu piedra de
moler//laasek` ÷ tu taza//laak`il ÷ tu comal//laawochoch ÷ tu casa/laawak`ach ÷ tu
chompipe//laawuuq ÷ tu enagua//laawab` ÷ tu hamaca//laawaaq ÷ tu marrano//laawiiq ÷ tu
carga//laawiitz`in ÷ tu hermanito//laawuk`al ÷ tu olla//laawutz`ail ÷ tu caña//laawisb` ÷ tu
chamarra//
Respuestas a No. 15: Nim (grande) Saaj (mediano) a`ch`in (pequeño)
Pregunta No. 16: Ma chalk re ... (¿'a a venir ...?)
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

pciones a o. 16: ... Lai tzolonel ÷ el maestro//lai b`anonel ÷ el enIermo(a)//Lai kutunel ÷
el que vacuna//lai k`ay wa ÷ la vendedora de tortilla//lai loq`ol aaq ÷ el comprador de
marranos//lai iachol che` ÷ el aserrador//lai tz`iib` ÷ el secretario//lai raqol aatin ÷ el
iuez//lai ilonel ÷ el curandero//li xb`eenil ÷ el alcalde el primer mayordomo//li paxaat ÷ el
conseiero (anciano)//li awab`ei ÷ el presidente//
Respuesta A No. 16: Chalk re (Ya viene) Ink`a` (no)
Pregunta No. 17: Ma xik re ... (¿Ya se va ... ?)
pciones a o. 17: ... Lai tzolonel ÷ el maestro//lai ilonel ÷ el curandero//laana` ÷ tu
mama//laayuwa` ÷ tu papa//laab`alk ÷ tu cuñado (entre hombres)//laawixnam ÷ tu cuñada
(del varon)//li qana` ÷ la señora nuestra mama//li al ÷ el ioven// li xqa`al ÷ la señorita//li
ch`ina`al ÷ el niño//
Respuestas a No. 17: Xik re ('a a venir) Toj maji` (Todavía no)
Pregunta No. 18: Ma wan li ... (¿Hay ... ?)
pciones a o. 18: ... wa ÷ tortilla//ik ÷ chile//ixim ÷ maiz//o ÷ aguacate//tul ÷ platano//
may ÷ cigarro//ha` ÷ agua//tib` ÷ carne//b`uch ÷ nixtamal//xep ÷ tamalito de Iriiol//ch`op ÷
piña//chai ÷ ocote//q`ap eiote//noq` ÷ hilo//kape ÷ caIe//k`ai ÷ pinol//ichai ÷ hierba//tz`in ÷
yuca//kenq` ÷ Iriiol//atz`am ÷ sal//chun ÷ cal//si` ÷ leña//
Respuestas a No. 18: an (hay) Maak`a` (no hay)






Raatinul li patz`ok
Términos interrogativos

A) Ani ÷ ¿Quién?
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

B) `a` ru ÷ ¿Qué?
C) B`ar ÷ ¿Dónde?
D) 1o`q`e ÷ ¿Cuándo?
E) Chan ru ÷ ¿Cómo?
F) `a`ut ÷ ¿Por qué?

PREUNTAS RESPUESTAS
A Ani ÷ ¿Quién?

Ani laak`ab`a` ¿Como te
llamas?
Ai Ku` (ink`ab`a`) Domingo (mi
nombre)

Ani xk`ab`a` laawas ¿Como
se llama tu hermano?
Ai B`ex (xk`ab`a`) Sebastian

Ani xk`ab`a` laawanab`
¿Como se llama tu hermana?
Xkat (xk`ab`a`) Catarina

Ani xk`ab`a laak`ula`al
¿Como se llama su nene?
Ai (ch`ina) Ton Tonito

Ani xk`ulum arin
¿Quien vino aqui?
A` lai kutunel El vacunador
B
Ani xk`amok re
¿Quien se lo llevo?
Li ch`ina`al El niño

Ani xk`amok chaq re
¿Quien lo traio?
Inyuwa` Mi papa
`aru ÷ ¿Qué?

K`a` ru xk`ab`a` a`in
¿Como se llama esto?
Tz`iib`leb` Lapiz

K`a` ru yookat ¿Que
estas haciendo?
Yookin chi tzolok Estoy
estudiando

K`a` ru xaab`aanu ewer ¿Que
hiciste ayer?
Iximak Desgranar (maiz)

K`a` ru xaaye ¿Que
diiiste?
Maak`a` ninye o he dicho
nada
C
K`a` ru xaawab`i ¿Que
oiste?
Xwab`i xyaab` lai tzo`xul i el
canto del gallo

K`a` ru xaawab`i chaq ¿Que
Iuiste a oir?
ab`al li k`a`uxl Muchas ideas
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc


K`a` ru xaawil ¿Que
viste?
Xwil iun imul Vi un coneio

K`a` ru xaawek`a ¿Que
sentiste?
Ra xweek`a Me senti mal
D B`ar ÷ ¿Dónde?

B`ar wankat
¿Donde vives?
Toi le` Hasta alla

B`ar tz`aqal ¿En
donde exactamente?
Xtoon li tzuul En la Ialda del
cerro

B`ar xik aawe ¿Donde
vas?
Xik we sa` k`ayiil Voy para el
Mercado

B`ar wan li k`ayiil arin
¿Donde queda el mercado?
Kiib` hiil xnaitil arin A dos leguas
de aqui
E
B`ar tqak`ul qib` ¿En
donde nos encontramos?
Chi re li tiiob`aal Frente a la
ermita
1o`q`e ÷ ¿Cuándo?

Jo`q`e xatk`ulun
¿Cuando viniste?
Kab`eier Anteayer

F
Jo`q`e nakasutq`i ¿Cuando
regresa?
Wulai Mañana

Jo`q`e xaawil ¿Cuando
lo viste?
Ewer Ayer

Jo`q`e tatxik ¿Cuando
te vas?
Kab`ei Pasado mañana

Jo`q`e honal wanko ¿Que
hora es?
Tz`aqal tuqtu wa`leb` Son las
doce en punto
Chan ÷ ¿Cómo?

Chan ru xye ¿Como
diio?
Ak re chi io`kan Ya es asi

Chan ru na`ilok ¿Como
se ve?
Ch`ina`us na`ilok Se ve bien
bonito

Chan ru tinb`aanu ¿Como
voy hacer?
Chi kama`in Asi
`a`ut ÷ ¿Por qué?

K`a` ta b`an ¿Por que
sera?
Ak sa` xtzolb`al tana chaq
Quiza se basa en la Iorma que
aprendio.

K`a` ta b`an reek` ¿Que
tendra?
Yai tana Talvez esta
enIermo(a)
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc


K`a` taak`ul ¿Que te
pasa?
Maak`a` nink`ul o me pasa
nada

K`a` put naq io`kan ¿Por
que sera que es asi?
Yai tana Talvez esta
enIermo(a)


Raatinul li taqlank
Términos de mandatos
kim ÷ venga
okan ÷ entre/pase adelante
hilan ÷ descanse
waklin ÷ levántese
xaqlin ÷ párese
ayu ÷ váyase
wa`in ÷ coma (comer)
uk`an ÷ beba (beber)
loq`on ÷ compre
tijon ÷ rece

Términos de
mandato
Respuesta
Términos de
mandato
Respuesta
Kim qana` Xik we Ayu sa` k`ayil
Maak`a`
intumin
Venga señora Alli voy Vaya al mercado o tengo dinero
kan qawa`chin B`anyox Wa`in a na`
Ink`a` nawai
wa`ak
Entre señor Gracias Coma mama o quiero comer
Hilan a wa` Us Uk`an qawa` B`anyox
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

Descanse papa Esta bien Beba señor Gracias
Waklin a Si`
Ink`a`
nawai
Loq`on qana` Toi maii`
Levantese papito o quiero Compre señora Todavia no

Términos de
negación
Respuesta
Términos de
negación
Respuesta
Ink`a` nawai K`a` put Minaawil Us
o quiero ¿Por que? o me mires Esta bien
Ink`a` xwil
Ma ink`a`
xaawil
Minaach`e`
Moko yookin ta
chaach`e`b`al
o lo vi ¿o lo viste? o me toques o te estoy tocando
Ink`a`
naweek`a
Kaw aawib` Minakaqali Maaiun ninkaqali
o lo siento Eres muy Iuerte o me envidies o envidio a nadie
Ink`a` ninpaab`
Laa`at yaal
aawe
Maaiun sut
wilom
Ma yaal
o lo creo Es cosa tuya
unca lo he
visto
¿De veras?
Moko yaal ta
Ma ink`a` ta
xinye aawe
Maamiin
tintzaka
K`a`ut
o es cierto
¿Acaso no te
diie?
unca lo
comere
¿Por que?
Moko io`kan ta Jo`kan
Maaioq`e
tinpaab`
Laa`at yaal aawe
o es asi Asi es
o lo voy a
creer
Es cosa suya
Moko xwil ta
B`ar wankat
chaq
Maawa` a`an A`an
o lo vi
¿Donde
estabas?
o es el Es el(ella)
Moko us ta
Yaal moko us
ta
Maaye K`a`ut
o sirve
Es cierto, no
sirve
o lo digas ¿Por que?
Moko a`an ta A`an Maab`aanu
Us , ink`a`
ninb`aanu
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

o es eso Eso es o lo hagas
Esta bien, no lo voy
a hacer
Ink`a` ninxik K`a`ut Moko ab`l ta
Heehe` moko ab`l
ta
o voy ¿Por que? o es aieno Si, no es aieno

CAPITULO III
ALUNAS NORMAS RAMATICALES
No existe género gramatical. como en castellano. Ejemplo:

Li che` ÷ El arbol//Li meex ÷ La mesa//Li tem ÷ El banco//Li kutan ÷ El dia//Li ochoch ÷
La casa//Li pek ÷ La piedra//Li ixq ÷ La muier//Li winq ÷ El hombre//Li na`b`ei ÷ La
mama//Li yuwa`b`ei ÷ El papa//Li miix ÷ La misa//Li ha` ÷ El agua.
Para designar el sexo masculino o Iemenino, se usan palabras especiIicas. Eiemplo:
Ixq ÷ muier//winq ÷ hombre//xa`an/tixil ixq ÷ anciana, mama//tixil winq ÷ anciano//
ch`aiom ÷ ioven (varon)//tuq`ixq/t`uiixq ÷ ioven (señorita)//ch`ina al ÷ niño//teelom ÷
varon/macho//teelom tz`i`/ai k`ol tz`i` ÷ perro//teelom wakax ÷ novillo, toro//ai tzo` ÷
macho de aves//tux ÷ hembra de aves//ai tzo` ak`ach ÷ chompipe//ai tzo` kaxlan ÷ gallo//ai
tzo` patz ÷ pato//tux ak`ach ÷ chompipa//tux kaxlan ÷ polla//tux patz ÷ pata (ave)//k`ol aaq
÷ verraco//t`uiixq aaq ÷ marrana (ioven)//xa`an aaq ÷ marrana (madre).
umero gramatical:
Para pluralizar las palabras se usa el termino aIiio 'eb` ¨, que en algunos casos puede ir
antes o despues de los sustantivos. Eiemplo:
Sustantivo

Eb` despues de
sustantivo
Eb` antes de sustantivo

winq
(es)
hombre
Winqeb`
Son
hombres
eb` li winq
Los
hombres
ai
waib`
es musico
Ai
waib`eb`
Son musicos
eb` lai
waib`
Los
musicos
ix q es muier Ixqeb` Son muieres eb` li ixq Las muieres
tz`i` es perro Tz`i`eb` Son perros eb` li tz`i` Los perros
xaab` es zapato Xaab`eb` Son zapatos eb` li Los zapatos
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

xaab`
kaw es sano Kaweb` Son sanos eb` li kaw Los sanos
pek es piedra Pekeb` Son piedras eb` li pek Las piedras
kar es pescado Kareb`
Son
pescados
eb` li kar
Los
pescados
k`iche`
es
montaña
K`iche`eb`
Son
montañas
eb` li
k`iche`
Las
montañas
ochoch es casa chocheb` Son casas
eb` li
ochoch
Las casas

ARTICULOS:
DETERMINADO:
'li ¨ se usa antes de los sustantivos y generalmente se hace necesario antes de los
pronombres posesivos. Eiemplo:
Li punit ÷ el sombrero, Li kukb` ÷ la tinaia, Li che` ÷ el arbol, linpunit ÷ mi sombrero,
laapunit ÷ tu sombrero, Li xpunit ÷ su sombrero, Li qapunit ÷ nuestro sombrero, leepunit ÷
vuestro sombrero, Li xpuniteb` ÷ sombrero de ellos, Lai peech` ÷ el carpintero, Lai
pak`onel ÷ el alIarero, Lai kemonel ÷ la teiedora, Lai Ku` ÷ (el) Domingo, Lai max ÷ (el)
Tomas, Lix Pet ÷ (la) Petrona, Lix Tol ÷ (la) Dolores, Lix Rux ÷ (la) Rosario, Lix eel ÷
(la) Manuela.
INDETERMINADO: :
'iun¨ se usa antes de los sustantivos, a veces, se le pospone una 'i¨ por razones de
consonancia. Eiemplo:
Jun inwex ÷ un mi pantalon, Jun ixq/iuni ixq ÷ una muier, Jun ch`uut chi poyanam ÷ un
grupo de personas, Jun ioom/iuni ioom ÷ un guacal.
PRONOMBRES:
Ruuchil k`ab`a`ei



Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

a) IDEPEDIETES:
Laa`in ÷ yo Laa`in yookin chi wa`ak
Laa`at ÷ tu Laa`at yookat chi hilank
A`an ÷ el, ella A`an yo chi b`ichank
Laa`o ÷ nosotros Laa`o yooko chi xaiok
Laa`ex ÷ vosotros Laa`ex yookex chi b`atz`unk
A`aneb`/eb` a`an ÷ ellos, ellas Eb` a`an yookeb` chi wark
Ejemplos:
Laa`in sa inch`ool ÷ Yo estoy contento Laa`in yookin chi tz`iib`ak
Laa`at sa aach`ool ÷ Tu estas contento Laa`at yookat chi ilok ru hu
A`an sa xch`ool ÷ El esta contento A`an yo chi tzolok
Laa`o sa qach`ool ÷ osotros estamos contentos. laa`o yooko chi k`utuk
Laa`ex sa eech`ool ÷ Vosotros estais contentos. Laa`ex yookex chi ab`ink
A`aneb` sa xch`ooleb` ÷ Ellos estan contentos Eb` a`an saheb` xch`ool
Laa`in ra inch`ool ÷ Yo estoy triste Laa`in yookin chi aatinak
Laa`at ra aach`ool ÷ Tu estas triste Laa`at yookat chi b`eek
A`an ra xch`ool ÷ El esta triste A`an yo chi wark
Laa`o ra qach`ool ÷ osotros estamos tristes. Laa`o yooko chi ilok
Laa`ex ra eech`ool ÷ Vosotros estais tristes Laa`ex yookex chi mensunk
A`aneb` ra xch`ooleb` ÷ Ellos estan tristes Eb` a`an yookeb` chi
b`onok



Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

b) POSESI'OS:
mio ÷ we Eiemplos: Xk`utb`esinkil
tuyo ÷ aawe ¿De quien es este? ÷ Ani ai`e a`in
Suyo ÷ re Es mio ÷ we
uestro ÷ qe Es tuyo ÷ aawe
Vuestro ÷ eere Es de doña Petrona ÷ re qana` Pet
De ellos ÷ reheb` Es de nosotros ÷ qe
Es de ustedes ÷ eere
Es de los niños ÷ reheb` li kok`al
We li kukb` wan chi re ha` ÷ La tinaia que esta a la orilla del pozo es mia.
Aawe li chakach wan rub`el meex ÷ La canasta que esta baio la mesa es suya.
Ma re li champa wan wi` li hal ÷ ¿El matate donde esta la mazorca es de el?
Qe li k`al wan chi ru tzuul ÷ La milpa que esta en el cerro es de nosotros.
Ma eere li ochoch wan aran ÷ La casa que esta alli es de ustedes.
Reheb` li awimq wan chi re b`e ÷ La siembra que esta en la orilla del camino, es de
ellos.
c) REFLEXI'OS: Naxsumelan rib`:
A mi mismo ÷ wib`
A ti mismo ÷ aawib`
A el mismo ÷ rib`
A nosotros mismos ÷ qib`
A vosotros mismos ÷ eerib`
A ellos mismos ÷ rib`eb`

Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

Ejemplos:
Me golpee (a mi mismo) ÷ Xinten wib`
Te golpeaste (a ti mismo) ÷ Xaaten aawib`
Se golpeo (a el mismo) ÷ Xten rib`
os golpeamos (a nosotros mismos) ÷ Wqaten qib`
Se golpearon (ustedes mismos) ÷ Xeeten eerib`
Se golpearon (ellos mismos) ÷ Xe`xten rib`eb`
Eiercicio: (cortar, moiar y ensuciar)
Xinyok` wib` xintz`aini wib` xaat`aqresi aawib`
xyok` rib` xtz`aini rib` xqat`aqresi
qib`
xeeyok` eerib` xeetz`aini eerib`
xe`xt`aqresi
rib`eb`











Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc


PRONOMBRES 'ERBALES:
Para la coniuncion verbal, existen dos iuegos de pronombres 1) Los que Iuncionan como
suieto de la accion, 2) Los que Iuncionan como obieto de la accion. En los verbos
transitivos se registran los dos, mientras que en los intransitivos solo existe el suieto. Para
los verbos transitivos, existen dos clases: Uno que corresponde a los verbos que principian
con consonante y el otro corresponde a los verbos que principian con vocales.
Ejemplos:
Verbo transitivo: Tiempo pasado. Comienza con consonante.
Abrazar : q`alunk


Tiempo
obieto suieto
Raiz
verbal
Verbo
coniugado
Traduccio
x-
x-
x-
x-
x-
x-
x-
x-
x-
x-
in-
at-
-
in-
o-
at-
ex -
in-
eb`-
in-
aa -
in -
in -
x -
(h)aa -
qa -
in -
ee
in -
e`x -
q`alu
q`alu
q`alu
q`alu
q`alu
q`alu
q`alu
q`alu
q`alu
q`alu
xinaaq`alu
xatinq`alu
xinq`alu
xinxq`alu
xohaaq`alu
xatqaq`alu
xexinq`alu
xineeq`alu
xeb`inq`alu
xine`xq`alu
Me abrazaste
Te abraze
Lo abrase
Me abrazo
os abrazaste
Te abrazamos
Los abrase
Me abrazaron
(ustedes)
Los abrase (a ellos)
Me abrazaron
(ellos)


Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc



Síntesis de los pronombres verbales Preconsonantales:
PERSA GRAMATICAL BJET SUJET
1a. Persona singular
2a. Persona singular
3a. Persona singular
in -
at -
-
in
aa -
x -
1a. Persona plural
2a. Persona plural
3a. Persona plural
o -
ex -
eb` -
qa -
ee -
e`x

Síntesis de los pronombres verbales prevocálicos:
PERSA GRAMATICAL BJET SUJET
1a. Persona singular
2a. Persona singular
3a. Persona singular
1a. Persona plural
2a. Persona plural
3a. Persona plural
in -
at -
-
o -
ex -
e` / eb` -
w-
aaw -
r -
q -
eer -
e`r -

Verbo transitivo. Tiempo pasado. Comienza con vocal
Aisink ÷ despertar

tiempo
obieto suieto
Raiz
verbal
Verbo
coniugado
Traduccion
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

x-
x-
x-
x-
x-
x-
x-
x-
x-
x-
in-
at-
-
in-
o-
-
ex -
in-
e`-
in-
aaw -
w -
w -
r -
r -
q -
w -
eer -
w -
e`r -
aisi
aisi
aisi
aisi
aisi
aisi
aisi
aisi
aisi
aisi
xinaawaisi
xatwaisi
xwaisi
xinraisi
xoraisi
xqaisi
xexwaisi
xineeraisi
xe`waisi
xine`raisi
Me despertaste
Te desperte
Lo desperte
Me desperto
os desperto (el)
Lo despertamos
Los desperte
Me despertaron
(ustedes)
Los desperte (a ellos)
Me despertaron
(ellos)

Verbo intransitivo. Tiempo pasado. Aqui no inIluye la letra inicial de los verbos.
B'ehek ÷ caminar
tiempo Suieto Verbo Verbo coniugado Traduccion
x-
x-
x-
x-
x-
x-
in-
at-
-
o
ex -
e`
b`ehek
b`ehek
b`ehek
b`ehek
b`ehek
b`ehek
xinb`ehek
xatb`ehek
xb`ehek
xob`ehek
xexb`ehek
xe`b`ehek
camine
caminaste
camino
caminamos
caminaron ustedes
caminaron ellos
Aik ÷ despertarse
tiempo Suieto Verbo Verbo coniugado Traduccion
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

x-
x-
x-
x-
x-
x-
in-
at-
-
o
ex -
e`
aik
aik
aik
aik
aik
aik
xin`aik
xat`aik
x`aik
xo`aik
xex`aik
xe`aik
me desperte
te despertaste
se desperto
nos despertamos
se despertaron
despertaron ellos
bservacion: El suieto de los verbos intransitivos, Iunciona como suieto en los verbos.
TIEMPOS 'ERBALES:
Para la coniugacion de los verbos, existen seis tiempos, que son:
1) Presente habitual, 2) Presente activo, 3) Pasado reciente, 4) pasado remoto, 5) Futuro
intencional, y, 6) Futuro operativo.
1) En el especificador del tiempo presente habitual se usa /n/na/nak/ (nek/.nok).
- En algunos verbos transitivos se utilizan las tres opciones (n/na/nak)
Eiemplo
Verbo intransitivo:
bañarse ÷ atink
tiempo Suieto Verbo Verbo coniugado Traduccion
nak
nak
na
nak
nak
nak -
in-
at-
-
o
ex -
e`
atink
atink
atink
atink
atink
atink
akin`atink
naka`atink
na`atink
nako`atink
nakex`atink
nake`atink
Me baño
Te bañas
Se baña
os bañamos
Se bañan ustedes
Se bañan ellos

Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

Ejercicio:
Li patz nake`atink ÷ Los patos se bañan
Sa` tiqwal ha` nakat`atink ÷ Usted se baña en agua caliente
Lai B`ex na`atink sa` nima` ÷ Sebastian se baña en el rio
Wulai wulai nin`atink ÷ Me baño todos los dias
Toi eq`la nakex`atink ÷ Ustedes se bañan temprano
Sa` keela` nako`atink ÷ En agua Iria nos bañamos
'erbo transitivo: Ilok ÷ ver (Prevocálico)
tiempo Suieto Verbo Verbo coniugado Traduccion
na
nak -
na -
na -
nak -
nak -
w -
aaw -
r -
q -
eer -
e`r
il
il
il
il
il
il
awil
akaawil
aril
aqil
akeeril
ake`ril
Lo veo
Lo ve
Lo ve el
Lo vemos
Lo ven ustedes
Lo ven ellos
'erbo transitivo : Yehok ÷ decir (Preconsonante)
tiempo Suieto Verbo Verbo coniugado Traduccion
n
nak -
na -
na -
nak -
nak -
in -
aa -
x -
qa -
ee -
e`x
ye
ye
ye
ye
ye
ye
ninye
nakaaye
naxye
naqaye
nakeeye
nake`xye
Lo digo
Lo dices
Lo dice
Lo decimos
Lo dicen ustedes
Lo dicen ellos
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

Ejercicio:
awil li tz`iib` ÷ Veo las letras
akaawil li tzolom ÷ Usted ve a los alumnos
aril li tzolleb`aal ÷ El ve la escuela
aqil li tasal hu ÷ Vemos los libros
akeeril li b`olotz ÷ Ustedes ven la pelota
ake`ril li k`aniel ÷ Ellos ven el trabaio
2) Presente activo:
Se utiliza el verbo estativo¨yook¨: estar en accion y al verbo principal se le antepone 'chi
' y se le pospone el suIiio b`al. Eiemplo: Ver ÷ ilok.
Yookin chi rilb`al ÷ (yo) Estoy viendolo yookin chi rilb`al li yai
Yookat chi rilb`al ÷ (ud) esta viendolo Yookat chi rilb`al li uutz`u`ui
Yook chi rilb`al ÷ (el) esta viendolo Yook chi rilb`al li nima`
Yooko chi rilb`al ÷ (nos.) estamos viendolo Yooko chi rilb`al li qana`
po
Yookex chi rilb`al ÷ (uds.) estan viendolo Yookex chi rilb`al li ochoch
Yookeb` chi rilb`al ÷ (ellos) estan viendolo Yookeb` chi rilb`al li xul
'erbo intransitivo: bañarse ÷ atink wa`ak ÷ comer
Yookin chi atink ÷ (yo) me estoy
bañando
Yookat chi atink ÷ (ud)se esta
bañando
Yook chi atink ÷ (e) se esta
bañando
Yooko chi atink ÷ (nos) estamos
Yookin chi wa`ak ÷ (yo) estoy
comiendo
Yookat chi wa`ak ÷ (ud.) esta
comiendo
Yook chi wa`ak ÷ (el) esta
comiendo
Yooko chi wa`ak ÷ (nos) estamos
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

bañando
Yookex chi atink ÷ (uds) se estan
bañando
Yookeb` chi atink ÷ (ellos)se estan
bañando
comiendo
Yookex chi wa`ak ÷ (uds.) estan
comiendo
Yookeb` chi wa`ak ÷ (ellos) estan
comiendo

otamos que para los verbos intransitivos, solo se le antepone: 'chi'.
3) Para el pasado reciente se utiliza el prefijo /x -/. Tanto para el transitivo como para
el intransitivo.
Eiemplo:
Verbo intransitivo: bañarse ÷ atink
tiempo Suieto Verbo Verbo coniugado Traduccion
x-
x-
x-
x-
x-
x-
in-
at-
-
o
ex -
e`
´atink
´atink
´atink
´atink
´atink
´atink
xin`atink
xat`atink
x`atink
xo`atink
xex`atink
xe`atink
me bañe
se baño (ud.)
se baño (el)
nos bañamos
se bañaron (uds.)
se bañaron (ellos)

'erbo transitivo: Decir ÷ yehok
tiempo Suieto Verbo Verbo coniugado Traduccion
x-
x-
x-
x-
in-
aa-
(x)
qa
ye
ye
ye
ye
xinye
xaaye
xye
xqaye
Lo diie
Lo diiiste
Lo diio
Lo diiimos
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

x-
x-
ee -
e`x -
ye
ye
xeeye
xe`xye
Lo diieron
Lo diieron ellos
4) Para el pasado remoto (aproximadamente tres días para atrás). se utiliza el prefijo
/ki/k/.
'erbo transitivo: yehok ÷ decir
tiempo Suieto Verbo Verbo coniugado Traduccion
k-
k-
ki-
ki-
k-
k-
in-
aa-
x-
qa
ee -
e`x -
ye
ye
ye
ye
ye
ye
kinye
kaaye
kixye
kiqaye
keeye
ke`xye
Lo diie
Lo diio (ud)
Lo diio (el)
Lo diiimos
Lo diieron (ustedes)
Lo diieron ello
'erbos intransitivos conjugados.
ilok ÷ ver hulak ÷ llegar tenq`ank ÷ ayudar Matk`ek ÷ soñar
Kin`ilok
Kat-ilok
Ki`ilok
Koo`ilok
Kex`ilok
Ke`ilok
kinhulak
kathulak
kihulak
koohulak
kexhulak
ke`hulak
Kintenq`ank
Kattenq`ank
Kitenq`ank
Kootenq`ank
Kextenq`ank
Ke`tenq`ank
Kinmatk`ek
Katmatk`ek
Kimatk`ek
Koomatk`ek
Kexmatk`ek
Ke`matk`ek
5) Futuro intencional:
Es cuando se tiene la intencion Iormal y segura de llevar a cabo lo que indica la accion,
se utiliza el preIiio /t -/ta/ y se le sustituye el suIiio /-k/ por /q/ para los verbos
instransitivos.
Eiemplo:
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

'erbo intransitivo: bañarse ÷ atink

TIEMP

SUJET
VERB SUFIJ
VERB
CJUGAD
TRADUCCI
t-
t-
t-
t-
t-
t-
in -
at -

o -
ex -
e`
atin
atin
atin
atin
atin
atin
-q
-q
-q
-q
-q
-q
tin`atinq
tat-atinq
t-atinq
to`atinq
tex`atinq
te`atinq
Me bañare
Se bañara (ud.)
Se bañara (e)
os bañaremos
Se bañaran
(ustedes)
Se bañaran
(ellos)
'erbo transitivo : yehok ÷ decir

TIEMP

SUJET
VERB
VERB
CJUGAD
TRADUCCI
t-
t-
t-
t-
t-
t-
in -
aa -
ix
qa -
ee -
e`x -
ye
ye
ye
ye
ye
ye
tinye
taaye
tixye
tqaye
teeye
te`xye
Lo dire
Lo dira (usted)
Lo dira (el)
Lo diremos
Lo diran
(ustedes)
Lo diran (ellos)
Verbo transitivo prevocalico: ilok ÷ ver

TIEMP

SUJET

VERB
VERB
CJUGAD
TRADUCCI
t-
t-
w -
aaw -
il
il
twil
taawil
Lo vere
Lo vera (usted)
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

t-
t-
t-
t-
r -
q -
eer -
e`r -
il
il
il
il
tril
tqil
teeril
te`ril
Lo vera (el)
Lo veremos
Lo veran
(ustedes)
Lo veran (ellos)

6) Futuro operativo:
Es cuando se tiene el deseo de hacer o suplicar a que se lleve a cabo lo que dice la
accion, se utiliza el preIiio /ch/, /chi/ y se cambia la 'k¨ por la 'q¨ y se agrega
/-aq/. Eiemplo:



'erbo intransitivo: atink ÷ bañarse

TIEMP

SUJET

RAIZ
VEBA
L
SUF/DISUELV
E DIPTG

SUF/PCI

VERB
CJUGAD

TRADUCCIO

ch -
ch -
ch -
ch -
ch -
ch -
in -
at -

o -
ex -
e` -
atin
atin
atin
atin
atin
atin
-q
-q
-q
-q
-q
-q
- aq
- aq
- aq
- aq
- aq
- aq
chin`atinqaq
chat-atinqaq
chi`atinqaq
cho`atinqaq
chex`atinqaq
che`atinqaq
Me bañare
Se bañara(ud)
Se bañara (el)
os
bañaremos
Se bañaran
(uds)
Se bañaran
(ellos)
'erbo transitivo: yenok ÷ decir
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc


TIEMP


SUJET

RAIZ
VEBA
L
SUF/DISUELV
E DIPTG
SUF/PCI

VERB
CJUGAD


TRADUCCIO

ch -
ch -
chi -
chi -
ch -
ch -
in -
aa -
x
qa -
ee -
e`x -
ye
ye
ye
ye
ye
ye
-h
-h
-h
-h
-h
-h
- aq
- aq
- aq
- aq
- aq
- aq
chinyehaq
chaayehaq
chixyehaq
chiqayehaq
cheeyehaq
che`xyehaq
Lo dire
Lo dira (ud)
Lo dira (el)
Lo diremos
Lo diran (uds)
Lo diran
(ellos)






Adjetivos calificativos.
Raatinul li nayehok re chan ru li k`a`aq reeru
Los adjetivos calificativos preceden a los sustantivos. es decir se antepone al
sustantivo. Por razones de consonancia generalmente al adjetivo se le agrega una /i/.
/a/. /la/. /laj/. Ejemplo:
Saq ÷ blanco wan jun insaqi tz`i`
Saqi tz`i ÷ perro blanco tengo un perro blanco
Q`eq ÷ negro Q`eqi ch`och` ru li taq`a a`in
Q`eqi ch`och` ÷ tierra negra Este valle es de tierra negra
Kaq ÷ roio Xinloq` jun inkaqi wex
Kaqi wex ÷ pantalon roio Compre un (mi) pantalon roio
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

Rax ÷ verde Raxi t`ikr xt`ikrul laapo`ot
Raxi t`ikr ÷ tela verde Su güipil es de tela verde
im ÷ grande Nimla tzi` pe` xtz`i` qawa` Lu`
imla tz`i ÷ perro grande El perro de don Pedro, es un
perro Grande
Ch`in ÷ poco, pequeño Ch`in aj wi` twaj.
Al ÷ cria Solo quiero un poco
Ch`ina`al ÷ niño Nim chik li ch`ina`al
Ch`ina tenamit ÷ pueblecito El niño ya esta grande
Ch`ina`us ÷ bonito (pequeño, bueno) Ch`ina`us laaq`ol a na`
Josq` ai winq ÷ hombre enoiado Que bonito su collar mama.
Cuando se introduce algunos terminos especiIicadores entre el adietivo y el sustantivo no
se agregan los suIiios de resonancia. Eiemplo:
Saq rix li tz`i` ÷ El color del perro es blanco
Kaq ru li ixim ÷ El color del maiz es roio
Q`eq ru li kenq` ÷ El color del Iriiol es negro.
Advervios:
1) De lugar:
Arin ÷ aqui Kim arin ÷ ven aca ach`wan ÷ Esta cerca
ait ÷ leios Aran xnaq ÷ alla se cayo Q`axal nait ÷ Muy leios
Aran ÷ alla Ayu le` ÷ Vaya para alla Chunlan arin ÷ Sientese aqui
ach` ÷ cerca
Le` ÷ alla
2) De tiempo:
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

hoon ÷ hoy Hoon nak`ulun hoon Anaqwan yo li nimq`e
anaqwan ÷ahora Hoy viene Ahora hay Iiesta
hoonihoon ÷ hoy(precisamente) Toj ewu tinxik E`qla tink`ulunq
hulai/wulai ÷ mañana Ire por la tarde Vendre temprano
eq`la/eq`ela ÷ temprano hulaj nakinxik Hoon li ch`utam hoon
ewukil ÷ por la tarde Mañana me voy Hoy se realizara la reunion
3) De modo:
us ÷ bueno, bien Us xb`aanunkil Sa` junpaat taab`aanu
yib`ru ÷ malo/Ieo Se hizo bien Hagalo rapido
timiltimil ÷ despacio Yib` ru li elq`ak Us li yu`lenk ib`
sa` iunpaat ÷ rapido Es malo robar Es bueno hacer eiercicios
Timiltimil tatxik Yib` ru xna`leb` lintz`i`
Vayase despacio Feo el modo de mi perro

4) De cantidad:
k`i/ xiikil/ nab`aal ÷ mucho `i li tenamit ÷ Hay mucha gente
b`ab`ay ÷ poquito Xiikil li ke ÷ Hay mucho Irio
maak`a` ÷ nada Ak nab`al li k`anjel xaab`aanu÷ Ya trabaio mucho
xmaiel ÷ escaso B`ab`ay ajwi`twaj ÷ Solo quiero un poquito
tz`aqal ÷ cabal Maak`a` wan sa` k`ayiil ÷ o hay nada en el
mercado
Xmajelo` li qixim anaqwan ÷ Ahora hay escasez
de maiz
Tz`aqal taab`is ÷ Mida cabal
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

5) De duda:
mare ÷ tal vez Mare jo`kan. mare ink`a`
tana ÷ tal vez Talvez si, talvez no.
6) De afirmación:
heehe` ÷ si Heehe` tinxik ÷ si, ire.
Jo`kan ÷ asi es 1o`kan xinye ÷ Asi lo diie.
Yaal ÷ verdaderamente 1o`kan tz`aqal na`uxman ÷ Asi es como se hace
Yaal tz`aqal li naxye ÷ Es verdad lo que dice el
7) De negación:
ink`a` ÷ no Ink`a` tinruuq chi xik ÷ o podre ir
ma ... ÷ no Ma tatxik. malaq ink`a` ÷ Ira o no.
Moko ... ta ÷ no Moko jo`kan ta ÷ o es asi
maawa` ÷ no Maawa` jo`kan nayeeman ÷ o se dice asi


CON1UNCIÓN:
1) Copulativa:
ut ÷ y Lai Ku` ut lai B`ex nake`xaiok ÷ Domingo y Sebastian bailan
chi moko ... ta ÷ ni Chi moko io`kan ta xinye ÷ i siquiera diie asi.
Yal ta ÷ ni Yal ta nalub` ÷ i siquiera se cansa.
2) Disyuntiva: :
malaq, malai, marai ÷ o Ma tatxik malaq ink`a` ÷ Se va o no.
3) Adversativa: :
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

Ab`an ÷ pero Us rai ab`an moko tinruhanq ÷ Seria bueno pero no puedo.
Ab`anan ÷ sin embargo Ab`anan maawa` a`an ÷ Sin embargo, no es eso.

PREPOSICION:
1) De lugar:
chi ch`och` ÷ en el suelo Chi rub`el ÷ debaio de
chi ch`och` ÷ encima de Chi rix ÷ detras de
chi ru taq`a ÷ en el valle de chi rit ÷ en el Iondo de
chi xk`atq ÷ al lado de chi nim/chi seeb`al ÷ a la derecha
chi tz`e ÷ a la izquierda
2) De tiempo:
chi q`eq, chi kutan: ÷ (de noche y de dia) dia y noche.
Chi po ÷ por mes
Chi xamaan ÷ por semana
Sa`, se` ÷ en o dentro
Sa` kab`l ÷ en la casa
Sa` q`oqyin ÷ en la oscuridad
Sa` ha` ÷ en el agua
Sa` wuli`, sa` wale`, sa` wa`ran ÷ alli no mas
Sa` wa`leb` ÷ a medio dia
Sa` iul ÷ en el hoyo
Se` b`ool ÷ en las lomas
Se` nawuq` ÷ Senahu
Lea deLenldamenLe esLe documenLoŦ AÞ8LnuL LL lulCMA C'LCCPl' LS unA 8lCuLZAŦ
lnlC8MAClCnť CLLŦ 33363866Ŧ CC88LCŦ hoLocluls«vahooŦes
1u amlao !ose Luls Po 1oc

Xko rik`in ÷ Iue a visitar a
Xk`ulun wik`in ÷ Vino conmigo
Chi q`eq xk`ulun li was ÷ De noche vino mi hermano
Chi kutan nawar li mes ÷ El gato duerme de dia
Chi po nintoi linwa ÷ Por mes pago mi comida
Chi xamaan naxik chi k`anielak÷ Por semana se va a trabaiar
Sa` pim nake`wan li xul ÷ En el monte se estan los animales
Sa` kab`l x`ok li ch`o ÷ En la casa entro el raton
Sa` q`oqyin yo chi b`eek ÷ En la oscuridad esta andando.
Los Estativos:
Existe una clase de derivaciones de palabras a traves del uso de los pronombres verbales
correspondientes a los suietos del verbo intransitivo.
Las palabras con las que se coniugan pueden ser sustantivos y adietivos. Eiemplos:
Winq ÷ hombre kaw ÷ Iuerte, sano
Winqin ÷ soy hombre kawin ÷ soy Iuerte, estoy sano
Winqat ÷ eres hombre kawat ÷ eres Iuerte
Winq ÷ es hombre kaw ÷ es Iuerte
Winqo ÷ somos hombres kawo ÷ somos Iuertes
Winqex ÷ sois hombres kawex ÷ sois Iuertes
Winqeb` ÷ son hombres ellos kaweb` ÷ son Iuerte

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->