Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
8 Actitudesadeayucatecos
8 Actitudesadeayucatecos
Resumen: Dentro del panorama general de estudios del maya yucateco, las actitudes lingsticas hacia el mismo por parte de varios grupos de hablantes no han sido examinadas. Es as
que este trabajo explora lo que un sector de la poblacin yucateca bilinge de maya y espaol
de la ciudad de Mrida sostiene como actitudes hacia el idioma maya. Encontramos que las
actitudes hacia la lengua son por lo general positivas; sta tiene prestigio actualmente. Sin
embargo, las actitudes que los hablantes bilinges perciben hacia los mismos hablantes son
diferenciadas, algunas positivas y otras negativas. Se propone que las polticas se dirijan no
slo a incrementar el prestigio del idioma sino tambin de los hablantes.
Palabras
clave:
Abstract: Some linguistic attitudes towards Yucatec Maya held by various groups of speakers
have not been examined. This paper explores the attitudes of Maya-Spanish bilinguals living
in Merida toward Yucatec Maya. Our findings indicate that attitudes toward Yucatec Maya are
generally positive; the language is currently seen as prestigious. However, the attitudes that
bilinguals perceive toward their in-group are both positive and negative. We propose that language policy and planning should explicitly attempt to increase the prestige of the speakers
and not only of the language.
Keywords:: attitudes, bilingual, Mayan language, Merida.
Recepcin: 21 de mayo de 2013.
Aceptacin: 9 de agosto de 2013.
157
Introduccin
Actualmente, los estudios de actitudes lingsticas han cobrado importancia pues
permiten observar el contacto de lenguas, as como la vitalidad, el mantenimiento
y el desplazamiento de un idioma y la toma de decisiones para las polticas del
lenguaje (Fishman, 1974, 1979, 1991; McConnell, 1991; Zimmermannn, 1999). En
el mbito de lenguas mexicanas tenemos algunos ejemplos como los trabajos de
Hamel y Muoz (1988); Castillo Hernndez (2007); Terborg y Garca Landa (2011);
Trujillo Tamez (2011); Rico Lemus (2011), y Neri (2011). Para el contexto del maya
yucateco encontramos los estudios de Pfeiler (1997, 1999); Pfeiler y Zmiov
(2006); Snchez Arroba (2009); Canch Teh, Pfeiler y Carrillo Carren (2010); Sima
Lozano (2011); as como el de la relacin de maya espaol e ingls tratado por
Hernndez Mndez y Sima Lozano (2012).
Desde la sociolingstica, disciplina que teoriza el concepto de actitud, se generan retos para la planificacin del lenguaje, pues al revisar las actitudes de los
hablantes, el diseo de estrategias para la preservacin del idioma es ms eficaz
que si se procede sin ningn conocimiento previo. En ese sentido, el objetivo de
este trabajo es analizar las actitudes de yucatecos bilinges de maya y espaol
que habitan en la ciudad de Mrida respecto a la lengua maya y hacia ellos como
hablantes bilinges.1 Seleccionamos este espacio porque corresponde a la capital
1
Las formas de referirse a la lengua segn los hablantes bilinges son la maya y lengua maya.
Algunos monolinges de espaol usan: el maya, mientras que el Instituto Nacional de Lenguas Indgenas, INALI (2008), nombra al idioma como maya yucateco. En este trabajo no seguiremos alguna
forma particular, ms bien otorgamos voz, segn lo que expresan los hablantes y el mismo INALI. Sin
embargo, este tema podra ser una investigacin futura que se propone realizarse.
159
del estado de Yucatn, a donde llega un nmero importante de habitantes provenientes de todas las regiones socioeconmicas de la entidad, y al mismo tiempo
es la mayor urbe de la regin peninsular.
Los estudios anteriores que han analizado propiamente actitudes hacia el
maya yucateco en el estado de Yucatn se han realizado con poblaciones rurales
(Jimnez Peraza, 1982; Pfeiler, 1993; Alvarez Murillo, 2008) o con jvenes (Durn
Caballero y Sauma Castillo, 2003), en tanto que el presente artculo abarca una
muestra etaria ms diversa y urbana. La nica investigacin en el mismo contexto (Sima Lozano, 2011) analiza las actitudes de los monolinges de espaol de
Mrida hacia la lengua maya y los hablantes monolinges de maya, y encuentra
una valoracin positiva hacia la lengua, pero negativa hacia los mayahablantes.
Sin embargo, no reporta las actitudes de los yucatecos bilinges de maya y espaol hacia s mismos.2
A partir de estos antecedentes, el trabajo plantea las siguientes preguntas: cules son las actitudes de los yucatecos bilinges de maya y espaol de la ciudad de
Mrida hacia la maya y hacia los propios hablantes bilinges?3 Tras encontrar, en
general, actitudes positivas que contrastan con las negativas halladas por estudios
previos (v. gr. Cazs, 1990), planteamos la segunda pregunta: por qu se han modificado las actitudes de los yucatecos bilinges de maya y espaol?
Una de las razones por las que presentamos el trabajo es el contraste entre la
mejora en las actitudes y el nmero de hablantes de la lengua maya que decrece
notablemente.4 En 2005, el Instituto Nacional de Estadstica y Geografa, INEGI,
report que el 33.3% de la poblacin yucateca hablaba la maya, mientras que en
2010 el mismo instituto asegur que solamente el 27.5% era hablante de maya
(INEGI, 2005, 2010).5 Por el contrario, gran parte de la poblacin que participa en
este estudio sostiene que la maya tiene valor y prestigio.
En el anlisis destacamos cuatro categoras de expresin de las actitudes
desde una perspectiva mica: bilingismo, legitimidad de la variante, visin del
pasado y visiones recientes. En general, los hablantes bilinges de mayor edad
perciben una mejora en el estatus de la lengua, pero los hablantes bilinges
jvenes perciben actitudes diferenciadas hacia la lengua y hacia ellos mismos, las
2
Vale la pena resaltar brevemente el trabajo de Lpez Santilln (2011) que, desde una perspectiva antropolgica centrada en la etnicidad, obtuvo 34 relatos de vida de profesionistas mayas en la
ciudad de Mrida, concluyendo que el sentimiento de pertenencia a lo maya peninsular est presente
en la vida de los sujetos del anlisis, entre cuyos aspectos se destaca la lengua maya.
3
Por actitudes de los hablantes queremos decir tanto las actitudes que estos hablantes perciben en los exogrupos de su entorno respecto a s mismos y su lengua, as como las actitudes propias
del endogrupo al cual se adscriben, es decir, los mayahablantes bilinges.
4
Mossbrucker (2001) sostiene que el uso de la lengua maya ya no es comn en la vida diaria de
la poblacin de Mrida como lo era hace 30 aos, en tanto Pfeiler (1997) seala el decrecimiento
desde la dcada de los setenta. Briceo Chel (2010, 2012) indica que actualmente slo el 2% de la
poblacin infantil maya est aprendiendo la lengua.
5
En la pgina del INEGI (2010) se indica que la poblacin de Yucatn que habla una lengua indgena es del 30% (incluye maya y otras lenguas), pero si descontamos el nmero de hablantes que no
corresponden al maya yucateco el resultado es de un 27.5%.
160
cuales pueden explicarse por su estatus socioeconmico, pero tambin problematizarse desde una consideracin del rol de las polticas pblicas en el estatus
de los hablantes.
En la parte final presentamos algunas reflexiones crticas con el fin de revisar
el alcance de las polticas del lenguaje hacia el yucateco bilinge de maya y espaol, pues el beneficio de tales polticas ha creado actitudes positivas hacia el
idioma, pero cuando se trata del hablante, se reportan actitudes diferenciadas y
ste aparece con menor valor. El considerar los diversos aspectos que otorgan
prestigio o estigma hacia la lengua y quien la habla, segn el contexto de la
interaccin, ser de mucha importancia para crear estrategias que propicien una
valoracin real de los hablantes de maya en la ciudad de Mrida y en el estado
de Yucatn.
Marco terico
Para el estudio de las actitudes existen tres perspectivas metodolgicas, segn
Bouchard Ryan, Giles y Sebastian (2000). La primera es el anlisis de contenido
del tratamiento societal que observa cmo se tratan las lenguas pblicamente
y las polticas gubernamentales hacia ellas. La segunda es la postura conductista que seala que las actitudes se observan en el medio, por lo que se usan
la entrevista, la observacin participativa o indirecta y cuestionarios, as como
experimentos de interaccin entre hablantes. La tercera posicin es la mentalista, la cual dice que las actitudes estn guardadas en la mente de los hablantes,
por lo que las tcnicas del matched-guise y del diferencial semntico son las
preferidas.6
Cabe entonces sealar que la primera y la segunda posturas forman parte de
nuestro trabajo, pues nos centramos fundamentalmente en lo que manifiestan
los hablantes a travs de las entrevistas, para despus considerar los hallazgos
a la luz de las polticas pblicas hacia la lengua, dado que ello es el inters que
gua este documento.
En cuanto a la definicin de actitud lingstica que gua este trabajo, la explicitamos como un conjunto de valores que un sector de poblacin le concede a una
lengua o sus variantes, motivado por la situacin temporal en la que se encuentra el idioma, ya que las actitudes cambian conforme a las diversas circunstancias
por las que atraviesan las lenguas.
La definicin propuesta, entonces, permite ubicar las actitudes en el contexto de los acontecimientos actuales por los que franquean la lengua y la cultura
mayas, pues con el paso del tiempo pueden modificarse, es decir, no son fijas
6
Como bien se dijo, aunque el estudio parte de la primera y segunda postura, eso no quiere
decir que creamos que la tercera no tenga validez. Elegimos presentar datos de polticas pblicas y
entrevistas por cuestiones de espacio, pero hemos aplicado otras tcnicas como el matched-guise con
los mismos informantes en otros trabajos.
161
Gnero
Edad
Clase social
Actividad
Colonia
Masculino
85
Baja
Ejidatario-pensionado
Femenino
84
Baja
Ama de casa
Masculino
77
Baja
Ejidatario-pensionado
Mara Luisa
Femenino
82
Media
Vendedora de hamacas
Masculino
65
Baja
Ejidatario
Francisco I. Madero
Femenino
61
Baja
Ama de casa
Femenino
80
Baja
Ama de casa
Masculino
54
Baja
Albail
Sambul
Femenino
55
Baja
Ama de casa
Masculino
53
Baja
Obrero
Masculino
40
Baja
Despachador
Obrera
Femenino
43
Media
Ama de casa
Morelos
Femenino
56
Baja
Intendente
Juan Pablo II
Masculino
39
Baja
Vendedor de tortillas
Masculino
37
Baja
Vendedor de semillas
Femenino
52
Baja
Ama de casa
Centro
Masculino
33
Baja
Albail
Masculino
32
Media
Morelos
Masculino
33
Media
Docente
Pensiones
Masculino
29
Media
Docente
Centro
Femenino
21
Media
Estudiante
Sambul
Femenino
17
Baja
Vendedora de
peridicos
Sambul
Masculino
20
Media
Encuestador
Yucalpetn
Masculino
19
Media
Estudiante
Obrera
Masculino
18
Baja
Albail
Centro
testimonio algunas actitudes del pasado pero tambin del presente de la lengua maya. Asimismo, sus ideas confirman la nocin de actitud lingstica aqu
propuesta, la temporalidad de la lengua, pues la informante afirma: Porque
hoy la maya est as (25). Esta frase tiene mucha importancia con lo que
actualmente se observa hacia la lengua maya en la ciudad de Mrida y en la
entidad. Cabe decir que el contenido de la entrevista y las respuestas de doa
Pastora sintetizan los dems datos de los informantes, es decir, es una representacin de la poblacin estudiada. A continuacin presentamos parte de la
entrevista con la seora Pastora:
Claves: P (doa Pastora), E (entrevistador).
Se enumeran cada turno del entrevistador y de la informante.
1. - P. Mi mam habla en maya, mi abuelita, pero de antes, casi no hablaban
a los nios en maya por su idea de los seores grandes, porque la pobre
maya lo tena as un poco bajo, como que lo, a un lado lo ponen, entonces
fuimos creciendo, creciendo y pos as aprend maya y aprend un poco de
espaol.
2. - E. Entonces usted cree que no habla maya completo?
3. - P. No, no hablo maya completo.
4. - E. Por qu?, quines hablan maya completo?
5. - P. Pos los muy antiguos, porque hay tantas palabras distintas que no, yo
no lo s, en los pueblos as, ms los antiguos s saben la legtima maya,
nosotros fue cambiando, cada generacin que se levantaba fue el cambio
de hablar.
6. - E. Hace cuntos aos que vive usted aqu en Mrida?
7. - P. [] Como 50 aos.
8. - E. Por qu se vino a vivir a Mrida?
9. - P. Porque me cas y haba trabajo a mi esposo y nos bajamos aqu en Mrida, aqu buscamos nuestra vida.
10. - E. Y en aquel tiempo en que se vino a vivir a Mrida, qu pensaba la
gente de Mrida sobre los que hablaban maya?
11. - P. Pues lo que venan as, casi no, no se entienden, los vendedores que estaban aqu en Mrida, tenan que esforzarse en hablar maya para que hable
los seores a comprar []
12. - E. Y los que no hablaban maya, o sea, los que hablaban solamente castellano, qu pensaban sobre cuando, cuando conocan a alguien que hablaba
maya?
13. - P. Pues nos despreciaban va, si nos despreciaban, si porque hablamos en
maya.
14. - E. Cmo lo manifestaban, hacan algn gesto?
15. - P. S, as, waye, maaya, chen mayeero, chen indio, dicen, ahh.
16. - E. Mayero, indio, decan.
164
7.
1
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24. 5.
2
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34. 35. -
165
166
167
De esa forma, ella nota cmo en las instituciones educativas en las que acudieron sus hijos el espaol era la lengua predominante. Aunque existan algunas
expresiones en maya, el espaol era la lengua que todos los actores de la educacin emplearon hacia los estudiantes. No obstante, la oposicin era ms que
evidente.
Pero lo malo es como le digo, en el colegio nos prohibieron hablar maya. (Femenino, 43 aos)
9
Cabe aclarar que en la relacin de lo indgena con lo maya es un debate entre diversas posturas
antropolgicas, pues algunos autores sostienen que el maya yucateco es un indgena, en tanto otros,
como Castaeda (2004), ponen en duda esa categorizacin, ya que asegura que es comn encontrar
en el territorio yucateco personas que afirman con mucho orgullo: soy maya, pero no soy indgena.
De tal forma que resulta de una gran complejidad definir al maya yucateco como un grupo tnico,
segn Castaeda (2004) y Be Ramrez (2011), siendo este ltimo quien define la identidad, para este
caso, como situada. Sin embargo, no se niega que muchos hablantes de maya se definan a s mismos
como indios, segn sostiene el hablante masculino de 85 aos a quien se ha citado al principio de
este apartado. Como vemos, la situacin es compleja y heterognea.
168
Para esta informante, no slo predomin el espaol sobre la maya, sino que
tambin menciona una accin negativa sobre el idioma maya: la prohibicin de
hablarlo en las escuelas. Por lo que, en dcadas pasadas, el proceso de homogeneizacin y desarrollo del pas se inclin hacia la castellanizacin. Esto es lo
que afect el uso de la maya en las urbes como Mrida, dando como resultado
la actitud hacia el idioma maya donde se dice que en la capital yucateca no se
hablaba la maya, aqu no se habla la maya, en los pueblos se habla, tal como
refieren diversos informantes.
Visiones recientes: Porque hoy la maya est as
Diversas percepciones existen entre los hablantes de maya y espaol sobre la
forma en la que ellos y la lengua son vistos actualmente en la ciudad de Mrida.
Hay quienes, como doa Pastora, aseguran que la lengua maya es reconocida, y
ellos tambin lo son por hablarla. En contraste, existen tambin aquellos que se
sienten despreciados si dan a conocer su lengua ante los monolinges de espaol. Lo anterior viene a afirmarse con lo que Lpez Santilln (2011: 201) refiere
sobre la estigmatizacin acerca de ser maya y, por lo tanto, sobre que algunos
mayas no quieran hablar la lengua verncula.
Lo cierto es que las visiones recientes han modificado las actitudes de los
hablantes bilinges de maya y espaol hacia s mismos. El valor de la maya no es
igual que en el pasado, como cuando los informantes expresaron que la lengua
estaba tirada, pero que actualmente hasta en la tele salen, esto, para representar que es tanto el valor del idioma en la actualidad que se puede observar a
personas en medios electrnicos hablando en maya, lo cual genera una situacin
de prestigio para la poblacin maya de Mrida.
La reflexin que la seora Pastora hace sobre el valor actual de la lengua maya
est fundamentada en una idea que puede funcionar como metfora: se est
acabando toda la humanidad de los antiguos (33), para significar que las personas mayores estn muriendo y como consecuencia de ello intervienen la autoridad o los profesores o no s, y entonces ah vienen, ay aprecian la maya (33).
Aunque la frase se est acabado toda la humanidad de los antiguos pareciera un imaginario, el hecho es que la seora Pastora conduce a una etnografa
del idioma maya en la ciudad de Mrida, pues observa que actualmente existe
menos gente que habla maya, aunque en este caso tendramos que analizar el
tema desde una perspectiva del desplazamiento y mantenimiento. En contraste,
lo que s est en apogeo en la Pennsula de Yucatn, y particularmente en la
ciudad de Mrida, son las actitudes que le conceden valor y prestigio al idioma
maya, lo cual es una discrepancia, pues, mientras decrecen los hablantes de la
lengua maya, los puntos de vista positivos hacia ella se aceleran notoriamente.
As, ella observa que hay un cambio de actitudes hacia la lengua maya en estos
momentos.
sima lozano et al.
169
170
171
Conclusiones
Nuestra primera pregunta de investigacin cules son las actitudes de los
yucatecos bilinges de maya y espaol de la ciudad de Mrida hacia la maya
y hacia los propios hablantes bilinges? puede responderse de la siguiente
manera: los hablantes como endogrupo perciben actitudes sociales predominantemente positivas hacia la lengua y hacia ellos mismos10 de parte del exogrupo
(los no mayahablantes de su contexto), que contrastan con actitudes negativas
del pasado. Sin embargo, tambin parecen otorgarle poco prestigio a la variedad
que hablan, el xeek maya, dado que consideran que carece de legitimidad frente
a la hach maya.
Para responder a nuestra segunda pregunta por qu se han modificado
las actitudes de los yucatecos bilinges de maya y espaol? diremos que el
cambio hacia actitudes positivas se debe con mucha probabilidad a las polticas
pblicas encaminadas a incrementar el estatus de la lengua, as como quiz al
fenmeno meditico mundial generado por el fin del Baktn, en 2012.
Es interesante considerar los casos de Enrique y Josu a la luz de los hallazgos
contrastantes de Mossbrucker (1992) en el sentido de que han desaparecido las
distinciones sociotnicas en la identidad yucateca, as como de Iturriaga Acevedo
(2011), quien muestra la persistencia de actitudes racistas hacia los mayas y las
clases sociales bajas por parte de las lites meridanas. En los casos de estos dos
jvenes, las actitudes diferenciadas parecen estar conectadas con aspectos de la
identidad social de los hablantes bilinges. Respecto a Enrique, la percepcin de
actitudes positivas hacia l como mayahablante puede estar ligada a su identidad
social de estudiante universitario, la cual posiblemente le confiere un estatus
distinto entre sus compaeros de trabajo. En contraste, las actitudes negativas
que percibe Josu pueden responder a su bajo nivel socioeconmico y ocupacin
carente de prestigio. Esta interpretacin es consonante con el hecho de que las
actitudes negativas de los miembros de las lites hacia las personas de fenotipo
amerindio son mitigadas por la presencia de indicadores identitarios relacionados con la clase media como la ropa, el aseo personal, el tipo de ocupacin y el
nivel educativo que stos sealan (Iturriaga Acevedo, 2011).
Pudiera pensarse que, al adscribirse la poblacin mayahablante que particip
en este estudio a los estratos socioeconmicos bajos, sus experiencias seran
10
Por el contrario, Josu, como observamos en la manifestacin de su testimonio lneas arriba,
dice que persisten actitudes negativas hacia la lengua y los hablantes.
172
similares a las de Josu. Sin embargo, los otros participantes del estudio no
mostraron una relacin clara entre sus marcadores identitarios y las actitudes
que perciben. Es posible que, como sostiene Castellanos Guerrero (2003) en su
crtica a Mossbrucker (1992), los casos de actitudes discriminatorias se callen
por dignidad propia. Pero esto no puede afirmarse, por lo que se requieren ms
estudios con muestras ms amplias e instrumentos distintos para determinar
la posible influencia de otros factores identitarios en las actitudes positivas o
negativas hacia los hablantes bilinges.
Apoyndonos en el caso de Josu, las evidencias de actitudes racistas hacia
los meridanos de fenotipo distinto al europeo encontradas por Iturriaga Acevedo
(2011), las actitudes negativas hacia los hablantes monolinges mayas encontradas por Sima Lozano (2012) y el continuo desplazamiento de la lengua maya
(INEGI, 2005, 2010, 2011), sugerimos que el estatus renovado del que goza la
lengua maya en Yucatn, debido a las polticas pblicas, no se ha extendido de
manera uniforme a los hablantes. Tanto los yucatecos bilinges de maya y espaol, y los monolinges de espaol de la capital yucateca dicen cosas maravillosas
del idioma maya, pero no siempre del hablante bilinge de maya y espaol, y
ciertamente no del monolinge maya. Por estas razones, consideramos importante ampliar el estudio, donde no slo se indague cules son las actitudes hacia
la lengua sino tambin hacia el hablante maya en el contexto peninsular yucateco, pues stas no son las mismas entre la lengua y el hablante.
Una posible explicacin muy tentativa de esta diferencia entre las actitudes
hacia la lengua y los hablantes puede encontrarse en la confrontacin de varios discursos en el contexto meridano contemporneo. Por un lado, las polticas
pblicas que revaloran la lengua pueden enmarcarse dentro de un discurso de
respeto a la diversidad cultural indgena que ha cobrado fuerza en Mxico desde
el levantamiento zapatista y se ha expresado vigorosamente en muchos pases
latinoamericanos. Dicho levantamiento fue construido desde abajo, en contraste
con el caso del ser maya en Yucatn, que fue cimentndose desde arriba por los
intereses y la oportunidad que vieron las instancias gubernamentales por figurar
en el tema.
Asimismo, el racismo y la valoracin negativa del hablante, quien es fenotpicamente amerindio antes que mestizo o europeo, puede explicarse por dos
discursos racistas. Uno es el racismo persistente y caracterstico de las lites
meridanas; otro es el discurso consumista de la globalizacin que privilegia el
fenotipo europeo sobre todos los dems y lo conecta con un imaginario de sofisticacin: la modernidad en Latinoamrica se representa, se vive y se imagina
desde y hacia la blancura (Bonnett, 2002). La desaparicin o atenuacin del racismo estructural (Wieviorka, 1998) es necesaria para la movilidad social de los
mayahablantes y ha sucedido en alguna medida en Yucatn (Gabbert, 1997). Sin
embargo, la marginacin del amerindio, en general, y el maya, en particular, en
los medios habla de la persistencia de un racismo simblico (Wieviorka, 1998)
que no necesariamente desaparece con la atenuacin del racismo estructural.
sima lozano et al.
173
Como ello no asegura una expansin y un fomento hacia la lengua, ante esta
situacin el Estado podra intervenir ms vigorosamente para fomentar la revaloracin del mayahablante mediante polticas de inclusin que aseguren la
representacin igualitaria de diversos grupos fenotpicos en los medios y en la
publicidad privados, como se hace en los Estados Unidos por ejemplo. Una forma
ms indirecta de fomentar actitudes positivas hacia los hablantes sera promover
la expansin de la maya a ms dominios funcionales adems de los actuales, que
comprenden noticieros y clases opcionales en algunas escuelas primarias, como
ya se hace, pero de manera incipiente.
Finalmente, anotamos que en el futuro ser necesario realizar ms estudios
desde diversas perspectivas metodolgicas para examinar si las polticas que
han tenido xito en elevar el estatus de la lengua maya, que son relativamente
recientes, alcanzan a favorecer el mantenimiento de dicha lengua y el estatus
de sus hablantes en los aos venideros. El futuro de la maya est en manos de
sus hablantes y de la sociedad en la que estos viven, y las actitudes de ambos
indudablemente sern decisivas para su permanencia en el tiempo.
BIBLIOGRAFA
Ager, Dennis
2001
Motivation in Language Planning and Language Policy. Clevedon / Buffalo /
Toronto / Sydney: Multilingual Matters.
Alvarez Murillo, Edna
2008
Estudio de actitudes lingsticas maya-espaol a travs del anlisis del
discurso en Holc, Yucatn, tesis de maestra en Antropologa. Mxico:
Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Facultad de Filosofa y Letras /
Instituto de Investigaciones Antropolgicas.
Arzpalo Marn, Ramn
1997
Las polticas lingsticas en la zona del maya yucateco: cuestiones ticas
de las interrelaciones sociales, Polticas lingsticas en Mxico, Beatriz Garza
Cuarn (coord.). Mxico: Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Centro de Investigaciones Interdisciplinarias en Ciencias y Humanidades, pp.
217-228.
Barragn Trejo, Daniel
2006
Si no lo haces, de qu vives? Migrantes miph (tlapanecos de Tlacoapa)
en Tlaquepaque: un desplazamiento lingstico en proceso, tesis de maestra en Lingstica Aplicada. Guadalajara: Universidad de Guadalajara.
2009
Si no la haces, de qu vives? Le vamos a ensear poco tlapaneco: Un
desplazamiento lingstico en proceso entre migrantes miphaa (tlapanecos
de Tlacoapa) en Tlaquepaque, Jalisco, Mxico, Cuadernos Interculturales, 7
(12): 21-46. Chile: Universidad de Valparaso.
174
175
Alicia Castellanos Guerrero (coord.). Mxico: Universidad Autnoma de Mxico / Plaza y Valds, pp. 35-142.
Castillo Hernndez, Mario Alberto
2007
Mismo mexicano pero diferente idioma: Identidades y actitudes lingsticas en
los maseualmej de Cuetazalan. Mxico: Universidad Nacional Autnoma de
Mxico, Instituto de Investigaciones Antropolgicas.
Cazs, Daniel
1990
Las categoras de opresin tnica y opresin lingstica, IV parte Estudios
sobre las lenguas de Mxico y Espaa, Violeta Demonte y Beatriz Garza Cuarn (eds.). Mxico: Universidad Nacional Autnoma de Mxico / Colegio de
Mxico, pp. 587-601.
Duran Caballero, Jos Enrique y Julio Enrique Sauma Castillo
2003
Actitudes hacia la enseanza de la lengua maya en el municipio de Mrida,
Yucatn: Un estudio desde la perspectiva de la Sociologa del lenguaje,
tesis de licenciatura en Antropologa. Mrida: Universidad Autnoma de
Yucatn.
Fishman, Joshua
1974
Conservacin y desplazamiento del idioma como campo de investigacin
(Reexamen), Antologa de Estudios de etnolingstica y sociolingstica, Paul
Garvin y Yolanda Lastra (coords.). Mxico: Universidad Nacional Autnoma
de Mxico, Instituto de Investigaciones Antropolgicas, pp. 375-423.
1979
Sociologa del lenguaje. Madrid: Ediciones Ctedra.
1991
Reversing Language Shift. Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to
Threatened Languages. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
Gabbert, Wolfgang
1997
Integracin o colonialismo interno? Cultura y desigualdad en Yucatn,
Yucatn a travs de los siglos. Memorias del 49 Congreso Internacional de Americanistas, Quito, Ecuador, Ruth Gubler y Patricia Martel (comps.). Mrida:
Universidad Autnoma de Yucatn, pp. 261-284.
Hamel, Enrique y Hctor Muoz
1988
Desplazamiento y resistencia de la lengua otom: el conflicto lingstico de
las prcticas discursivas y la reflexividad, Sociolingstica latinoamericana X
Congreso Mundial de Sociologa, Mxico 1982, Rainer Enrique Hamel, Yolanda
Lastra de Surez y Hctor Muoz Cruz (eds.). Mxico: Universidad Nacional
Autnoma de Mxico, pp. 101-146.
Hernndez Mndez, Edith y Eyder Gabriel Sima Lozano
En dictamen El espaol en contacto con el maya y el ingls en la Pennsula de Yucatn,
Lengua espaola, contacto lingstico y globalizacin, Mxico: Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Centro de Enseanza de Lenguas Extranjeras.
Hernndez Sampieri, Roberto, Carlos Fernndez Collado y Pilar Baptista Lucio
2006
Metodologa de la investigacin. Mxico: McGrawHill.
176
177
Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Centro de Enseanza de Lenguas Extranjeras, pp. 151-175.
Pfeiler, Brbara
1993
La lealtad lingstica del indgena maya yucateco. Validacin de la prueba
de matched-guise, Estudios de Lingstica Aplicada, 11 (17): 82-93. Mxico:
Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Centro de Enseanza de Lenguas Extranjeras.
1997
El maya: una cuestin de persistencia o prdida cultural, Persistencia cultural entre los mayas frente al cambio y la modernidad, Ramn Arzpalo Marn
y Ruth Gubler (comps.). Mrida: Universidad Autnoma de Yucatn, pp. 5577.
1998 El Xeek y la Hach Maya: cambio y futuro del maya ante la modernidad
cultural en Yucatn, Convergencia e identidad. Las lenguas mayas entre hispanizacin e indigenismo, Andreas Koechert y Thomas Stolz (eds.). Hannover:
Verlag fr Etnologie (Coleccin Americana, 7), pp. 125-140.
1999
Investigacin y preservacin de la lengua maya (yucateca). Propuesta de
un programa, Interculturalidad e Identidad Indgena. Preguntas abiertas a la
globalizacin en Mxico, Andreas Koechert y Brbara Pfeiler (eds.). Hannover:
Verlag fr Ethnologie (Coleccin Americana, 4), pp. 295-303.
Pfeiler, Brbara y Zmiov, Lenka
2006
Bilingual educaction: Strategy for language maintenance of shift of Yucatec
Maya?, Mexican Indigenous Languages at the Dawn of the Twenty-First Century.
Contributions to the Sociology of Language, Margarita Hidalgo (ed.). BerlnNew York: Mouton de Gruyter, pp. 281-301.
Rico Lemus, Gabriel
2011
Resistencia y mantenimiento de la lengua purhpecha en Santa Fe de la
Laguna, Michoacn, Muerte y vitalidad de las lenguas indgenas y las presiones
sobre sus hablantes, Roland Terborg y Laura Garca Landa (coords.). Mxico:
Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Centro Enseanza de Lenguas
Extranjeras, pp. 119-152.
Rodrguez, Edgar
2000
Mrida sin arrebol. Mrida: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes /
Fondo Nacional para la Cultura y las Artes / Maldonado Editores del Mayab.
Snchez Arroba, Mara Elena
2009
Migracin y prdida de la lengua maya en Quintana Roo, Migracin y polticas pblicas, M. Sal Vargas Paredes (coord.). Mxico: Cmara de Diputados
/ Universidad de Quintana Roo / Miguel ngel Porra, pp. 397-468.
Silva-Corvaln, Carmen
2001
Sociolingstica y pragmtica del espaol. Washington, D.C: Georgetown University Press.
178
179