Está en la página 1de 32

Auto Ingls para el Turismo

Hoteles

Bienvenidos a Auto Ingls para el Turismo: Hoteles


E l o bj et i v o f un d am ent a l d e es t e C ur s o es d ar le a l es t ud i an t e u n a herr am ie n ta pr c t ic a par a l ogr ar un a
c om un ic ac i n ef ic a z c on e l t ur is t a, u t il i za n d o un f orm ato t i po m anu a l. En c a d a un a d e l as Lec c i o nes
l as p a l abr as , f ras es y or ac i o n es es t ar n es c rit as e n es p a o l , y al l ad o es t ar s u tr a duc c i n es c r it a a l
i ng l s y un a tr a ns c r ip c i n de c om o s e pr o n unc i a, per o e n lu g ar de ut i l i zar l os s m bo lo s f on tic os s e
ut i l i za n l as l etr as de l a lf a be to es p a o l. P a ra aq u e ll os s o ni d os q ue s e a n c om b in ac i n d e le tr as , s e
s ubr a ya r n las q u e d e ba n pr o nu nc i ar s e m e zc l ad as , c om o e n es tos ej em pl os :

G at o C at K a e t

Dos . .T wo . .T c h i

P uer t a Do or D O ar

Le cc ion e s:
Le cc in I: G en er a lid a de s
E n es t a lec c i n a pr e n der n p a la br as y f r as e s c ort as q ue po dr n ut i l i zar en d is t i nt as s i t u ac io n es .
Es m u y im por ta n te pr es t ar gr a n at e nc i n, y rep e ti r es ta l ec c i n m uc has vec es , ya q u e t od o l o
qu e s e a pr e nd a s e p o dr c om bi nar c on las f ras es y p a la br as d e l a s l ec c i on es s i g ui e nt es .
La hem os s e par a do en :
1 . S alu do s y De sp ed id a s
2 . P rono mb r es
3 . Ab e c ed a rio y N m e ro s
4 . T rat a mi ent os f o rm a le s
5 . Fe ch as , D a s y Ho ra s
6 . P ar ent e sc os , Ju gue t es y M as cot a s
7 . P al ab ra s , F r a se s y P r egunt a s mu y u su a le s
Le cc in I I. -

L L EG A N DO A L HO T E L

Le cc in I II . - EN L A H A BIT A C IO N
Le cc in I V . - S IT UA CI O N E S V AR I AD A S
Le cc in V -

S E R VI CI O D E H A BIT AC IO N

Le cc in VI . - PI S CI NA Y O T R A S IN ST A L AC I O N E S DE L HO T E L
Le cc in VI I. - EJ E M P LO S

Leccin I: Generalidades

Saludos y Despedidas (G re et ing s and fa rew e ll s )


Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

A di s

G o od- b ye

G u d B I

B ue n as n oc h es ( d es pe d id a)

G o od n i g ht

G u d N IT

B ue n as n oc h es (s a l ud o)

G o od e v e n in g

G u d V - n i nk [ K s ua v e ]

B ue n as tar d es

G o od af t er no o n

G u d af ter - N U- u n

B ue n os d as

G o od m or n in g

G u d MO R - n i nk [ K s u a v e]

Es per o s u re s p u es t a

I a wa it yo ur re p l y

E ye a- u i t yu r r i - P L I

Ha s id o u n p lac er

It s b ee n a p l e as ur e

Its b i n e i P L E- s h ur

Has ta lu e go

S o l on g

S ou L O Nk [ K s u a v e]

Has ta m a an a

T il l tom or r o w

T il t u- M RO u

Has ta pro nt o

T il l s o on

T il S U - un [ U l ar ga ]

Ho l a

He l l o

J e- L U [J as p ir ad a]

Ma n te nm e inf orm ad o

K ee p m e i nf orm ed

K ip m i i n - FO RMT [T s ua v e ]

Nos vem os d es p u s

S ee yo u l a ter

S yu L I - te r [ YU d e yuc a ]

Nos vem os pr on t o

S ee yo u s o o n

S yu S U - u n [U la rg a, YU de yuc a ]

S al u d os

G r e et i ngs

G RI- t ink s [ K s u a v e]

S al u d os c ord i a l es

Ch e er s

CH - ers

T eng a b u en d a

Ha v e a g o od d a y

J A V e i g ud d i [J as p ir ad a ]

Q u ta l ?

W hats u p?

J u ts a e p? [J as p ir a da ]

Q u h a y de nu e v o?

W hats n e w?

J u ts n i ? [J as p ir a d a]

Cm o l e v a ?

Ho w ar e yo u ?

J u ar y ? [J as pi ra d a]

Cm o l a es t p as an d o?

Ho w ar e yo u do i n g?

J u ar e yu D - i nk ? [ K s u a ve ]

Pronombres ( P rono uns )


Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

A lg u i en

S om ebo d y

S A M- b a ti [T s ua v e ]

A lg u n o

S om eon e

S A M- g u an

A l l

T her e

Zd E- ar [Z et a es pa o la , de n ta l ]

A qu

Her e

J I- er [J as p ir ad a ]

Cu a lq u i era

A n yo n e

EN I- gu a n

De l

His

J is [J s u a ve , as p ira d a]

De e l l a

Her s

J ers [J s u a ve , as p ira d a]

El

He

J i [J s u a ve , as p ira d a]

E l la

S he

Ch { CH s ua v e]

E l las

T he y

Zd i [ Ze t a es p a o l a, d en t al ]

E l los

T he y

Zd i [ Ze t a es p a o l a, d en t al ]

Es e

T hat

Zd at [Z et a es p a o l a, d en t al ]

Es os

T hos e

Zd us [ Ze ta es p a o l a, d e nt a l]

Es t e

T his

Zd is [Z et a es pa o la , d en t al ; I c or ta ]

Es t os

T hes e

ZdI - is [ Ze ta es p a o l a, de n ta l ; I l arg a ]

La

T he

Zd e [Z et a es pa ol a , d en t al ]

Lo

T he

Zd- ae [ Ze ta es p a o l a, de n ta l ]

Me

M o

M in e

M A- in

Na d ie

No b od y

N U- b o- d i

Ni n gu n o

No o n e

N U- g ua n [G s u a v e, a s p ira d a]

Nos otr os

We

G [G s ua v e , as p ir a d a]

Nu es tr o

O ur

uer

T / Us t e d

Yo u

Yu [c om o e n yu c a ]

T u yo

Yo ur s

Yu rs

Us t ed es / V os otr os

Yo u

Yu [c om o e n yu c a ]

Yo

Q u i n ?

W ho?

J u ? [J s ua v e , as p ir a d a]

Q u ?

W hat?

J u- T ? [J s u a v e, as p ir ad a]

P or q u ?

W hy?

J u- I ? [J s u a v e, as p i rad a ]

D n de ?

W her e?

J u- AR ? [J s u a v e, a s p ira d a]

Cu nt o ?

Ho w m uc h ?

J a u m aec h ? [J s ua v e , as p ir a da ]

Cu nd o ?

W hen?

J u n ? [J s u a v e, as p ir ad a ]

Cu l ?

W hic h?

J uc h ? [J s u a ve , as p i rad a ]

Cm o ?

Ho w?

J u? [J s u a v e, as p ir a da ]

Alfabeto y Nmeros (A lph ab et and N u mbe r s )


Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

bi

ef

c h [ CH g l t ic a]

ic h

c h i

k i

el

em

en

ou

k i

ar

es

Ti

d b e l- yu

ek s

u i

Ss [ S lar g a, g l t ic a]

One

G u n

T wo

T c hi

T hree

Fo ur

f oar

Fi v e

f i v

S ix

s ik s

S e ve n

S E- v en

E ig h t

it

Ni n e

n i n

10

T en

te n

11

E le v e n

i- L EV - n

12

T we l v e

tu- E LF

13

T hirt e en

Zer - T I- in [ Ze t a es p a o l a; I l ar ga ]

14

Fo urt e en

f or - T I- i n [I l ar g a]

15

Fif t ee n

f if - T I- in [ I l ar ga ]

16

S ix t e en

s ik s - T I- in [ I l ar ga ]

17

S e ve nt e e n

Zr [Z et a es pa o la , d e nt a l]

s v n- T I- i n [I l ar g a]

18

E ig h te e n

e i- T I- i n [I la rg a]

19

Ni n et e en

n i n- T I- in [ I l ar ga ]

20

T we n t y

30

T hirt y

ZE R- t i [Z e s p a o l a, s u a ve ]

40

For t y

FO R- t i

50

Fif t y

FIF - ti

60

S ix t y

SI K S- t i

70

S e ve nt y

80

E ig h t y

I- t i

90

Ni n et y

N IN - t i

10 0

O n e hu n dr ed

U n j o ndr e d [J as pi ra d a]

10 0 0 ( MI L )

O n e th o us a n d

U n Z U - s e nd [Z es p a o l a, s ua v e]

10 0 00 0 0 ( U N M IL LO N )

O n e m il l i o n

U n M IL- yu n [ YU d e yun q ue ]

10 0 00 0 00 0 0 ( M IL MI L LO N E S)

O n e b il l i on

U n B IL - yu n [ YU de yun q ue ]

T UN - t i

S V N - t i

Tratamientos formales (For m al ad dr e s s )


Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

Am ig o / Am i ga

Fri e nd

Fre nd [m as c = f em .]

B ar n

B aro n

B A- r un

Ca b al l er o

S ir

Co n de

Co u nt

K A- un t

Dam a

La d y

L I- d i

Doc tor

Doc tor

DO K- t or

Do n

M is t er

MI S- te r

Do a

M is tr es s

MI S- is

Es t im ad o

Es t e em ed ( D ear )

Il us tre

Il l us tr i o us

S er

Es - T I- im t (D - ar)
I- LO S- tr i os

In g en i er o

E ng i n eer

E nc h i- NI- ir [ I l ar ga ]

Ma rq u s

Ma rq u is

M AR- k u is , o (m ar - KI- i)

Pr i nc es a

Pr i nc es s

PR IN - s es s [ S l ar g a]

Pr nc i pe

Pr i nc e

Pr ns

Q u eri d o

De ar

DI- er

Re i na

Q u ee n

Re y

K in g

K in g

S e or

S ir

S er

S e or a

Ma d am

S e or it a

M is s

S u s e or a

Yo ur H i g hn es s

K u- I- i n [I lar g a]

M A- d am [D c as i = R]
M is s [ S l arg a]
Yu r J I - n es s [ S l ar ga ]

Meses, Das de la semana, Etapas del d a y Horas


Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

M ont h

M onz [Z e sp ao la , su av e]

E ner o

J an u ar y

CH A- nu ar i [ CH s u a v e]

Fe brer o

Fe br u ar y

FE B- r u aer i

Ma r c h

Ma rc h

A br il

A pr il

I- pr i l

Ma yo

Ma y

Me i

J un i o

J un e

CH U- u n [ CH s u a v e; U l arg a]

J u li o

July

Ch u- L I [ CH s u a v e]

A ug us t

O - g as t

S ep tem b er

S ep- T EM- b r [R s ua v e ]

O c to b er

O k -T U- b r [R s ua v e]

No v i em bre

No v em ber

No- V E M- b r [R s u a v e]

Dic i em bre

Dec em ber

Di- S E M- b r [ voc a l f in a l a us en te ]

M es

Ma r zo

A gos to
S ep t iem br e
O c tu br e

Da y

D i

Lu n es

Mo n da y

M AN- d i

Ma rt es

T ues d a y

T IS- d i i [I l ar g a]

W ednes d a y

UT - n s - d e i

J ue v es

T hur s d a y

ZE R S- d e i [Z es p a o l a, s u a v e]

V ie rn es

Fr i d a y

FR I- d i

S b a do

S at ur da y

S A- t ur - d ei

S un d a y

SO N- d e i

St ag es of t h e d a y

St ei ye s of de d ei

Da wn

DO - o n [O lar g a]

Am an ec e r

S unr is e

SO N- ra is

Ma an a

Mo r n i ng

MO R - n i nk

Af t er n o on

Af - t er - N U N

At ar d ec er

Dus k

Dos k

Noc h e

Ni g ht

N i t

S ea son s

S so ns

S pr in g

S pr ink [ K s u a v e]

V era n o

S um m er

S m r [ R s u a ve ]

O to o

A ut um n

tom

In v i ern o

W inter

G I N- t r [ v oc al f i n al a us e n te ]

T iempo

T ime

T im

A o

Ye ar

Y- er

Mes

Mo n th

Mo n z [Z es p a o l a, s u a v e]

S em ana

W eek

G I- ik [ I l arg a ]

D a

Da y

D i

Hor a

Ho ur

uer

M in ut o

M in ut e

MI N- it

S eg u nd o

S ec o n d

S E- k on t [T s u a v e]

D a

M irc o l es

Dom in g o
Et ap as
Ma dr u ga d a

T arde

T empo ra da s
Pr im av er a

Re l oj

W atc h / C l oc k

G u c h [ d e par e d; de p u ls er a] / K lok

S har p

Ch ar p [C H s i b il a nt e]

A q ua r t er to

E i K UO R - t er tu

Y c u art o

A q ua r t er p as t

E i K U R - t r p as t

Y m e di a

A h a lf p as t

E i J AF pas t

E n pu n to
Me n os c u art o

Parentescos, Juguetes y Mascotas (Fam il y r e lat ion sh ip s , to ys and p et s)


Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

Fam il y

FA- m i l i

Re l at i v es

RE L A- tif s

Ma dr e

Mo t her

M A- zd er [Z es p a o l a, s ua v e ]

P adr e

Fat h er

FA- zd r [Z es p a o l a, s ua v e ]

Hij a

Da u gh te r

DO - t r

Hij o

S on

S on

Herm an a

S is t er

SI S- t r

Herm an o

Br ot h er

BR A- zd e r [Z es p a o l a, s u a v e]

Herm an os

S ib l i n gs

SI- b l i nk s [K s ua v e ]

Co us in [m as c . = f em .]

KO - s n

T a

A un t

A- an t [ A l ar ga ]

T o

Unc l e

O N- k l

S obr i n a

Ni ec e

NI- is [I la rg a]

S obr i n o

Ne p he w

NE - f i u

Es pos a

W if e

G - AI F

Es pos o

Hus b an d

J O S- b an t [T s u a ve ]

Cu ad o

Br ot h er - in- l a w

BR O - zd er i n- LO

Cu ad a

S is t er - i n- la w

SI S- t r i n- LO

Ye rn o

S on- i n- l a w

SO N i n- L O

Nu er a

Da u gh te r - i n- l a w

DO - t r in- LO

Fam il i a
Fam il i ar es

Pr im o / Pr im a

10

S ue gr o

Fat h er - in - l a w

FA- zd r i n- LO [Z es p a o l a, s ua v e]

S ue gr a

Mo t her - i n- l a w

MO - zd r i n- L O [Z es pa o l a, s ua v e]

J ug u et e

Toy

T i

Mu ec a

Do l l

Do l

B ic ic l e ta

B ic yc le

B AI- s i- k l

T o y b ea r

T i b ear

Mas c o ta

P et

P et

G at o

Ca t

K ae t

Ra b bi t

RA - b i t

Do g

Do g [G g ut ur a l]

O s i to

Co n ej o
P erro

Palabras, Frases y Preguntas muy usuales (F r equ ent w ord s , p hr a se s an d q ue stio ns )


Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

A de l a nt e

G o a he a d

G o u a- J ED [J as p ir ad a ]

Am ig o / a

Fr i e nd [m as c . = f em .]

Fre nd

A ux i l i o

He l p

J e lp

B ue n o

G o od

G U- u d [ U l arg a ]

T o walk

T u u k

Ce l u lar

Ce l l / c e l lu l ar

S el / S EL - u- l e ar

Corr er

To run

T u ro n

Yo u r e we lc om e, d o n t m ent i on it

Yu r W EL - c um , d n M E N - c h u n it

Di n er o

Mo n e y

MO - n i

D l ar es

Do l l ar s

DA - l a ors

E nc e n de d or

L ig ht er

L I- ter

It is p os s i b le

It is PO - s i- b l

I am tir e d

i am ta ert [T s ua v e]

Ex c us e m e

Ek s - KI S m i

Ma tc hes

M A- c h es

Cam in ar

De n a da / N o h a y d e q u

Es p os ib l e
Es t o y c a ns ad o
Ex c s em e
Fs f or os

11

Fu eg o

A l i gh t / F ir e

E i l it / F i er

I s pe ak l i tt l e E n gl is h

i S P I - ik l it l IN - g l ic h [ CH s i b i la n te ]

Ma e n

Ma e n

Im s or r y

im SO - r i [ R s ua v e ]

B ad

B ad [ D c as i = T ]

Ma an a t em pra no

E ar l y tom or r o w

AR- l i t u- MO - r o [R s u a ve ]

T arde ( dem or ad o)

La t e

L IT

B et ter

B E- t r [T c as i = D ]

Ma n y t ha nk s / T h an k yo u v er y
m uc h

M E- n i za e nk s [Z es pa o la , s ua v e ] /
Za enk yu v r i m oc h

W om an

G U- m n [G c as i s il e nt e ]

I ne e d wa t er

i NI- i d g u - t r [G c as i s i l e nt e]

I ne e d h el p

i NI- i d j lp [J as p ir a d a]

I ne e d a b at hr oom / a to i l et

i NI- i d e i B AZ - rum / a i T I - l et

Ni a

G ir l

G er l

Ni o

Boy

B i

Ch i l dr e n

CH IL- dr n

I do n t un d er s t a nd yo u

i d u n a n der - ST A N - c hu

Yo u c a n t go t hr ou g h

Yu k an t g u zr u [Z es p a o l a]

P eor

W or s e

G u rs

P or f a v or

P le as e

P LI- is [I l arg a]

Yo u m a y p as s

Yu m i P A- as [ A lar g a ]

Q u e pas e u n l i nd o d a

Ha v e a n ic e d a y

J a v e i n is de i

S i n tes e p or f a vor

S it d o wn , p l eas e

S it d un , P L I - is

Ch a ir

CH E- ar

Ma yb e

M I- b i

T arj et a d e Cr d it o

Cr e d it c a r d

KR E- d it k ard [ D c as i = T ]

T elf on o

T ele p h on e

T EL E- f un

Ha b lo poc o I ng l s
Hom bre
Lo s ie n to
Ma l o

Mej or
Muc h as gr ac ias
Muj er
Nec es it o a gu a
Nec es it o a yu d a
Nec es it o u n b a o

Ni os
No lo e n ti e nd o
No s e pu e de p as ar

P ue d e p as ar

S i ll a
T al v e z

12

T eng o s e d

I am th ir s t y

i am zrs ti [ Z es pa ol a]

T m es el o c on c alm a

T ak e it eas y

T ik it i i - s i [ I l ar ga ]

Ya es m u y tar d e

It is t o o l at e

It is t u - L IT

W ould yo u l ik e to s it d o wn ?

G u d- c hu l ik t u s i t d u n ? [c h u = yu ]

Q u s uc ed e ?

W hats h ap p en i n g?

J u ts J A - p e n ink ? [ K c as i = G ]

Q u h ora es ?

W hat t im e is it ?

J u t t im is i t?

P u ed o p as a r ?

Ma y I go t hr ou g h?

M e- Y I g o zr u ? [Z es pa o la ]

Do yo u n e ed m on e y?

Du yu n i d m on i ? [ YU d e yu c a ]

Di d I ex p la i n m ys e lf we ll ?

D id i ek s p l i n m a is e l f g e l ?

W her e ar e yo u f r om ?

J u ar ar yu f r om ? [ Y U de yuc a ]

Ho w m an y p e o pl e ar e yo u ?

J u m en i p i p l r yu ? [ YU de yuc a ]

Cu l es s u nom br e ?

W hat is yo ur n am e?

J u t is c hur n im ? [c hur = yu r ]

Cm o p ue d o a yu d ar l e?

Ho w m a y I he l p yo u ?

J u m e y i J E L P yu ? [ YU d e yu c a ]

Q u i ere s en ta rs e ?

Nec es it a d i n er o ?
M e ex pl i q u b i e n?
De d n de es Us t ed ?
Cu nt as p ers on as s o n?

13

Leccin II.- LLEGANDO AL HOTEL


En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y f rases de uso comn vinculadas a la
llegada del tur ista al hotel. Es muy impor tante recordar todo lo aprendido en las lecciones
anteriores par a vincular lo con lo que apr ender en esta leccin y enr iqu ecer las posibilidades
de comunicacin.
Tenga siempre presente que las buenas exper iencias de un viaje estn muy relacionadas con
la amabilidad y cooperacin de sus gentes, y su relacin con el tur ista constituye un elemento
imprescindible para alcanzar e se objet ivo.

Vocabulario ( Vocabulary)
Sp ani sh

Botones / Maletero
Caja
Camas
Comprobante
Das
Dinero
Doble
Econmica
Equipaje
Firme
Fumador
Horar ios
Identif icacin
Llave
Nmero
Pasaporte
Piso
Registro
Reser vacin
Sencilla
Ser vicios
Suit e
Tarjeta
Valores

Eng li sh

P ronu nc i atio n

Bellhop / Bellboy
Cashier
Beds
Receipt / Conf irmation
Days
Money
Double
Economical
Baggage / Luggage
Sign
Smoker
Timetable / Time
schedules
Identif icat ion
Key
Number
Passport
Floor
Register
Reser vation
Sing le
Ser vices
Suit e
Card
Valuables

BEL-jap / BEL-boi
Ka-ch-er [CH sibilante]
Beds
Ri-sit [I larga] / Con-f ir-MI-chun [CH suave]
Dis
Mni
DA-bl
Ico-NO-mi-kl
BAG-ich / LOG-ich
Sin
Es- MO-kr
TIM-tibl / TIM es -KE-chuls
Ai-den-tif i-KEI-chun [CH sibilante]
Ki [I larga]
NO M-br
PAS- port
Flar
RE-chis-t r [CH suave]
Re-ser-VEI-chun
SIN-gl [G de goma]
SER- vi-ses
Sut
Kart [T suave]
VA- liu-bels

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )


Spanish
Traen su reser vacin hecha
on line ?
Dme su compr obante
Ya est pagado por in ternet
Por cuntos das?

English
Did you make your
reser vat ion online?
Give me your receipt
/ conf irmation
Its already paid via
internet
For how many days?

Pronunciation
Did yu mik yur reser -VI-chun onlin? [YU de yugo]
Giv mi yur ri-sit / con-f ir-MI-chun
Its OL-redi pid vaya internet
For ju mni dis?
14

Habitacin sencilla / doble?


La entrada es a las 4 de la
tarde y la salida a las 2 de
la tarde
Pref ieren una suite?
Tenemos habitaciones con
vista al exter ior
Puedo of recerle una
habitacin con balcn
Cama doble o cam as
sencillas?
Deme sus documentos de
identidad
Llene este f ormular io
Firme aqu, por f avor
Cmo va a pagar?
El botones los acom paar
Le llevamos sus equipajes a
la habit acin
Est bien en el piso 12?
Aqu tiene la llave de su
habitacin
Esta es la inf ormacin sobre
el hot el
Tenemos pisos par a
f umadores
Necesita condiciones
especiales?
Algn deseo que podamos
complacer le?
Lo podr emos en cont acto
con tur-oper adores en la
ciudad
En la habitacin encontrar
una gua toda la inf ormacin
que necesita
Consulte nuestra gua de
ser vicios y los horar ios
Tenemos caja de seguridad
Podemos cambiar le la
moneda
Que tenga una estancia
agradable en nuestr o hotel

Sing le / double room ?


Check -in is at 4 p.m.
and check -out is at 2
p.m.
W ould you pref er a
suite?
W e have rooms with
a view to the outside
I can off er you a
room with a balcony
Double bed or single
beds?
Give me your identit y
papers, please
Fill this f orm
Sign her, please
How will you pay?
The bellhop will
accompany you
W ell take your
baggage to the room
W ill the 12th f loor
suit you?
Heres the key to
your room
Heres inf ormation
about the hotel
W e have f loors f or
smokers
Do you need special
conditions?
Is there anything else
we can help you
with?
W ell put you in
contact with tour
operators in the cit y
In the room you will
f ind a guidebook wit h
all the inf ormation
you need
Consult our list of
ser vices and time
schedules
W e have a saf e
W e can exchange
your money
Have a pleasant stay
in our hotel

SIN-gl / DA-bl rum? [U larga]


CHEK- in is at f ar pi-em and CHEK- aut
is at t pi-em
Gud yu pri-FER i sut? [G suave, casi
silente]
Gi jav rums giz ei vi - YU tu zde autSID [Z espaola, dental]
i kan f r yu ei rum giz ei BAL -ko-ni
DA-bl bed or SIN-gl beds?
Giv mi yur ai-DEN-tit i pi-prs, plis [I
larga]
Fil zdis f orm
Sin j er, plis
Ju gil yu pi?
ZDe BEL-jop gil a- KO M-pa-ni yu [ YU
de yugo]
Gil tik yur BA-gich tu zde rum [G
casi silente]
Gil zde tu-ELFT f lar sut yu? [G casi
silente]
Jers zde k i tu yur rum [J aspir ada]
Jers in-f or- MEI-chun abut zde jouTEL
Gi jav f lars f or es -M U-kers [J
aspirada]
Du yu nid es - PE-chul kon-DI-chuns?
[CH suave]
Is zdar enizink els gi kan
Jelp yu giz? [Z espaola, dental]
Gil put chu in kontakt giz tar ope RI-tors in zde siti [ G casi silente]
In zde rum yu gil find ei GI D -buk
wiz ol zde in-f or-MI-chun yu nid

Kon-SOLT uer list of SER -vi-ses and


tim es-KE-chuls
Gi jav ei sif
Gi kan eks-CHINCH yur mni
Jav ei PLE-sunt es-T I in uar jou -TEL
15

Leccin III.- EN LA HABITACION


En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y f rases de uso comn ut ilizadas cuando
el tur ista llega a su habitacin del hotel. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las
lecciones anteriores para vincular lo con lo que aprender en esta leccin y enriquecer las
posibilidades de com unicacin. Tenga siempre presente que las buenas exper iencias de un
viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y cooperacin de sus gentes, y su relacin con
el tur ista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objet ivo.

Vocabulario ( Vocabulary)
Spanish

English

Aire
Balcn
Bao
Caja de seguridad
Control
Cortinas
Guas
Luces
Paisaje
Telf ono
Televisor
Ventanas

Air
Balcony
Bathroom
Saf e / Strongbox
Control
Curtains
Guidebooks
Lights
View / Landscape
Telephone
TV set / Television
W indows

Pronunciation
ar
BAL-ko-ni
BAZ-rum [Z espaola]
Sif / Es-TRONG-box
Con-TRUL
KEUR-teins
GID-bux
Lits
Vi- Y / LAND-skip
TELE-f un
Ti-vi set / Tele-VI-chun
Gin-dous [G suave]

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )


Spanish
Bienvenidos, aqu est
su equipaje
Vamos al piso 12
Esta es su llave de la
habitacin
Entre, por f avor
En el bao est todo lo
que necesitan
Este es control de las
luces
Este es el control del
aire acondicionado
Si corr e las cortinas
tiene una gran vista al
ext erior

English
W elcome, heres your
luggage
W ere going to the
12th f loor
This is the key to your
room
Go in, please
In the bathroom youll
f ind ever ything you
need
This is the light swit ch

Pronunciation
Gl-kom, jers yur LO -gich

This is the air


conditioned control
If you open the
curtains, youll have a
great view of the
outside

ZDis is zde ar con- DICH- ond con-TRUL

Gir going tu zde tu- ELFT f lar [Z espaola]


ZDis is zde k i tu yur rum
Go in, plis
In zde BAZ-rum yul f ind EVRI -zing yu nid

ZDis is zde lit su-ICH

If yu upen zde KEUR-teins, yul jav ei grit


vi- y of zde UT-sid

16

Esta gua telef nica


tiene los ser vicios de
que disponemos
Cualquier necesidad
llame a la carpet a
Alguna pregunta en
especial?
Necesitan algo en
especial?
Espero que se sient an
cmodos
El hotel lo ayudar a
conseguir boletos para
el teatro
Tenemos ser vicio de
taxi de hotel que puede
solicitar en car peta
En carpeta puede
llenar la solicitud para
rentar un auto
Podemos despertarlo a
la hor a que necesite
No dude en llamarnos

This telephone book


lists the ser vices we
provide
If theres anyt hing you
need, phone the f ront
desk
Do you any any
specif ic question?
Do you need
something in
particular?
I hope youre
comf ortable
The hotel will help you
get tickets to the
theater
W e have a hotel taxi
ser vice that you can
request at the f ront
desk
At the f ront desk you
can f ill the car rental
application
W e can wake you up
at any time you wish
Dont hesitate to call
us

ZDis TELE-f un buk lists zde SER- vises gi


pro-VI D
If zdears ENI- zing yu nid, f un zde f ron
tesk [Z espaola, dental]
Du yu jav ni espe - SI-f ik kus-chun?
Do yu nid SO M- zing in par -TI-kiu-laer?

i jup yur KO M-f or-ta-bl


ZDe jou-TEL gil jelp yu get TI -kets tu zde
Z-ter [Z espaola, dental]
Gi jav ei jou -TEL TAK-si SER- vis zdat yu
kan ri-KUST at zde fron tesk

At zde f ron tesk yu kan f il zde kar REN-til


apli-KI-chun
Gi kan gik yu ap at eni tim yu gich [G
suave]
Dun JESI-tit tu kol as

17

Leccin IV.- SITUACIONES VARIADAS


En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y f rases de uso comn que se pueden
presentar durante su estancia en el hotel. Es muy important e recordar todo lo apr endido en las
lecciones anteriores para vincular lo con lo que aprender en esta y enr iquecer las
posibilidades de com unicacin. Tenga siempre presente que las buenas exper iencias de un
viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y cooperacin de sus gentes, y su relacin con
el tur ista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objet ivo.

Vocabulario ( Vocabulary)
Spanish
Cambiar (habitacin) /
(dinero)
Ejecutiva
Fax
Internacional
Internet
Limpiar
Llamada
Mensajes
Piscina
Roto
Visita

English
To change (room) / to
exchange (money)
Execut ive
Fax
International
Internet
Clean
Call
Messages
Swimming pool
Broken
Visit

Pronunciation
Tu chinch rum / Tu EKS -chinch
(mni)
Ek-SKYU-tiv
Faks
Inter-NACHU-nal
IN-ter-net
Klin [I larga]
Kol [O larga]
MESA-ches
SU-ming pul [U lar ga]
Bru-ken
VI-sit

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )


Spanish
Necesita hacer una
llamada inter nacional?
A dnde es su
llamada?
Puede conectarse a
Internet
Tenemos una sala
ejecutiva
Le envo un empleado
de limpieza
Qu necesit a en la
habitacin?
Lo comunico con
ser vicio a habitacin
Tiene mensajes en la
recepcin
Vino a ver lo una per sona
Le envo sus compras a
la habit acin
l / ella lo esper a en el
lobby

English
Do you need to make an
international call?
W here are you calling?

Pronunciation
Du yu nid tu mik an inter - NACHU-nal
kol?
Juar ar yu klink?

You can connect to the


Internet
W e have an executive
suite
Ill send you a cleaning
man / woman
W hat do you need in the
room?
Ill connect you with room
ser vice
You have messages at the
f ront desk
Someone came to see you
Ill send your purchases to
your room
He / She is wait ing for you
in the lobby

Yu kan ko-NEKT tu ze IN-ter-net


Gi jav an ek -SKYU-tiv sut
il send yu ei KLI -ning man / gman
[G casi silente]
Jut du yu nid in zde rum?
il konekt yu giz rum SER- vis
Yu jav MESA-ches at zde f ron tesk
SO M-gun kim tu s yu
il send yur POR-cha-ses tu yur rum
Ji / Chi is gi-tink for yu in zde lbi

18

No se preocupe
Le enviamos enseguida
una persona
Puede pasar a la
caf etera
Le sugiero visitar
nuestro restaurante
Le pedimos un taxi
El taxi lo est esper ando

Dont worr y
W ell send someone right
away
You may go to the
caf eteria
I suggest you visit our
restaurant
W ell call you a taxi
The taxi is waiting f or you

Don go-rri
Gil send SO M-gun rit egi
Yu mi go tu zde kafe-TIR-ya
i su- CHEST yu VI -sit uer RES-toran
Gil kol yu ei TAK -si
ZDe TAK-si is gi-t ing f or you [G
casi silente]

19

Leccin V- SERVICIO DE HABITACION


En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y f rases de uso comn que se pueden
presentar en la solicitud del tur ista al ser vicio de habitacin, un ser vicio habitual en los
hoteles y que es muy solicitado por los huspedes.
Es muy importante r ec ordar todo lo aprendido en las lecciones anter iores para vincularlo con
lo que aprender en esta y enr iquecer las posibilidades de comunicacin. Tenga siempre
presente que las buenas experiencias de un viaje estn muy r elacionadas con la amabilidad y
cooper acin de sus gentes, y su relacin con el tur ista const ituye un elemento im prescindible
para alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vocabulary)
Spani sh
Cargar
Cuent a
Desayuno
Exclusivo
Importe
Hora
Nmero
Ordenar
Pagar
Pedido
Revisar
Ser vicio
Sugerencia
Tiempo

English
To charge
Bill / Account
Breakf ast
Exclusive
Amount / Total
Hour
Number
To order
To pay
Order
To review / To check
Ser vice
Suggestion
Time / W eather

Pronunciation
Tu CHAR-ch
Bil / a-KUNT
BREK-f ast
Eks-KLU-sif
E- MUNT / TO-tael
uer
NO M-br
Tu OR-dr
Tu pi
OR-dr
Tu ri-VI / Tu chek
SER- vis
SU-chs-chun
Tim / G-zder

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )


Spani sh
Ser vicio de habitacin
Puede hacernos su
pedido
Tenemos varias
opciones
Puede guiarse por el
men
Le tomo la orden ?
Cul es su nmero de
habitacin?

English
Room ser vice
You can place your order
W e have several choices
You may select f rom the
menu
May I take your order?
W hat is your room
number?

Pronunciation
Rum SER- vis
Yu kan plis yur OR -dr [D suave, casi
Z]
Gi jav SEV-ral chises
Yu mi si-LEKT f rom zde M-niu
Mi ai tik yur OR-dr?
Jut is yur rum NOM -br?
20

A qu hora quiere que


se lo llevemos?
Puede ordenar el
desayuno de maana
Si me perm ite puedo
hacer le sugerencia
Tenemos opciones
exclusivas del hotel
Me permite revisar su
pedido?
El importe de su orden
es 15 dlar es
Va a pagar en su
habitacin?
Quiere que se lo
cargue a su cuenta?

W hat time do you want it


delivered?
You can order tomor rows
breakf ast
If you allow me, I can
make a suggestion
W e have exclusive hotel
options
May I check your or der?

Jut tim du yu gunt it di -L- vert?

Your order totals f if teen


dollars
W ill you pay in your room?

Yur OR-dr TU-tels f if -TIN DA-lars

W ould you like me to


charge it to your account?

Gud yu lik mi tu CHR -ch it tu yur aKUNT?

Yu kan OR-dr tu- MO -rrus BREK-f ast


If yu a-LU mi, ai kan mik ei SU chs-chun
Gi jav eks-KLU-sif joutl OP-chuns
[CH sibilante]
Mi i chek yur OR-dr?

Gil yu pi in yur rum?

21

Leccin VI.- PISCINA Y OTRAS INSTALACIONES DEL HOTEL


En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y f rases de uso comn que se pueden
presentar cuando debe atender al turista durante su estancia en los distint os ser vicios que
of rece el hotel par a disf rute de sus huspedes.
Es muy importante r ecordar todo lo aprendido en las lecciones anter iores para vincularlo con
lo que aprender en esta y enr iquecer las posibilidades de comunicacin. Tenga siempre
presente que las buenas experiencias de un viaje estn muy r elacionadas con la amabilidad y
cooper acin de sus gentes, y su relacin con el tur ista const ituye un elemento im prescindible
para alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vocabulary)
Spanish
Bata
Butaca
Coctel
Computadora
Duchas
Ejecutivo
Entrenador
Fax
Fotocopiadora
Gimnasio
Masajista
Prof undidad
Protector
Saln
Sauna
Solar
Sombrilla
Temperatura
Toallas
Vapor
Vigilar

English
Robe
Chair / Seat
Cocktail
Computer
Showers
Execut ive
Trainer
Fax
Photocopier
Gymnasium / Gym
Masseur / Masseuse
Depth
Protector
Hall / Salon
Sauna
Sun room
Beach umbrella
Temperature
Towels
Steam
To watch

Pronunciation
Rub
Char / Sit
KAK-teil
Com-PI-t r
Ch-uers [CH sibilante]
Ek-SEK- yu-t if
Trinr
Faks
Foto-KAP- ier
CHI M- ni-sium / CHI M [CH casi LL argentina]
Ma-S-er / Ma- S-us
Dpz [Z espaola]
Pro-TEK-tr
Jl / Sa- LAN
SO-na
SAN rum
Bich om -BRE-la
TEM-pra-chur
TA-gels [G casi silente]
St im
Tu guch

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )


Necesita toallas?
Puedo traer le un
coctel?
Quiere tomar algo?
Le coloco aqu la
butaca
Abro la sombr illa?

Do you need towels?


May I bring you a cocktail?

Du yu nid TA-gels?
Mi ai brink yu ei KAK -teil?

W ould you like something to drink?


Ill place your chair here

Gud yu lik SO ME - zin tu drink?


il plis yur char j er

Shall I open the beach umbrella?

En este extrem o es
ms hondo

It is deeper at this end

Chal ai upen zde bich om -BREla?


It is D-iper at zdis end [DI con I
larga]
22

La prof undidad es de
5 pies
Slo hgalo del
trampoln
Enseguida lo at iende
un masajista
Puede aplicar le
cremas
Tenemos protector
solar
Vigile que los nios
no se acerquen a la
orilla
Puede utilizar
gimnasio del hotel
El entrenador le dar
los detalles
Tenemos salones de
reuniones en el piso
3
En el piso ejecutivo
puede enviar el f ax
Tenemos
computadores a su
disposicin
Pueden pasar a los
baos de vapor
El sauna est
disponible
Hay bat as de bao a
su disposicin
Controle la
temperatura
Las duchas estn
ah

It is f ive f eet deep

It is f iv f it dip

Dive only f rom the board

Div ON-li f rom zde bord

A masseur will be with you right


away
He / She can rub creams on you

Ei ma-S-er gil bi giz yu rit


egi
Ji / Chi kan rob krim s on yu

W e have sunscreen

Gi jav SON-skr in

Make sure the childr en dont go


near the edge

Mik chur zde CHIL -drn don go


ner zde etch

You can use the hot el gym

Yu kan yus zde jout l chim

The trainer will give you details

ZDe trinr gil gif yu DI -teils

W e have meet ing rooms on the


third f loor

Gi jav MI -ting rums on zde zerd


f lar [Z espaola]

From the executive floor you can


send f axes
W e have computers at your
disposal

From zde ek -S-kiu- tif f lar yu


kan send FAK-ses
Gi jav com -PIU-ters at yur disPOU-sel

You can go to the steam bath


The sauna is availabl e

Yu kan go tu zde st i m baz [Z


espaola]
ZDe SAU- na is a-VEI-la-bl

There are bathrobes at your


disposal
Control the temper ature

ZDar ar BAZ-rubs at yur dis POU-sel


Con-TROUL zde TEM-pra-chur

The showers are there

ZDe churs ar zdar [CH


sibilante, Z espaola]

23

VII.- Ejemplos (Examples)


Ejemplo 1. - Dilogo a la llegada al hotel. (Example 1. - Dialogue upon arr ival at the hotel. )
E sp ao l
B ue n os d as , e n qu l e
pu e do a yu d ar ?

Ingl s
G o od m orn in g , ho w c a n I
he l p yo u ?

T O URI ST
CL E R K

T enem os r es er vac i n
Res er v p or I nt er n e t o v a a
res e r var a h or a? D g a m e s u
nom br e

T O URI ST

Hic im os l a r es er vac i n o n
l in e , per o d e bem os p a gar
ah or a
S l o l e c o br ar em os u n
de p s it o i n ic i a l y l iq u i da la
de u da al f i n al de s u e s ta nc ia

W e ha ve a r es er v a ti o n
Di d yo u r es er v e v i a
In ter n et o r wi l l yo u
res e r ve n o w? W hat is
yo ur nam e?
W e m ade t he r es er v a ti on
on l i ne , b ut wis h to pa y
no w
W ell o n l y c h ar ge yo u an
i ni t ia l d e pos i t a nd yo u l l
pa y t h e b al a nc e at t he
en d of yo u r s ta y
Fi ne wi th m e
Fi l l th is f orm , p l e as e ,
wri t e th e n um ber of yo ur
pas s p ort a n d s i g n it
S ure
Ma y I ha v e yo u r i d en t i t y
pa p ers ?
Her e t he y a re
Ho w m an y d a ys wi l l yo u
s ta y a t t he h o te l ?
A f e w week s , m a yb e
l on g er. W e s ti l l d on t
k no w.
Do yo u pr ef er a s in g l e /
do u b le r oom / s u it e ?
A d ou b l e r o om
Do yo u l ik e t his on e ? I t
has a ba lc o n y an d a g rea t
v i e w.
It s ex c e ll e nt
Her e ar e yo u r c ar ds a nd
th e k e y
T hank yo u ver y m uc h
T he ho t el wi l l m ak e yo ur
res e r va t io ns i n t he at er s
an d res ta ur a nts
W ell b e ar i t i n m in d
T he be l l h op wi l l
ac c om pa n y yo u . W e are
at yo ur s er v ic e f or
an yt h i n g yo u ne e d

CL E R K

CL E R K

T O URI ST
CL E R K

T O URI ST
CL E R K
T O URI ST
CL E R K
T O URI ST

CL E R K
T O URI ST
CL E R K

T O URI ST
CL E R K
T O URI ST
CL E R K

T O URI ST
CL E R K

Me par ec e m u y b ie n
L le n e es t a p l an i l l a, p o r f a vo r ,
po n ga s u nm er o p as ap or te y
f rm ela
S eg ur o
P erm tam e s us d oc um en t os de
i de nt i d ad .
A qu l os t ie n e
Cu nt os d as v an a e s tar
hos p ed a dos en el ho te l ?
Un a s em an as , qu i z s m s .
A n n o s a b em os
Pr ef i er e u na h a b it ac i n
s enc i l l a / do b l e /u n a s u it e?
Un a d ob l e
L e pa r ec e b i en s t a? T ie n e
ba lc n y u n a gr an v is t a a l
ex t er io r
Es ex c e le nt e
Es t as s o n s us t ar j e t as y l a
l la v e
Muc h as gr ac ias
E l Ho t el l e of r ec e s er v ic io de
res e r vac i n en t e atr os y
res t a ur a n tes .
Los t e ndr em os en c ue nt a
E l b ot on es lo ac om pa a.
Es t am os a s u d is pos ic i n p ar a
to d o l o qu e n ec es i t e

P ronu nc i ac in
G u d m r - n i nk , j u k an a i
j el p yu ? [J as p ira d a
s ua v e ]
G i j a v e i r e - s er - V EI- c hu n
Di d yu r i- S ER V va ya I N ter- n et or g i l yu r i - S E RV
n u ? J u t is yu r n im ?
G i m i d zd e re- s er - V EIc hu n O N - l a in bo t g ic h tu
p i n u
G i l O N - li c hrc h yu a n i NI- c h l d i- PO - s it a n yu l
p i zd e B A- l a ns at zi e nd
of yur es - T EI
F in wi z m i
Fi l zd i s f orm pl is , r it zd e
NO M - b r of yu r P A S - p ort
an s i n i t
Ch ar
M i a i j a v yu r a i - D E N- ti t i
p i- p urs ?
J er zd e i ar
J u m n i d is g i l yu s t i
at zd e j o u- T E L?
E i f i g ik s , M E I - b i L O N g r. G i s t i l d o n n u .
Du yu pri - F ER e i SI N - g l /
DA - b l r um / s u t?
E i D A- b l r um
Du yu l ik zd is g u a n? It
j as e i B A L - k o- n i a n d e i
gr i t v i- y .
Its E K S- e l n t
J er a r yu r k ar ds a n zd e
k i
Za nk yu v r i m oc h
ZDe j o u t l g i l m ik yur
r e- s er - V EI - c h uns in z ters a n d R E S - t o- r ans
G i l br e t i n m i n d
ZDe B EL - j o p g i l a - K O Mpa- n i yu . G i ar a t yu r
S ER- v is f or E NI - zi n g yu
n i d.

24

Ejemplo 2. - Dilogo en la habitacin. (Example 2. - Dialogue in the room. )


E sp ao l

Ingl s

HOTELIER

Qu se le of rece

TOURIST

Se nos ha derramado un vino

HOTELIER

No se preocupe, seor a, le
envo un auxiliar de limpieza

TOURIST

Tambin se ha ensuciado la
cama
Enseguida todo estar
perf ecto. Se le of rece algo
ms?
Necesito otro vino ig ual y
copas

HOTELIER

TOURIST

HOTELIER

TOURIST
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER

Le aviso a ser vicio de


habitacin para que se lo
lleven enseguida
Hielo tambin, por f avor
Algo ms?
No, yo creo que es t odo
Si tiene otra necesidad nos
llama enseguida. Un gusto
ser vir le.

W hat can I do f or
you?
W e spilled some wine
Dont worr y, madam,
Ill send a cleaning
man / woman
The bed is also
stained
Ever ything will be all
right soon. Is there
anything else?
I need another bott le
like the f irst, and
glasses
Ill ask room ser vice
to take it to you r ight
away
Ice also, please
Anything else?
No, I think thats all
If you need anything
else, call us at once.
Its a pleasure to
ser ve you.

P ronu nc i ac in

Jut kan ai du f or yu?


Gi es-PILT sam guin
[G suave]
Don GU -rri , MA- dam,
il send ei KLIN - ing
man / gman [G suave]
ZDe bed is lso es -TInd
EV-ri- zing gil bi ol r it
sun. Is zere ENI - zing
els?
Ai nid e- NA- zder btl
lik zde f erst, an GLAses
il ask rum SER- vis tu
tik it tu yu rit e -gi
is olso, plis
ENI- zing els?
No, ai zink zdat s ol [Z
espaola]
If yu nid ENI - zing els,
kol as at guns. Its ei
PLE-chur tu serf yu.
[CH sibilante]

Ejemplo 3. - Dilogo para lograr una com unicacin . (Example 3. - Dialogue to make a phone
call.)

TOURIST
HOTELIER

TOURIST
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER

E sp ao l

Ingl s

Necesito una conexin


internacional
Con gusto. Deme el
nmero y el cdigo de
reas, por f avor
Si seor.
Espere en lnea
Tambin necesito
comunicarme a l Inter net
Tiene W i-f i disponible
en todo el hot el

I need to make an
international call
Certainly. Give me t he
number and area code,
please
Yes, sir
W ait on line
I also need to go on the
Internet
You have W i-Fi available
throughout the hot el

P ronu nc i ac in

Ai nid tu mik an int er NA-chunl kol


SOR-ten- li. Gif mi zde
NO M-br and rea kud,
plis.
Yes, ser
Git on lin
Ai olso nid tu go on zde
IN-ter-net
Yu jaf Gui-Fi a-VEI-labl zru-AUT zde jou- TEL
25

TOURIST
HOTELIER

TOURIST
HOTELIER
TOURIST

HOTELIER

TOURIST
HOTELIER

TOURISTA

Lo he intentado, per o no
logro conectarme
Lo pongo en contact o
con nuestro
departamento tcnico,
ellos la ayudarn
enseguida
No me responde la
llamada telef nica
Puedo reintentar lo

Ive tried it, but cant


connect
Ill put you in touch with
our technical depart ment;
they will help you rig ht
away

Aif trid it, bot kant


konekt
Ail put yu in toch wiz auer
TEK-ni-cl di- PART-men;
zdey gil jelp yu rit e gi

The number doesnt


answer
I can try again

ZDe NO M-br dosn AN-ser

No, mejor trate de hacer


la llamada en dos horas.
Voy a permanecer en la
habitacin
As ser, en dos hor as
lo comunico de nuevo.

No, better make the call


in t wo hours. I will st ay in
the room.

Dnde puedo enviar un


f ax, hacer f otocopias?
Tenemos un rea de
negocios y un centro de
cmputos en el segundo
piso. All puede
ayudar lo en todo lo que
necesite
Claro que s, muchas
gracias

W here can I send a f ax,


make photocopies?
W e have a business area
and a computer cent er on
the second f loor. There,
you can get all the help
you need.

Vri gud; in t uers il


ko-NEKT yu agn [G de
guerra]
Juar kan ai send ei f aks,
mik f oto-CO-pis?
Gi jaf ei BIS-nis r ea
and ei com -PIU-ter sentr
on zde SE-kon f lar.
ZDar, yu kan get ol zde
jelp yu nid.

Of course; thank you ver y


much

Of kors; zenk yu ver i


moch

Ver y good; in t wo hours


Ill connect you again

Ai can tri agn [G de


guerra]
No, BETr mik zde kol in
tu uers. Ai gil es- TEI in
zde rum.

Ejemplo 4. - Dilogo en la piscina del hot el. (Example 4. - Dialogue by the hotel pool. )
E sp ao l

Ingl s

P ronu nc i ac in

HOTELIER

Le busco una butaca?

May I get you a chair?

Mei ai get yu ei char?

TOURIST
HOTELIER

Si por f avor
Si pref iere la pongo a la
sombra
No, pref iero tomar un poco
de sol
Tiene pr ot ector solar? La
temperatura est muy
f uerte
Si, tengo. Puede traerme
una toalla?
En un instante. Si quiere
tomar algo en el bar, pero
podemos traerle su pedido

Yes, please
If you pr ef er, Ill place
you in the shade
No, I pref er to get some
sun
Did you br ing sunscr een?
The temperature is very
high.
Yes, I did. Can you bring
me a towel?
In a moment. If you want
something from the bar,
we can bring it to you.

Yes, plis
If yu pr i-FER, ail plis yu
in zde chid [CH suave]
No, ai pri-FER tu get
som san
Did yu br ink SON -scr in?
ZDe TEM- pra-chur is
ver i ji.
Yes, ai did. Kan yu bring
mi ei TA-gel? [G suave]
In ei MO-men. If yu
gunt SO M- zing f rom
zde bar, gi kan bring it
tu yu.

TOURIST
HOTELIER

TOURIST
HOTELIER

26

TOURIST
HOTELIER

Gracias
Antes de entrar debe
tomar una ducha

Thank you
Bef ore going in, you
must take a shower

Zank you
Bi-FO R gink in, yu most
tik ei CHO -ger

TOURIST
HOTELIER

Seguro
Tambin cercir ese de la
prof undidad de la piscina
antes de lanzarse al agua
Lo tendr en cuenta.
Tambin quier o tomar un
bao de vapor
Seguro, lo anoto en la lista
y le aviso cuando est
disponible
No traje mi bata de bao

Sure
Also check how deep the
pool is, bef ore going into
the water
Ill keep it in mind. I also
want to take a steam
bath.
Sure, Ill put you on the
list and will call you
when it s ready
I did not br ing my
bathrobe
Theyre available in the
sauna. W hat is your
room number?
617
Perf ect. Let me know if
you need anyt hing.
Enjoy.

Char [ CH suave]
Olso, chek ju dip zde
pul is, bi-FOR gink
intu zde gutr
Ail k ip it in mind. Ai
olso gunt tu tik ei es TI-im baz.
Cher, ail put yu on zde
list and gil kol yu jun
its RE- di
Ai did not brink mai BAZ roub
ZDeir a-VEI-la- bl in zde
SO-na. Jut is yur rum
NO M-br?
Siks seven-TIN
PER-f ekt. Let me nu if
yu nid ENI - zing. EnCHOI.

TOURIST

HOTELIER

TOURIST
HOTELIER

TOURIST
HOTELIER

En el sauna hay
disponibles. Me da su
nmero de habitacin?
Es la 617
Perf ecto. Me avisa si
necesita algo. Que disf rute

Ejemplo 5. - Encuentro de negocio en el hotel. (Example 5. - Business meeting at the hotel. )


E sp ao l

Ingl s

P ronu nc i ac in

TOURIST

Tengo una entrevist a de


trabajo. Dnde puedo
reunirme?

I have a business
meeting. W here can I
hold it?

Ai jav ei BI S-nis MIT -ink.


Juar kan ai juld it ?

HOTELIER

Puede utilizar un saln del


piso ejecut ivo

You can use a room


on the executive f loor

Yu kan yus ei rum on zde


ek-SE-ku-tif f lar

TOURIST

Seguro, eso ser a ideal.


Dnde es?

Sure, that would be


ideal. W here is it?

Char, zdat gud bi ai -D-al.


Juar is it?

HOTELIER

La acompao al piso
ejecutivo. Es en el nivel 3

Let me go with you t o


the executive f loor.
Its on Level 3.

Let mi go giz yu tu zde


ek-SE-ku-tif f lar. Its on
lvl zr i.

TOURIST

Este saln es perf ecto

This room is perf ect

ZDis rum is PER-f ekt

HOTELIER

Cuntas personas sern?

How many people will


there be?

Ju meni P -pl gil zdear


b?

TOURIST

Solo tres

Only three

Onli zr i

HOTELIER

Necesita algn ser vicio


especial?

Do you need any


special ser vice?

Du yu nid eni es -PE-chul


SER- vis? [CH sibilante]
27

TOURIST

Debo pasar un f ax

I must send a f ax

Ai most send ei f aks

HOTELIER

Aqu puede hacer lo.


Tenemos f ax y ser vicio
W iFi de Internet

You can do it here.


W e have f ax and W i -Fi
ser vice f or Internet.

Yu kan du it j er. Gi jaf


f aks and Gui-Fi SER- vis
f or IN-ter-net.

TOURIST

Muchas gracias, lo
utilizar

Thank you; Ill use it

Zank yu; ail yus it

HOTELIER

Pref iere que le sir vamos


algo?

W ould you like us to


ser ve something?

Gud yu lik os tu ser f


SAM- zing?

TOURIST

Agua y le pr eguntaremos a
ellos

W ater. And well ask


them.

Gutr. An gil ask zdem.

HOTELIER

Estamos a su disposicin,
slo avsenos par a
ser vir les

W ere at your ser vice.


Just let us know so we
can ser ve you.

Gir at yur SER- vis. Jos let


as nu so gi kan serf yu.

TOURIST

Ok, muchas gracias.

OK, thank you ver y


much

O-kei, zank yu veri moch

HOTELIER

Los hacemos pasar


cuando pregunten en la
carpeta del hotel?

Shall we send them up


when they inquire at
the f ront desk?

Chal gi send zdem op


jun zei in- KUA-ir at zde
f ront desk?

TOURIST

Si, por f avor, hgalos subir


a este saln

Yes, please, ask them


to come up to this
hall.

Yes, plis, ask zdem tu


kom ap tu zdis jol.

HOTELIER

Perf ecto. Un empleado


del hotel los acompaar
hasta aqu

Fine. A hotel
employee will
accompany them.

Fin. Ei jou-TEL em-PLOyi gil a-KO M- pa-ni zdem.

Ej e mpl o 6. - D i l og o r e lac i on a do c on un a s a l id a d e l h ot e l ( Ex am p le 6 . - D i a lo g u e r e la te d to a
de p ar t ur e fr om t h e ho t e l )

HO T E LI ER
T O URI ST

HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER

T O URI ST

E sp ao l
D gam e, s e or a M n d e z
Des e o s a li r a h ac er un as
d il i g enc i a p or l a c i ud a d

Ingl s
T el l m e, M r s . M n d e z
I wis h t o g o ou t a nd d o
s om e c h or es i n to wn

Des e a q ue le pi d a u n
tax i ?
P or f a v or , h g a lo
Es u n tax i d e l h ot e l
S i, ya baj o
S u tax i l a es p er a , s e or a

W ould yo u l ik e m e to
c a ll yo u a t ax i ?
P le as e d o s o
It s a h ot e l t ax i
Ye s , I l l be r i gh t d o wn
Yo ur t ax i is wa it i ng ,
Ma d am

Ha y a l g o pa r a m i e n e l
c as il l er o

T here s s om et h i ng f or
m e in t h e m a il b ox

P ronu nc i ac in
T el m i, Mis is ME N - des
A i g ic h t u g o ut a n d u s am
c hors in t u n [ C H dur a e n
c hors ]
G u d yu l ik m i tu k ol yu e i T A K si?
P l is d u s u
Its e i j o u - T E L T A K - s i
Ye s , i l b i r i t d u n
Yu r T A K- s i is g i - ti n , MA-dam

ZDe ars SO M - zi n g f or m i i n zd e
m il- b ok s

28

HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER
T O URI ST

HO T E LI ER
T O URI ST

HO T E LI ER

T O URI ST

HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER

A qu l e d ej ar o n un a
c orr es p o nd e nc ia
Muc h as gr ac ias
T eng o a d em s u n r ec ad o
par a us te d
Dem e l a n ot a, d e be n
tra erm e un p a q ue te , q ue
m e lo po n ga n e n l a
ha b it ac i n
S eg ur o. Po d em os
enc ar g ar l e f l or es
Re gr es o a l as 6 d e l a
tar d e. N ec es i t o un
c ham pa n y d os c op as en la
ha b it ac i n p ar a c u an d o
reg res e
A l l es ta r t o do a s u
reg res o. T om o n o ta

S i l l am an d ig a q u e n o
reg res o h as t a l a n oc h e, p or
f av or
S s e or a, d ar em os s u
m ens aj e
G rac ias por t o do , m u y
am ab le
Es u n p lac er s e r vir l e

T here is m ai l f or yo u

ZDe ar is m i l f or yu

T hank yo u ver y m uc h
I a ls o h a v e a m es s ag e
f or yo u
G i v e m e th e n ot e.
T he y l l br i n g m e a
pac k a ge . Br i n g it t o
m y r o om .
Cer ta i n l y. W e c an
ord er f l o wers f or yo u .
I l l b e b ac k at 6 p.m . I
wi l l n e ed a bo tt l e of
c ham pa g n e an d t wo
g las s es i n m y ro om ,
f or m y r et ur n.
E v er yt h in g wi l l be
th er e up o n yo u r
ret ur n. I l l m ak e a
no t e.
If a n yo n e c a l ls , s a y
th at I wo n t re tu rn u n ti l
n ig htf al l , p le as e
Ye s , M a dam , we l l
pas s on yo ur m es s ag e

Z nk yu v er i m oc h
A i o ls o j a v e i M E - s ec h f or yu

T hank s f or e v er yt h i ng ;
yo u r e v er y k in d
It s m y p l eas ur e t o
s er ve yo u

G if m i zd e n ut . Z D i l br ink m i
e i P A K- ec h . Br i nk i t tu m ai r um .

S ER- t en- l i . G i k a n O R - d r F L Ag ers f or yu .


A i l b i bak at s ik s p i - e m . A i g i l
n i d e i BO - t l of c h am - P EI N a nd
t G LA - s es in m ai r u m , f or m ai
r i- T O RN .
E V- r i- zi n g g i l b i zd a r a p n yu r
r i- T O RN . A i l m ik e i n u t.

If E NI - g u n k ols , s i z da t a i
gu nt r i- T O RN o n - T I L N IT - f ol ,
p l is
Ye s , MA-dam , g i l p a s o n yu r
M E- s ic h
Za nk s f or E V - r i- zi n g ; yur v er i
k in d
Its m a i P L E - c hur t u s e rf yu

Ejemplo 7. - Dilogo ocasional. (Exampl e 7. - Occasional dialogue. )


E sp ao l

TOURIST

HOTELIER

TOURIST
HOTELIER

TOURIST
HOTELIER

Dnde puedo comprar


una medicinas y
algunas cosas que
necesito
En el hotel tenemos
una bot ica. En la
esquina hay una
plaza comercial.
Quiere que le
encarguemos algo?
No, pref iero cam inar
Le reser vamos una
mesa para est a
noche
Muy bien
Puedo sugerir le un
restaurante excelente

Ingl s

P ronu nc i ac in

W here can I buy some


medicines and some
things I need?

Juar kan ai bi sam ME di-sins and sam zings ai


nid?

W e have a pharmacy in
the hotel. At the cor ner,
there is a shopping
center. W ould you like us
to order something?

Gi hav ei FAR-ma-si in
zde jou-TEL. At zde KORner, zdear is a CHO -pin
snter. Gud yu lik os tu
OR-dr SO M- zing?

No, Id rather walk


W ell reser ve you a table
tonight

No, aid ra zder guk


Gil r i-SERF yu ei TEI-bl
tu-NIT

Ver y good
I can suggest an excellent
restaurant

Veri gud
Ai kan so-CHEST an EKse-lent RES-to-ran
29

TOURIST

HOTELIER
TOURIST

HOTELIER

Gracias, al regreso
voy a estar en la
piscina
Le aviso a su f amilia
que va a estar ah?
S. Van par a la
habitacin, los puede
llamar en 5 minutos
Eso har , vaya con
conf ianza

Thanks, af ter I return Ill


go into the pool

Zanks, AF-tr ai ri-TORN


il go into zde pul

Shall I tell your f amily that


youll be there?
Yes. Theyr e going to the
room. You may call them
in f ive minutes.
Ill do that. Dont you
worr y.

Chal ai tel yur FA -mi-li


zdat yul bi zdar ?
Yes. ZDeir gink tu ze
rum. Yu mei kol zdem in
f iv MI-nits.
Ail du zdat. Don chu gu rri.

Ejemplo 8. - Dilogo de despedida. (Example 8. - Dialogue at final departure. )

HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER
T O URI ST

HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER .

T O URI ST
HO T E LI ER

E sp ao l
Cm o s e h a n s en t id o ?
Mu y b i e n
Le c ier r o la c u e nt a.
Cm o v a a p a ga r ?
T arj et a d e c r di t o.
Firm e aq u , es te es e l
c om pr o ba nt e d e s u p a go
Mu y b i e n, t om e las l la v es
y l o s d em s doc um ent os
de l h o te l
Es per am os qu e h a ya n
d is f rut a do la es t anc i a
Hem os p as a d o un as
v ac ac i o nes ex c e l en t es .
Us t ed es t e n nu es tr o s
reg is tr os , s i des e a v o l v er
s lo t i en e q u e
c on t ac t ar n os
As har em os
E l b ot on es les ll e v a s u s
eq u i paj es a l a ut o. T en ga n
un bu e n v i aj e d e r e gr e s o.

Ingl s
Ho w d o yo u al l f e e l?
V er y we l l
I l l c l os e yo u r ac c ou nt .
Ho w wi l l yo u p a y?
Cre d it c a rd
S ig n h er e; t h is is yo ur
rec e i pt
A l l r i gh t; t ak e th e k e ys
an d o th er h o te l
doc um en ts
W e hop e yo u h a ve
enj o ye d yo ur s t a y
W eve s p e nt a n
ex c e l l en t v ac at i on
Yo u r e o n o ur r ec ords . If
yo u wis h t o r et ur n, yo u
ne e d o nl y c on tac t us .

P ronu nc i ac in
J au du yu ol f i l?
V er i g l
A i l k l us yu r a - k u nt . J u g i l yu
p i ?
KR E- d it k ard
S i n j er; zd is is yu r r i - S IT

W ell d o t ha t
T he be l l b o y wi l l t ak e
yo ur lu g g ag e t o th e c a r.
Ha v e a g o od tr i p b ac k .

G i l du zd a t
ZDe B EL - b o i g i l t ik yu r LO gac h t u zd e k ar. J a v e i g ud tr i p
bak .

O l- r it ; t ik zd e k is a nd zd er
j ou- T E L DO - k i u - m en ts
G i j u p yu j a v e n - CH O - i d yu r
s t i
G if s p nt a n E K - s e- l e nt va- K E Ic hu n [ CH s u a v e]
Yu r o n u er R E - k or ds . If yu
g ic h t u r i- T O R N, yu n i d o n l y
KO N- t ak t os .

30

Extras: Comienzos en Ingls


W el co me to Aut o In gl s f o r T ou ri sm: H O T ELS
T he b as ic obj ec ti v e o f this c o ur s e is to gi v e th e s t u de n t a pr a c tic a l t oo l t o es t ab l is h a n ef f ec t i v e
c om m unic a ti o n wit h t h e t our is t, us i n g a m an ua l - l ik e f orm at. I n e ac h of th e les s o ns , t h e wor ds , p hras es
an d s en te nc es wi l l b e wr it t en i n Sp a nis h . A lo n gs id e, th er e wi l l b e an E ng l is h tr a n s l at i on an d a
tr a ns c r i pt i on of its pr on u nc ia t io n, b ut ins t e ad of us in g p h on e tic s ym b o ls , th e le tt ers o f the Sp a n is h
a lp h ab et wi l l b e us ed . For t h os e s ou n ds t ha t ar e c om b in at i o ns of l et ters , t he c om bi n ed l et ters wi l l be
un d er l in e d, as in t h es e ex am pl es :

G at o C at k ae t

Dos . .T wo . .T c h i

P uer t a Do or D o ar

Le ss on I: G en e r al it i e s
1 . G re et i ngs a n d f ar e we l l s
2 . Pr on o uns
3 . A lp h a be t a nd n um ber s
4 . Form al a d dr es s
5 . Da tes , d a ys of t h e we ek a nd h o urs
6 . Fam il y r el a t io ns hi ps
7 . Fre qu e nt l y us e d wor ds , phr as es a nd qu es t i o ns

Le ss on II . -

A RR I VI NG AT T HE HO T E L

Le ss on II I. -

IN T HE RO O M

Le ss on I V. -

V AR IO U S S IT U AT IO N S

Le ss on V . -

RO O M S ER V IC E

Le ss on V I. -

SW IMMI NG PO O L A N D O T H E R HO T E L F A CI LIT I E S

Le ss on V II . - EX A M P L E S

31

Lesson II . -

ARRIVING AT THE HOTEL

In this lesson, the st udent will learn com mon words and phrases related to the tourist s arrival
at the hotel. It is ver y important to remember e ver ything you lear ned in the pr evious lessons to
link it with that youll learn in this lesson, thus enriching the possibilities of communication.
Always bear in mind that the good exper iences in a trip are closely related to the courtesy and
cooper ation of your people, and their relationship with the tourist constitutes an essent ial
element to achieve that object ive.
Lesson III . -

IN THE ROO M

In this lesson, the st udent will learn the words and phr ases f requently used when the tourist
enters his hotel room. It is ver y important to remember ever ything you lear ned in the previous
lessons, to link them with what you will learn in this lesson, thus enriching the possibilit ies of
communication. Always bear in mind that the good exper iences in a tr ip are clos ely related to
the courtesy and cooperation of your people, and their relations with the tour ist constitute an
essent ial element to achieve that object ive.
Lesson IV. -

VARI OUS SITUATIONS

In this lesson, the st udent will learn the words and phr ases f requ ently used during the tourist s
stay at the hotel. It is ver y important to remember ever ything you learned in the pr evious
lessons, to link them with what you will learn in this lesson, thus enriching the possibilit ies of
communication. Always bear in mind that the good exper iences in a tr ip are closely related to
the courtesy and cooperation of your people, and their relations with the tour ist constitute an
essent ial element to achieve that obje ct ive.
Lesson V. - ROO M SERVICE
In this lesson, the st udent wi ll learn the words and phr ases f requently used when the tourist
calls room ser vice, a standard ser vice in hotels that is of ten requested by the guests. It is ver y
important to remember ever ything you learned in the pr evious lessons, to link them with what
you will lear n in this lesson, thus enriching the possibilit ies of communication. Always bear in
mind that the good experiences in a trip are closely related t o the courtesy and cooperat ion of
your people, and their relations with the t ourist constit ute an essent ial element to achieve that
objective.
Lesson VI . -

POOL AND OTHER HOTEL FACI LITIES

In this lesson, the st udent will learn the words and phr ases f requently used when the tourist
takes advantage of the various ser vices off ered by the hotel. It is v er y important to remember
ever ything you learned in the previous lessons, to link them with what you will learn in this
lesson, thus enriching the possibilit ies of communication. Always bear in mind that the good
exper iences in a trip are closely r elated t o the courtesy and cooperat ion of your people, and
their relat ions with t he tourist const itute an essential element to achieve that objective.

32

También podría gustarte