Está en la página 1de 61

Cuentos de Grecia

griego-espaol
Proyecto coordinado por:
Laura Cardona Sanchis

El proyecto Cuentos de Grecia


Laura Cardona Sanchis
Grecia es un pas que comenc a descubrir cuando viva en Inglaterra, antes de trasladarme
a Atenas y Santorini para trabajar, viajar y sumergirme en su cultura y forma de vida. Puedo
afirmar que est repleto de maravillosas costumbres desconocidas en el mundo; algunas
relacionadas con la mitologa griega, otras ms bien de mbito religioso y otras muy
cercanas a las espaolas por los aspectos mediterrneos que la caracterizan.
Mi intencin con la tarea de la coordinacin y supervisin del proyecto Cuentos de Grecia es
precisamente despertar la sensibilizacin por nuestro pas hermano, transmitiendo
tradiciones y aspectos culturales de la Grecia de hoy, expresados por griegos y filohelenos
(amigos del mundo griego) mediante cuentos que han escrito voluntariamente con este
objetivo. Estn dirigidos a lectores de todas las edades para poder aplicarse tanto en el aula
de primaria, secundaria o educacin superior como para la lectura y disfrute individual.
Esta coleccin se compone de ocho cuentos trilinges, de la cual los cuentos en espaol e
ingls han sido publicados por la editorial Vaughan Systems en el volumen I del libro
Cuentos
alrededor
del
mundo,
y
forma
parte
del
proyecto
TALIS
(http://talisuv.wordpress.com/ ) que se realiza junto con la fundacin voces
(http://www.voces.org.es/), una organizacin que lucha contra la pobreza con la fuerza
transformadora del arte y la cultura. La directora de este proyecto, es Mara Alcantud Daz,
profesora de la Facultad de Magisterio de la universidad de Valencia, a la cual estoy
enormemente agradecida por haberme brindado la oportunidad de participar, motivarme,
ensearme, depositar su confianza en m y asesorarme para llevar a cabo este sueo. Los
voluntarios que han participado en la creacin de esta obra cultural son narradoras,
profesores, escritores, fillogos, traductores, amigos y amigos de amigos, siendo todos ellos
griegos, chipriotas y filohelenos. Ellos han escrito los cuentos en griego especialmente para
este proyecto, los han ilustrado y traducido del griego al espaol e ingls, exceptuando uno
que ha sido escrito en castellano y traducido al griego e ingls. Desde aqu, desde Valencia,
quiero agradecer el esfuerzo que han realizado, que con su granito de arena hicieron posible
realizar este proyecto.
Adems, se ha creado un material extra que se podr descargar gratuitamente desde la
pgina de TALIS. Se compone de unidades didcticas, para que los profesores puedan
trabajar diferentes competencias tanto sociales como lingsticas en clase, y grabaciones de
los cuentos en MP3 en los tres idiomas, con la idea de potenciar el aprendizaje del griego
moderno, espaol e ingls y de que las personas con algn tipo de discapacidad tanto
permanente como transitoria puedan visualizarlos.

El propsito de este laborioso trabajo es tambin solidario, pues pretendemos recaudar


beneficios para poder ayudar a los nios de Mali con la colaboracin de la ONG Voces
http://www.voces.org.es/ .
Deseo agradecer la afectuosa acogida de la Embajada de Grecia en Madrid, en especial de la
agregada de cultura Vassia Mourika y del embajador Franciscos Verros, as como su difusin
de nuestro proyecto en Grecia y Espaa. Tambin agradezco a mi amiga filloga griega
Maria-Athin Angelopoulou su colaboracin con la supervisin y correccin estilstica de los
cuentos en griego.
Muchas veces me cuestiono si en una vida anterior tal vez fuera griega, para poder entender
la causa de mis vnculos sentimentales y pasin por el mundo heleno.



,
,
.
: ,
,
.

,
,
( )
.
,
, .
,
Vaughan Systems
Cuentos alrededor del mundo, y forma parte del proyecto TALIS,
TALIS (http://talisuv.wordpress.com/)
Voces (http://www.voces.org.com/ ),
.
Mara Alcantud Diaz,
,
, , ,
.
, , , ,
, , , .
,
,
. ,
,
.
,
TALIS.

, MP3 ,

, ,
.
,

Voces http://www.voces.org.es/.
,
,
.
-A
.
,

.

1. Navidad en la isla
Sofia Svarna
El abuelo de Elpida era marinero, pero ella no tuvo la oportunidad de conocerlo. Sin
embargo, recordaba muchas de las historias que su abuela le haba contado sobre l.
Adems, Elpida cuando era una nia, se sentaba y escriba esas historias en un cuadernito
para poderlas leer despus.
Hoy que estaba sola en casa y haba un poco de tranquilidad, abri el cuaderno y empez a
hojearlo. Su mirada se detuvo en la historia de cmo se haban conocido su abuelo y su
abuela, que era la ms hermosa de todas, y entonces quiso leerla una vez ms.
Era Navidad, alrededor del ao 1960. La abuela haba decidido no pasar aquellas vacaciones
en Tinos, su isla, e ir donde su hermana, que estaba casada y viva en una isla ms pequea
en el centro de las islas Cicladas, en Iracli.
Empez las preparaciones muchos das antes. Ya que era modista, durante todo el otoo
estuvo cosiendo un vestido completamente nuevo en terciopelo y encaje, que haba
confeccionado ella misma. Luego, en diciembre, prepar confituras con la fruta de su patio,
que a su hermana y sobrina tanto les gustaban, y desde luego, cuando se acercaban los das
para irse, se puso a preparar pasteles y melomacarona, los dulces tradicionales navideos.
Lleg el da del viaje. Era Nochevieja. Su madre le haba dado un limn para que lo pusiera
en su cartera, para que lo oliera cuando se mareara, como le dijo, y tambin le regal un
pauelito hecho a mano para el viaje. El pauelito llevaba su nombre escrito, Euterpe, con
letra de caligrafa e hilo dorado. Puso el pauelito en su bolsillo y empez a caminar hacia el
puerto. Qu bonito le pareci el barco con toda su decoracin navidea! La tripulacin del
barco haba decorado con lucecitas de colores toda la parte exterior de la cubierta y dentro
haban decorado macetas con flores de pascua de color rojo y blanco. Especialmente en el
saln del barco luca un barquito de madera, tambin adornado con lucecitas, que era una
costumbre navidea que seguan todas las casas de las islas en lugar de decorar un rbol,
para honrar a los marineros de su familia.
El viaje no era largo, pero tena que llegar primero a Naxos y esperar all a otro barco que la
llevara a Irakli. Antes de ponerse con su tejido- siempre haca punto en sus viajesapareci el hermoso monumento de Apolo, Portara, y el puerto de Naxos. La voz del capitn
peda a los pasajeros que desembarcaran y les dese a todos una feliz Navidad y un
prspero ao nuevo.
Euterpe recogi su equipaje y baj al puerto. Era temprano por la tarde, pero ya haba
oscurecido. Esperaba encontrar una cafetera para detenerse, mientras esperaba el prximo
barco.

1.

, .
. ,
, ,
. ,
.
, .
:
1960.
, , ,
, .
. ,
, . ,
, ,
, , ,
, .
. .
, , ,
. ,
.
, .
!
,
, .
,
, ,
.
, ,
.
-
. ,
.
. ,
. ,
.

Al bajar al puerto, un marinero apareci delante de ella y le pregunt si necesitaba ayuda


con sus cosas.
-S, sabes qu -le dijo, necesito dejar mi equipaje en algn lugar para no estar cargando con
l hasta que llegue el barco Skopelitis.
El hombre no era mayor, pero su cabello ya era blanco con rizos que le caan hasta los
hombros.
-Por supuesto y lo puedes dejar aqu conmigo-, le dijo y le sonri gentilmente.
Sus ojos tenan el color del mar cuando le dan los rayos del sol, pens Euterpe, pero
contest humildemente gracias al hombre que le ofreci su ayuda. l la mir bien una vez
ms y sonriendo le dijo que no se preocupara. Entonces, dejaron el equipaje en un cuartito
en el puerto, que utilizaban los marineros, y Euterpe empez a caminar sola hacia el centro.

Carina Stylianou

Haca tiempo que no iba a Naxos. Ahora en invierno la isla estaba an ms bonita, con las
contraventanas de madera medio abiertas y la luz trmula de las velas que parpadean desde
fuera, desprendiendo sombras revoltosas en el horizonte. Euterpe no sola viajar mucho a
las otras islas cercanas, ni tampoco a Naxos. Hasta a su hermana haca mucho tiempo que
no visitaba.

,
.
-, - ,
.
, ,
.
- , - , .
,
.
, ,
. ,
, .

. , ,
,
.
, .
.

Era costurera profesional, y tena mucho trabajo durante todo el ao, pero an ms en el
verano. Slo a veces en septiembre iba con sus amigas de excursin, se baaban y se
divertan tranquilamente en sus playas preferidas.
Mientras caminaba por el pueblo, encontr una cafetera pastelera muy agradable. Dentro
haba un ambiente muy clido, con la chimenea encendida y un tocadiscos antiguo que
tocaba los villancicos ms tradicionales de toda Grecia. Se sent en una silla de madera con
un cojn grande al lado de la chimenea y cuando estaba a punto de pedir algo, oy la
corneta del barco que la haba trado que anunciaba su partida. Por tanto, todava le
quedaban dos horas.
De pronto se abri la puerta y entraron unos nios que preguntaron podemos cantar para
ustedes?. Bienvenidos nios! Claro que nos podis cantar, entrad! les contest la
amable seora que tena la panadera. Vinimos para cantarle a usted, linda seora y
desearle feliz Navidad!, cantaron los nios tocando cada uno un tringulo.
http://www.youtube.com/watch?v=uNP5x30vuqw
Una abuela les dio un pastel y la duea de la cafetera una bolsa de frutos secos. Un poco
despus lleg el caf que la abuela haba pedido, caf griego en un cacito de mango largo de
cobre junto con las pastas curabiedes, que son otros dulces navideos tradicionales. La
abuela esta disfrutando de su caf, hasta que son en la cafetera el telfono. Era el capitn
del barco Skopelitis, el barco que estaba esperando Euterpe para llevarla a Irakli. El capitn
les inform de que no sera posible viajar a causa del mal tiempo.
Aquella Navidad la abuela se qued en Naxos y la hospedaron las personas amables que
tenan la panadera, hasta que mejorara el tiempo y le fuera posible viajar. Al hombre que
sera su futuro marido lo volvi a ver porque la duea de la cafetera era la hermana de ste.
Y as empez su historia en aquella Navidad lejana.
Qu bonita le pareci a Elpida la historia de cmo se haban conocido su abuelo y abuela! El
abuelo mantuvo su gentileza y sonrisa durante toda su vida, llevando siempre puesto su
gorro de marinero, as como lo muestra la foto que siempre est colgada en la pared.
Traduccin: Stephania Constantinou
Revisin: Laura Cardona Sanchis

,
. ,
,
.
, .
, ,
.
, , ,
, .
, .
, ;.
! , !,
. , , !
!, , .
http://www.youtube.com/watch?v=uNP5x30vuqw

,
. ,
, .
, .
, .
.

, .
,
. .
!
,
,
.

2. La Pascua griega en Atenas


Anastasia Tsitsou
A la abuela Tassia
rase una vez una nia de pequea estatura llamada Marula. La pequea Marula tena los
ojos castaos y el cabello de color ceniza con el cual se haca cola de caballo la mayora de
las veces. El enorme parecido con su abuela Marula, en su juventud, hacan pensar que eran
madre e hija y no abuela y nieta.
Estaban muy unidas, la pequea Marula siempre acompaaba a su abuela para ir de
compras, a la iglesia todos los domingos y siempre estaba en su casa cuando las amigas de la
abuela la visitaban para festejar el da de su santo.
Marula esperaba ao tras ao con mucho entusiasmo a que llegara el momento para
preparar y celebrar la Pascua griega junto con su abuela.
- Abuela, abuela se acerca la Pascua. Tenemos que prepararnos! -dijo Marula una maana
tranquila de abril, el sbado de San Lzaro.
- Con calma, hija ma, lo haremos todo poco a poco -respondi la abuela Marula.
- Pero abuelita, no nos va dar tiempo -dijo la pequea Marula. -Hay tantas cosas que hacer
En el pequeo patio de la casa de la abuela Marula, aunque viva en el centro de Atenas las
plantas haban florecido y desprendan fragancia. Haba llovido el da anterior y la tierra
expela un fuerte olor, un olor tan intenso, casi divino. Entonces, la abuela comenz a
amasar lentamente las galletas kulurakia (las galletas de Pascua) con la ayuda de Marula.
- Estn bien amasadas las kulurakia, abuelita? -Preguntaba una y otra vez la pequea
Marula.
- Estn estupendas, Marula. Dnde has aprendido a hacer todas esas formas? -Pregunt la
abuela.
- En la escuela, abuelita, tenemos una maestra estupenda; la seora Vicky.
- Aaah! Ahora lo entiendo, hija ma. Muy bien. Bien hecho!

2.



.
o.
,
.
. ,
,
.

.
, , . !
, .
, . , .
, .
!
,
.
, , .

.
, ; .
, . ;
.
, , , .
! , . ! .

Terminadas las kulurakia, en los das siguientes continuaron coloreando los huevos
tradicionales de rojo, amasando los panes de Pascua tipo brioche (tsureki) y con la limpieza
de la casa.
La pequea Marula mostr una voluntad envidiable. A pesar de sus ocho aos era una
ayudante leal de su abuela, pues sigui y cumpli cada instruccin con gran madurez.
-Que tu vida est llena de felicidad, hija ma! -le deca una otra y vez la abuela, -Que tengas
mucha suerte y que sigas nuestras tradiciones en el hogar que crees cuando seas mayor.

Carina Stylianou

Durante la Semana Santa, cada tarde la pequea Marula acompaaba a su abuela a la iglesia
en el barrio de Atenas. Pasaban los das y lleg la noche del Jueves Santo.
-Abuela, abuela a qu hora decoraremos la tumba de Cristo (el Epitafio)?
-Cuando la misa haya terminado hija ma -respondi la abuela.

,
,
.
.
, .
, .

,
.
.
, , ;
, .

As se hizo realmente. A las once de la noche se reunieron todas las mujeres del barrio, la
seora Froso, la seora Myrsini, Vivi, Eleni y por supuesto la abuela Marula con su nieta.
Qu orgullosa se senta esa noche la abuela Marula de su nieta! Se qued mirando a
Jesucristo en la Cruz, al Epitafio y finalmente a la pequea Marula mientras ella colocaba las
flores encima del Epitafio. El Epitafio fue decorado de una manera tan bonita, con violetas
prpuras, ciclmenes (variedad de una flor griega) y crisantemos, que pareca una pintura.
-Abuela, es preciosa la tumba de nuestro Cristo! -dijo Marula.
-Y que sea as el prximo ao, hija ma! -dijo la abuela.
El sbado Santo por la maana la abuela Marula y su nieta fueron a la iglesia y comulgaron.
Luego, se pusieron a preparar la cena de Pascua: una deliciosa sopa tradicional de la Pascua
ortodoxa (magiritsa), una ensalada griega y las empanadas con queso feta (tiropitakia)
hechas por la abuela Marula.
- Abuela, pongo la mesa? Que no se nos olvide poner los huevos rojos tambin dijo Marula.
- S, hija ma, en el armario grande estn. Ponlos con cuidado en la mesa.
- S, abuela, tengo cuidado. Ahora ya soy mayor!
- En efecto, mi querida Marula, has crecido mucho -respondi la abuela sonriendo.
La noche de Pascua fueron a la iglesia con sus velas; una vela blanca para la abuela Marula y
una vela rosa con un pequeo dibujo para Marula.
-Cristo ha resucitado (Cristos Anesti), abuela!
-Verdaderamente ha resucitado (Alithos Anesti), hija ma! Hasta el prximo ao!
-Abuelita, sabes qu? Te quiero mucho. Estoy muy feliz, es la mejor Pascua que he pasado
en Atenas contigo! -dijo Marula.
- Para m tambin, hija ma -dijo la abuela emocionada mientras limpiaba con disimulo una
pequea lgrima que se le haba cado rodando de sus ojos.
Traduccin: Anastasia Tsitsou
Revisin: Laura Cardona Sanchis

.
, , , , ,
.
.
,
. ,
.
, , , ! .
, .
.
: ,
.
, ;
.
, . .
.
, , . !
, , .
:
, .
, !
, . !
, ; . ,
! .
,
.

3. La Pequea Paloma Vol


Sofia Svarna
Las flores haban estallado, las lilas llenaban el vecindario entero con su aroma. Euterpi, la
abuela, fue una vez ms a recoger a su nieta de la escuela. Volvieron a casa, tena la mesa
preparada y se sentaron a comer.
-Abuela Quieres que te ensee lo que aprendimos hoy en el colegio? -dijo Esperanza
entusiasmada.
-S, Esperanza, si has acabado de comer, ensamelo que tengo curiosidad -le contest la
abuela.
-Sintate abuela tu all, en el silln, y yo me pondr frente a ti -dijo la nieta y se levant para
abrir su cartera del colegio, que estaba detrs de ella en una silla.
-S, mi flor, s, lo que t digas -dijo la abuela, dulcemente como siempre, y tom asiento en
su lugar favorito, en el silln al lado de la chimenea.
-Abuela, sabes qu da es hoy? -pregunt de nuevo Esperanza, y sus mejillas se haban
enrojecido del entusiasmo.
La abuela hizo como que pensaba un poco y le respondi:
-Es primero de marzo. Entra la primavera poco a poco, mi nia.
-S, abuela y nosotros hoy aprendimos en la escuela las canciones de marzo.
-Las canciones de marzo? Cules son las canciones de marzo? -La abuela siempre utilizaba
el truco de que no se acordaba, de que no saba, que a ella le gustaba tanto.
Y entonces Esperanza se puso todava ms seria en su papel para informarle a su abuela.
-Abuela, no te acuerdas? Te lo ense el ao pasado, escucha
Y empez a cantar gesticulando con las manos sonriendo a su abuela:
Una palomita vol, encontr una torre y se pos
y cant, marzo, marzo, mi buen mes.
Marzo, marzo, mi buen mes y febrero, el temido
y aunque nieve y haga fro, en primavera florecer de nuevo.
http://www.youtube.com/watch?v=3mS6wFKskgo
-Te acuerdas ahora? -le dijo nada ms acabar.

3. !

, .
.
, , .
, ;
.
, , ,
.
, ,
, , .
, , , , , ,
, .
, ;
.
: 1 .
, .
, , !
; ;
, , .
,
, ; ,
:

,
,

-
,

, ' .
http://www.youtube.com/watch?v=3mS6wFKskgo
; .

-S, s, claro, cmo no me iba a acordar? Mi pequea Esperanza, nosotros cuando ramos
pequeos, les llambamos las golondrinarias. Nuestra profesora tambin, ay qu buena
era, la recuerdo como si fuera ayer, todos los aos nos deca que con esas canciones
saludbamos a la primavera.
-La nuestra tambin nos lo dijo, abuela, y despus nos explic que era una costumbre de la
Grecia clsica, y ms tarde hicimos una golondrina -le dijo la nieta orgullosa.
La abuela observ con atencin el entusiasmo de la nia, ya que su nieta disfrutaba
explicndole los detalles a su abuela, como si hiciera el papel de profesora.
-De verdad, mi nia? Hiciste una t tambin? Tremela y ensamela!
-Claro que hice una, abuela! Aqu la tienes! Te gusta? -Esperanza le dio a su abuela la gran
construccin de papel y cuando la abuela la cogi son el pequeo cascabel que Esperanza
haba colocado alrededor del cuello de papel de la golondrina.
-Ay, hija ma! Es igual que las que solamos hacer nosotros Muy bien, mi nia! Qu ests
bien el ao que viene! Que la hagas otra vez, cada ao ms bonita! Nosotros, sin embargo,
la adornbamos con flores y otras plantas; jacintos y hiedra y salamos por el vecindario,
bamos a otros barrios, de casa en casa, y cantbamos las canciones. Y entonces, los vecinos
abran sus casas y nos obsequiaban con aceite, huevos, lo que tuviera cada uno.
La abuela se sumergi en el pasado y empez a evocar dulces recuerdos de su infancia.
-Abuela, le ponais vosotros tambin un cascabel? -pregunt Esperanza curiosa.
-S, nia ma, el que tena lo pona. En aquellos aos no era fcil encontrar de todo en el
momento en que lo deseabas, pero yo era un poco ms afortunada con mi padre que tena
la tienda de la isla! -dijo la abuela y le seal la fotografa de su padre que colgaba de la
pared de enfrente.
-Abuela, y t, dnde creciste? -Pregunt con curiosidad Esperanza.
-Yo nac en Tinos! Y all crec No te acuerdas? Eras muy pequea cuando fuimos all un
verano. Era la primera vez que viajabas en barco, muchacha ma. Juntas contbamos las
gaviotas en la cubierta y constantemente queras ir a ver al capitn para que te regalara
golosinas.
-Me acuerdo muy poco, abuela Fue cuando me enseaste los palomares, las casas grandes
que tenais en vuestros campos para los nidos de las palomas? -respondi Esperanza.
-Ves, algo recuerdas! S, fue entonces. Pero, Esperanza, olvidaste una cosa. Cada marzo
hacamos la pulserita! Te acuerdas? -le dijo su abuela con voz tranquila.

, , . , ,
. , ,
, , .
, ,
, .
,
, . , ;
; !
, ! ! ;
, ,
.
, ! . !
! , ! ,
, , ,
, , . ,
, , , , ,
.
.
, ; .
, , .
, ,
, ,
.
, ; .
. , ;
. ,
.
, .
, . ,
;
.
, ! , . , , .
, ! ; .

Marina Ioannidou

-S! Abuela, quieres que la hagamos juntas este ao? -A Esperanza le gustaba mucho hacer
pequeas actividades con su abuela.
-Venga, ve a mi viejo bal de madera y treme hilo blanco y rojo de dentro de la caja
metlica que vers.
Le gustaba dar iniciativa a su nieta y tambin revelarle pequeos secretos. Todos los das
pasaban un tiempo juntas, antes de que regresaran sus padres del trabajo.
Cuando abri el viejo arcn, la nia pregunt:
-Abuela, debera llevarla siempre? Cuando me la podr quitar?
Mientras tanto la abuela se levant para buscar unas tijeras.
-Esperanza, llevamos esto durante todo el mes de marzo para protegernos del sol.
Tomaremos un hilo rojo y uno blanco y los trenzaremos juntos Te gustan los colores rojo y
blanco juntos?
-S, me gustan mucho. Aunque algunos nios en la escuela slo llevan pulseras de hilo rojo dijo Esperanza y se sent al lado de su abuela.
-Y t tambin la llevabas, abuela?
-S, entonces, en mi poca, las llevaban los mayores y los pequeos. Era necesario, por
supuesto, que nada ms acabar marzo nos las quitramos y que las dejramos sobre un
rosal para cuando pasara una golondrina la recogiera, ya que buscan pajitas para hacer su
nido en primavera!
-Ay, qu bonito, abuela! Yo tambin quiero hacerlo! Que tengas un buen mes, abuela! dijo Esperanza y abraz a su abuela.
-Buen mes y que tengamos buena primavera nosotros y todas las personas, nia ma!

! , ;
.
, ,
.
, .
, .
, : ,
; ;
. , ,
.
, ;
, .
. , ;
! . ,
, ,
,
.
, , ! ! ,
.
, , , !.

La abuela cogi las dos hebras, las retorci juntas y midi la mueca de su nieta. La cort
con las tijeras y la pulserita de marzo estuvo lista.
-Abuela, te quiero mucho -le dijo Esperanza.
-Y yo te quiero cada da ms, mi pequea Esperanza! -dijo la abuela.
Traduccin: Ana Capsir
Revisin: Laura Cardona Sanchis

,
. , .
, .
, .

4. En bsqueda del amor


Mara Margiolaki
Es casi navidad. Todos ya han entrado en la fiesta de preparaciones para la gran celebracin.
Todo tiene que estar listo a tiempo! Ya es invierno, es diciembre y EL FRO ha empezado a
bailar entre las ramas de los rboles. El aire silba mientras pasa levantando las hojas cadas
de los rboles, y las nubes parecen un edredn de algodn. El sol a veces se escapa y deja
que sus rayos calienten la tierra.
En este hermoso escenario invernal, se oye un ruido extrao y fuerte: ris-ras, ris-ras, zas.
Pero claro, es posible que falten LOS DUENDES en Navidad? Algo deben estar planeando
otra vez. Han tomado hachas y sierras y estn tratando de cortar el pilar que sostiene la
tierra. Y zas! le dan al pilar y zas! le vuelven a dar. Pero no hacen solamente eso, son
muy escandalosos, aparecen por todas partes, desordenan las cocinas de las amas de casa y
comen muchos dulces y tortitas.
LAS ESTRELLAS desde arriba observan todos estos desrdenes y escndalo, pero qu
pueden hacer? No los pueden detener. Tienen mucho trabajo por hacer antes de que llegue
la navidad. Se estiran todo lo que pueden el uno al otro, tratando de agrandar un poco sus
extremidades para ser visibles desde muy lejos. Se sacuden deshacindose del polvo
excesivo, se sacan brillo para ser de color blanco perla y tiran su polvo de nebulosa mgica
que produce el encanto. A veces se cogen de la mano creando diseos lindos en el cielo.
De esa manera, las estrellitas regalan su brillo durante las noches oscuras y ayudan a LOS
ELFOS a trabajar en el taller de Pap Noel. Debis saber que por las noches no les queda
tiempo para dormir. As, siguen su trabajo toda la noche. Cogen los regalos, los dividen en
grupos, luego los ponen en cajas, las cuales envuelven con papel de regalo de color y
preciosas cintas. Si algn juguete est defectuoso, lo arreglan con sus herramientas y
continan felizmente con su trabajo. Muchas veces puedes or a los elfos cantar y bailar con
alegra. Les gusta mucho lo que hacen!
Pero hay otros que tambin se estn preparando para las fiestas navideas. LOS MUECOS
DE NIEVE han empezado a recoger la nieve ms blanca, para tirarla en la Nochebuena y
dejar el pueblecito entero blanco. Para encontrar la mejor nieve, suben a las montaas ms
altas, la recogen y la ponen a un lado y cuando tienen suficiente nieve la hacen rodar desde
la montaa creando pequeas avalanchas. Ellos, desde luego, no pueden resistirse a esa
nieve placentera. Se espolvorean entre ellos para ser los muecos de nieve ms blancos de
todo el mundo.

4.

.
. ! ,
H .

.
.
, :
, , , . ,
; .
.
. , ,
-
.
, ;
. .

.
,
. - .
,
. ,
. , . ,
, ,
. ,
.
. !
.
,
.
, ,
, .
, .
.

Georgia Magoufi

Mientras todos se estn preparando, de repente una estrellita cae del cielo. Como si hubiera
perdido el camino, como si estuviera buscando a alguien, como si estuviera triste y apenada.
No sabe qu hacer, pero tiene que anunciar un suceso importante: El AMOR se perdi!
Pero nadie le presta atencin. Estn todos tan ocupados Solamente faltan cinco das para
la Nochebuena y nadie puede parar de trabajar.
Al amanecer ya todo ha cambiado. Las estrellitas han perdido su brillo, cada una de ellas
est sola y empieza a apagarse poco a poco. Las personas no se hablan entre ellas. Los elfos
se llevan los regalos a sus casas. Los muecos de nieve esconden la nieve en las cuevas.
Hasta los escandalosos duendes han sido afectados por la falta de amor y sus travesuras ya
no tienen sentido.
La estrellita ya no aguanta toda esta situacin. Est pensando que va a tener que convocar
una reunin para que decidan qu van a hacer. Est rogando todo el da a cada uno por
separado que se ocupe del grave tema de la prdida de amor. Con mucha dificultad logra
reunirlos a todos en el taller de los elfos, a pesar de su mal humor y sus quejas sobre el
tiempo perdido. All cada uno solo est sentado sostenindose la cabeza gruendo y
protestando. La pequea estrella respira profundamente y al subir el ltimo escaln de la
escalera de madera, brilla con toda la fuerza que le queda para que se fijen en ella y la
oigan.

, .
, , .
, : !.
.

.
.
-. .
. .

.
.
.

.
, .

.
,
.

Qu opinis? Conseguirn entenderse y llegar a un acuerdo? Buscarn el amor? O


continuarn estando malhumorados y callados? Al fin y al cabo, qu es el Amor? Tal vez
sea una bella hada? Quizs un globo que se perdi en el cielo? Tal vez sea algo que exista
solamente en nuestra imaginacin? O quizs sea una nia que ha perdido su camino?

Ahora te toca a ti, joven lector!


Necesito tu ayuda para adivinar el final de este cuento!
Tu historia puede continuar de una de las siguientes formas:

Narracin
Un dibujo
Una poesa/ una cancin
Una obra de teatro/un sketch

Traduccin: Stephania Constantinou


Revisin: Laura Cardona Sanchis

; ;
; ; ,
; ; ;
;
;

, !
!
:

/
/

5. La Corneja y el Diente
Anastasia Deligianni
-Toma, Corneja, este diente de hueso
y dame uno de hierro
para que pueda roer las habas
para que pueda comerme los garbanzos.
-dijo Cleopatra y, exactamente como su abuela le haba aconsejado que hiciera, lanz su
dientecito sobre las tejas de la casa. Ms all, sobre el altsimo nogal de la casa de al lado,
volaban en crculos algunas cornejas.
-Para qu queris mi diente? -grit Cleopatra.
-Cra, cra-, graznaron ruidosamente, como si quisieran asustarla.
-Ocpate de tus asuntos- le decan.
Cleopatra esper. Era paciente. Despus de una hora, por fin se acerc una corneja, se pos
sobre el tejado de la casa y cogi algo con su pico. Despus, extendi sus alas y se lanz a
volar en el cielo.
-Espera! -grit Cleopatra- Adnde te llevas mi diente? Qu vas a hacer con l? -y se puso
a perseguir a la corneja.
Ciertamente, la corneja volaba ms rpido de lo que Cleopatra poda correr, pero de vez en
cuando se posaba en la cima de algn rbol, dndole siempre a la nia la oportunidad de no
perderla de vista, pero sin permitirle que se acercase demasiado.
Siguieron y siguieron, y Cleopatra no vea el camino por el que corra, ya que tena sus ojos
fijos en la corneja. Y as no se dio cuenta de lo rpidamente que se haba alejado de casa, de
cmo se encontr en lo ms alto de una colina desnuda, cmo descendi por la otra parte y
se encontr en un erial, un lugar en el nunca antes haba estado. All, la corneja, que
esperaba sentada en la rama de un almendro, inici nuevamente el vuelo, esta vez ms alto
y con ms mpetu, desapareciendo de la vista de Cleopatra.
-Adnde vas? Espera! -grit la nia mientras corra; pero comenz a jadear, pues se haba
cansado por el largo camino recorrido, y se detuvo.
-Buen da tengas -dijo una voz. -Adnde vas, niita, t sola por este erial?
Cleopatra mir a su alrededor y vio que entre las rocas del lugar haba una viejecita vestida
de negro, que pareca ella misma una roca y que estaba liando un ovillo de hilo. El hilo era
dorado y su final pareca perderse en la luz del da.
-Buenos das- dijo Cleopatra -voy tras la corneja para ver qu va a hacer con mi diente.
-Oh! La corneja se marcha lejos, muy lejos. Ms all de este matorral. Mientras vas all y
regresas, te habr alcanzado la noche. Y es peligrosa la noche aqu, nia, muy peligrosa.

5.

, ,

,

, ,
. ,
.
; . , ,
. .
. . ,
, .
.
. ; ;
.
, , .
,
, .
,
.
, ,
, . ,
, , ,
.
; , .
, .
. , , ;
,
, , ,
.
.
.
.
! , . .
. , , ,
.

-Y qu puedo hacer? Tengo que ver para qu quiere mi diente la corneja. Puedes
ayudarme, abuela?.
-Puedo. El hilo que estoy ovillando es la luz del da. Cuando est todo devanado, termina el
da y slo queda la oscuridad. Despus descanso un poco y empiezo de nuevo a desliarlo, y
as comienza el prximo da. Para hacerte un favor, no liar el hilo hasta que no te vea
regresar. Pero date prisa porque no puedo esperar por siempre.
Cleopatra dio las gracias a la vieja mujer y comenz a correr hacia el matorral. Pronto se vio
en la necesidad de buscar su camino entre espinosos arbustos. Se encontraba ya sobre una
colina llena de antiguas eras cuyas piedras estaban esparcidas sobre la tierra como si fueran
los dientes de un dragn. All donde las eras terminaban, comenzaba de repente un espeso
y oscuro bosque.
En una franja de tierra entre las piedras, un hombre viejo labraba la tierra con un arado de
madera. A pesar de que era muy viejo, era ciertamente alto y pareca muy fuerte. Detrs de
l, incontables cornejas volaban sobre los surcos que iba dejando. Volaban bajo, hasta llegar
al suelo, y parecan dejar caer algo desde sus picos en la tierra excavada. Despus, se
elevaban a las alturas dibujando crculos en el cielo.
Cleopatra se acerc al viejo.
-Hola! -dijo cortsmente.
El viejo, que haba llegado al final del terreno, se dio la vuelta y la mir.
-Hola -le dijo. -Qu te trae por aqu?
-Quisiera saber qu hace la corneja con mi diente.
-Ah!, tu diente -El viejo mir a su alrededor.
-Lo que hacen todas las cornejas con todos los dientes. Los traen aqu y los sembramos
juntos -mir al sol en el cielo -este da parece como si no fuera a terminar. Tienes hambre?
Ven a comer.
Se sentaron juntos sobre una piedra, debajo de un almendro. El viejo le dio un trozo de su
pan, le dio a beber agua de la bota de la que l tambin haba bebido.
Cleopatra senta curiosidad pero tambin hambre. Mucha. Primero se comi el pan del viejo
y despus pregunt:
-Por qu sembris los dientes?
-Debes esperar -le dijo l -mucho un poco
Miraban los dos el campo. Se dira que el sol permaneca inmvil all en su sitio y no se
acercaba al horizonte. De pronto, apareci una nube. Comenz a llover. Ellos seguan
mirando el campo. Dej de llover, se fue la nube. El sol permaneca en el mismo lugar.

; .
, ;
. . ,
.
. , ,
. , .
.
,
. .
.
, .
, .
, . ,
, , ,

.
. . ,
, . . ;
! .
. , .
. . ,
. ; .
, .
, .
. .
: ; ,
.
. . .
. , . .

Alekos Kaniaris Ortiz

Tranquila, casi imperceptiblemente al principio, la tierra comenz a abrirse. Algo creca y


comenzaba a sobresalir de ella. En algunos lugares, cierto color poda verse aqu y all, un
brillo, un resplandor. Y despus comenzaron a aparecer criaturas grandes y pequeas,
criaturas salidas de mitos, cuentos, sueos. Un enorme dragn aqu, un caballo alado all, un
lobo con rostro humano ms all. Salan del suelo, se sacudan la tierra de encima y
despus, lentamente pero con seguridad, se perdan entre los altos rboles del oscuro
bosque.
-Ah est mi diente! -dijo Cleopatra un poco despus. Un bellsimo pjaro surgi de la tierra
y vol alto hacia el cielo. Su cabeza era de un azul profundo, el cuello violeta y verde, verde
y amarillo el cuerpo y de color escarlata eran las alas y la larga cola. Vol una vez alrededor
de la cabeza de Cleopatra y despus descendi hacia donde estaba ella y se pos a su lado.
Cleopatra lo tom en sus brazos y lo bes. El pjaro acomod su cabeza en el cuello de la
nia y despus extendi las alas y vol tambin hacia el bosque.
-Te volver a ver? -le pregunt Cleopatra.

, , .
. , ,
. ,
, , . ,
, . ,
, ,
.
.
. ,
, .

. .
.
; .

-Volvers a verlo -le dijo el viejo. -Unas veces cuando t quieras y otras cuando quiera l.
-Y los otros dientes que se me van a caer? Se convertirn tambin en pjaros?
-Se convertirn en otras criaturas, pero sern siempre tuyas. Cuando creces, sabes?,
pierdes tambin otras cosas adems de los dientes.
-Y las encontrar alguna vez, como al pjaro?
-S. Algunas veces ansiarn verte. Otras veces, por mucho que quieras verlas, ellas se
escondern de ti. Pero nunca te olvidarn. Ni t debes olvidarlas. Se enfadan cuando las
olvidan.
-Lo recordar -dijo Cleopatra muy seria.
Un poco ms tarde, mir al sol que estaba fijo en el mismo lugar.
-Debo irme -dijo.
-Oh, s -le dijo el viejo sonriendo. -Es hora de que me eche yo tambin a dormir.
Cleopatra descendi por la colina. Camin, camin y lleg de nuevo all donde estaba la
anciana, que sonri nada ms verla.
-En qu criatura se convirti tu diente? -le pregunt.
-En un pjaro. El pjaro del fuego -dijo Cleopatra.
La anciana asinti inclinando su cabeza, tom la madeja que haba dejado a su lado y
comenz a ovillarla. Cleopatra se despidi de la anciana y tom el camino hacia su casa.
Traduccin: Emmanuel Vinader Nez
Revisin: Laura Cardona Sanchis

. , ,
.
; ;
, . , ,
.
; ;
. . , ,
. . .
.
.
. . , .
.
. , .
. ; . .
. ,
.
.

6. La Corona de Flores
Tremedal Ortiz Soriano
Es primero de mayo y, como cada ao, Dmitra y su familia han ido a pasar el da en el
campo para celebrar la llegada de la primavera. Sin embargo, este ao es diferente a otras
veces. Todos estn un poco ms tristes y a la madre de Dmitra de vez en cuando se le
escapa una lgrima que retira de la mejilla suavemente con la palma de la mano, dejando
lugar a una emocionada sonrisa. Es el primer primero de mayo que no estn todos juntos,
en navidad muri la yaya Dmitra, la abuela de Dmitra. Las dos se llamaban igual, siguiendo
la tradicin de poner a los nietos el mismo nombre que los abuelos.
La yaya Dmitra viva en aquel pueblo cercano a Thiva, a unos 70 kilmetros de Atenas,
donde iba siempre toda la familia para celebrar el comienzo de la primavera: llegaban por la
maana y all estaba siempre ella, con su sonrisa y sus pastas recin hechas, esperndoles
con impaciencia para ir todos juntos al campo que hay al lado de la casa familiar. Siempre se
repeta el mismo ritual cuando la familia llegaba: la yaya abrazaba primero de todo a su hija,
la madre de Dmitra, y, riendo, ao tras ao, le deca: Persfone, qu ganas tena de
verte!; la nia no entenda por qu su abuela le cambiaba el nombre a su madre todos los
aos por la misma fecha. Hasta que un da se decidi a preguntrselo. sta le cont la
extraa historia de la diosa Dmitra y su hija Persfone. Persfone viva durante seis meses
bajo tierra con su esposo Plutn en el Hades, el mundo de los muertos y los espritus de los
griegos antiguos, y seis meses en la superficie de la tierra, junto a su madre Dmitra. El
primero de mayo resultaba que era justo el da que Persfone regresaba del Hades para
visitar a su madre. Todo encajaba.

6.
Tremedal Ortiz Soriano
, ,
. ,
.

. ,
, . ,
.
, 70 ,
:
, ,
.
: ,
: ! !.

.

, , ,
.
. .

Aquel da de primero de mayo Dmitra y sus primos recolectaban las flores ms bonitas,
siempre dejando el tallo bien largo para que se pudieran enrollar fcilmente en la corona.
Despus se las daban a la yaya que aada ortigas y ajos para evitar lo que ella llamaba el
mal de ojo. A continuacin, la anciana cortaba unas ramas tiernas y elsticas de la parra que
cubra la entrada de la casa y enrollaba alrededor los tallos de las flores. El resultado eran
preciosas coronas para que todos pudieran colgarlas en las puertas de sus casas y celebrar
as la primavera, el triunfo del verano sobre el invierno, de la vida sobre la muerte, como
decan los antiguos griegos. Y adems, acordarse del pueblo y de la yaya Dmitra que se
quedaba all sola cuando todos volvan a Atenas, como repeta la anciana con una sonrisa
cuando los despeda al acabar el da.
Este ao la familia de Dmitra recoga las flores en silencio y todos comprendan que la
muerte era aquello: ausencia. Dmitra tambin pensaba en su abuela en aquellos
momentos, pero siempre la recordaba rindose, as que su recuerdo no le produca tristeza.
En Navidad cuando haban ido al pueblo y la yaya Dmitra no estaba para recibirlos, le
haban dicho que se haba ido de viaje. Pero, a Dmitra le pareci muy extrao que justo
cuando ella que era su nieta favorita, como le confesaba siempre que estaban solas
llegaba, la yaya se hubiera marchado. Algo no acababa de ir bien. As que Dmitra empez a
preguntar detalles sobre dnde haba ido su abuela de vacaciones, hasta que su madre, de
repente, se puso a llorar y entonces la nia entendi lo que haba sabido desde el principio:
que su abuela haba muerto.
Despus le haban dicho que la yaya estaba en el cielo, otro lugar donde Dmitra no se poda
imaginar a su abuela. Qu iba a hacer ella all arriba, tan lejos de las plantas y las flores que
tanto le gustaban? Recordaba cuando le contaba con orgullo, mirando los campos de trigo
de Thiva, el significado del nombre que compartan: Dmitra era la antigua diosa de la
agricultura, del campo y de las plantas.
Desde que haba muerto su abuela, Dmitra trataba de imaginrsela en algn lugar para que
no desapareciera en su memoria. Pero, no lo haba logrado hasta aquella maana de
primavera con cada flor que recoga era como si la sintiese ms cerca, como si la vida
realmente hubiera vencido a la muerte, como si la experta mano de la anciana la guiara para
descubrir las flores ms bonitas y extraas.


, .
,
. ,
.

,
, , .
,
, .

: .
, .
,
.
- ,
. .

: .
,
. ,
; ,
, : ,
.
,
. A,
,
,
.

Aleko Kaniaris Ortiz

Al final fue la madre de Dmitra la que tuvo que tejer la corona de flores este ao, no estaba
tan bien hecha como las de la yaya, pero aguant sin deshacerse hasta que la colgaron en la
puerta de la casa de Atenas; y all permaneci todo un ao hasta la primavera siguiente. Los
colores de las flores se marchitaban y la corona adquira unos tonos ocres, se volva con el
paso de los meses como de oro. Cada vez que Dmitra sala de su casa vea la corona y se
acordaba de su abuela y del campo, donde por fin haba conseguido imaginrsela, rodeada
siempre de trigo y de flores, esperndola cada primavera para tejer una nueva corona que le
hara compaa todo el ao.
Revisin: Laura Cardona Sanchis


,
,
, .

. ,
,
,
.
:

Adaptacin de un cuento
Origen: Megalojri, Santorini.

7. El molinero y el asceta
Stella Kontogianni
rase una vez un asceta (un monje) que viva en lo alto de una montaa en el Monte Athos
que se encuentra en la pennsula este de Calcdica (Macedonia central, Grecia). Da y noche
le rogaba a Dios que le mostrara en qu lugar le clasificara cuando muriera. De tantos
ruegos, Dios se apiad de l y le dijo:
-Te voy a llevar con el to Nicols el molinero.
Al asceta le parecieron mal esas palabras y se deca para s: "Pero, si yo soy un asceta, no
tengo casa, mi morada es el suelo, vivo en las montaas junto con las fieras, con sol y con
fro, con lluvia y con nieve, mi comida es un pedazo de pan eucarstico de la iglesia y un poco
de agua. Por qu me dira Dios que me llevar con el molinero?"
En seguida pens en ir l mismo a casa del to Nicols el molinero, para ver con sus propios
ojos qu es era lo que haca. As que cogi una barca y fue a ver por s mismo qu haca el
molinero para que Dios quisiera llevarle con l.
Desde la lejana, a medida que se acercaba, pudo divisar una isla salvaje de rocas afiladas
que descendan hacia el mar; se estremeci al contemplar las rocas negras y los escarpados
acantilados. Luego baj al puerto de Yals y all vio unos arrieros que estaban esperando con
sus burros. Pregunt a un arriero si poda llevarle a la casa del to Nicols el molinero. El
arriero no perdi el tiempo, le ayud a subir al burro y juntos tomaron el camino hacia el
pueblo del molinero. El asceta mir a su alrededor y se desconcert; la tierra de los campos
pareca ceniza y sobre ellos haba plantadas miles de pequeas canastas.

7.

()
, ().
.
:
.
, : , , ,
, , ,
,
. ;

,
.
.
,
, .
.
,
. ,
. ,

.

-Qu son esas canastas? -pregunt el asceta al arriero.


-Son viedos, santo seor -le dijo el arriero- como aqu en Santorini tenemos vientos muy
fuertes que levantan polvo y piedras pequeas y estropean las uvas, trenzamos nuestras
vides en canastas.

Carina Stylianou

El asceta movi la cabeza perplejo. Siguieron el sendero hasta llegar a un pequeo pueblo.
En el pueblo haba casas excavadas en la roca y delante de una de ellas haba un molino
blanco con las aspas abiertas.
-Mira, ah vive el to Nicols el molinero -dijo el arriero, le bes la mano y el asceta se baj
del burro para continuar su camino a pie.
La esposa del molinero estaba lavando fuera, en el patio, cuando vio al asceta que se
acercaba hacia ella.

.
, .

, .

.
.
.
,
.
,
.

-Bienvenido, santo del Seor -dijo la mujer, y el asceta entr en el patio, la salud y le pidi
que le dejara dormir esa noche en un rincn del patio porque su ermita (asceterio) estaba
muy lejos y no le dara tiempo ir antes del anochecer.
Ella con mucho gusto le dijo:
-Es un placer, santo del Seor, que se aloje con nosotros.
Y le prepar la cama de su esposo y de ella para que durmiera. Puso la mesa para que
comiera y en ese momento entr en la casa el molinero sonriendo.
-Cmo te ha ido hoy? -le pregunt a su esposa.
-Bien, marido mo -ella respondi- y Dios nos ha enviado a este santo seor, que se quedar
con nosotros esta noche porque no tiene suficiente tiempo para ir a su monasterio.
El molinero se alegr mucho y le pregunt a su esposa:
-Te has ocupado de l? Le has dado de comer y de beber, le has hecho la cama para que
descanse, ya que pasa toda su vida durmiendo sobre las piedras y el suelo?
El monje termin de cenar y les dijo al molinero y su esposa que no se fueran de su cama y
que l poda dormir muy bien en un rincn del patio. Se sent el molinero en la mesa para
comer y nada ms fue a probar el primer bocado tocaron a la puerta. Era una vecina.
-To Nicols -le dice- disculpa por venir a estas horas, pero es que me he quedado sin harina,
y he trado esta bolsita con granos de trigo para que me los muelas para mis hijos.
l, sin quejarse, se levant de la mesa y con mucho gusto cogi la bolsa y fue al molino a
molerlos. Cuando termin, volvi a su casa para cenar. Sin embargo, pasados unos minutos,
se oyeron gritos y peleas que provenan de algn lugar. El molinero y su esposa se
sorprendieron y ella le dijo al molinero:
-Ve a separarlos, Nicols, porque van a matarse.
El molinero, sin perder el tiempo, dej la cena para conciliar a los que se estaban peleando.
Luego regres a su casa, termin de cenar y se acost.

,

()
. :
.
.
; .
, .
.
: ;
; ,
;


.
. .
,

.
, ,
. , .
.
:
.

. ,
.

Nada ms quedarse dormido se despert uno de sus hijos, se puso a llorar y a pedir agua. El
molinero inmediatamente se levant y sali a sacar agua de la cisterna, porque estaba
oscuro y a su mujer le daba miedo salir. Le llev el agua a su hijo, l se la bebi y se
tranquiliz. En cuanto volvi a la cama y se acost, se despert el otro hijo llorando:
-Padre, me duele la tripa.
El molinero se levant para encender el horno y preparar algo caliente para que se le pasara
el dolor de estmago al nio. Cuando el molinero volvi a su cama estaba a punto de
amanecer. Apenas durmi una hora y se prepar para ir al molino a trabajar.

Fotografa: Stella Kontogianni

Entonces el monje se arrodill, alz los ojos al cielo y le pidi perdn a Dios por lamentarse
al saber que lo llevara con el molinero cuando muriera y pasara a mejor vida.
El asceta (monje) se fue contento de la casa del molinero y ellos continuaron su vida con
tranquilidad y sencillez.
Traduccin: Laura Cardona Sanchis
Revisin: Vasiliki Rouska

.
,
.
.
:
, .

.
. .

,

.
()
.

Pogoni es una regin de Epiro, en la frontera greco-albanesa. Tres montaas la delimitan:


Murgana, Bsovo y Nemrtsica; y dos la separan: Casidiaris y Cutscrano. Los pueblos de la
regin se van despoblando poco a poco. La principal ocupacin es la ganadera, y la nica
diversin de los hombres es la caza y las horas en el caf. La perdiz es un ave muy
significativa en la tradicin helnica y en los cuentos: una muchacha con buen porte y
caminar ufano es como una perdiz.

8. La Perdiz
Mihalis Makropoulos
Haba una vez un robusto y hermoso, aunque serio, muchacho llamado Liacos. Viva en un
pueblo en la frontera entre Grecia y Albania, all donde lindan la adustez de la montaa y la
soledad del hombre, y donde las piedras, si sabes preguntarles, te hablarn de batallas y
muertos, de la pobreza y el desarraigo.
Una maana, muy temprano, Liacos ascendi al Cutscrano por senderos que slo conocan
los cazadores y los pastores. Le gustaba pasar largas horas solo en la montaa. Un poco ms
abajo de la cumbre, Negro, el perro de Liacos, se abalanz de repente sobre un punto
determinado al tiempo que una bandada de perdices comenz a revolotear desde el suelo.
Alz entonces Liacos su arma y dispar. Una perdiz cay herida y, con la escasa vida que
todava albergaba en su interior, dijo:
-Apidate de m, perdname la vida y yo te har feliz.
-Y cmo podrs hacerme feliz t, una perdiz? -pregunt Liacos.
-Te ofrecer lo que sea para ti ms bello y valioso, y lo amars por encima de cualquier otra
cosa.
-De acuerdo, perdiz -dijo Liacos- me compadecer de ti solo por esta vez.
El muchacho volvi con Negro a su pueblo, pero ahora los das eran diferentes porque
Liacos esperaba lo que le haba prometido la perdiz. Si me ha engaado, pensaba, la
encontrar de nuevo en el monte y entonces no tendr piedad de ella.

, .
: , , , : ,
. .
, .
:
, .

8.

, , .
,
, , ,
, .

. .
, ,
.
. ,
:
, .
, ; .
, ,
.
, .
,
, . , ,
.

Una noche Liacos tallaba con su cuchillo una perdiz en un cayado cuando alguien llam a la
puerta. Abri y se encontr cara a cara con una muchacha tan bella como jams haba visto.
-No vas a invitarme a entrar? -le dijo ella.
La invit a entrar y, para no extenderme demasiado, un mes despus se celebraron en el
pueblo las bodas de Liacos y Perdiz. Todos decan que jams haban visto una joven tan
hermosa y una pareja tan bien avenida. Y Liacos dej de ser el muchacho serio que todos
conocan. Para todos tena palabras amables y alguna broma.
-Slo -le dijo Perdiz- te pido que no dejes de cumplir dos favores que voy a pedirte. No
debes, mientras yo est ausente, obligarme a volver. Volver yo sola. Y no debes volver a
cazar nunca perdiz alguna.
Liacos se sinti triste porque amaba tanto a Perdiz que no poda vivir sin ella ni un momento
y porque, sobre todas las cosas, lo que ms amaba era la caza. Pero acept.
Todos los das Perdiz se ausentaba durante unas pocas horas y, cuando regresaba, Liacos le
preguntaba:
-Dnde has estado?
Y ella contestaba:
-Con mis amigas -y no deca nada ms.
Por mucho que le preguntaba y le volva a preguntar quines eran sus amigas, ella no le
ofreca ninguna otra respuesta.
Un da en que Perdiz estaba ausente, Liacos se senta inquieto y no soportaba estar ms
tiempo en casa. Tom su arma, silb para que acudiera Negro y tom el sendero hacia el
Cutscrano. No voy a cazar, pens. Llevo el arma por si ocurre algo. A Negro lo traigo para
que me haga compaa.


. .
; .
, ,
. ,
, .
. .
.
, , .

.
,
, , , .
.
, :
; : .
,
, .
, , ,
. ,
. , .
. .

Alekos Kaniaris Ortiz

Un poco antes de la cumbre, Negro se puso en guardia de repente y se abalanz sobre un


punto determinado. Una bandada de perdices se levant del suelo y volaron dispersndose
de la misma manera que se dispersan en el aire las semillas que lanza con su mano el
labrador.
En aquel momento Liacos olvid su promesa, levant el arma, dispar y alcanz a dar a una
perdiz en el ala y en el cuello. El ave cay sobre la tierra retorcindose de dolor, y una
transformacin se produjo ante los ojos del cazador. La cabeza y el cuerpo del ave
aumentaron y cambiaron, las alas se convirtieron en brazos y, ante Liacos, ahora yaca sobre
la tierra, desnuda y herida, Perdiz, con los ojos cerrados, agonizando.
Enloqueci l a causa del dolor y la agona, no saba qu hacer. Tom a la moribunda en su
regazo. En la cumbre se encontraba la ermita del profeta Elas; la llev hasta all, la acost
dentro de la iglesia y rez para que el santo la pusiera bien y para no volver a tomar jams
en su vida un arma.

, , .
,
.
, ,
.
.
, ,
, , , , .
, .
-,
, ,
.

Durante toda la noche, la muchacha estuvo unas veces pisando el umbral del Hades; otras
veces, algo tiraba de ella hacia atrs. Liacos no se movi un pice de su lado; tena su mano
entre las suyas y rezaba. Al despuntar el alba, su respiracin se fue normalizando y la joven
se qued dormida. Liacos la tom entonces entre sus brazos, la llev de nuevo a la casa, la
acost al calor del lecho y slo se marchaba del cabezal de la muchacha para prepararle algo
de comida y para llevarle agua, hasta que una maana la joven se incorpor en la cama y le
sonri. Sus mejillas haban vuelto a encontrar su color.
Desde entonces, Liacos llevaba unas veces el cayado del pastor y otras veces la azada del
agricultor, pero no volvi a tomar jams un arma. Y cuando Perdiz se ausentaba y el
desasosiego se apoderaba de l, suba al Cutscrano, la llamaba, y ella y sus amigas lo
saludaban desde las alturas.
Traduccin: Emmanuel Vinader Nez
Revisin: Vasiliki Rouska


. .
.
, ,
,
.
.

, . ,
, ,
.

También podría gustarte