Está en la página 1de 402

MITOS Y LEYENDAS

DE COLOMBIA
VOLUMEN II

Eugenia Villa Posse

C O L E C C I N "Integracin cultural"
MITOS Y LEYENDAS DE C O L O M B I A
Investigacin y compilacin Eugenia Villa Posse
ISBN 9978-60-003-5
I S B N 9 9 7 8 - 6 0 - 0 0 5 - 1 ( T o m o II)
Editorial

IADAP
D i e g o de A t i e n z a y Av. A m r i c a
Telfs : 5 5 3 6 8 4 - 5 5 4 9 0 8
Fax : 593.2.563096
Apartados postales:

17-07-9184 /

17-01-555

Quito-Ecuador
Derechos reservados conforme a
Primera

la

ley

edicin, agosto 1993, 1000 ejemplares

DIRECTOR EJECUTIVO
COORDINADOR DIFUSIN
DIAGRAMACION Y PORTADA
LEVANTAMIENTO DE TEXTOS
IMPRESIN

Eugenio Cabrera Merchn


Vctor Manuel G u z m n
Wilfrido A c o s t a Pineda
Nelly J i m n e z V i a n a
Washington Padilla M.

Este segundo volumen


denominado " Leyendas y cuentos
del folclor, corresponde a la
coleccin "Mitos y Leyendas de
Colombia", que es una
recopilacin en tres tomos
preparada por la investigadora
colombiana Eugenia Villa
Posse.

PARTE II
LEYENDAS Y CUENTOS
DEL FOLCLOR

17.

V A R I A S REGIONES
Leyendas

Otero D' Costa, Enrique. Leyendas. Biblioteca Aldeana de Colombia. Seleccin


Samper Ortega de Literatura Colombiana. Publicaciones Ministerio de Educacin
Nacional, Ed. Minerva, S.A., Bogot, 1936. (p. 15-46).
Este trabajo de seleccin de leyendas colombianas estuvo a cargo de un estudioso
del folclor y la historia colombiana. A q u se publican una serie de textos de leyendas de varias regiones del pas, muchas de ellas odas por el autor directamente de
narraciones campesinas, que l recuerda y elabora con el f i n de dar una presentacin ms literaria a estos textos del folclor colombiano.

TAL PARA CUAL

H a y cuentos de b o b o s y cuentos hay de vivos, y h o y me acude al


c h i r u m e n u n o sobre c i e r t a pareja d e majaderos q u e v i v i e r o n , luengo aos h ,
e n l a t i e r r a d e l t a b a c o a r o m o s o , d e l c a c a o p o r e x c e l e n c i a y d e l o r o sin r i v a l .
Estbase q u e ese e s t a b a e n l a v i e j a c i u d a d d e San J u a n d e G i r n u n
hidalgo llamado d o n

Anselmo

Landnez

de Chinchnchez, el cual hidalgo

pasbase l a v i d a m u y sosegada y c o l nial m e n t e : c h o c o l a t e e s p u m o s o y a r o m tico

maana

n o c h e , g a u d e a m u s s u c u l e n t o s , siestas r o n c a d o r a s , b u e n

t a b a c o v e g u e r o , agua f r e s c a e n j a r r o d e p l a t a , m i s a t e m p r a n e r a y r o s a r i o a l
golpe de nimas.
Para llevar esa v i d i l l a necesitbase u n pasar, y d o n A n s e l m o t e n a l o f i n c a d o e n u n c a c a o t a l q u e a l z a b a sus c o p a s e n e l r i s u e o valle del R i o d e o r o ,
a m n de su c a s o n a g r a n d e y s o l e a d a , c o n h u e r t o , g a t o y t u r p i a l ; casa y c a c a o tal q u e h a b a h e r e d a d o d e sus p a d r e s , p u e s , p o r l o q u e h a c a a n u e s t r o h r o e ,
n u n c a h a b a sabido cosechar un m a r a v e d .
Hered asimismo nuestro hidalgo un hermoso c o t o ;

mas n o i m a g i n a r

q u e este c o t o era d e a q u e l l o s s o m b r e a d o s d e verdes a r b o l e d a s , r i s u e o s p r a d o s


y a b u n d a n t e casa de p e l o y p l u m a .
N!
maraca.

Erase e l t a l d e los q u e l l a m a l a c i e n c i a b o c i o , y e n l e n g u a j e f a m i l i a r
V a y a en gracias!

Un apndice de tan buena presentacin y libras,

q u e s e r e p u t a b a c o m o e l c o t o p a d r e d e t o d o s los c o t o s q u e e n a q u e l l a s lejanas
edades f l o r e c a n e n l o s p e z c u e s o s d e l o s m s insignes c o t u d o s .
T a n v a l i e n t e rase l a m a r a c a d e d o n A n s e l m o , q u e l l e g a causar e n v i d i a
e n t r e t o d o s los c o t u d o s d e l a c o m a r c a , y e n e s p e c i a l , d e u n c i e r t o maese C i r i l o
d i g n o sacristn de c o r o en la p a r r o q u i a l y tan s u p e r n o c a n t o r q u e los h o n r a d o s gironesas.podan vanagloriarse de q u e no h a b a o t r o alguno q u e le aventajase en c i n c u e n t a leguas a la r e d o n d a .
D i c h o l o a n t e c e d e n t e s e c o m p r e n d e r q u e C i r i l o rase t a m b i n c o t u d i t o , y p o r lo t a n t o , b o b o , tan b o b o cual p o d a serlo d o n A n s e l m o y c o m o
d e b a n d e s e r l o t o d o s sus c o n g n e r e s e n a q u e l l o s r e m o t o s t i e m p o s , d e l o c u a l

10

i n f i e r o q u e n a c i a q u e l l a c o p l i l l a q u e c a n t a n los c a m p e s i n o s d e m i s m o n t a a s
r a s c n d o l e las t r i p a s al t i p l e :
Entre cotudo* y bobo*
La diferencia descubro.
De que el c o t u d o es un b o b o
Y el b o b o es t a m b i n c o t u d o .
Pues b i e n , r e s p e t a b l e s d a m a s y h o n o r a b l e s c a b a l l e r o s :

sucedi que al

g o t e a r d e los d a s c a y e n f e r m o d o n A n s e l m o c o n u n t a b a r d i l l o d e t a n m a l a s
i n t e n c i o n e s , q u e e l c i r u j a n o d e c l a r e l caso c o m o p e r d i d o y c e d i s u lugar a l
c u r a y v i c a r i o d e San J u a n d e G i r n , q u i e n p r o p i n a l p a c i e n t e c o n f e s i n ,
a b s o l u c i n , c o m u n i n y s a n t o s l e o s , d e j n d o l e as p r e p a r a d i t o p a r a seguir
arre q u e arre c a m i n o del Paraso.
Preparadito?

E s e l caso q u e d o n A n s e l m o , u l t r a d e b o b q e r a g r a n

t i m o r a t o y , p o r e l l o , pese a s u e d i f i c a n t e c o n f e s i n , q u e d o l l e n o d e t e m o r e s y
de d u d a .

Q u e m e salvar?

la m o c h i l a a l g n p e c a d o ?

Q u e n o m e salvar?

Que se me q u e d a r a entre

Y en t a l a n s i e d a d pasbase las h o r a s p e n s a n d o en

los t o r m e n t o s d e l i n f i e r n o y e n las uas d e l d i a b l o .

iQu agona!

Mas v a m o s ,

q u e despus d e m u c h o p e n s a r u n a idea s a l v a d o r a a c u d i " a s u c e r e b r o , y c o m o


e l caso u r g a , d e c i d i e j e c u t a r l a s e g u i d a m e n t e , p a r a c u y o l o g r o h i z o l l a m a r a l
c o m p a d r e C i r i l o , el sacristn.
- Compadre:

b i e n sabis el e x t r e m o en q u e me h a l l o , y t e s t i g o sois de

q u e h e c u m p l i d o d e v o t a m e n t e c o n t o d o s los S a c r a m e n t o s d e n u e s t r a s a n t a
religin.

Pero, q u queris. . . .

M e aflige u n a d u d a l a c u a l n o e s o t r a q u e l a d e pensar q u e c o n t o d o y
absolucin puedo condenarme. . . .
t o n o bastante. . . .

U n pecadillo rezagado, u n arrepentimien-

E n l t i m a s , q u e m e a u s e n t o d e este m u n d o a t o r m e n t a d o

c o n las ms c r u e l e s d u d a s y a f l i g i d o d e l ms p e n o s o d o l o r I
-

C o m p a d r i t o de mi a l m a !

M i r a d que la misericordia de Dios es m u y

grande.
-

A s es la verdad;

u Confianza

pero mi abuela d e c a m e q u e :

o r Seguro m a t a

y o q u i e r o i r m e p a r a esta j o r n a d a d e b r a c e r o c o n o r Segu-

r o , para lo cual os p i d o un sealado favor que espero me otorgaris en gracia


d e l a b u e n a v o l u n t a d y d e v o c i n q u e e n t o d o t i e m p o m e habis d e m o s t r a d o .
-

A b r i d esa b o c a , c o m p a d r e , q u e a b i e r t a s t e n g o las c o m p u e r t a s d e las

orejas.
-

Pues para n o d a r m u c h o r o d e o , q u e e l t i e m p o c o r r e y m e s i e n t o i r ,

d i r q u e m u y a h i n c a d a m e n t o o s s u p l i c o m e hagis p r o m e s a y j u r a m e n t o , a n t e
este S a n t o C r i s t o , d e h a c e r o s c a r g o d e t o d o s m i s p e s c a d o s , as d e los c o n f e s a d o s c o m o d e los q u e h a y a d e j a d o d e c o n f e s a r y d e los q u e p u e d a c o m e t e r e n
las h o r a s q u e m e resten e n este valle d e l g r i m a s .
El c o m p a d r e C i r i l o rascse la c o r o n i l l a , luego se a c a r i c i el c o t o , y p o r

11
l t i m o quedse c o m o en misa, m i r a n d o hacia el artesonado.

El compadre

C i r i l o n o s e s e n t a m u y e n t u s i a s m a d o d e e m b a r c a r s e e n esa n a v e . . . .
-

Compadre:

aun no lo he d i c h o t o d o .

Rsteme decir que en pago de

vuestra cristiana accin os har d o n a c i n de la media parte de mi cacaotal,


c u y o p r o v e n t o o s d e j a r pasar e n paz y sosiego t o d o s los d a s q u e D i o s f u e r e
serviro d a r o s .
Cirilo c o n m o v i d o , ante aquella suculenta recompensa, embarcse c o n
t o d o y c o t o e n l a n a v e , y , sin v a c i l a r u n m o m e n t o m s , j u r y r e q u e t e j u r
a n t e el C r i s t o , m u y d e v o t a y s o l e m n e m e n t e , q u e se h a c a r e s p o n s a b l e a D i o s
d e t o d o s los p e c a d o s p a s a d o s , presentes y f u t u r o s d e s u c o m p a d r e , c o n l o c u a l
cerrse e l t r a t o , q u e d a n d o d o n A n s e l m o e m b a r g a d o d e a n g l i c a paz y C i r i l o
e m b r i a g a d o d e celeste d i c h a .

Tal para cual. .. .

Y a c t o seguido, l l a m a d o el Escribano P b l i c o y de C a b i l d o de la ilustre


c i u d a d d e S a n J u a n d e G i r n , c o r r i s e l a e s c r i t u r a q u e d a n d o as s e l l a d o e l
negocio entre aquella pareja de inocentes p r j i m o s .
M a r c h s e maese C i r i l o a su casa, ms alegre q u e un t o c h e m a a n e r o , y
c o r r i e n b u s c a d e s u m u j e r p a r a c o m u n i c a r l e l a gran n u e v a , pues e l sacristn
e r a d e a q u e l l a escuela q u e d i c e q u e e l c o n s e j o d e l a m u j e r e s p o c o y q u e q u i e n
no lo recibe es un loco.

Mas n o l o h u e b i e r a h e c h o !

S u cara m i t a d p u s o los

o j o s e n v i l o y m o s t r u n a faz t a n d e s c o m p u e s t a q u e e l m a r i d o n o p u d o m e n o s
de interrogarla desesperadamente:
-

Pero m u j e r , q u os a c o n t e c e ?

Q u e d i g o y r e d i g o q u e no h a y p e o r t o r p e z a q u e la de la c a b e z a , y q u e

d e ella p a d e c e este m e n t e c a t o .

So m a j a d e r o :

no se os alcanza q u e algn

p e c a d o m u y grave d e b i d e e s c o n d e r d o n A n s e l m o c u a n d o o s h a m e t i d o e n
este p a c t o ?

Y a u n q u e as no lo f u e r a , d n d e va un p e c a d o r a hacerse c a r g o

d e las v e n i d e r a s c u l p a s d e o t r o p o r ms d i f u n t o q u e l e h a l l e ?
ra no fallece?
-

Respndeme:

Si no fallece?

y, si p o r ventu-

si no fallece?

Caracucho, caracuchito I

Maese C i r i l o c o m p r e n d i la

b u r r a d a q u e h a b a c o m e t i d o , y l u e g o a l p u n t o disparse h a c i a l a m o r a d a d e
don Anselmo
-

Compadre Anselmo!
Adelante, c o m p a d r i t o , y d a d m e la enhorabuena, p o r q u e me hallo tan

a l i v i a d o , q u e y a , y a b a r r u n t o h e d e salir b i e n l i b r a d o d e e s t a . . .
Conque aliviadol
-

iAy I compadre

adelante el convenio.

Peor q u e p e o r , p e n s C i r i l o t e m b l a n d o .
Cunto me placel

A s i no habr lugar a llevar

De m o d o q u e no hay nada de lo d i c h o y anulemos la

e s c r i t u r a , y q u e d a o s c o n v u e s t r o s p e c a d o s y y o c o n los m o s , q u e l a m i s e r i c o r dia de Dios nos d a r espacio y n i m o para espulgarnos, confesarnos y arrepentimos.


-

V a m o s por partes

Q u e est o n o m e j o r a n d o d e l a s a l u d , e s u n

12

cosa; y q u e m e l e v a n t e d e esta c a m a , ser o t r a .

Por ello no empece para q u e

s i q u i e r a piense e n m a n e r a a l g u n a a n u l a r n u e s t r o c o n t r a t o ;

q u e c r i s t i a n o soy

d e u n a sola p a l a b r a y l o q u e h a g o j a m s l o d e s h a g o as m e l o d e m a n d e S a n t i a go!

Conque idos moramala con vuestra idea, que A n s e l m o Landnez de Chin-

chnchez jams se destrata II I

Y no d i g o ms.

T a m p o c o d i c e m s l a t r a d i c i n p e r o e s f c i l s u p o n e r q u e , a l a l a r g a , los
d o s c o m p a d r e s m u r i e r a n y m s f c i l creer q u e a m b o s f u r o n s e d e r e c h i t o a l
c i e l o , gracia q u e d e b i e r o n d e c o n q u i s t a r i g n o r o s i p o r los b o b o s o p o r los
cotudos

EL TESORO DE BUZAGA

E n l a m u y n o b l e y m u y leal c i u d a d d e T u n j a v i v a y s u b s i s t a c i e r t o
honrado vecino llamado Lope Badillo, de oficio empedrador;

algo m u y d i f e -

rente del o f i c i o de e m p e r a d o r , p o r lo cual ruego al camarada linotipista o


c a j i s t a ( q u i e n q u i e r a q u e sea) n o t r a s t r o c a r m e las velas.
D e c i r e m p e d r a d o r rase y es d e c i r p o b r e t e ;

y este de mi c u e n t o lo e r a

t a n t o , que es f a m a de q u e p o r t o d o ajuar c o n t a b a solamente c o n una chilangosa camisa d e c r e h u e l a y u n v e s t i d i l l o d e j e r g u e t a , d e d o n d e a c a e c a q u e


c u a n d o s u b u e n a m u j e r l e lavaba estas caras p r e n d a s , vease f o r z a d o e l a m o d e
ellas a q u e d a r s e en c a m a e s p e r a n d o a q u e el p a d r e s o l , c o n sus r a y o s , le sacase
de all , u n a vez o r e a d a la v e s t i m e n t a !
La estrechez en q u e se hallaba L o p e no h a b a sido parte para a m i l a n a r
su espritu ni para embotarle la a m b i c i n .

A l c o n t r a r i o , e l deseo d e h a c e r f o r -

t u n a le p i c a b a mas q u e c o m e z n de s a r n a , y as pasbase las h o r a s p e n s a n d o e


i d e a n d o s o b r e e l m e j o r m e d i o d e salir d e necesidades, sin q u e e n m u c h o s a o s
d e este t r a j n i m a g i n a t i v o h u b i e r a r e s u l t a d o c o s a a l g u n a t a n g i b l e , a n o ser u n
c h i c u e l o c o m e l n q u e c a d a a o l e regalaba s u c o n s o r t e .
Pero a nadie le falta D i o s , y q u i e n p o r f a m a t a o caza.

Cierto d a quiso

l a b u e n a s u e r t e d e L o p e B a d i l l o h a c e r l e r e f e r i r sus c u i t a s a u n a i n d i a v i e j a ,
s a b e d o r a d e m u c h o s secretos a n t i g u o s d e l p a s , y e l l a , c o n d o l i d a d e l c h a p e t n ,
o f r e c i l e r e m e d i a r sus necesidades p o n i n d o l e e n c o n t a c t o c o n u n m o h n
guardador de un o c u l t o tesoro y quien v i v a en un apartado y solitario paraje
q u e ella le m o s t r a r a .
A l e g r e e l B a d i l l o a n t e tales p e r s p e c t i v a s , c o m u n i c s u s e c r e t o c o n d o n
B e n i t o d e L a s e r n a , c l r i g o d e m i s a e n l a s a n t a iglesia d e T u n j a , h o m b r e v i r tuoso en t o d o sentido, aunque un t a n t o aficionad il lo al campaneo, no de la
t o r r e p a r r o q u i a l , p e r o s d e las o n z a s d e o r o .

B u s c a b a e l c o m u n i c a n t e as l a

13

ayuda c o m o el consejo del


mohanes

reverendo, porque

tratndose de santuarios y

a b r i g a b a e l t e m o r d e q u e p u d i e r a h a b e r cosa m a l a .

Mas el clrigo

t r a n q u i l i z sus e s c r p u l o s y a u n c o n v i n o e n ser d e l a p a r t i d a , m e d i a n t e u n a
p a r t i c i p a c i n d e l a m i t a d d e l o q u e l a f o r t u n a diese.
Hzose el c o n c i e r t o , y ya listos y aviados para c o r r e r la a v e n t u r a , u n a
madrugadita.salironse sigilosamente de T u n j a guiados p o r la sobredicha india
y arre q u e a r r e p o r esos c a m i n o s y e n c r u c i j a d a s l l e g a r o n a u n a s verdes c u m bres q u e e s c o l t a b a n l a a l d e h u e l a y valle d e I z a , desde c u y o s i t i o les m o s t r l a
india el lejano paraje,

a s i e n t o d e l b o h o d e l m o h n , n o l o g r a n d o los p e r e g r i -

nos h a c e r pasar a d e l a n t e l a v i e j a p o r q u e , segn e l l a m a n i f e s t c o n g r a n d e s


a s p a v i e n t o s y alharacas, t e m a m o r i r si se allegaba ms el m i s t e r i o s o lugar.
C o n l o c u a l , d e j r o n l a volverse p a r a sus lares.
C o n t i n u a r o n nuestros peregrinos la j o r n a d a llevando p o r m i r a el abrupto m o n t e en c u y a c i m a deberan hallar al buscado hechicero, y d a n d o t u m b o s
y t r a s p i s p o r sendas y d e s e c h o s , c o r o n a r o n f i n a l m e n t e l a m e t a , d e s c u b r i e n d o
e n t r e las malezas d e u n espeso a r b o l a d o e l b o h o d e s u c o r a z n . . .

Avanzan

luego c a u t e l o s a m e n t e , t r a s p o n e n l a p u e r t a , y e n e l f o n d o d e l a h a b i t a c i n
t o p r o n s e c o n u n i n d i o v i e j o , seco y a p e r g a m i n a d o , d e c h u p a d o s c a r r i l l o s y
cabello cenizoso, sentado reposadamente en tosco d u h o .

Sus o j o s b r i l l a n t e s y

picarescos o b s e r v a b a n c o n g r a v e d a d a los v i s i t a n t e s y en sus l a b i o s sin sangre


advertase un ligero t e m b l o r .
H e m o s d i c h o algo?

A q u e l viejo era el m o h n .
B a s t a r a v e r l a t u r b a c i n d e los v i a j e r o s , b a s t a r a

c o n t e m p l a r s u r o s t r o d e m u d a d o p a r a c o l e g i r q u e e l t r a n c e n o les o l a a m i s a
cantada.

P o r q u e ranse los m o h a n e s u n o s seres p e n u m b r o s o s , m i t a d h e c h i c e -

ros, m i t a d d e m o n i o s , de quienes se c o n t a b a n historias maravillosas preadas


d e s o r t i l e g i o s , engaos y m a l e f i c i o s , consejas q u e p o n a n v e r d a d e r o p a v o r e n
e l n i m o v a l i e n t e p e r o s u p e r t i c i o s o d e los c o l o n o s d e a q u e l l o s pasados siglos.
Mas en la p r e s e n t e o c a s i n , en l u g a r de la i r a y t e m p e s t a d q u e s u p o n a n s e h a l l a r , e n c o n t r a r o n los c a m i n a n t e s a u n t r a t a b l e v i e j e c i l l o q u e m u y
c o r t s m e n t e despegaba los l a b i o s p a r a p r e g u n t a r l e s e n q u p o d a servirles.
-

A h ser p o c o , s e o r m o h n , d j o l e c o m e d i d a m e n t e L o p e B a d i l l o .

Y a l o c o l e g i r i s a l v e r n o s e n v u e s t r a busca p o r e s t o s d e s c o m u l g a d o s c a m i n o s ,
p r o p i o s ms p a r a lagartijas q u e p a r a g e n t e p o l t i c a . . .
J e , j e , r i el v e j e t e ;

o m u c h o me e q u i v o o o o p r e t e n d i s el s a n t u a r i o

de Buzag. . .
-

i El m e s m o q u e v i s t e y c a l z a !

Sern s a t i s f e c h o s sus m e r c e d e s , c o m o q u e h a n v e n i d o e n d a p r o p i n c u o , que tenemos luna nueva y en el valle canta el alcaravn.

De m o d o q u e si

estis d i s p u e s t o s a e m p r e n d e r u n a t r a b a j o s a j o r n a d a , l a h a r e m o s , q u e b i e n vale
la cuca un maraved.
A s i n t i e r o n los v i s i t a n t e s , c o n l o c u a l e n d e r e z s e e l a g o r e r o y t o m a n d o
un nudoso bastn de caaguate y sujetndose a la c i n t u r a el c h u m b r e , q u e le

14

s e r v a d e t a p a r r a b o , a b r i m a r c h a i n t e r n n d o s e p o r u n a a n g o s t a y spera
senda.

C u r i o s o e r a v e r aquel v i e j o r e t e v i e j o e s q u e l t i c o y c h a m i z u d o , t r o t a n -

do al travs de los c a m p o s c o n sus largos y s a r m e n t o s o s z a n c a j o s , la c a b e z a baj a y los d e s o r d e n a d o s c a b e l l o s h a m a q u e n d o s e s o b r e los h o m b r o s .

Dirase

una s o m b r a , un e s p r i t u de algn d i f u n t o i n d i a n o , que desandar c o n algodon a d o s pasos p o r los parajes d e a n t a o e n r i q u e c i e r o n y t r a j i n a r o n sus m a y o r e s ,


ogao asfixiados p o r el dogal conquistador.

T r a s largo c a m i n a r p o r m o n t e s , valles y l l a n u r a s , t o m a r o n u n a e m p i n a d a
cuesta, harto fatigados.
furor.

E l sol m o r d a f i r m e y e l c a m i n o s e asperizaba c o n

Sbitamente hizo alto el m o h n , y d a n d o un h o n d o acecido declar no

p o d e r seguir a d e l a n t e .

M u y v i e j o estaba y y a las f u e r z a s l e f a l t a b a n ; y tras l o s

a o s , los a y u n o s t e n a n l e a g o t a d o .

D i c h o l o c u a l sentse a resollar e n u n a

gran p i e d r a q u e o r i l l a b a e l c a m i n o , m o s t r a n d o e n s u a c t i t u d l a r e s o l u c i n
i n q u e b r a n t a b l e d e n o d a r u n paso m s .
E l c l r i g o y B a d i l l o migbanse d e h i t o e n h i t o , a g u a r d a n d o c a d a cual a
que el

o t r o p r o n u n c i a r a l a p a l a b r a r e q u e r i d a , vale d e c i r , s e o f r e c i e r a p a r a

cargar c o n el b a q u i a n o .
los d o s se c o n m o v a . . .

Mas el sol p r i n g a b a , la c u e s t a e r a l a r g a , y n i n d u n o de
F i n a l m e n t e el e m p e d r a d o r h a b l p r o p o n i e n d o l l e v a r

al v i e j o a cuestas p o r iguales t u r n o s .
N o h a d e ser a s , d i j o e l m o h n s e n t e n c i o s a m e n t e ; p o r q u e c o n v i e n e
para b u e n f i n de la e m p r e s a e v i t a r estos c a m b i o s . . .

E c h a d l o a la s u e r t e y

veremos.. .
Y s i g u i e n d o el c o n s e j o d e l h e c h i c e r o t i r a r o n m o n e d a a sello y c r u z , y
habindole respondido la suerte al clrigo, d a n d o una castaeta alz c o n el
v i e j o e c h n d o s e l o a h o r c a j a d a s s o b r e los h o m b r o s a l m o d o d e San C r i s t b a l
c o n e l s a n t o n i o Jess.
Diantre!
creyera!)

Y tras d e e s t o , r e a n u d a r o n m a r c h a .

cmo contrastar aquello?

pesaba p e o r q u e u n p e n !

El esculido viejo ( q u i n lo

V a y a con la fatiga. ..

H a s t a los d i e n t e s

le s u d a b a n al r e l i g i o s o r e p e c h a n d o p o r a q u e l l a c u e s t a a r r i b a , c u y a s v u e l t a s y
r e v u e l t a s vistas e n las d i s t a n c i a p a r e c a n o h a b a n

de tener f i n .

El padre

B e n i t o resoplaba y b u f a b a cual un fuelle de fragua.


P o r los c l a v i t o s , t r i n a b a e l e c l e s i s t i c o , n i d e p l o m o q u e f u e r a este
pachorrudo viejo!

T e n t a d o e s t o y a d e j a r el n e g o c i o y a v o l t e a r este a v e c h u -

c h o c o n t r a e l f i l o d e l a ms a f i l a d a d e e s t a f i l u d a s peas.
V i e n d o L o p e d e B a d i l l o los afanes d e s u s o c i o o f r e c i s e p o r f i a d a m e n t e
a relevarle; p e r o el m o h n , c u a n d o a d v i r t i q u e se q u e r a f o r m a l i z a r el cambio/grit con imperio:
Mal!

Mal

Daaris seguramente la empresa!

Porque el v e n c i m i e n t o

d e l e n c a n t o d e este t e s o r o s e f i n c a e n q u e , a q u e l q u e q u i s i e r e h a l l a r l e , h a d e
t r a n s p o r t a r m e s e g u i d o , s e g u i d i t o sin t o m a r d e s c a n s o , n i p a r a r n i r e m u d a r e n
camino.

C o n q u e y a e l p a d r e B e n i t o m e t o m e n sus h o m b r o s , e n h o m b r o s

16
d e l m i s m o p a d r e p r e c i s a llegar a l s a n t u a r i o .

Esto es y ay ta la cosa.

El padre B e n i t o lanz una desolada m i r a d a p o r t o d o lo largo y angosto


d e l a s e n d a , d i o u n s u s p i r o d e r e s i g n a c i n y c o n t i n u e l ascenso.
A n d u v i e r o n o t r o r a z o n a b l e e s p a c i o y a l llegar a u n r e c o d o e s c a m p a d o
t e n d i l a v i s t a e l eclesistico h a c i a e l h o r i z o n t e y sus o j o s e s p a n t a d o s v i e r o n
q u e la c i m a , a m e d i d a q u e a v a n z a b a n , p a r e c a alejarse ms y m s . Se la d i v i s a b a a l l , c o m o p e r d i d a e n t r e las n u b e s l
Hum I

T a l me lo p a r e c e q u e esta c u e s t a se alarga h a s t a lo i n f i n i t o a

medida que adelantamos!!


Ideas d e m i p a d r e , d e c a e l B a d i l l o p a r a c o n s o l a r l e .

Paciencia q u e v o y

b a r r u n t a n d o que m u y presto llegaremos al t r m i n o de nuestro peregrinaje y


principio de nuestra dicha.

Verdad, viejo m o h n ?

J , j , j , r e a e l m o h n . Y a l l e g a r e m o s . Y a l l e g a r e m o s , h o r i t i c a llegaremos.

Y c u a n d o recojis e l o r i t o a p u a d a s o s d a r i s p o r b i e n s e r v i d o s . . .

D i c h o l o c u a l agarrbase c o n m a y o r f u e r z a d e l a c a b e z a d e s u p a c i e n t e
c o n d u c t o r , y a r r i m n d o l e los h u e s u d o s t a l o n e s , t a l c u a l si se tratase de a l g n
r o c n , le espoleaba retozando alegremente: J , j , j , j ! O r i t o , o r i t o , y algunitas e s m e r a l d i n a s . . . J, j ! !
T o d o sea p o r D i o s . . .

Y el b u e n r e v e r e n d o c o n t i n u a b a su c a l v a r i o ,

l e n t a , p e r n o s a m e n t e , m i e n t r a s e l m o h n l e a c a r i c i a b a los o d o s c o n sus ureas


relaciones.

Qu de riquezas!

A l l e l o r o e n chagualas, t u n j o s , g a r g a n t i l l a s ,

t o p o s , ajorcas, pulseras, cetros y diademas.

A l l las e s m e r a l d a s p o r e s p u e r t a s

y los m a n t o s reales b o r d a d o s d e f i n s i m a p l u m e r a !

Y a lo veredes, ya lo

veredes! J , j ! .
Lo que el clrigo vio en aquel m o m e n t o f u e q u e la anhelada c u m b r e ya
no se v e a . . .

El c a m i n o se h a b a e s t i r a d o , e s t i r a d o c o m o p o r e n c a n t o , y su

final, que en un p r i n c i p i o se c o l u m b r a b a , ahora desapareca ante el p r o d i g i o


de una distancia aterradora.

Y el padre B e n i t o , que v e n a ya algo escamado,

s e c o n f i r m e n sus sospechas c o m p r e n d i e n d o , sin d u d a p o r i n s p i r a c i n d e l


c i e l o , q u e a q u e l v i a j e t e n a m a l a s patas.

C o n l o c u a l resolvise a v e r i g u a r l o

c i e r t o d e l caso, y h a c i e n d o a l t o , y a t i r o d e r e v e n t a r d e f a t i g a , i n t i m a l v i e j o
se apease.
Mas e l m o h n s o l t s u t p i c a r i s i t a y d a n d o c o n los t a l o n e s e n los ijares
del c u r a , l e a u p a b a d i c i e n d o :
dito.

A r r e , arre, su mercesita, q u e ya vamos llegan-

Es aqu nomasito, aqu c e r q u i t i c a . . .


iQu cerquitica ni qu o j o de v i r o t e !

Q u e descabalguis, os d i g o ,

viejo e m b u s t e r o y bausn, o del c o n t r a r i o he de haceros t o r t i l l a c o n t r a el


planeta.
Mas el c a c h a z u d o j i n e t e s , sin d a r i m p o r t a n c i a a la ra del c l r i g o , se
a f i a n z a b a a u n ms s o b r e l , d n d o l e u n v e r d a d e r o r e p i q u e d e t a l o n a z o s y g r i tando: Arre, su merc!

Arre su mercesita!

J, j, j, j!

16

Viendo

el

extrao

giro

que

tomaba

la aventura, el

padre Benito

d e m a m d l a a y u d a d e B a d i l l o , y ste, q u e n o v o l v a e n s d e s u a s o m b r o ,
t o m a l p u n t o u n p e s a d o g u i j a r r o d e los q u e s u v i z a b a n l a senda l a n z n d o l o
sobre la cabeza del m a l d i t o b r u j o con designio de derribarle hecho cisco.
San M i g u e l

nos valga!

En lugar del esperado e f e c t o , devolvise la

p i e d r a cual s i f u e r a d e c a u c h o y d a n d o d e r e b o t e c o n t r a L o p e B a d i l l o l e a r r o j
a l suelo s a c a n d o t a l r e g u e r o d e chispas q u e a q u e l l o s e m e j a b a u n a f r a g u a d e
herrador. . .

La v c t i m a p u s o pies en p o l v o r o s a e x c l a m a n d o , a grandes v o c e s :

Padre, p a d r e !

Este v i e j o b e l l a c o s e m e f i g u r a e l d i a b l o m e s m o l l

D i a b l i t o tenemos?
aguantrselo e n c i m a .

N o faltaba ms!

B u e n o estaba e l r e v e r e n d o p a r a

Y s a c a n d o u n f r a s q u i l l o d e agua b e n d i t a q u e p o r casua-

l i d a d llevaba e n l a f a l t r i q u e r a ,

lo d e r r a m con fiero m p e t u sobre el m o h n ,

invocando al t i e m p o al Santsimo Sacramento.

Santo remedio; el t o d o fue

sacudirse e l c u r a p a r a q u e l a m o m i a r o d a r a p o r los suelos p r o d u c i e n d o a l caer


un golpe c o m o de leo seco, c o n q u e t o c a n d o la t i e r r a , y aparecindose all
cercano un

abismo se f u e r o d a n d o pea abajo d a n d o t u m b o s y volteretas

hasta sepultarse e n l a r u i n a c o n t a n i n u s i t a d o e s t r u e n d o , q u e t a l s e o y e l
b a t a c a z o cual s i h u b i e r a r e v e n t a d o u n g r a n d e y p a v o r o s o t r u e n o .
M a r a v i l l a d o s q u e d a r o n c l r i g o y seglar a n t e a q u e l d e s c o m u n a l suceso,
n o d e s c a n s a n d o d e d a r r e n d i d a s gracias a D i o s p o r l a m i l a g r o s a escapada q u e
les h a b a d e p a r a d o ; y h a b i e n d o d e s c e n d i d o a l f o n d o p a r a r e c o n o c e r e l c a d v e r
(que p o r tal le r e p u t a b a n , merced al i n c m o d o viaje q u e h a b a realizado),
e c h a r o n d e ver m a r a v i l l a d o s y s u s p e n s o s , q u e a q u e l c u e r p o h a c a m u c h o s ,
m u c h s i m o s a o s , q u e e r a m u e r t o , segn estaba d e seco y a m o j a m a d o ; d e d u ciendo

de

ellos que su

apergaminado cascarn

haba sido t o m a d o c o m o

v i v i e n d a p o r e l e s p r i t u m a l i g n o , d e n t r o d e l a c u a l h a b l a b a y h a c a t o d a s las
m a r u g a s q u e t i e n e p o r c o s t u m b r e hacer y deshacer el p c a r o , p a r a p e r d i c i n y
ruina de nuestro gnero h u m a n o .
Ayayay!

El cura y su socio revolvieron hacia el c a m i n o , dolindose el

p r i m e r o d e l a pesada b u r l a y c h a l a n e a d a q u e l e h a b a d e d i c a d o e l e n d e m o n i a do v i e j o , y lamentndose el segundo de la ilusin querida que se esfumaba


j u s t a m e n t e c u a n d o c r e a t e n e r l a f o r t u n a asida d e l r a b o .
riencias, desilusiones y tristezas r e t o r n a r o n

pian pian

Y c o n estas e x p e -

pianito camino de T u n j a

regocijndose, en m e d i o de t o d o , de haber escapado del c a m i n o infernal p o r


e l c u a l los h a b a q u e r i d o c o n d u c i r e l d e m o n i o n a d a m e n o s q u e e n c u e r p o y
a l a m a , d i s t i n c i n q u e , segn l o r e c o r d a b a e l r e v e r e n d o , s o l a m e n t e l a h a b a n
a l c a n z a d o e n este m u n d o los s a n t o s p r o f e t a s E n o c h y E l i a s ,

b i e n q u e los

b i e n a v e n t u r a d o s v a r o n e s f u e r o n t r a n s p o r t a d o s c a m i n o d e l c i e l o , a l paso q u e
n u e s t r o s a m i g o s i b a n c u a l f l e c h a c a m i n i t o d e las p r o f u n d a s paitas d e l i n f i e r n o ,
v i a j e c i l l o q u e n o d e j a b a d e t e n e r a l g u n a p e q u e a d i f e r e n c i a c o n e l d e los
s o b r e d i c h o s p r o f e t a s , segn s e l o a r g u m e n t L o p e B a d i l l o a l c l r i g o , q u e d a n d o c o n f o r m e s los asendereados p r j i m o s e n q u e l a c h a n z a d e l d i a b l o h a b a

17
s i d o h a r t o pesada y f u e r a d e t o d a d e c e n c i a y regia d e e d u c a c i n .
Y l l e g a r o n a la c i u d a d d e l g u i l a e x p l o y a d a , d e s p e a d o s y a l i c a d o s ; el
b u e n o d e L o p e a seguir e m p e d r a n d o c a l l e s , y e l p a d r e B e n i t o c u r a d o p o r l a
m a n o de Dios de andar buscando lo q u e no se le haba perdido y m u y conform e c o n seguir d i c i e n d o s u m i s a t e m p r a n e r a , o f i c i o q u e l e e n n o b l e c a e l a l m a y
l e aseguraba l a o l l a , a m n .

DE FRENTE AL SOL
Para A q u i l i n o V i l l e g a s ,
castellano de Playa Rica.
A u n s e d e s c u b r e n agazapados e n u n r e c o d o d e P l a y a R i c a los vestigios
d e l o q u e f u e , e n pasados siglos e l c a s e r n d e l a e n c o m i e n d a d e C h i n c h i n !
c u n t o s r e c u e r d o s e v o c a n esas r u i n a s . . . . 1

U n o pienso relatar a h o r a , antes de

que le devore la c a r c o m a del o l v i d o .


D o n F e r n n L p e z d e S a n d o v a l , e l e n c o m e n d e r o , pasebase n e r v i o s a m e n t e p o r e l c o r r e d o r d e l a c a s o n a a l r e r d e u n a a l b o r a d a d e a g o s t o , a o cristiano de m i l q u i n i e n t o s noventa y dos.

Puesto t e n a el anciano guerrero su

s a y o d e armas y calzadas las espuelas q u e , a l c o m p s d e l c a m i n a r , c a n t a b a n u n


blico r e t i n t n .
E n e l c a m p o los v i g a s a c e c h a b a n .

Del o r a t o r i o s a l a n p a u s a d a m e n t e

ecos d e p l e g a r i a .
S b i t a m e n t e , y a buen v o l a r , aparecise ante d o n Fernn un i n d i e c i l l .
-

Seor y mi a m o :

la escucha del r o dice q u e o y e c o m o r u i d o s de gen-

tes q u e se a d e l a n t e a n !
-Dvalos!

Dvalosl, voce sonoramente el de Sandoval.

Y a n t e e l c o n j u r o psose d e p r e s e n t e A n t n D v a l o s , e l a d m i n i s t r a d o r
de la e n c o m i e n d a :
-

Heme aqu, don F e r n n . . . !

A p r e s t a d o s estis?

Lo estamos, S e o r l

L a e s c u c h a d e a l l e n d e d e l r o h a o d o c o m o r u m o r d e gentes q u e s e

acercan.
Y e n este p u n t o i b a l a p l t i c a c u a n d o l a v o z d e l a e s c u c h a a u l l e n l a
lejana;
-

i A h , los de all

C o n s o t a y al Rey II

i Paso f r a n c o habis

18

N o lo pide quien la t o m a ! , replicle orgullosamente una voz.


Serense la faz de d o n F e r n n , y a la luz de la l i n t e r n a p u d o ver Dvalos
q u e el seor e n c o m e n d e r o s o n r e a :
D v a l o s , e l l o s s o n ; no c a b e d u d a ,

i E s t a m o s salvados!

A salvo, seor!!
Y a la v e r d a d , ellos eran: d o n Diego de A g u i l a r , seor de la rica encomienda de Consota, quien

vena c o n d u c i e n d o el ansiado s o c o r r o . Y cuan

o p o r t u n a m e n t e r e s p o n d a a l l l a m a m i e n t o ; p o r q u e las bandas d e los f e r o c e s


p i j a o s , segn c u e n t a s , d e b a n d e hallarse m u y p r x i m a s ; e l d a a n t e r i o r , a l a
h o r a d e v s p e r a s , las h a b a n d i v i s a d o los espas t r a s t r o r n a n d o las l o m a s d e
Corozal.
B i e n v e n i d o s los d e C o n s o t a l

D e l a n t e r o avanzaba d o n Diego e m p u a n -

d o s u t e m i b l e l a n z a y e m b r a z a n d o l a adarga d e c u e r o d e d a n t a ; seguale
G a r c a d e Cceres c a p i t a n e a n d o v e i n t i c i n c o i n d i o s l a b r a d o r e s a r m a d o s d e f l e c h a s , m a c a n a s y c a h i p o r r a s ; t r a s de e l l o s p a r e c a s e el m o s q u e t e r o L e a n d r o
E s t o p i n , c a l p i e s t e d e los negros m i n e r o s , v e i n t e e n n m e r o y a r m a d o s d e
t o d a s sus a r m a s ; f i n a l m e n t e , a la z a g a , c e r r a n d o la b l i c a m a r c h a , destacbase
la figura de d o n Rodrigo de Aguilar, mayorazgo de Consota, gallardo manc e b o q u e apenas v e i n t e a o s f l o r e c a .

R e g a el d o n c e l un nervioso alazn de

f l a n c o s n e r v i o s o s y o j o s c e n t e l l e a n t e s , y c a b a l g a b a al f r e n t e de o c h o i n d i o s
v a q u e r o s q u e e n r i s t r a b a n largas lanzas d e m a q u e n q u e .
C o n estos e s c u a d r o n e s y c o n ms c u a r e n t a y d o s i n d i o s gaanes, m i n e ros y v a q u e r o s q u e t e n a a p r e s t a d o s d o n F e r n n , p d o s e s u m a r u n r a z o n a b l e
n m e r o de c o m b a t i e n t e s bien armados y resueltos a cantar v i c t o r i a sobre el
pijao.
L o s i n d i o s d e C o n s o t a y los d e C h i n c h i n , t o d o s q u i m b a y a s d e a l c u a ,
j u n t r o n s e c o n los n e g r o s , y e n d e r e z a r o n sus pasos h a c i a e l t a m b o d o n d e y a s e
formalizaba el aderezo de una novilla cuyos tiernos despojos ofreceran un
desayuno a la mesnada c o n el a d i t a m e n t o de cierta sustanciosa c h i n g u a y c o n
b u e n a c u a n t a d e a d o b a d a s arepas q u e a f u e g o l e n t o s e d o r a b a n r e p a n t i g a d a s
en sus respectivas c a l l a n a s .
L a g e n t e b l a n c a e n c a m i n s e h a c i a e l s a l n p r i n c i p a l e n espera d e l y a n t a r
q u e a s i m i s m o a d o b b a s e e n l a c o c i n a y m e d i a n t e los o f i c i o s d e d o s r o b u s t a s
negras esclavas h b i l e s en tales m i n i s t e r i o s .
C o r r a l a c o n v e r s a c i n a n i m a d a m e n t e e n l a sala c u a n d o d e p r o n t o t r o n
a f u e r a la esperada v o z de a l a r m a :
i Pijaos en el c a m p o !

Armas tomar!!

Y esta e r a l a r e a l i d a d , p o r q u e y a s e n t a n s e a l o l e j o s , c o n r u m o r c r e c i e n t e , los a l a r i d o s de la i n v a s i n y el e c o salvaje de sus f o t u t o s , caracoles y d e m s


i n s t r u m e n t o s m s i c o s d e g u e r r a . . . . A l l e s t a b a n , a l l e s t a b a n a l f i n , los f e r o c s i m o s p i j a o s , aquellos valientes guerreros c a u c h u m a s del Q u i n d o , q u e t a n t o
y t a n t o desazonaron al c o l o n o espaol.

1
i Al arma!

Alarma!!,

y africanos. . . .

i Al arma!

vociferaron en h o r r s o n o c o r o , blancos. Indios


y todos a u n a , cual m o v i d o s p o r una e x h a l a c i n ,

t e r m i n a r o n su apresto y lanzronse al c a m p o anhelantes de batallar, buscando


t e r r e n o p r o p i o d o n d e p u d i e r a n j u g a r los c a b a l l o s .
M u v e n s e los e s c u a d r o n e s c o n b l i c o e s t r u e n d o , c o r r e n b r i o s a m e n t e p o r
l a v e g a , y apenas h a b a n e s g u a z a d o e l r o c u a n d o h a l l r o n s e f r e n t e a l e n e m i g o
e m p e n d o s e s e g u i d a m e n t e l a a c c i n c o n sin igual f u r i a y e m p u j e d e a m b o s
contendores.
Santiago y a ellos!
La primera acometida fue descomunal:

los c r i s t i a n o s j u g a b a n sus a r c a -

buces c o n t a n b u e n a c i e r t o , q u e n o e r r a b a n t i r o ; b o t e s d e l a n z a a q u , t a j o s y
m a n d o b l e s a c u l l , m a c a n a s q u e m o l i n e t e a b a n e n los aires c o n r a b i o s a v i o l e n c i a , cabezas r o d a n d o p o r los s u e l o s , b r a z o s y p i e r n a s q u e se d e s c u a j a n a
d i e s t r a y s i n i e s t r a , f l e c h a s q u e h i e n d e n los v i e n t o s y traspasan los c u e r p o s c o n
v i o l e n c i a sin i g u a l ! . . . .
Y a las c r i s t a l i n a s aguas d e C h i n c h i n s e t i e n d e c a r m n . . . .

La tierra

se p i n t a de r o j o y el b a h o de la sangre e n c i e n d e a u n ms el l l a m e a r de las
pasiones.

IMas n i n g u n o c e j a !

D u r o , y a ellos!

Y o d el v o c e r o c r i s t i a n o y

l a b r b a r a a l g a r a b a c m o a t u r d e n y e n s o r d e c e n a q u e l l o s valles q u e tal parece


q u e las sierras se d e r r u m b a n a lo p r o f u n d o y q u e el m i s m o i n f i e r n o resuella
p o r t o d a s sus b o c a s , c o m p u e r t a s y c l a r a b o y a s !
Pero, qu acontece?

C e j a n los b l a n c o s ?

T a l lo p a r e c e . . . .

Don

F e r n n h a s i d o h e r i d o e n u n a p i e r n a ; G a r c a d e Cceres s u c u m b e a l g o l p e d e
un tremendo tajo de macana;

E s t o p i n estaba f u e r a d e c o m b a t e d e u n l a n z a -

zo q u e le m e t i e r o n debajo del brazal.

Del escuadrn que rega d o n Rodrigo

restan apenas tres j i n e t e s , y c o s a d e v e i n t e p e o n e s hllanse m a l h e r i d o s .


negros se d e s b a n d a n . . .

Los

El d e s a l i e n t o c u n d e y ya la d e r r o t a se c i e r n e s o b r e el

cristiano c a m p o .
E n v a n o d o n D i e g o d e A g u i l a r c o n j u r a las huestes a l a r e s i s t e n c i a .

En

v a n o A n t n Dvalos r e p a r t e m a n d o b l e s y reveses s o s t e n i e n d o casi s o l o u n a


lucha desigual.

I n t i l m e n t e d o n R o d r i g o i n t e n t a l a n z a r casi s o l o u n a n u e v a

a c o m e t i d a s o b r e e l salvaje e s c u a d r n . . . . A l l n o h a b a y a m a n e r a d e o p o n e r se

c o n t r a la horda q u e , con su v o l u m e n , ferocidad y e m p u j e , t o d o lo arrolla-

ba y b a r r a cual e n c r e s p a d o t u r b i n ;

y tras de e s f u e r z o s b a l d o s p a r a rehacer-

s e apenas t u v i e r o n t i e m p o los c a u d i l l o s p a r a r e u n i r p a r t e d e sus m e r m a d a s


escuadras y

o r g a n i z a r la r e t i r a d a h a c i a la c a s o n a , b u s c a n d o a b r i g o tras sus

fuertes muros y ventajosa posicin.


..

iAh, don

Rodrigo!

C o n t e n e d a los g a n d u l e s , q u e r e q u e r i m o s u n

resuelto para p o n e r a saldo a d o n F e r n n !


Y entretanto d o n Diego de Aguilar improvisaba un guando para cond u c i r a l m a l f e r i d o d o n F e r n n , e l b r a v o d o n c e l . A c o m p a a d o d e Dvalos y d e
a l g u n o s i n d i o s f i e l e s , o r g a n i z l a r e t i r a d a d a n d o largos p a r a salvar a l a n c i a n o

20

caballero, al noble encomendero de Chinchin.


D o n R o d r i g o ! , e x c l a m Dvalos, parceme q u e ya mi seor va en
salvo; h u y a m o s a h o r a , q u e c o l i j o e s y a t i e m p o d e f i a r n o s ms a los pies q u e a
las m a n o s !
V u e s t r o a m o i r a s a l v o , mas n u e s t r a h o n r a est en p e l i g r o . . . .
H u i d solo si ello os place!
Mirad que h u y e n d o vamos, seor. . . .

Solamente propongo volver

caras, q u e a n d a n d o d e e s p a l d a s , segn v a m o s , m u e r t o s h a b r e m o s d e q u e d a r
antes de ganar la casonal
Y q u d e m o n i o s i b a a seguir d o n R o d r i g o e l p r u d e n t e aviso d e A n t n . . .
V o l v e r la espalda al e n e m i g o un aguilar?

No, nunca!!

O triunfar en su

e m p e o , cual c u m p l a a un caballero, o m o r i r d a n d o el rostro al enemigo


c o m o c o r r e s p o n d a a los g u e r r e r o s d e s u e s t i r p e ! !
Ea, luchar!

iCombatir de frente disputando el terreno palmo a p a l m o !

Un e s f u e r z o ms y g a n a r n la c a s o n a c u y a s t e c h u m b r e s ya se p a r e c a n . . . .
U n esfuerzo msl

U n esfuerzo msl

Pero escrito estaba.

E l d a r d o salvaje h e n d i los aires y s i l b a n d o l g u b r e -

m e n t e lanzse s o b r e e l p e c h o d e l g e n e r o s o m a n c e b o , a t r a v e s n d o l e e l c o r a z n
Aquello fue instantneo.

V e l o z , c o m o el pensamiento!

Y don Rodrigo de

Aguilar entreg su alma a D i o s . . . .


Una pequea escolta q u e h a b a sacado d o n Diego de la casona r e f o r z a
los b r a v o s j u s t a d o r e s y as p u d i e r o n c o r o n a r s u r e t i r a d a ; c o n q u e d e s a l e n t a d o s
los p i j a o s , y v i e n d o q u e l a c a p t u r a d e l a casa e r a c o r o z o d u r o d e m o r d e r ,
dironse p o r satisfechos y se r e t i r a r o n d e j a n d o el c a m p o desembarazado.
lloraba d o n Diego de Aguilar la temprana muerte de su hijo?
Quedse el llanto para otros o j o s . . . .

N!

El anciano callaba m i r a n d o el cadver

d e s u p r i m o g n i t o c o n d o l o r o s o o r g u l l o ; m u d o , r g i d o , mirbale t e n d i d o largo
a largo en m i t a d de la estancia, su c o n t i n e n t e reposado, solemne. . . . en el
p e c h o v i g o r o s o m o r d a a n e l d a r d o y l a sangre u n g a e l p a v i m e n t o .
Y c r u z a d o s los b r a z o s , d e c a e l v i e j o e n c o m e n d e r o d e C o n s o t a :
lAcercaos, seor d o n Fenn, acercaos, Dvalos, venid t o d o s a c o n templarle!

M u e r t o le tenis, mas reparad en su herida: no se d i r que c a y

d a n d o la espalda al e n e m i g o !
S , era u n A g u i l a r . . . .

i Vive Dios que no lo dirn!


Era un Aguilar

Era un Aguilar!!

C o m o las guilas d e f r e n t e

al sol I I
D e c i d , oh r o m a n c e arcaico, la gloria de la castaI
c a n t a b a n las b u e n a s gentes d e l valle d e C a r t a g o .
Batallando c o m o b u e n a
C a y el b r a v o c a p i t n I
Su herida no tiene cura
Porque fue herida m o r t a l . . .
Bocabajo yace el c u e r p o

Decid lo que antao

Decidlo, romance viejo!

21

Villanos, tornadle ya
Q u e p a r a v e r sus h e r i d a s
E l p e c h o habis d e buscar
Q u e el m u e r t o es c a b a l l e r o
D e l a casa d e A g u i l a r l

CASTELLANO VIEJO
Ibase p o r t a calle d e E l T e j a d i l l o e l s e o r m a r q u s , m a r c h a n d o c e r e m o n i o s a m e n t e y t a n e s t i r a d o l , q u e u n a v e c i n a a l verle pasar d i ' j o s e :
nuncio!

Abre-

A fe que d o n Gonzalo de Herrera se ha c o m i d o h o y un espadn!

Y razones t e n a e l c a b a l l e r o p a r a darse h u m o s .

Su t t u l o de marqus de

V i l l a l t a , su hbito de Calatrava, el codiciado cargo de p a t r o n o que t e n a en la


iglesia de S a n t o D o m i n g o y sus grandes r i q u e z a s , h a c a n l o en C a r t a g e n a de
Indias u n v e r d a d e r o p o t e n t a d o , u n a f i g u r a q u e s u b a v a r i o s c o d o s s o b r e l a
e s t i r a d a d e los seores g o b e r n a d o r e s d e a q u e l l a p r o v i n c i a .

Gobernador de

Cartagena h a b a sido l t a m b i n , p o r t t u l o de v e i n t i c u a t r o de m a r z o de m i l
seiscientos t r e i n t a y s i e t e , c a r g o q u e a c e p t e l o r g u l l o s o c a b a l l e r o d i c i e n d o :

E s t r e c h o me v i e n e el s a y o ; m s para h a c e r f a v o r a su m a j e s t a d , v e n g a en

gracial

Y lo acept, ms in i n t e r i m .

A u n e x i s t e n , e n l a p l a z u e l a d e E l T e j a d i l l o , las r u i n a s d e l o q u e f u e e l
palacio de Villalta.
S o b r e e l p o r t a l n resalta e l e s c u d o p t r e o c o n sus d o s g r a n d e s calderas
e n e l c a m p o , q u e a n u n c i a n a l r i c o - h o m e , y sus d o c e c a l d e r i l l a s e n l a o r l a , s i g n o
d e l a sangre a z u l d e l a i l u s t r e casa d e L a r a . E l p a l a c i o e s a h o r a u n a t r i s t e r u i n a ,
pues l o p o c o q u e d e l q u e d a b a f u e a r r a s a d o e n m i l n o v e c i e n t o s d o c e , a l a d a p t a r e l local p a r a u n e f m e r o s a l n d e e s p e c t c u l o s q u e s e d e n o m i n T e a t r o d e l
Virrey.
Iba

don Gonzalo, repetimos tan arrogante, camino de su

morada,

cuando al desembocar en la plazuela c o l u m b r en la esquina al doncel que


desde d tas atrs t r a a l e i n q u i e t o y m e d i o s o n l o c a d o ,

i Y v a y a al c u e r n o c o n la

f l a m g e r a lagartada q u e e l m a r q u s m i r a l g a l n c o n sus t o r v o s o j o s l Q u e s i
la lumbre cortara c o m o el acero, en su sitio habra quedado f u l m i n a d t o el
beneficiado....
Mordise el m o z o su negro b i g o t i l l o , y t o d o m o h n o y alicado t o m el
p o r t a n t e , costeando la u m b r o s a huerta de B a h a m n , para torcer luego a la

22

d i e s t r a , e n c a m i n n d o s e h a c i a e l c o r a z n d e l a u r b e , a l o largo d e l a calle d e l
T o r n o d e S a n t a C l a r a , s o l i l o q u e a n d o a ms y m e j o r .
Atraves la c i u d a d , gan la Puerta de T i e r r a , cruz all, bajando a lo
l a r g o de las p a r e d e s d e l c o n v e n t o f r a n c i s c a n o , y p r o n t o se h a l l en las casas,
ventorros y puestos de La M a r i n a .
Quien dijo La Marina
dijo la temolina,
c a n t a u n p r o v e r b i o q u e a u n c a n t a n los v i e j i t o s m u y v i e j o s d e C a r t a g e n a .

Y a

fe q u e no iba descaminado el arcaico r e f r n .


Porque La M a r i n a fue aquel lugar de la Cartagena c o l o n i a l , tan f a m o s o y
c e l e b r a d o p o r sus c r n i c a s d e s e n v u e l t a s .
pataches a r r o j a b a n

A l l los c a r a m a n c h e l e s d e galeones y

t o d a la c h u s m a p e c a m i n o s a y traviesa q u e i b a o v e n a

desde los r e i n o s d e l P e r , C h i l e y T i e r r a f i r m e hasta los d e E s p a a . S o l d a d o s


que relataban proezas de Flandes, Italia o Portugal;
t i d o s e n los g r a n d e s viajes d e l m a r o c a n o ;

l o b o s d e agua s a l o b r e c u r -

funcionarios de la corona que

regresaban a l solar n a t i v o c o n l a h u c h a r e p l e t a d e m o n e d a s y l a c o n c i e n c i a d e
p e c a d o s ; m u j e r e s d e m a l a v i d a p e r o d e b u e n o s r o s t r o s ; a v e n t u r e r o s q u e as
m o v a n las m a n o s t i r a n d o d e l a espada c o m o l a r e b u l l a n c o n d a d o s y barajas.
Y en f i n ;

q u e a q u l era e l s i t i o y a q u e l a r r e d e t o d a l a r e g o c i j a d a c a t e r v a d e

a n d a n t e s m a l e a n t e s q u e p u l u l a b a n e n estas p a r t e s d e I n d i a s a l i m e n t a n d o los
bulliciosos expedientes y

de a u d i e n c i a s y c h a n c i l l e r a s c o n sus e s c n d a l o s ,

bravezas y socalias.
D o n M a n u e l d e Benavides y A y a l a (que t a l era e l n o m b r e d e n u e s t r o
mancebo peregrino)
tas y g a r i t o s ;

s o r t e las p r i m e r a s casas d e l a b a r r i a d a , p o b l a d a s d e v e n -

g a n la p l a y a y e n d e r e z sus pasos a la p o s a d a de la G a r z a R e a l ,

d o n d e vendase el buen v i n o , se holgaba c o n el buen h u m o r y se gozaba de


h o r a s m u e r t a s c o n t e m p l a n d o desde e l e m p a r r a d o e l s o b e r b i o p a n o r a m a d e l
C a r i b e , m i e n t r a s l a b l a n d a c a r i c i a d e las brisas m a r i n a s refrescaba los a r d o r e s
del a m b i e n t e .

A l l , bajo unos copudos tamarindos, encontr don Manuel a su

amigo el capitn Hernando de Azcoeta.


-

Bien c o l e g a , seor c a p i t n , q u e h a b a de hallaros a q u .

N o ser m u c h o e l a c i e r t o , p o r q u e d o n d e est l a h o r m i g a v a e l v e n c e j o ,

y en el agua v i v e el pez y en la b o t i c a el a l m i r e z .
-

Nuevas t e n e m o s ?

Nuevas h a y , y malas son.

Y e n t r e t a n t o los j v e n e s a p e c h u g a b a n s o s e g a d a m e n t e c o n s e n d o s j a r r o s
d e l a e j o , el c a b a l l e r o Benavides f u e r e f i r i e n d o al a m i g o sus c u i t a s y desazones.
-

A u n s algo p e o r - d i j o e l d e A z c o e t a c u a n d o s u c o n f i d e n t e d a b a f i n

a l r e l a t o ; a u n h a y algo p e o r , segn l o t e n g o a v e r i g u a d o d e b u e n a b o c a . Y e s
que el marqus, en su designio de estorbar vuestros amores, encerr a d o a
Mariana en Santa C l a r a . . . .
Cachidiablo! Y profesar?

23

N o l o aseguro.

E n t o d o c a s o , a l l est r e c l u i d a e n e l c o n v e n t o .

Q u o t r a s cosillas t r a t a r o n los m a n c e b o s c h a p e t o n e s cabe los t a m a r i n d o s d e l a G a r z a Real?

Y a l o v e r e d e s , l e c t o r d i s c r e t o ; mas p a r a e l l o d a d m e l a

diestra m a n o , que tengo de conduciros al palacio de V i l l a l t a , d o n d e , emboscados en el z a q u i z a m , h a b r e m o s de v e r cosas e s t u p e n d a s .


Las c a m p a n a s gangosas d e San A g u s t n d a b a n e l n g e l u s c u a n d o tres
secos a l d a b o n a z o s r e v e n t a b a n e n e l c l a v e t e a d o p o r t a l n d e los V i l l a l t a .

Un

v i e j o esclavo m a n d i n g a a b r i e l p o r t a l n d a n d o e n t r a d a a d o s negros d o n a d o s
del c o n v e n t o c l a r i s o , c o n d u c i e n d o u n a l i t e r a .

Hicieron alto en el v e s t b u l o ,

a b r i e r o n l a p o r t e z u e l a , y d e l f o n d o sali u n a e s b e l t a n i a ; b l a n c a

su tez,

c o m o las n u b e s ; negros sus o j o s y ms negra a n la l u e a c a b e l l e r a ; nariz ligeramente a q u i l i n a , b o c a r o j a , manos filenas y marfileas, airoso y noble su
andar.

Ya el lector colegir q u e aquesta d a m a no es o t r a q u e d o a Mariana de

H e r r e r a , la bella hija del marqus de V i l l a l t a .


Sali d o n G o n z a l o a recibirla al anchuroso p a t i o , y luego, p e n e t r a n d o
c o n ella a s u e s t a n c i a , c e r r t r a s s l a p u e r t a .

H o m b r e d e pocas p a l a b r a s , d e

rpidas y a u t o r i t a r i a s r e s o l u c i o n e s , de grandes c a r i o s y de o d i o s espantosos


cual c u m p l a a los castellanos d e a n t a o , a p r o x i m s e a l a h i j a m i r n d o l a c o n
t o r v o c e o , y mostrle un papel d i c i n d o l a :
-

He enviado al c o n v e n t o p o r vos, para que me declaris, a q u presente,

si v u e s t r a d e s h o n r a y mi d e s v e n t u r a s o n c i e r t a s .
Y doa M a r i a n a , c o n voz t e m b l o r o s a pero resuelta, replic:
- T a l es la v e r d a d !
Dios santo!
liviandades?

Y e r a p o s i b l e a q u e l l o ? S u h i j a , u n a V i l l a l t a , caer e n tales

E l m a r q u s sentase a n o n a d a d o , c o n s u m i d o p o r l a r a , l a ver-

genza, la desolacin.

Y d o n G o n z a l o l e y u n a vez ms a q u e l l a m i s i v a revela-

d o r a q u e le q u e m a b a las m a n o s y le e n c e g u e c a los o j o s :
S e o r m a r q u s : es de los h o m b r e s el e r r o r , y de los m a l o s , p e r s i s t i r en
l.

C a b a l l e r o s o y , e h i j o d a l g o d e s o l a r c o n o c i d o , y h a r t o d o l o r m e cuesta e l

confesaros la verdad.
Entender, pues, V. M.

Doa Mariana ha confiado en m , y ha confiado bien.


q u e c o j e a n d o as este s u c e s o , ella n o p o d r p r o f e s a r .

Listo y aparejado h a l l m e para reparar mi c u l p a .

El cundo y d n d e , lo man-

d a r V . M . , p a r a ser o b e d e c i d o p o r u n c r i a d o d e V . M . d e C a r t a g e n a y v i e r n e s
D o n M a n u e l de Benavides y A y a l a .
A q u e l l o no t e n a remedio.

i E I c u n d o y e l d n d e ? Pues l o q u e h a y a

d e hacerse, q u e s e h a g a a l p u n t o , y c o m o q u i e n m a n d a p u e d e , a q u e l l a m i s m a
n o c h e , e n l a c a p i l l a d e l p a l a c i o d e los V i l l a l t a , celebrbase l a s i l e n c i o s a b o d a
de d o n M a n u e l de Benavides y A y a l a c o n d o a Mariana de Herrera.
Y a q u v i e n e l o e x t r a o r d i n a r i o d e esta h i s t o r i e t a , p o r q u e m u y e n b r e v e
t o d a C a r t a g e n a s u p o q u e a q u e l l o d e l a c a r t a p a r a e l m a r q u s , y l o d e l a desh o n r a h a b a s i d o m e r a e s t r a t a g e m a o t r a m o y a ideada p o r e l t r a v i e s o c a p i t n
A z c o e t a en c o m b i n a c i n c o n su a m i g o el de Beneavides y c o n el consent-

24

m i e n t o d e d o a M a r i a n a , a q u i e n , p o r o c u l t a s v ( a s , h i z l e saber cul e r a s u
papel en la c o m e d i a , el q u e acept de grado la e n a m o r a d a d o n c e l l a , c o m o q u e
c o n o c i e n d o el c a r c t e r de su p a d r e , b i e n se le a l c a n z a b a ser a q u e l l a t r e t a la
n i c a t a b l a d e s a l v a c i n p a r a escapar d e l c l a u s t r o , y e s p e c i a l m e n t e , p a r a r e a l i zar s u a n h e l o d e ser l a esposa d e l g a r r i d o y a d o r a d o g a l n .

D e c a c o n sobra de

razn la vieja c o p l a :
Cuando la mujer lo quiere
o no quiere la m u j e r ,
n i e l m i s m o D i o s , c o n ser D i o s ,
el brazo le har t o r c e r .
La indignacin de d o n G o n z a l o de Herrera cuando supo lo del engao,
no es para referida.

H a b r a p r e f e r i d o , decase, su p r o p i a deshonra, a c a m b i o

d e a q u e l l a b u r l a q u e , a s u j u i c i o , c u b r a sus o r g u l l o s a s canas d e r i d c u l o
baldn. . . .

M a l a h i j a , m a l c a b a l l e r o , e x c l a m a b a , me habis e n g a a d o sin p i e -

d a d , ims el cielo habr de vengarme, q u e mi justicia la espero en D i o s !


D o n M a n u e l d e B e n a v i d e s s o n r i d e l a o c u r r e n d i a ; mas a n d a n d o los d a s
la risa se t o r n en amargas l g r i m a s ; p o r q u e s i e n d o c a b a l l e r o de e j e c u t o r i a s y
hombre principal, nombrsele gobernador de la provincia de A n t i o q u i a , y
g o b e r n a d o r e n paz d e s u g o b i e r n o a c o m e t i l e d e r e p r e n t e u n a e x t r a a d o l e n cia q u e v i n o a d a r e n l a m a n a d e sospechar i n f i d e l i d a d e s e n s u v i r t u o s a m u j e r .
T r i s t e s escenas c o n y u g a l e s se s u c e d a n , y o c a s i n l l e g en q u e la e s p a n t a d a
s e r v i d u m b r e v i e r a c m o e l s e o r g o b e r n a d o r p e r s e g u a a d o a M a r i a n a p o r las
h a b i t a c i o n e s d e s u m o r a d a , a r m a d o d e c o r t a n t e daga y d a n d o voces d e s c o m puestas, e n

las q u e d e c a q u e s u

h o n o r demandaba la m u e r t e de aquella

infeliz. .. .
Y a tal e x t r e m o lleg en sus excesos, y f u e r o n stos t a n p b l i c o s y n o t o r i o s , q u e los seores del c a b i l d o y r e g i m i e n t o d e S a n t a f d e A n t i o q u i a d e c i d i e r o n el regreso de los esposos a C a r t a g e n a ; y h a b i e n d o t o m a d o los d e s g r a c i a d o s
v i a j e r o s , c u s t o d i a d o s c o n v e n i e n t e m e n t e , l a v a d e Cceres, para salir d e a l l a
las sabanas d e A y a p e l , a c a b e l e n f e r m o d e p e r d e r e n e l c a m i n o e l p o c o d e
j u i c i o q u e aun le q u e d a b a .

C o n q u e l o c o p e r d i d o lleg a C a r t a g e n a , y l o c o per-

d i d o m u r i e n e l h o s p i t a l d e los j u a n d e d i a n o s , q u e j n d o s e d e las f a n t s t i c a s
traiciones de su desdichada consorte.
Y cuenta la tradicin que cuando d o n Gonzalo de Herrera,el orgulloso
marqus de V i l l a l t a , supo lo de la muerte de su y e r n o , hizo q u i t a r aquel d a el
p a o d e l u t o q u e h a b a o r d e n a d o p o n e r s o b r e e l e s c u d o d e armas q u e d o m i naba e l p o r t a l n d e s u c a s o n a s e o r i a l .

25

IN ILLO TEMPORE
-

I n t i l es, d o n J e r n i m o , i n t i l e s v u e s t r a p o r f a ; h a r t o sabis l a ene-

miga q u e guarda d o n Diego c o n t r a el A d e l a n t a d o , y bien conocis cuan testar u d o es el v i e j o en tales p a s i o n e s . . .

Por esto n i n g n asombro sent c u a n d o

me deca:
-

M u y e n g a a d o v a ese d o n J e r n i m o !

h i j a a u n p a r c i a l d e Benalczar?

N o , en mis d a s !

Otorgar yo la mano de mi
M u e r t o me he de hallar o

m o r o m e h a n d e v e r antes d e c o n s e n t i r e n q u e caiga s o b r e m t a l b a l d n !
Esto r e l a t a b a a d o n J e r n i m o d e V e z g a u n s u a m i g o , c i e r t o d a d o m i n g o
despus d e misa m a y o r , y e n e l a t r i o q u e d a b a acceso a l t e m p l o d e A n s e r m a .
E s t o r e l a t e l s o b r e d i c h o a m i g o , y c u a n d o d o n J e r n i m o e s c u c h tales n o v e d a d e s , n o a l i m e n t o t r o deseo q u e e l d e m a r c h a r s e a s u p o s a d a p a r a r e c a p a c i t a r a solas y m e d i t a r s i n t e s t i g o s e l r e m e d i o q u e d e b a p r o c u r a r s e e n t a n desventurado trance.
A l l v a , r o d a n d o calle a b a j o , d o n J e r n i m o d e V e z g a , c a m i n o d e s u
posada.

La s o m b r a de su s i l u e t a , larga y c e r e m o n i o s a , se e n c o g e y se alarga a

l a luz d e l sol d e s e p t i e m b r e , q u e r e v i e n t a m a n o j o s d e r a y o s e n las c a l l e s , b a j o


e l l m p i d o c i e l o , t a n l m p i d o , q u e t a l semeja u n lago d e c o b a l t o . . . .
E l e n a m o r a d o c a b a l l e r o r e t o r c a s e e l m o s t a c h o , q u e s e replegaba b a j o s u
aguilea nariz, y s o l i l o q u e a b a :
-

Si el viejo lo d i j o , el viejo lo cumple.

conozco c o m o a mis manos. . . .

Y que lo d i j o , lo d i j o !

Le

H o m b r e p e r d i d o me t a n t e o ; p o r q u e si d o y

m i b r a z o a t o r c e r , a b a n d o n a n d o las b a n d e r a s del A d e l a n t a d o p a r a seguir las d e


R o b l e d o , adems d e d a r d e travs c o n m i h o n r a , m e e m b a r c o e n nave q u e ,
p a r c e m e , s e est y e n d o a p i q u e ; y s i n o h a g o e s t o , s e g u r o e s t o y d e q u e e l d o n
D i e g o n o m e p e r m i t i r j a m s l l a m a r l e s u e g r o . . . Habrse v i s t o u n c o m p r o m e t i m i e n t o igual?

Y p e n s a n d o en stas y en o t r a s l l e g al m e s n , y sin m i r a r a

n a d i e m e t i s e a su a l o j a m i e n t o y t e n d i s e en la c a m a i n v o c a n d o c o n s e j o a la
almohada.

Erase sta d e p o c a t r i p a y d e m a l a l i e n t o , y as t e n a q u e r e s u l t a r

s u a v i s o , q u e n o p o r b e l l a c o d e j d e seguir n u e s t r o e n a m o r a d o h i d a l g o v i n d o l e c o m o l a n i c a t a b l a d e s a l v a m e n t o e n e l a g i t a d o m a r d e sus c u i t a s .
-

Q u os r e p o r t a n d i j o l e su c o n s e j e r a , el s e o r A d e l a n t a d o B e n a l -

c z a r , e l g u i n r e a l , e l c a t l i c o M o n a r c a o e l Preste J u a n ? B i e n p o c a c o s a , p o r
cierto. . . .

Y vale e l l a , s i q u i e r a , u n a p e s t a a d e los o j o s d e d o a Isabel?

Qu va!. . .

i E n t o n c e s , s e o r d o n J e r n i m o d e m i a l m a , a b a n d o n a d esas

b a n d e r a s y esos g u i o n e s y esos a d e l a n t a m i e n t o s , y m a r c h a o s c o n el m a r i s c a l
R o b l e d o , a c u y a sombra obtendris lo q u e tan apretadamente os pide y marca
vuestro corazn!
- C o r a z n , qu decs desto?
Digo que s.

26

- C o r a z n , te acatar.
I Q u t i r a n o eres d e m !
Y

vaya, si el corazn de don Jernimo tena motivos!

C o m o que la

n i a , q u i e n n o e r a o t r a q u e d o a Isabel G u t i r r e z d e los R o s , c u a n d o n o
h a c a r e v e n t a r d e e n v i d i a a las rosas, p o n a a l m i s m s i m o sol e n p a r p a d e o s .
i Y a l d i c h o , h e c h o , slgame t o r c i d o o d e r e c h o !

No haba derramado la

a u r o r a s u l l a n t o s o b r e los j a r d i n e s d e A n s e r m a , c u a n d o u n j i n e t e , c a b a l g a n t e
e n b r i o s o c a b a l l o d e r a , alejbase d e l a c i u d a d , r u m b o a l n o r t e .
lleva el c a b a l l o ?

Qu derrota

Q u v a sigue y b u s c a el n o c t u r n o p e r e g r i n o ?

D o n J e r n i m o d e Vezga v a c a m i n o d e l a villa d e A r m a , e n pos del estand a r t e d e l mariscal G e o r g e R o b l e d o , el r i v a l de B e n a l c z a r , el q u e , a m a n o


a r m a d a , c o n a t a m b o r e s d e g u e r r a y b a n d e r a s t e n d i d a s , i n v a d a villas y c i u d a des, p r o c l a m n d o s e s u g o b e r n a d o r , c o n m e n o s p r e c i o d e los ms v a l e d e r o s
t t u l o s q u e p a r a e l l o h a b a r e c i b i d o B e n a l c z a r d e m a n o s d e l a Sacra y Cesrea M a j e s t a d .
G r a n c o n t e n t a m i e n t o r e c i b i R o b l e d o c o n l a llegada del n u e v o a d a l i d
q u e , e n c r t i c a h o r a , v e n a a e n g r o s a r sus v a c i l a n t e s t e r c i o s e n c u y a s escuadras
m o r d a ya la flojedad o la traicin.

No extraarse, pues, que agradecido

encomendase al recin llegado un puesto de h o n o r en su guardia personal.


Mas, cuan brevemente d i s f r u t d o n J e r n i m o de su nuevo estado.

Por-

que, a p o c o de andar, cierta madrugada, en que se contaba el p r i m e r d a del


mes d e o c t u b r e d e l a o c r i s t i a n o d e m i l q u i n i e n t o s c u a r e n t a y seis, e l A d e l a n t a d o Benalczar, c o n ms suerte q u e astucia y ms astucia que suerte, cay
s o b r e e l d e s c u i d a d o c a m p o d e R o b l e d o , y sin d i s p a r a r u n s o l o t i r o n i largar u n
m a n d o b l e , a p a l a t r o p a d e s u rival c o m o s i s e tratase d e u n m a n s o a p r i s c o .
C u a n d o V e z g a s e p e r c a t del riesgo q u e c o r r a n , i n c o r p o r s e a t o d a
prisa, y despertando al c o n f i a d o mariscal d j o l e :
i A h , seor Mariscal!

i Levntese vuesa m e r c e d y aprstese, q u e t e n e -

mos al A d e l a n t a d o a t i r o de arcabuz!
Salt de su lecho el Mariscal, armse c o n la c o t a , e m p u la p i c a , y c o n
u r g i d a s v o c e s e x h o r t a los s u y o s p a r a q u e le siguiesen en la r e s i s t e n c i a . A c u d i e r o n a su l l a m a m i e n t o A l o n s o de M e d i n a y el alfrez H e r n a n d o G u t i r r e z de
A l t a m i r a n o , q u i e n e s , c o n ms v a l o r q u e p r u d e n c i a , a n i m a b a n a l j e f e a c e r r a r
sobre el c o n t r a r i o b a n d a Ms el Mariscal, v i e n d o cuan pocos se allegaban en
t o r n o s u y o , y n o q u e r i e n d o s a c r i f i c a r v a n a m e n t e las vidas d e sus leales a m i g o s ,
dej

caer la p i c a , y t r i s t e y a b a t i d o m a r c h s e en b u s c a de B e n a l c z a r , al c u a l

se entreg,

iay!

para p e r e c e r b a j o sus m a n o s v e n g a t i v a s c u a t r o d a s d e s p u s ,

r e c i b i e n d o l a m u e r t e a v i l g a r r o t e , j u n t o c o n t r e s d e sus p r i n c i p a l e s c a p i t a n e s .
T e m e r o s o d o n J e r n i m o d e caer e n las m a n o s d e l A d e l a n t a d o , a p e l a l a
h u i d a , y gracias a sus b u e n o s p i e s , p o c a s l i b r a s y m u c h a s u e r t e , l o g r salvarse
despendose i l e s a m e n t e p o r u n o d e a q u e l l o s p r e c i p i c i o s y g a n a n d o , tras d e
m u c h o c o r r e r , u n s e g u r o r e f u g i o e n A n s e r m a , e n casa d e u n c a m a r a d a leal.

27

Fueron y vinieron das.

C a l m r o n s e las pasiones y p e r s e c u c i o n e s , y u n a

vez m a r c h a d o e l A d e l a n t a d o h a c i a P o p a y n , a b a n d o n e l d e V e z g a s u e s c o n d r i j o y dejse v e r p o r las calles d e l a c i u d a d , s a l i e n d o a l p r i n c i p i o c o n p r u d e n cia y r e c a t o , y ms t a r d e , c u a n d o c o m p r e n d i q u e se le d e j a r a en p a z , c o n


toda desenvoltura y confianza.
Y h a q u q u e apenas n u e s t r o h r o e v o l v i a sentirse s e g u r o , e n d e r e z
sus pisadas a casa d e d o n

D i e g o G u t i r r e z d e los R o s , c o n p r o p s i t o d e

demandar el p r e m i o de su c o m p o r t a m i e n t o .
A p a r t a d a (se d e c a ) l a n i c a r a z n q u e t e n a d o n D i e g o p a r a r e p u l s a r m e , n o t e n g o a h o r a ms q u e a b r i r l a b o c a y . . . .

ipedid, que se os dar!

Mas e l v i e j o , q u e e r a h i d a l g o a m a c h a m a r t i l l o y ms h o n r a d o q u e V i v a r
y ms leal q u e G u z m n el de T a r i f a , c u a n d o se h u b o e n t e r a d o de los deseos
del g a l n , r e p l i c l e c o n sosegada v o z :
S e o r p r e t e n d i e n t e : c u a n d o erais p a r c i a l del A d e l a n t a d o , t a l v e z , a
f u e r z a d e c o n s t a n c i a y d e ganar m r i t o s h a b r a i s a c a b a d o p o r r e n d i r m i v o l u n tad,

Mas h o y , c o n l a f l a c a j u g a d a q u e habis h e c h o , c a m b i a n d o d e b a n d e r a

c o m o e l q u e c a m b i a d e j u b n o s e m u d a los zaragelles, h o y c o n v u e s t r a h o n r a t a n m a l p a r a d a , h a b i s p e r d i d o t o d a e s p e r a n z a , p o r q u e m e j o r q u e r r a ver a


m i h i j a e n las m a n o s d e u n e n e m i g o leal q u e e n las d e u n a m i g o c u y a a m i s t a d
se me c u e l a p o r el p o s t i g o de la t r a i c i n ! . . . .
As habl el h o n r a d o caballero e hijo-dalgo n o t o r i o d o n Diego Gutirrez
d e los

Ros.

Anserma.

A s h a b l , e n l a c i u d a d d e S a n t a A n a d e los C a b a l l e r o s d e

A s h a b l , a h o r a c u a t r o siglos. . . .

EL CASTELLANO DE SAN JUAN

Pasada l a g u e r r a q u e s o s t u v i e r a c o n t r a los t u p e s , c h i m i l a s y o t r a s f i e r a s
andianas tribus de la p r o v i n c i a de Santa M a r t a , el capitn Juan M a r t n Hincapi ( h i j o natural del c o n q u i s t a d o r c a q u e t o J u a n M a r t n Hincapi y de u n a
sobrina del cacique de M u n q u i r ) , el
Francisco Martnez

gobernador de dicha provincia, don

R i b a m o n t n Santander, decidi, para mejor proteger la

c o m a r c a c o n t r a futuras invasiones, n o m b r a r ciertos capitanes e x p e r i m e n t a d o s


a m a n e r a d e g u a r d i a n e s d e a q u e l l o s s i t i o s m s v u l n e r a b l e s a l o s i n s u l t o s d e los
brbaros;

as e n e l V a l l e d e U p a r q u e d e l a d e l a n t a d o B a r t o l o m d e A n b a l

Palelogo; hacia la ribera de M o m p s , el capitn Carvajal; en T a m a l a m e q u e ,


Azuero

Fernndez

de A c e b e d o , y en la ciudad de Santa M a r t a el esforza-

d z i m o c a p i t n N u f i o d e los S a n t o s y S a n d o v a l .

28

T a n o r g u l l o s o s p a r e c a n los s a m a r l o s c o n tal c u a t e r n o , q u e las buenas


gentes c a n t a b a n a q u e l l a c o p l a :
E n S a n t a M a r t a est N u f i o
y en Pueblo Nuevo A n b a l ;
En Tamalameque Azuero
y en M o m p s C a r a v a j a l .
D o n N u f i o ( c u y o i l u s t r e l i n a j e o s t e n t a b a e n s u e s c u d o u n a b a n d a , sable
l a c o l o r , e n c a m p o d e gules)

f u e c a s a d o y v e l a d o c o n u n a h i j a d e l general

H i n c a p i , s e g u n d o d e tal n o m b r e , y as p o r los v a l i m e n t o s d e l s u e g r o , c o m o
p o r sus p r o p i o s m r i t o s l o g r o b t e n e r , p o r real m e r c e d , l a p l a z a d e c a s t e l l a n o
d e l c a s t i l l o d e San J u a n , n i c a f o r t a l e z a e x i s t e n t e e n ese e n t o n c e s e n S a n t a
M a r t a y q u e h a b a s i d o e d i f i c a d a e n m i l seiscientos d o s p o r e l g o b e r n a d o r d o n
Juan Giral V a l n .
Rodaba el ao de N u e s t r o Salvador de m i l seiscientos veinte y n u e v e , y
rega

la samara g o b e r n a c i n p o r su majestad Felipe IV d o n J e r n i m o de

Q u e r o , d e l h b i t o d e S a n t i a g o , c u a n d o htense c i e r t o d a b l a n q u e a n d o e n e l
h o r i z o n t e u n a s velas navieras. . .

D o s , c u a t r o , o c h o , q u i n c e , diez y o c h o

bejeles!
Qu significaba aquella

inusitada visin?

Erase n a d a m e n o s q u e l a

escuadra d e l f a m o s o p i r a t a h o l a n d s A d r i n H a n s p a t e r . . .
A d r i n Juanes P a t e r , ( c o m o l e a p e l l i d a b a n n u e s t r o s c r o n i s t a s ) f u e , segn
t r a d i c i n que conservara d o n

Antonio

Barranco Manjarrs, den d e Santa

M a r t a , h i j o d e Padres h o l a n d e s e s , d e c u y o l a d o f u g s e s i e n d o m u y n i o ,
v i n i e n d o a d a r c o n s u h u m a n i d a d a S a n t a M a r t a d e m a n e r a casual;

a l l le reco-

g i d o n J u a n d e Riva d e N e i r a U l l o a , v e c i n o y c o n q u i s t a d o r d e l a t i e r r a y ,
" p o r q u e vena hereje, le h i z o catequizar y b a u t i z a r " .
l i r a la cabra al m o n t e

dice el refrn de antao.

No extraarse, pues,

q u e n u e s t r o p i c a r o c a t e c m e n o , y e n d o y v i n i e n d o d a s , alzara v u e l o h a c i a e l
solar n a t i v o , y q u e a l l o b e d e c i e n d o a su c a r c t e r a v e n t u r e r o y a n d a r i e g o , se
h i c i e r a p i r a t a , v i n i e n d o m s t a r d e a l u c i r sus p e c a m i n o s a s c u a l i d a d e s y m a l a s
artes e n l a c i u d a d q u e l e h a b a a c o g i d o y c r i a d o c u a n d o p o b r e y m i s e r a b l e
a n d a b a c o n su n i e z a cuestas en estas p a r t e s de I n d i a s . . .
Basta d e e s c u d r i a r v i d a s ajenas y v o l v a m o s a l h i l o d e esta v e r d i c a relac i n , considerando cul sera el t e m o r del p a c f i c o v e c i n d a r i o de Santa M a r t a
a l v e r a q u e l l a s i n i e s t r a f l o t a d e blancas velas y n e g r o s g a l l a r d e t e s a v a n z a n d o . . .
avanzando hacia la c i u d a d !

Consideremos t a m b i n c u n t a sera la z o z o b r a del

seor g o b e r n a d o r h a l l n d o s e sin m a n e r a a p r o p i a d a c m o resistir a t a n traviesa


canalla. . .
L a d e f e n s a s e c o n t r a j o a l c a s t i l l o d e S a n J u a n , q u e o c u p a b a lugar f r o n t e r i z o a la p o b l a c i n , y q u e , c u a l p e r r o g u a r d i n de la v i e j a y n o b l e c i u d a d , s e
a l z a b a t r e s c i e n t a s varas d i s t a n t e d e l a b o c a d e M a n z a n a r e s .
Hace f o n d e e l h o l a n d s , a b r e o p e r a c i o n e s y p o n e f i n a l m e n t e s i t i o a l cas-

29

t i l l o ; d e f i n d e l o s u c a s t e l l a n o , d o n N u f i o d e los S a n t o s y S a n d o v a l .

T r u e n a la

a r t i l l e r a de los bajeles y r e s p o n d e n le las c u a t r o c u l e b r i n a s de San J u a n . A p r i e ta el h e r e j e ; resiste al c a t l i c o c a b a l l e r o .


Q u e si e s f o r z a d o es el m o r o
don Ortuo lo es m i s . . .
Y pasaron as v a r i o s d a s de l u c h a , y el h a m b r e e m p e z a m o l e s t a r a los
s i t i a d o s , q u e c o n l a priesa q u e l l e v a b a n a l encerrarse e n l a f o r t a l e z a n o a t i n a r o n a t r a e r c o n s i g o p r o v i s i o n e s s u f i c i e n t e s p a r a u n largo a s e d i o .

Mientras tan-

t o l a a r t i l l e r a c o n t i n u a b a b a t i e n d o los m u r o s y b a r r a c u a n t o s h o m b r e s h a l l a ba en b a l u a r t e s , garitas y e x p l a n a d a s .

Los defensores resistan fieramente y

r e p e l a n los ataques c o n l e v a n t a d o s n i m o s y e x t r e m a d o c o r a j e .

Sin e m b a r g o ,

l a resistencia s e v e a i n t i l , e l s a c r i f i c i o e s t r i l , q u e y a e l h a m b r e g o l p e a b a c o n
el a l d a b n . . .

C m o hacer? Pedir cuartel?

Capitular?

A q u del v a l i e n t e S a n d o v a l q u i e n , m o v i d o p o r s b i t a i n s p i r a c i n , y e n
lo ms d u r o de la r e f r i e g a , a s o m s e a la m u r a l l a y a r r o j a n d o un b u e n tasajo de
c a r n e , d i o voces a l e n e m i g o d i c i e n d o :
T o m a d qu c o m e r , para que mantengis el sitio!
Sus s o l d a d o s , n o c o m p r e n d i e n d o a q u e l l a a c c i n q u e los p r i v a b a d e l
n i c o a l i m e n t o q u e i n t r a m u r o s q u e d a b a i n t e n t a r o n o p o n e r s e , mas e l castel l a n o les d i j o :
- Quiero morir con hambre y con honra!

E l e n e m i g o , q u e esperaba l a

c a p i t u l a c i n p o r h a m b r e d e u n m o m e n t o a o t r o , a l ver aquel a c t o , q u e d a t n i t o , desconcertado, y comenz a v a c i l a r . . . T e n a para rato.

N o d e b a n estar

e n gran a p u r o los s i t i a d o s , c u a n d o s e d e s h a c a n d e sus v i t u a l l a s t a n f c i l m e n t e ,


i A tal p a s o , s e r a o b r a de n u n c a a c a b a r !

Y c o m o el t i e m p o a p r e m i a b a y p o r

v e n t u r a e l p i r a t a q u e r a a h o r a r s u s a n g r e , o f r e c i h o n r o s o s t r a t a d o s a los d e l
c a s t i l l o , a lo c u a l se a v i n o el c a s t e l l a n o , l o g r a n d o c o n v e n i r u n a e n t r e g a de la
plaza m u y a su satisfaccin y c o n p a r t i d o s m u y h o n o r f i c o s

S a l v a d o as e l b u e n n o m b r e d e las a r m a s e s p a o l a s , v i n o l a e v a c u a c i n
d e l a f o r t a l e z a , p a r a l o c u a l h i z o f o r m a r e l p i r a t a u n a calle d e h o n o r a l a s a l i d a
del castillo.

T e n a sus p u n t o s d e h i d a l g u a y q u e r a r e n d i r j u s t o h o m e n a j e a

los v a l i e n t e s .
B a t i e l a t a m b o r u n r o n c o paso d e m a r c h a l l o r a r o n los g o z n e s , a b r i s e
e l p o r t a l n , t e n d i s e s o b r e e l f o s o e l p u e n t e l e v a d i z o , y e n m e d i o d e l a calle
d e p i r a t a s d e s f i l e l c a s t e l l a n o c o n sus s o l d a d o s , a r m a d o s d e t o d a s sus a r m a s ,
s o l e m n e s los r o s t r o s , m a r c i a l e l c o n t i n e n t e . . .
IPn! Pon!
diez s o l d a d o s . . .

iPn!

c r u j a e l p a r c h e d e l a t a m b o r . Pasan u n o , d o s , seis,

Y no salan m s .
Impaciente p i d i Hanspater al castellano ordenase al resto de la guarnicin desembarazar el castillo, a lo c u a l , el v a l e n t s i m o c a p i t n , m i r a n d o de
h i t o en h i t o al bucanero, replicle con sorna:

30

Q u i n t e d i j o q u e s i y o tuviese ms g e n t e v i v a n o t e h a b r a d e e n t r e gar?
N o pocas asedias e x p e r i m e n t e l p i r a t a a l c o m p r e n d e r l a t r e t a , mas
c o m o ella h a b a s i d o j u g a d a e n b u e n a l i d , d e b a s e c u m p l i r l o p a c t a d o , y l o
c u m p l i as r e l i g i o s a m e n t e .
iPor Baco b a l i l l o ! ,

q u b i e n s u t i l f u e l a e s t r a t a g e m a d e este b u e n c a b a -

l l e r o d o n N u n f i o d e los Santos^y S a n d o v a l ! . . . Y b i e n e m p l e a d a q u e e s t u v o ,
c o m o q u e p o r ella q u e d a salvo y q u i t d e t o d o l i n a j e d e m a n c h a e l c l a r o
n o m b r e d e las a r m a s d e C a s t i l l a y L e n . . .

Si t , l e c t o r c u r i o s o , deseas saber algo ms s o b r e la v i d a de este p i r a t a y


de su c o n t r i n c a n t e en el c a s t i l l o de San J u a n , s i g e m e a t r a v s de estas l n e a s
finales.
Q u i z para consolarse d e l e n g a o q u e l e h i c i e r a e l c a p i t n S a n d o v a l ,
dise el pirata a robar en Santa M a r t a lo q u e p u d o , desvalijando la catedral y
los t e m p l o s d e San

F r a n c i s c o y S a n t o D o m i n g o , l l e v n d o s e t o d o s sus vasos

sagrados, o r n a m e n t o s y hasta las c a m p a n a s . . .

t e m ms:

r o b s e las c u a t r o

c u l e b r i n a s q u e desde las a l m e n a s de San J u a n c a n t a r a n t a n b u e n o s responsos a


l a a r t i l l e r a d e s u f l o t a , a los cuales i n s t r u m e n t o s t e n a e n t a n t o e l A d r i n ,
q u e , segn c u e n t a L a F l o r e s t a , " d i x o q u e p o r s o l o ellas avia v e n i d o " . C u a n d o
l o d i x o , as s e r a .
D e S a n t a M a r t a lev anclas l a a r m a d a r u m b o f r a n c o a l o e s t e , y p a s a d o
a l g n t i e m p o , h a l l n d o s e a la a l t u r a de las costas d e l B r a s i l , a d o c e de s e p t i e m b r e d e l a o d e m i l seiscientos t r e i n t a y u n o , avistse c o n l a e s c u a d r i l l a d e d i e z
y seis bajeles q u e c o m a n d a b a e l a l m i r a n t e e s p a o l d o n A n t o n i o d e O q u e n d o .
Para esa p o c a r e g a H a n s p a t e r t r e i n t a y tres naves de las cuales, o b e d e c i e n d o
a n o b l e o r g u l l o , s o l a m e n t e d e s t a c diez y seis s o b r e el e n e m i g o , c o n el f i n de
igualar la l u c h a (en n m e r o , pues en p o d e r s i e m p r e llevaba v e n t a j a ) y despus
de los p r e l i m i n a r e s usados se t r a b la a c c i n a los 18 de l a t i t u d ser, q u e d a n d o
v e n c e d o r a , despus de e n c a r n i z a d a r e f r i e g a , la castellana g e n t e , y m u e r t o el
p i r a t a c u y a nave c a p i t a n a fuese c o n l a f o n d o .
pillaje t o m a d o en Santa M a r t a
escapara cosa a l g u n a

El n a v i o en que trasportaba el

con otros robos, se lo trag el m a r , sin q u e

, segn lo r e f i e r e el c r o n i s t a Z a m o r a .

E l f i n d e l e s f o r z a d o m u l o d e H a n s p a t e r e n l a a c c i n d e l c a s t i l l o d e San
J u a n n o f u e m e n o s c r u e l ; e l n o b l e c a b a l l e r o v i n o a p e r e c e r a m a n o s d e los
i n d i o s c h i m i l a s , q u i e n e s j o asesinaron e n e l c a m i n o q u e c o n d u c a d e S a n t a
Marta al Valle de Upar, "sin embargo de que lo recorra siempre armado con
c o t a d e m a l l a , p o r q u e d e b a j o d e l brazal l e d i e r o n u n p e n e t r a n t e f l e c h a z o q u e
le q u i t la v i d a " .

31

Esta f u e l a c r u d e l s i m a m u e r t e d e l b u e n c a p i t n d o n N u n f i o d e los S a n t o s y S a n d o v a l , d e c u y a v e r d a d n o p a r e c e q u e p a d u d a , pues as l a r e f i e r e e l


a l f r e z d o n J o s e p h N i c o l s d e l a Rosa e n s u t r a t a d o d e l a F l o r e s t a d e l a S a n t a
Yglesia Cathedral de Santa M a r t a ,
ilustrsimo y

a l c a p t u l o V I I I del l i b r o I , a d o h a b l a d e l

reverendsimo seor f r a y Sebaftin

de O c a n d o y

de

"cofas

memorables de fu t i e m p o " .

POR L A B O C A M U E R E E L PEZ

E n l a m u y n o b l e y leal c i u d a d d e l a c r u z y los leones, y p o r los c o m i e n zos d e l siglo X V I I , v i v a y s u b s i s t a u n z a p a t e r o l u s i t a n o e l c u a l r e s p o n d a a l


nombre de Domingo da Cunha.
T e n a su taller el b e n d i t o en la calle de " E l C a n d i l e j o " (a la diestra,
y e n d o hacia la e s q u i n a , de " E l Can V e r d e " ) , y era de ver c m o en aquella
c o v a c h a se pasaba los d a s l a b o r a n d o de s o l a s o l , c u a l si f u e r a u n a h o r m i g a ,
m i e n t r a s c a n t u r r e a b a alegres c a n t i g a s d e l P o r t u g a l o t r a t a b a a l g n p r r a f o c o n
los d e s o c u p a d o s q u e se i b a n a m a t a r el t i e m p o e n t r e las leznas y los c o r d o b a nes d e l t a l l e r .
E l m a e s t r o D o m i n g o e r a u n e j e m p l a r v e c i n o , p o r t o d o s los l a d o s q u e s e
le t o m a s e , m e n o s p o r el del

p i c o , p u e s a ser un insigne l e n g u a r a z , b r o m i s t a y

m a l e a n t e d e seso, a a d a u n a d e v o c i n e j e m p l a r s i m a a l a b o t a (del a e j o , s e
entiende),

p e c a d i l l o ste l t i m o , c r i s t i a n o e s a d v e r t i r l o .
Q u e n o era p e r m a n e n t e
aunque s frecuente.

C i e r t o d a d a b a t r m i n o e l p o r t u g u s a u n par d e c h a p i n e s , e n c u y a
industria era m u y a f a m a d o
galante-;

cosa d e n o m a r a v i l l a r s e s i s e c o n s i d e r a q u e e r a

d i g o , pues, que da C u n h a daba f i n y remate a un par de chapines, y

a a d o q u e t e n a s u s p e n d i d a e l a l m a e n e l l o s , c o m o q u e los f a b r i c a b a p o r m a n d a t o de la d i s c r e t a s e o r a del t e n i e n t e - g o b e r n a d o r , c u a n d o . . . .

C r i s t o me

v a l g a ! dos alguaciles d e l S a n t o O f i c i o a p a r e c i e r o n e n l a p u e r t a d e l a t i e n d a , y
sin saber c m o n i c m o n o , s e c o l a r o n d e r o n d n y p o n i e n d o e n a l t o las varas
e c h a r o n las zarpas s o b r e los h o m b r o s del b u e n c h a p i n e r o .
Tngase vuesas m e r c e d e s t a r t a m u d e D o m i n g o c o m e d i d a m e n t e .
S i n d u d a ste e s u n y e r r o q u e s e hace c o n u n h o n r a d o v e c i n o ; y o s o y D o m i n go da Cunha, zapatero y chapinero de o f i c i o , natural del Obispado de C o i m b r a , e n los r e i n o s d e P o r t u g a l .
Al m i s m o q u e v i s t e y calza seor m a c h a c a c u e r o s , es al q u e s o l i c i t a m o s de p a r t e d e l s e o r I n q u i s i d o r le i n t e r r u m p i e r o n el p a r de gavilanes, y

32

sin e n t r a r en ms razones y en m e d i o d e l a s o m b r o y s u s p e n s i n de t o d o s los


mercaderes d e l a c a l l e , m a r c h a r o n c o n e l

1 1

h o n r a d o v e c i n o " y dieron con su

a n i m a de l en las v e r s i m a s crceles secretas de la S a n t a I n q u i s i c i n .


P o b r e d a C u n h a , p o r c u y a m e n t e j a m s pas e l q u e a l g n d a p o d r a
hallarse e n t r a n c e s e m e j a n t e !
Y v i n o el

proceso largo y t e r r i b l e .

acumularon manifiestas herejas:


ladrn mal amigo!)

S o b r e el m e n g u a d o z a p a t e r o se

u o X i m n e z , u n o d e los c o n t e r t u l i o s ( e l

d e c l a r q u e e l p r o c e s a d o d a b a a e n t e n d e r q u e era j u d o

" y q u e e n u n a o c a s i n h a b a d i c h o q u e s e h u b i e r a h o l g a d o d e haberse h a l l a d o
presente c u a n d o c r u c i f i c a r o n a J e s u c r i s t o " .
A d e m s , se d i j o q u e da C u n h a en la semana Santa h a b a hecho befa de
l a Pasin y

t o c a b a , r e m e n d a n d o l a d e l jueves s a n t o , u n a t r o m p e t a c o n l a

boca, y deca:
diablos".

" A n d e l a p r o c e s i n , q u e a h v a J e s u c r i s t o e n casa d e t o d o s los

O t r o t r a i d o r , mal a m i g o , cataln l , declar que en cierta ocasin

en q u e u n o s s o l d a d o s del p r e s i d i o real l a n z a b a n a t o d a la Rosa t e m o s y v o t o s


h o r r i b l e m e n t e e s f r i c o s , y s a c a n d o en e l l o s a c o l a c i n y c o n g r a v s i m o escndalo el Santsimo H i j o de M a r a , o y decir a da Cunha:
b t e n l o p a r a m i casa, c o n t o d o s los d i a b l o s " .

" Pues t a n t o v o t a n ,

( M a l mes y m a l a o p a r a e l

descomulgado e q u v o c o ! )
Pero a h me las d e n t o d a s y v e n g a n de b u e n t a l a n t e los tres m i l y
tantos azotes!

D o a Marica de V e r d e j o , beata c o n v i c t a y confesa, d i j o que en

c i e r t a o c a s i n , y e n d o ella a c o m p a a n d o a l S a n t s i m o y h a b i n d o s e q u e d a d o
atrs d e l a c o m i t i v a

" p o r encender un farol q u e se h a b a apagado "

fue

p r e g u n t a d a p o r e l s u s o d i c h o r e o , q u e p o r a h a c e r t a pasar, " h a c i a q u lugar


llevaban al S a n t s i m o "
S a n t a Clara "

, y c o n t e s t a n d o a lo c u a l q u e a la calle del * T o r n o de

, r e p l i c el m u y b l a s f e m o :

" A l l va D i o s , en casa de t o d o s l o s

d i a b l o s * . " S i n o t r a s m u c h a s h e r e j a s y palabras q u e d i x o a este m o d o " , segn


canta el proceso.
i V l a m e la V i r g e n c t a de la P o p a , y en q u l a b e r i n t o se h a b a m e t i d o el
p o r t u g u s c o n g r a n e s c n d a l o y c o n f u s i n d e las p e r s o n a s graves, q u e hasta
entonces le haban tenido por cristiano viejo!

A otros pecadores, p o r p u n t o

m e n o s los h a b a n e c h a d o a galeras o les h a b a n v u e l t o a l h e a los huesos;


dirisme:

qu p o d f a esperar el hereje zapatero?

E x c u s a d o e s d e c i r q u e a u n c u a n d o e l d e s d i c h a d o r e o p e n s negar o b s t i n a d a m e n t e e l h a b e r p r o n u n c i a d o tales b l a s f e m i a s , u n a vez l l e v a d o a l a m a n c u e r d a y antes de q u e le p u s i e r a n la t o c a y t r a j e r a n los j a r r o s de a g u a , c o n f e s


a v o c e s sus c u l p a s y p i d i c o n t r i t a m e n t e l e p e r d o n a s e n , t e n i e n d o p r e s e n t e q u e
s i algo h a b a d i c h o e n m e n o s p r e c i o d e J e s u c r i s t o , e r a d e b i d o a l d e m o n i o d e l
m o s t o , q u e le t r a a a la cabeza t a n liviana m u l e t i l l a , p e r o q u e su a l m a f u e r a
" a casa d e t o d o s l o s d i a b l o s " s i v o l v a e n sus d fas a besar l a b o t a . . .
A pesar de su a r r e p e n t i m i e n t o y c o n f e s i n , segn usos d e l s a n t o o f i c i o
p r a c t i c a d o s p a r a e d i f i c a c i n y e j e m p l o d e los p r e s u n t o s p e c a d o r e s , d a C u n h a

33

f u e c o n d e n a d o a c i n c o aos de d e s t i e r r o y c i e n pesos p a r a gastos d e l t r i b u n a l ,


amn de la abjuracin de lev,

sentencia que c u m p l i , mordaza en b o c a , en

c o m p a a de otros veintin penitentes y en el m e n t a d s i m o auto de fe q u e se


c e l e b r e n l a p l a z a m a y o r u n m i r c o l e s a los d i e z y siete d a s d e l m e s d e j u n i o
del a o d e N u e s t r o S e o r d e m i l seiscientos v e i n t i s i s , h a b i e n d o s i d o p r e s e n ciado el susodicho a u t o c o n gran c o n t e n t a m i e n t o p o r nobles y pecheros de la
buena ciudad de Cartagena de Indias.
Y aade este m e n g u a d o c r o n i s t a c u y o s papeles h a b r a n m e r e c i d o , p o r
m a l o s , l a h o g u e r a del

i n q u i s i d o r m a y o r d o n A g u s t n d e Z a r a t e y Saravia

q u e f u e s a b i d o q u e c u a n d o e l b u e n z a p a t e r o e n d e r e z a b a sus pasos c a m i n o d e
l a galera q u e h a b a d e l l e v a r l o a l d e s t i e r r o , despus d e h a b e r e n t r e g a d o a l c o n t a d o r d e l T r i b u n a l , d o n Jos d e B o l v a r , los c i e n pesos d e m a j r a s , d i j o e n t r e
dientes:

" Y a s e f u e r o n m i s d i n e r o s a casa d e t o d o s l o s d i a b l o s " .

Lo cual d i j o de m a n e r a q u e no lo o y e s e n , pues b i e n saba q u e su m a h a dada m u l e t i l l a , e n a c h a q u e s i n q u i s i t o r i a l e s , e r a a s u n t o d e latae s e n t e n t i a e


ipso p a c t o i n c u r r e n d a , y " n o estaba l a m a r i c o t e a para t a n t o c o n v i t e " , c o m o
dice el d i c h o .

EL CACIQUE SALOMN
N u e s t r o s a b u e l o s , los c o n q u i s t a d o r e s , g u a r d a r o n ideas h a r t o e r r n e a s
s o b r e las capacidades m e n t a l e s d e l i n d i o , hasta e l p u n t o d e q u e h i s t o r i a d o r e s
c o m o S i m n l l e g a r o n a l e x t r e m o d e p o n e r e n t e l a d e j u i c i o e l caso d e s i nuestros aborgenes tenan o no alma.
enraizada!

D i g o ms:

iCarape!

S , q u e la t e n a n , y m u y bien

e n m a t e r i a s d e a g u d e z a l u c i e r o n rasgos q u e e n o c a s i o -

nes d i e r o n c i n c o y r a y a al ms d e s p i e r t o g e n i o e s p a o l .
Quejbase S u g a m u x i

(aquel s a c e r d o t e d e Iraca q u e a n d a n d o e l t i e m p o

hizse cristiano, recibiendo el n o m b r e de d o n A l o n s o ) quejbase, v o y diciend o , de la mala administracin de justicia existente en su p u e b l o .

Envibale la

real a u d i e n c i a jueces tras de j u e c e s , y c o r r e g i d o r e s tras de c o r r e g i d o r e s ; mas el


d a o n o s e e n m e n d a b a , y , d e esta s u e r t e , los e n c o m e n d e r o s c o n t i n u a b a n
impunes,

con

visible

perjuicio

p a r a los n a t u r a l e s .

m u c h o s desengaos, a v i s r o n l e a S u g a m u x i

F i n a l m e n t e y tras d e

q u e i b a a ser s a t i s f e c h o en su

d e m a n d a , c o m o q u e y a h a b a salido u n nuevo juez hacia Sogamoso y , d e


c o n t e r a , m u y b i e n i n s t r u i d o p a r a h a c e r a l l paz y j u s t i c i a .
A n t e aquel a n u n c i o s o n r i e l a b u r r i d o y y a e s c p t i c o c a c i q u e , y t o r n n dose a sus b u e n o s i n d i o s , d j o l e s :

34

A n d a d , h i j o s y r e p a r a d si las aguas del r o c o r r e n h a c i a a r r i b a o hacia


abajo.
F u r o n s e los i n o c e n t e s i n d i o s a e j e c u t a r lo q u e se les m a n d a b a , y regres a r o n e n v o l a n d a s t r a y e n d o l a e s t u p e n d a n u e v a d e q u e las aguas i b a n c o r r i e n do de pabajo.
De pabajo?
A s es la v e r d a d , s e o r l
iAh!

Entonces tened p o r cierto q u e el nuevo juez no va a correr

d i f e r e n t e c a m i n o q u e los o t r o s .
Y desde a q u e l e n t o n c e s los m s e r o s d e s c e n d i e n t e s de los z a q u e s , c u a n d o
d a n c o n u n r o m r a n l e a t e n t a m e n t e , c o n l a e s p e r a n z a d e h a l l a r sus aguas
( s i q u i e r a a l g u n a vez) c o r r i e n d o h a c i a a r r i b a . . .

Vana ilusin!

Para nuestras

i n d i a d a s las aguas d e l g r a n r o d e l a j u s t i c i a h a n c o r r i d o y c o r r e r n s i e m p r e d e
pabajo.
Hubiera seguido Sugamuxi de e j e m p l o de d o n Andrs Guatesique, cacique de D u b i g a r a , o t r o gallo le h a b r a c a n t a d o .

V a y a en gracia! Si el Guate-

s i q u e era g u a n e f o t u t o , y p o r l o t a n t o p r o g e n i t o r d e a q u e l l o s f a m o s o s c o m u neros d e l 8 1 . . .

A s me a t r e v o a d e c l a r a r l o ; ms no a j u r a r l o , p o r q u e se d i c e

q u e e l l o e s p e c a d o e n cosas d e p o c o m o m e n t o .
D u b i g a r a , e n c u y a s t i e r r a s asintase h o y l a g e n t i l B a r i c h a r a , c o n s t i t u y
u n a t a n d i l a t a d a c o m a r c a , q u e d i o t i e r r a s u f i c i e n t e p a r a ser r e p a r t i d a e n t r e
varios conquistadores.

A f i n e s del s i g l o X V I I q u e d t o d a ella b a j o e l p o d e r d e

d o n Juan Bautista de Olarte, provincial de la Santa Hermandad de la ciudad


de V l e z , y p o r tal razn el s o b r e d i c h o d o n A n d r s Guatesique naci y vivi
b a j o la t u t e l a del m e n t a d o p r o v i n c i a l .
E s t a b l e c i d o l o a n t e c e d e n t e , t o m a r e m o s e l h i l o d e esta v e r d i c a y p u n tual

historia diciendo q u e y e n d o noches y viniendo das, cierto mestizo,

criado del e n c o m e n d e r o , c o m p r un l a b r a n t o de maz a un i n d i o de Dubigara


l l a m a d o P i r i n o c h e , c o m p r o m e t i n d o s e a pagarle p o r l a d i c h a c o m p r a v e i n t e
pesos d e b u e n o r o , los q u e d e b a s a t i s f a c e r , p r e c i s a m e n t e , p o r l a p r x i m a
pascua d e R e s u r r e c c i n .
T o d o e s t o h a b r a s a l i d o m u y cabal s i e l m e s t i z o n o h u b i e r a t e n i d o p a r a
su c o l e t o ciertas m x i m a s manguianchas, una de
e l p e o r negocio es el de p a g a r " .

las cuales e r a a q u e l l a d e q u e

Sentencia un p o c o desaforada y q u e , a lo

q u e c o l i j o , n o s o l a m e n t e e n los a n t i g u o s , p e r o e n los m o d e r n o s t i e m p o s h a
sido usada y guardada p o r blancos, mestizos, indios y negros.
canta la c o p l a :
I L b r a m e Dios de la peste;
de los m e s t i z o s y b l a n c o s ;
de los n e g r o s y las n e g r a s ;
de los zambos y m u l a t o s .

Quiz por ello

35

B a r r n t a s e de estos v e r s i l l o s q u e el p o e t a , o c o m o se le l l a m e , estaba
desengaado de t o d o el gnero h u m a n o . . .
y resbaladiza y

M a s d e j e m o s esta z o n a p e l i g r o s a

a r r e c o n el c u e n t o !

C o n q u e s u c e d i q u e e l d e m o n i o d e l m e s t i z o a p l i c s u m x i m a a l negoc i o c e l e b r a d o c o n P i r i n o c h e , d e d o n d e r e s u l t a b a q u e las pascuas v e n a n y las


pascuas se i b a n y los v e i n t e pesos p a t a l e a n d o , p a t a l e a n d o , s , p o r q u e se estab a n a h o g a n d o sin r e m e d i o y sin esperanza d e l . . .
C u n d o me pagaris?

p r e g u n t a b a P i r i n o c h e al m e s t i z o c a d a vez

que le encontraba en Vlez.


A lo c u a l r e p l i c a b a el s o c a r r n :
E n t e n d e d y t e n e d p o r c i e r t o , m i b u e n P i r i n o c h e , q u e e s t o y d e viaje
p a r a l a c i u d a d d e Paga,

d o n d e v i v a n a n t i g u a m e n t e los p a g a n o s , y q u e a m i

regreso o s pagar r a t a p o r c a n t i d a d .
Conque s?

i A h , p i c a r o , ladrn, belitre de la peor calaa!

La hora h a b a de llegaros, p o r q u e , c o m o d e c a Pirinoche:

iM Dios es

ms g r a n d e q u e u n a c e i b a , y c o b i j a a t o d a s sus c r i a t u r a s p o r p a r e j o !
Y f u e e l caso q u e d o n J u a n B a u t i s t a d e O t a r t e o r d e n a l m e s t i z o q u e s e
trasladase a D u b i g a r a a c o l e c t a r y t r a e r l e el t r i b u t o a a l ; y a q u f u e la b u e n a ,
p o r q u e despus d e h a b e r l e e n t r e g a d o d o n A n d r s G u a t e s i q u e l a t a s a , y c u a n do ya el mestizo se p a r t a , d j o l e con m u c h o c o m e d i m i e n t o y gravedad:
Seor m o :

m e j o r f u e r a q u e le satisficierais la deuda al p o b r e Piri-

noche. . .
A u n m e j o r se r a, d o n c o r n u d o soplagaitas, que no os entrometierais
en el r a n c h o a j e n o , d e j a n d o a c a d a c u a l en paz c o n sus p e c a d o s .
Q u e d a o s c o n los v u e s t r o s , s i o s p l a c e ; p e r o n o c o n los v e i n t e pesos d e
P i r i n o c h e ; q u e n u n c a c o n s e n t i r salgis d e a q u sin h a b e r a r r e g l a d o l a d e u d a .
Y c o m o viese q u e el m e s t i z o t o m a b a la cosa a b u r l a s , i n d i g n s e t a n t o el
c a c i q u e c o n e l d e s a c o m o d i m i e n t o , q u e s i n d a r c a m p o a m s , o r d e n a sus
vasallos q u e le p r e n d i e s e n y sujetasen b i e n .
A h o r a , s a l t e a d o r en d e s p o b l a d o s , v e r e m o s si d e s t o r c i s esa b o l s a ,
p o r q u e dos azotes bien a d m i n i s t r a d o s os irn p o r cada peso!

Conque

m u c h a c h o s , m e n e a d esas m a n o s , y p o r a h o r a c o n t a d s l o v e i n t e !
N o s e h i c i e r o n r o g a r los d u b i g a r a s a q u e l l a o r d e n , y f u e d e verse c o n
c u n t a ligereza d i e r o n c o n e l m e s t i z o e n t i e r r a ; c o n

qu destreza le bajaron

los gregescos y c o n c u n t o a m o r e m p e z a r o n l a a z o t a i n a m i e n t r a s e l c a c i q u e
contaba con mucho b r o :

uno, dos, diez, quince, v e i n t e . . .

A q u c a n t e l m e s t i z o l a p a l i n o d i a y , v i e n d o las veras t r a d u c i d a s e n sang r e , c o n g r a n priesa s o l t e l c o r d n d e l a b o l s a , y d e a c u e r d o c o n l a s e n t e n c i a


del c a c i q u e p a g a P i r i n o c h e d i e z de los v e i n t e pesos d e b i d o s .
Ya imaginar el lector la zafacoca que naci en Vlez c u a n d o vieron
llegar a l m e s t i z o t o d o d e r r e n g a d o y m o h n o . ' " C m o , v o c i f e r a b a e l l i c e n c i a d o
Morantes,

in qua urbe vivimus?

N o f a l t a b a o t r a cosa s i n o q u e estos i n d i o s

36

bellacos a n d u v i e r a n a la h o r a de a h o r a a z o t a n d o a n u e s t r o s c r i a d o s y servidores " .


E l e n c o m e n d e r o , c o m o era l o n a t u r a l , m o n t e n c l e r a e h i z o l l a m a r a l
c a c i q u e r e s u e l t o a p r o p i n a r l e u n e j e m p l a r c a s t i g o , d a n d o as u n e s c a r m i e n t o a
los i n d i o s y u n a r e p a r a c i n a su c r i a d o .

C o m p a r e c i , al e f e c t o , d o n A n d r s

G u a t e s i q u e , r i s u e o , s o n r e d o , e s b o z a n d o sus d o s hileras d e b l a n q u s i m o s
dientes; y cuando el de Olarte, h z o l e airadamente la acusacin, replicle con
m u c h o sosiego:
-

S e o r : c o n s i d e r a d q u e el m e s t i z o t e n a l e e m b o l a t a d o s v e i n t e pesos a

Pirinoche...
P e r o e n v u e s t r a n o estaba l a p u n i c i n !

Mirad que vuestra justicia

m e r a m e n t e a l c a n z a b a a los i n d i o s , a los m e r o s i n d i o s !
T a l m e n t e : e l m e s t i z o e s l a m i t a d i n d i o y l a o t r a m i t a d b l a n c o , y y o solam e n t e h cele d a r la m i t a d de los a z o t e s c o r r e s p o n d i e n t e s a la s e n t e n c i a , y solam e n t e l e d e m a n d l a m i t a d d e l a d e u d a . A h o r a , s e o r , c o m o b l a n c o q u e sois,
haced j u s t i c i a , s i as o s p l a c e , e n l a o t r a m i t a d d e v u e s t r o c r i a d o .
A n t e a q u e l l a salida r i r o n s e de m u y b u e n a gana los a l l p r e s e n t e s ; y a la
risa s e s u m e l g u s t o c u a n d o v i e r o n c m o e l j u s t i c i e r o d o n J u a n B a u t i s t a
h z o l e pagar a l m e s t i z o los d i e z pesos r e m a n e n t e s , s i n d e j a r p o r e l l o d e p r o p i narle

los

veinte

azotes

f a l t a n t e s , los q u e f u r o n l e a p l i c a d o s e n

l a esfera

i z q u i e r d a de salva sea la p a r t e , p o r q u e el c a c i q u e , en el c o l m o de la legalidad


j u r i s d i c c i o n a l , apenas h a b a e j e r c i t a d o s u s a n c i n s o b r e l a esfera d e r e c h a . . .
A s f u e c u m p l i d a e n t o d o y p o r t o d o l a sabia s e n t e n c i a d e l c a c i q u e d e
D u b i g a r a , y a q u p o d r a e l c r o n i s t a espaciarse h a c i e n d o v a r i a d o s c o m e n t o s ,
c o m o el de decir que
les!. . .

c u n t o s G u a t e s i q u e s hacen f a l t a e n n u e s t r o s t r i b u n a -

Pero, tente, p l u m i l l a , p o r q u e , c o m o deca un indio de mi pueblo:

" L a m e j o r c e n c a es mi m a m a P r u d e n c i a "

! .

Lo certifico.

T ALABAD

E s t e d o n J u a n d e V e l a s c o , h i j o d e O r t n V e l s q u e z d e V e l a s c o , y sucesor d e s u p a d r e e n las e n c o m i e n d a s d e G u a c a , B u c a r i c a y B u c a r a m a n g a , f u e u n
b u e n e j e m p l a r d e h i d a l g o d e l s i g l o X V I , c o m o q u e pas l a t e r c i a d e s u v i d a
sirviendo al rey; la o t r a tercia p a r t e , p r o t e g i e n d o y f u n d a n d o monasterios, y la
t e r c i a f i n a l , l i t i g a n d o c o n sus v e c i n o s y n o v e c i n o s .

37
T a l t r i n i d a d , c u a n d o e j e r c i d a l a r g a m e n t e , socava l a m s s l i d a f o r t u n a , y
la de d o n Juan hallse un d a t a n averiada, q u e solamente q u e d al b u e n cabal l e r o e l r e c u r s o d e a b a n d o n a r s u casa solariega d e P a m p l o n a , p a r a m a r c h a r s e
con su

numerosa f a m i l i a al valle de Bucarica.

A l l t e n a saludables aires;

c o m i d a sana y a b u n d a n t e ; aguas c r i s t a l i n a s q u e e n t r e e l v e r d o r d e l o s c a a d u l zales o p u l e n t o s l l o r a b a n l g r i m a s d e f i n s i m o o r o ;

f r t i l e s dehesas aderezadas

c o n t o d a s u e r t e d e g a n a d o s ; f i n a l m e n t e siervos leales y c a r i o s o s q u e a t e n d a n
s o l c i t o s a t o d o s los m e n e s t e r e s d e l a f a m i l i a .

A c o m o d a d o sitio, en verdad,

p a r a r e s t a u r a r su m e r m a d a h a c i e n d a , m e r c e d al t r a b a j o y a la e c o n o m a .
Mas en este m u n d o

* lo q u e no t i e n e p e r o es un c e r o * , y no p e q u e a

t a c h a t e n a n las d e l e i t o s a s c a m p i a s d e B u c a r i c a c o n l a v e c i n d a d d e l o s y a r i gues, indios i n q u i e t s i m o s , piratas protervos y forajidos de la peor ralea,


e n t r e los cuales s o b r e s a l a p o r s u a c o m e t i v i d a d l a p a r c i a l i d a d d e los s u a m a caes, q u e p o r aquel e n t o n c e s t e n a s u a s i e n t o e n las vegas d e l C c h i r a , p r o p i n cuas a Caaverales.
N o era d o n J u a n , h o m b r e d e s u f r i r p u l g a s , y as v i e n d o q u e sus d e s m a n dados v e c i n o s n o l e d e j a b a n v i v i r e n p a z , a r m sus gentes e n p i e d e g u e r r a p a r a
repeler los a t a q u e s , sin p e r j u i c i o d e d i s p o n e r f r e c u e n t e m e n t e r i g u r o s a s e n t r a das c o n t r a los b r b a r o s , c o n l o c u a l l o g r t e n e r l e s a r a y a y d i s f r u t a r as d e
r e l a t i v o sosiego.

Buenas entradas ( v o t o al

chpiro!)

f u e r o n aqullas, y

b o n s i m a s azs f u e l a l t i m a e n q u e l o g r a r o n s o r p r e n d e r a l m i s m s i m o c a c i q u e
S u a m a c , m a t n d o l e u n a d o c e n a d e g a n d u l e s , c o n ms o c h o o d i e z q u e l e
a p r i s i o n a r o n j u n t o c o n m u c h a s alhajas y cosas d e v a l o r , q u e l l e v a r o n e l regoc i j o a los v e n c e d o r e s .

Pero l o ms p r e c i o s o d e a q u e l b o t n , e l gran suceso d e

la j o r n a d a , fue la c a p t u r a de Talabal.
Erase ste u n i n d i o g u a n e , n a t u r a l d e B u c a r i c a , m u y l a d i n o e i n t e l i g e n t e ,
q u e h a b a s e r v i d o a d o n J u a n e n clase d e paje e n s u casa d e P a m p l o n a . Y a c r e c i d o , r e t o r n a B u c a r i c a , y p o r causa d e u n i n j u s t o c a s t i g o , h u y s e a l m o n t e ,
d o n d e vag

a l z a d o a l g u n o s d a s hasta q u e , a c o s a d o p o r sus p e r s e g u i d o r e s ,

r e u n i s e a las bandas de los y a r i g u e s c o m a r c a n o s .

E n t r e la b r a v i a n a t u r a l e z a

de la selva y l l e v a n d o la r u d a e x i s t e n c i a d e l g u e r r e r o salvaje, c o m p l e m e n t su
d e s a r r o l l o el m o z o v i n i e n d o a ser c o n el t i e m p o u n o de los c a p i t a n e s ms
f a m o s o s d e a q u e l l o s b e d u i n o s , t a n t o p o r s u v a l o r y grandes f u e r z a s c u a n t o p o r
sus g e n i a l i d a d e s y c o n o c i m i e n t o del i d i o m a y argucias de los b l a n c o s .
Talabal cautivo. . .

A h e r r o j a d o l e t e n a d o n J u a n e n u n a vieja j a u l a

o t r o t i e m p o g u a r d a d o r a d e u n t i g r e r e a l , y era d e v e r l e a l l , e n c o r v a d o y v e n c i d o , c o n sus ojos c e n t e l l a n t e s , c o n s u b e l l o c u e r p o s e m i d e s n u d o c u y o s m s culos f o r m a b a n cordilleras y d o n d e el t i n t e c o b r i z o de la piel despeda reflejos


de v i g o r y p o d e r o .
i A h , bellaco mal agradecido! - d e c a d o n J u a n manos!

Y a l e tengo e n mis

Buenas c o r v e t a s h a r e l t r a i d o r c u a n d o l e vea c o l g a n d o e n l a p l a z a

mayor de Pamplona!

38

Pobre Talabal!

H a r t a s h u m i l l a c i o n e s s u f r a e n a q u e l l a p r i s i n , y casi

h a b r a perecido de h a m b r e y de sed, si d o a M a r a de Velasco no hubiera


s e n t i d o c o m p a s i n h a c i a el a n t i g u o c r i a d o y le h u b i e r a h e c h o llevar secretam e n t e algunas v i a n d a s q u e a l i v i a r a n s u t r i s t e s i t u a c i n .

E n estos trances s i e m -

p r e a l e t e a e l a l m a c o m p a s i v a q u e llega a n t e l a v c t i m a c u a l u n t i b i o r a y o d e
sol...

Y a s lleg l a n o b l e d a m a hasta l a j a u l a d e T a l a b a l l .
Lector curioso:

os presento a d o n Juan de Arteaga G a m b o a , hijodalgo

d e c o n o c i d o solar y

nativo de la ante-iglesia de A r a z z , en el s e o r o de

Vizcaya.

tem:

e s p a d a c h n d e p r o b a d o s l a g a r t o s y m e j o r p u l s o , alegre c u a l

u n j i l g u e r o , f r i s a n t e e n los v e i n t i c i n c o a b r i l e s y c o n l a escarcela ms l i m p i a
que el i n m a c u l a d o d o g m a de la C o n c e p c i n . Y os hago, amigo lector, la i n t r o d u c c i n d e este c a b a l l e r o p a r a p o d e r d e c i r o s q u e tal era e l galn q u e p r e t e n d a
la m a n o de d o a M a r a de Velasco, la bella hija del e n c o m e n d e r o de Bucarica.
N o c o m p l a c i a l p a d r e , n i p o c o n i n a d a esta a m o r o s a p r e t e n s i n .

El

a m b i c i o n a b a p a r a s u h i j a u n a a l i a n z a p r o v e c h o s a c o n a l g u n o d e los Rangel d e
C u l l a r , los P a t e n c i a , C a r r i l l o s d e O r o z c o , M a l d o n a d o s , Pez d e S o t o m a y o r ,
F e r n n d e z d e R o j a s u o t r o c u a l q u i e r a d e los c a b a l l e r o s q u e m i l i t a b a n e n l a
c o n o c i d a y rica nobleza de P a m p l o n a .

D o n J u a n d e A r t e a g a , ave sin n o r t e

f i j o , p o d a ser u n c a b a l l e r o d e l i n a j e s i g n i f i c a d o ; mas p o r s u a s p e c t o s e m e j a b a
t a m b i n p e r t e n e c e r a a q u e l l a l e g i n d e s e g u n d o n e s q u e e n e l siglo X V I e m b a r cbanse e n e l G u a d a l q u i v i r r u m b o a las A m r i c a s , c a n t a n d o l a t a n c o n o c i d a
copla:
A las I n d i a s me l l e v a
la n e c e s i d a d ;
si no fuera p o r ello
no ira en verdad!
M a s , p a r a l a p u n t u a l i d a d d e esta h i s t o r i a c o n v i e n e d e c i r q u e l a n i n a ,
p r e n d a d a d e las gracias d e l v i z c a n o , n o pensaba c o m o e l p a d r e , y q u e h a b a
l l e g a d o , e n e l c o l m o d e s u a m o r , a l e x t r e m o d e d e c l a r a r a n t e los a u t o r e s d e sus
d a s q u e d e n o ser c o n d o n J u a n , n o s e c a s a r a c o n o t r o a l g u n o .
C u a n d o d o n Juan de Velasco resolvi la traslacin de la f a m i l i a a Bucar i c a a l e g r r o n s e e n l a casa, p o r q u e s e d i j e r o n :
a este casorio.

ya pondremos tierra por m e d i o

Y as l o p a r e c a , q u e v e i n t i c i n c o leguas d e m o n t a a s a s p e r s i -

m a s , valles p r o f u n d o s y n e v a d o s p r a m o s , v e i n t i c i n c o leguas atravesadas p o r


r o s c a u d a l o s o s y q u e d e b a n r e c o r r e r s e p o r c a m i n o s sin senda y sin r e c u r s o s ,
o f r e c a n a u n c h a p e t n vallas i n f r a n q u e b l e s .
de Velasco al m a n c e b o !

i M a s , c u a n p o c o c o n o c a n los

P o r q u e e s l o c i e r t o q u e apenas a n d a d o s d o s meses

desde q u e l a f a m i l i a m o r a b a e n B u c a r i c a , vise e n t r a r a l valle d e l R o d e l O r o ,


caballero en despeado r o c n , al e n a m o r a d o v i z c a n o .

Y a q u de d o n Juan de

V e l a s c o , q u e d a b a s u a l m a a Satans m a l d i c i e n d o a m s y m e j o r c o n t r a e l
p o r f i a d o galn, q u i e n , excusado es d e c i r l o , a p o c o de haber llegado puso sitio
a m o r o s o a la c a s o n a de B u c a r i c a .

39

D a n d o y c a v a n d o e l e n c o m e n d e r o s o b r e l a m a n e r a d e r e m e d i a r estos
e n t u e r t o s , v n o l e u n a idea q u e d e c i d i p o n e r e n e j e c u c i n s e g u i d a m e n t e .
A l e f e c t o , h i z o l l a m a r a l d e A r t e a g a y l e e x p u s o esta p e r e g r i n a p r o puesta:
Seor d o n Juan de A r t e a g a G a m b o a :

s p o r d n d e p e r e g r i n a n vues-

t r o s i n t e n t o s a m o r o s o s , y h a r t o d e b i s saber p o r d n d e c a m i n a n m i s d e s i g n i o s
Mas sabed q u e a h o r a de n u e v o he v a r i a d o de p a r e c e r y q u e os c o n c e d o la
m a n o d e d o a M a r a c o n u n a s o l a c o n d i c i n , c u a l es, q u e habis d e v e n c e r a l
i n d i o T a l a b a l e n d u e l o s i n g u l a r d e espada y m a c a n a .
S e o r m o : c o n s i d e r a d q u e s o y h i d a l g o y e s p a o l , q u e n o e s d e gentes
de mi clase habrselas en t a l s u e r t e de d e s a f o s y a u n m e n o s c o n i n d i o s y
personas d e baja c o n d i c i n !
E n casos d e h o n r a a j e n a n o m e e n t r o m e t o , y h a c e d d e e l l o l o q u e
creis j u s t o y , n o r a b u e n a .

Entended, s, que mi resolucin es firme y que

nada ni nadie me har revocarla.


Marchse d o n Juan de Arteaga hacia su posada, m o h n o y c o n f u s o ,
s o l o q u e a n d o a m s y m e j o r al t r a v s de los agrestes s e n d e r o s .
cercana y c u a n lejana se hallaba su d i c h a !

O h , cuan

V a m o s , no afligirse; consejo t o m a -

r a del h u s p e d .
Erase e l husped u n v i e j o m i n e r o q u e t e n a sus r a n c h o s e n las mrgenes
d e l _ R o d e l O r o . H o m b r e grave y de g r a n e x p e r i e n c i a en las cosas de la v i d a . Y
B e l t r n d e L u z u r i a g a h a b l as a l c u i t a d o c a b a l l e r o :
C o n o z c o a d o n Juan de Velasco y s que c o m o h o m b r e t e m t i c o que
es, n u n c a v o l v e r atrs. t e m :

e s a s t u t o , y p i e n s o q u e o s hace l a p r o p u e s t a

c o l i g i e n d o q u e e n n i n g n m o d o l a a c e p t a r i s : c o n esta s o c a l i a , a l paso q u e
p o n d r b a r r e r a a vuestras p r e t e n s i o n e s l a n e g a t i v a o s d e s m e r e c e r a n t e d o a
Mara, quien comprender que m u y flaco es vuestro amor cuando no es poderoso a vencer u n a p r e o c u p a c i n de casta. C o n q u e , seor m o , si queris realizar v u e s t r o s a m o r o s o s p e n s a m i e n t o s , a p a r t a d esas ideas, y a c e p t a d el d u e l o ,
q u e p o r l a h e r i d a abris a l b r b a r o e n t r a r h o l g a d a m e n t e v u e s t r a f e l i c i d a d .
A d v i e r t o , s , q u e ese T a l a b a l e s u n b e s t i n t a n g r a n d e c o m o u n a c e i b a y c o n
ms fuerzas q u e u n a d a n t a , y q u e d e u n t a j o d e m a c a n a . . .
Bien podis ahorraros el a d v e r t i m i e n t o , que m e d r a d o estara d o n
Juan

de

Arteaga

G a m b o a s i s e e n t r e t u v i e r a c o n s i d e r a n d o tales b o b e r a s !

Parad, parad la advertencia, que no q u i e r o o r ms, y e n t e n d e d q u e en lo que


atae al c o n s e j o , p r e s t o e s t o y a s e g u i r l o , y q u e h o y m i s m o r e t o r n a r a B u c a rica para decir a d o n Juan que acepto el d e s a f o .
Tal d i j o y tal h i z o , y d o n Juan de V e l a s c o , c o g i d o en su m i s m a r e d , no
h a l l o t r o c a m i n o p a r a c u m p l i r s u p a l a b r a q u e pasar d e b u r l a s a veras y c o n certar el d u e l o .
En la p l a z a q u e e x i s t a en la d o c t r i n a de B u c a r i c a h izse el p a l e n q u e , y
en el m e j o r sitio levantse el t a b l a d o q u e d e b a ocupar d o n Juan de Velasco

40

c o n sus f a m i l i a r e s y el p a d r e d o c t r i n e r o A l o n s o O r t i z G a l e a n o .
c o n s t r u y s e o t r o m a y o r , d e s t i n a d o p a r a los b l a n c o s q u e
llos c o n t o r n o s :
Pedro

Martn

A su l a d o

moraban en aque-

a l l A n d r s Pez d e S o t o m a y o r , t e n i e n t e - a l c a l d e d e m i n a s ;
Carnero,

escribano

del

valle;

Custodio

de

Barros,

Alonso

D o m n g u e z B e l t r n , e l h i j o d e l c o n q u i s t a d o r , e l alguacil D i e g o d e S a l t i e r r a ,
B e l t r n d e L u z u r i a g a , M e n d o V e n e g a s y o t r o s m i n e r o s d e l R o del O r o y c r i a dos de d o n Juan.

J u n t o a este e s t r a d o alzse u n t e r c e r o p a r a a c o m o d a r a d o n

D i e g o , cacique de Bucarica, y a su f a m i l i a .

La t u r b a de indios de la e n c o m i e n -

d a o c u p l a estacada q u e g u a r d a b a e l p a l e n q u e .
S o n l a t r o m p e t a d e o r d e n a n z a y v i r o n s e e n l a a r e n a los d o s j u s t a dores.

El de A r t e a g a , i m p v i d o , sereno , c u b i e r t o c o n su rodela y en la diestra

la f i n a espada, que e m p u a b a c o n decisin.

A su f r e n t e Talabal , e m b r a z a n d o

u n a adarga rstica y b l a n d i e n d o una macana de t a m a o desmesurado. Cuand o v i e r o n los presentes a q u e l j o v e n m e d i a n o y c e n c e o , r o s t r o a r o s t r o a n t e e l


gigante i n d i a n o , llenronse de z o z o b r a .
R e s o n s e g u n d a vez l a t r o m p e t a e n seal d e q u e s e d e b a e m p e z a r l a
justa, y entonces f u e de orse el a l b o r o t o .

El padre Galeano, p o n i e n d o en alto

los o j o s , i n v o c a b a a los santos g u e r r e r o s del c i e l o e n a u x i l i o d e s u h i j o e s p i r i t u a l ; los m i n e r o s a u l l a b a n e s t r e p i t o s a m e n t e d a n d o n i m o a l a m i g o :


y al b r b a r o !

iUpa!

Upa, don Juan!

Santiago,

D u r o y a l ! Santiago, y al b r b a r o !

Los l i d i a d o r e s , f r e n t e a f r e n t e , g u a r d b a n s e c o n c a u t e l a , a c e c h n d o s e ,
s i g u i n d o s e en sus m e n o r e s m o v i m i e n t o s , c o n los o j o s c e n t e l l e a n t e s y los m s culos en tensin.

C r u z a n las a r m a s ; y a e m p i e z a n , y a s e a t a c a n . . .

b l a n d e su p o d e r o s a m a c a n a y la descarga.
mas s a l t a e l e s c u d o v u e l t o p e d a z o s !
dos. . .

El brbaro

Para c o n su r o d e l a el de A r t e a g a ,

U n gesto d e p a v o r r e c o r r i p o r los e s t r a -

E n este m o m e n t o u n g r i t o a n g u s t i a d o r e s o n e n e l t a b l a d o d e d o n

Juan:
- Talaball
Talabal

Talabal..!

o y aquel

g r i t o desgarrador.

e n t e n d i lo q u e l entraaba. . .

Talabal v i o quien lo daba y

Y e l p o b r e salvaje, q u e desde n i o h a b a

a l i m e n t a d o en su p e c h o aquel a m o r (amor de can h u m i l d e que acaricia la


m a n o q u e l e h i e r e ) , e l p o b r e salvaje r e c o r d e n a q u e l i n s t a n t e d o l o r o s o c u l
era su d e s t i n o . . .

Y q u i z o m o r i r , m o r i r de u n a vez c o n su esperanza i r r e a l i z a -

b l e , m o r i r antes d e llevar i n t i l m e n t e e l d o l o r a l a a m a d a d e s u c o r a z n .

triste, resignado, sin cubrirse siquiera, busc la p u n t a del acero enemigo y


a v a n z r e s u e l t a m e n t e , a y u d a n d o c o n s u e m p u j e e l b r a z o d e s u rival I
santol

Cielo

Aquello fue rpido, certero!


i Y cuando Talabal, agonizante, sinti que ya su alma viajaba, hizo un

s u p r e m o e s f u e r z o , a l z los o j o s h a c i a l a n o v i a i m p o s i b l e y l a n z l e , c u a l u n a
saeta salvaje, s u m s b e l l a s o n r i s a d e a m o r !

41

LAS C L A V E L L I N A S

Cartagena de Indias, tierra de grandes hechos, f r t i l m i n a de guerreros,


a s i e n t o d e legisladores y a m e n o c a m p o d e e s c r i t o r e s , f u e t a m b i n g l o r i o s o
j a r d n de santos.

D g a n l o , s i n o , e l insigne L u i s B e l t r n y F r a y D i o n i s i o d e l a

C r u z , e l v e n e r a b l e asceta n a t u r a l d e l a g r a n C h i n a , q u e m u r i d e c i e n t o v e i n t e
aos e n e l c o n v e n t o d e d o m i n i c a n o s , a s i s t i d o e n s u t r n s i t o p o r e l e s p r i t u d e
San F r a n c i s c o Javier, d e q u i e n f u e c o n f e s o r e n las m i s i o n e s d e O r i e n t e .

Certi-

f q u e n l o f r a y D i e g o d e A r a g n , d e q u i e n relata l a c r n i c a q u e m u l t i p l i c a b a
m i l a g r o s a m e n t e las viandas d e l c o n v e n t o s e r f i c o , y a q u e l f r a y A l o n s o d e l a
C r u z , e l v i s i o n a r i o f u n d a d o r del c e n o b i o d e L a P o p a , y q u e m u r i m a r t i r i z a d o
p o r los salvajes d e U r a b .

T e s t i f q u e n l o l a e x t t i c a sor M a r a del R o s a r i o , e l

h e r m a n o j e s u t a F r a n c i s c o d e B o b a d i l l a y , e n f i n , t o d a l a u n g i d a caterva d e
b e a t o s , religiosos y seculares, de c u y a s m a r a v i l l a s y t a u m a t u r g i a s estn h e n c h i das

las h i s t o r i a s y t r a d i c i o n e s de los pasados siglos.


B r i l l a y e s p l e n d e en el v i e j o c r o n i c n r e l i g i o s o el s a n t o j e s u t a P e d r o

C l a v e r , q u i e n l l o v i s o b r e l a c i u d a d t a n t a y t a n t a s u m a d e obras p r o d i g i o s a s ,
q u e m u c h o s a o s despus d e s u m u e r t e c a n t a b a n los b u e n o s cartagineses:
P o r su b o b o y un Claver
est C a r t a g e n a en p i e .
El

" bobo "

, q u e va a g u i s a d e e q u v o c o en esta c a p i l l a , no era o t r o
:

que el h u m i l d e h e r m a n o Francisco de Bobadilla, por c o g n o m e n t o


no s a n t o "

" e l herma-

y del c u a l se r e f i e r e q u e l l e v a b a sus m o r t i f i c a c i o n e s al e x t r e m o

de e n t r e g a r v o l u n t a r i a m e n t e su c u e r p o a la v o r a c i d a d de los m o s q u i t o s , a b a n d o n n d o l e s p a c i e n t e m e n t e su sangre p a r a q u e la c h u p a s e n hasta q u e los t a n teaban hartos, en c u y o p u n t o decales:


-

i E a , animaiill.os de D i o s ,

idos en paz y dad lugar a q u e v u e s t r o s

hermanitos yanten tambin!


Al

o r l o cual

alejbase v o l a n d o e l

satisfecho enjambre, dejando el

p u e s t o a o t r a b a n d a d a q u e c e r c a d e a l l esperaba e l t u r n o s i l b a n d o , c h i l l a n d o
y pitando.

Habrse v i s t o p e n i t e n c i a m a y o r ?

Mas no nos e m b o s q u e m o s en estas d i g r e s i o n e s , y sigamos n u e s t r o c a n t o


llano,

p o r q u e a m e n u d o a c o n t e c e q u e tales c o n t r a p u n t o s y d i b u j o s suelen

pasarse d e s u t i l e s , c o m o d e c a e l p i c a r o G i n e s i l l o d e P a r a p i l l a .

El cual c a n t o

l l a n o y p l a n o n o ser o t r o q u e e l d e r e d u c i r m e a r e l a t a r u n t i e r n o y f l o r i d o
pasaje a c o n t e c i d o c o n e l s a n t o P e d r o Claver.
A u n s e v e e n C a r t a g e n a , e n e l n g u l o q u e f o r m a n las calles d e L a M a n t i lla y d e D o n S a n c h o , u n a v i e j a casa q u e luce s o b r e s u p o r t a l n u n p t r e o escud o a l q u e c o r o n a p r i m o r o s o y e l m o p l u m e a d o r e a l z a d o c o n garbosas t r a s c o l e s .
M o r a d a f u e sta d e l c a p i t n d o n F r a n c i s c o d e S i l v a y C a s t i l l o , h o m b r e p o ,
g r a n d e l i m o s n e r o y m u y t e m e r o s o d e D i o s , c u a l c u m p l a a los b u e n o s h i d a l g o s
del c o l o n i a j e .

42
Posea e l c a p i t n u n a n e g r i t a q u e h a b a c o m p r a d o e n l a l t i m a f e r i a d e
galeones, l a c u a l n e g r i t a , q u e p r o v e n a d e l a casta l l a m a d a " m o c a r a n g a "
apellidbase en su p a t r i a l e n g u a " Y a r i v a " .
-

C i e n t o v e i n t e pesos d e b u e n o r o d i p o r l a esclavilla

Francisco a su m u j e r ;

deca don

mas e l l o n o e m p e c e , p o r q u e h a l l l a ms sana q u e m i

c o n c i e n c i a y , c o n f i a n z a e n D i o s , nos servir c u m p l i d a m e n t e e n los menesteres


de su o f i c i o , hasta q u e v a y a m o s c o n n u e s t r o s c u e r p o s a la s e p u l t u r a y c o n
nuestras almas a l c i e l o , segn c o n f o y p r o c u r l o .
-

A c a t a d o y r e v e r e n c i a d o sea E l , y t o d o

voluntad;

s o b r e v e n g a al c o m p s de su

p e r o n o o l v i d e m o s , s e o r m o , n u e s t r a o b l i g a c i n d e sacar a esa

m u c h a c h a del e s t a d o d e s u g e n t i l i d a d !
-

Pies h a n m e n e s t e r las cosas; q u i e r o d e c i r q u e t c a n o s p r i m e r a m e n t e el

n s t r u l l a en la d o c t r i n a de n u e s t r a s a n t a fe p a r a p r o c u r a r l e l u e g o el l e o y la
crisma.
E i n s t r u ase la n e g r i t a en las c a t l i c a s enseanzas c u a n d o , c i e r t a m a a n a
y sin c o n o c i d a causa, e n c o n t r r o n l a largo a largo p o r los suelos, sin m o s t r a r
s i g n o d e v i d a a l g u n o , pues n i l e h a l l a r o n r e s u e l l o , n i p u l s o , n i m o v i m i e n t o , p o r
l o cual p e r c a t r o n s e d e q u e l a p o b r e c i l l a
-

Y a r i v a estaba m u e r t a sin r e m e d i o . .

No la t o q u e n - d i j o g r a v e m e n t e el c a p i t n d o n F r a n c i s c o de Silva y

C a s t i l l o -- y s e g u i d a m e n t e e n v i a u n o de sus esclavos en d e m a n d a d e l p a d r e
Claver.
M u y e n breve l l e g e l s a n t o , c o j e a n d o a l c o m p s d e s u t r a d i c i o n a l m u l e t a , y r e c i b i d o q u e f u e e n l a casa c o n g r a n d s i m o s y p i a d o s o s e x t r e m o s , r e f i r i l e e l c a p i t n e l suceso m o s t r n d o s e , m i e n t r a s h i l v a n a b a s u r e l a t o , e m b a r gado de la ms t r i s t e c o n g o j a al c o n s i d e r a r q u e la n i a , h a b a f a l l e c i d o sin el
bautismo.
A l l e g s e el s a n t o a la d i f u n t a , y sin saber c u l f u e r a su n o m b r e , la l l a m
por l dicindole:
-

Yariva!

Y a r i v a de D i o s !

A n t e c u y a invocacin incorporse la negrita y sonriendo plcidamente,


pidi el bautismo.
-

N o h a y a lugar a maravillarse d i j o e l s a n t o h u m i l d e m e n t e .

Esto no

es n a d a . T r a e d m e a g u a .
Y e x a m i n a d a q u e fue la pequeuela en m a t e r i a de d o c t r i n a , y p l a c i d o
Claver del e x a m e n , d i l a , e n e l b a u t i s m o , j u n t o c o n l a v i d a d e l a g r a c i a , l a v i d a
temporal.
A l g n p r o t e r v o hereje p o d r a a r g i r q u e n o v e e l m i l a g r o , a l e g a n d o q u e
bien

pudo

l a m u c h a c h a haber p a d e c i d o u n a c c i d e n t e c a t a l p t i c o d e l c u a l

volviera, en m o d o coincidencial al

ser c o n j u r a d a p o r e l s a n t o .

Poca p r i s a m e c o r r e p a r a q u e sea g u a r d a d o e l suceso c u a l h e c h o s o b r e natural;

mas t a l vez s l o p a r e z c a a l a a d i r l e s u m a r a v i l l o s o c o m p l e m e n t o q u e

r e p u t a n las viejas t r a d i c i o n e s t a n v e r d i c o c u a n t o m i l a g r o s o .

43

Y f u e el <aso q u e el agua c o n la cual se b a u t i z la n e g r i l l a q u e d en un


b a r i e o t r a d o para la c e r e m o n i a , y

p o r r e v e r e n c i a d e h a b e r s e r v i d o para

a d m i n i s t r a r e l s a c r a m e n t o , s u p l i c e l p a d r e Claver q u e n o l a a r r o j a s e n a l s u e l o .
Fuese u n a c r i a d a c o n l a vasija, y b u s c a n d o u n p r o p i o lugar p a r a v e r t e r l a ,
ocurrisele hacerlo sobre un

tiesto

lleno de tierra que t e n a preparado la

seora capitana c o n el designio de sembrar en l una planta de j a r d n .


A l a b a d o sea e l S e o r !

Al d a siguiente surgi de aquella tierra una

d e l i c a d a p l a n t a d e l a c u a l b r o t a r o n ciertas f l o r e c i l l a s , t a n l i n d a s , q u e eran l a
s u s p e n s i n de las gentes q u e v e n a n a a d m i r a r l a s , sin q u e n a d i e atinase a saber
a q u especie vegetal

c o r r e s p o n d a n , p u e s n o r e c o r d a b a n h a b e r v i s t o cosa

igual o p a r e c i d a ni en estas I n d i a s ni en los r e i n o s de E s p a a !


del a r o m a q u e d e s p e d a n sus c o r o l a s ?

Y q u d i r e m o s

E r a t a n t s i m o , q u e t o d a la casa se

i n u n d de aquella fragancia, una fragancia exquisita, suavsima, que embargab a los s e n t i d o s d e l m s c l i c o t r a n s p o r t e ! . . . .

Ni el nardo, ni el heliotropo,

n i e l j a z m n g l o r i o s o , n i l a s a n t a a z u c e n a d e l a V i r g e n p o d a n hacerles v e n t a j a !
Pasaron los d a s , y los males o r d i n a r i o s q u e p a d e c a Claver se a g r a v a r o n
d e m u e r t e y u n a t a r d e c i t a del mes d e s e p t i e m b r e del a o d e N u e s t r o S a l v a d o r
d e m i l seiscientos c i n c u e n t a y c u a t r o e n t r e n a g o n a .

Su alma p u r s i m a ,

s a n t i f i c a d a m u c h o s d a s h a c a p o r l a p e n i t e n c i a , e l a m o r y e l s a c r i f i c i o , despojse d e sus f l a c o s arreos para s u b i r , cual d e s l u m b r a n t e n u b e , c i e l o a r r i b a , derec h i t o , d e r e c h i t o , h a s t a llegar al t r o n o de D i o s a c u y o s pies r e p o s el r e p o s o de


los j u s t o s . . . .

Y a s u llegada d i f u n d i s e p o r e l a m b i e n t e celestial u n a f r a g a n -

c i a d u l c e m e n t e e m b r i a g a d o r a , l a f r a g a n c i a d e las f l o r e c i l l a s q u e h a b a n v o l a d o
j u n t o con el santo, envolvindole c o m o en un halo de d i v i n s i m o olor. ..
T a l la t i e r n a historia que se relata en Cartagena sobre el origen de la
clavellina, n o m b r e que se dice recibi la p l a n t a en m e m o r i a de Claver; tal es la
historia que me refiri una buena viejecita cierta jubilosa tarde s e p t e m b r i n a ,
m i e n t r a s regaba c o n p u l s o t r m u l o las f l o r e c i d a s m a c e t a s d e s u j a r d n .
D g a m e ust, seora A m a l i a :
Cmo?
me?

No!

Pues a s p i r a n d o l a f l o r !

L o hizo usted?

Le halla perfu-

Y c m o hallrselo si el santo, que le h a b a dado el s u y o , al m o r i r

lo l l e v c o n s i g o ! . . .
tiene a r o m a .

y c m o s e c o m p r u e b a ese r e l a t o ?

De a h q u e sta sea la n i c a de nuestras f l o r e s q u e no

Q u i e r e usted u n a p r u e b a m e j o r ?

L o s o j o s apagados d e l a b u e n a a n c i a n a s e i l u m i n a r o n s b i t a m e n t e . . . .
P o r sus p u p i l a s pasaba b r i l l a n t e y f i r m e e l d e s t e l l o s u b l i m e d e l a f e !

44
EL HOMBRE DEL FAROL
E n e l a o sin gracia d e 1 8 2 8 lleg a esta f i d e l s i m a c i u d a d d e S a n t a F e
d o n Jos A g a p i t o d e L a b a r o s , j o v e n s a m a r i o q u e h a b a d e hacerse c l e b r e
ms t a r d e en las c r n i c a s levantiscas de su c i u d a d y r e g i n .

Y c o n lo d i c h o

basta en lo q u e se r e f i e r e a d o n Jos A g a p i t o .
Sigamos a h o r a c o n M a n u e l i t o L l a n o s , i l u s t r e e i g n o r a d o h i j o d e San
Juan d e l a C i n a g a , n e g r i l l o s i m p t i c o y r e t o z n , i n t e l i g e n t e , p u l i d o , d i c h a r a c h e r o , q u i e n h a b a s u b i d o a estas a l t u r a s a n d i n a s e n c a l i d a d d e paje d e d o n
Agapito.
A m i g o lector:

c i e r t a m e n t e f u e d e ver c m o a m o y m o z o a r r i b a r o n a

n u e s t r a u r b e c a b a l l e r o s e n cansados m u l e n g u e s , y f u e d e c e l e b r a r c m o , a l
llegar a la calle de la C a r r e r a , h i c i e r o n a l t o y f r e n t e a n t e u n a v e t u s t a c a s o n a
a t r o n a n d o el p a c f i c o b a r r i o con su m o h o s o y pesado a l d a b n .
L a d r a r o n los p e r r o s , a s o m r o n s e las c u r i o s a s vecinas a los v e n t a n a l e s , y
e n breve escuchse l a v o z d e u n a c r i a d a v o c i f e r a n d o e l " q u i n e s ? " , c o n t e s t a d o p o r los v i a j e r o s c o n e l " y o "

sacramental y absurdo.

Cruji el p o r t a l n ,

abrise c o m o d a n d o u n gran b o s t e z o , y p o r e l a n c h o z a g u n p e n e t r a r o n los


visitantes.
Cunta felicidad!

A l f i n , tras l a r g o v i a j e e n c h a m p n , r o M a g d a l e n a

a r r i b a , y tras de p e n o s a t r a v e s a e c u e s t r e desde San B a r t o l o m de H o n d a a


B o g o t , llegaban los a p o r r e a d o s p e r e g r i n o s cabe e l h o s p i t a l a r i o t e c h o d e d o n
Jos M a r a d e l C a s t i l l o y R a d a , a m i g o f a m i l i a r d e d o n A g a p i t o d e L a b a r c s .
D e j e m o s a los v i a j e r o s r e l a t a n d o sus a v e n t u r a s y d e s v e n t u r a s al a m o r de
la l u m b r e ; dejmoslos descansando en b l a n d o lecho q u e despeda fragancias
de albahaca, y recojamos el h i l o de nuestra historia para hilvanarlo al d a
siguiente, p o n i e n d o en la rueca la interesante figura de Manuel L l a n o , hroe y
n o r t e d e esta v e r s i m a h i s t o r i e t a .
M u c h a c h o c u r i o s o y vivo cual u n a a r d i l l a , y no t e n i e n d o mayores o b l i gaciones a l l a d o d e s u p a t r n , d i s e a l d e p o r t e d e r e c o r r e r l a c a p i t a l l l e v n d o s e
los o j o s de los b u e n o s s a n t a f e r e o s , a causa de su e x t i c a v e s t i m e n t a c o s t e a ,
consistente en planchado y blanco p a n t a l n , nivea camisa, ruana alegremente
l i s t a d a , s o m b r e r o a l n d e c a a a m a r i l l a , f i n a s alpargatas d e p i n t a r r e j e a d o f i q u e
y p a u e l o d e seda q u e o s t e n t a b a s u r o j o s o b e r b i o s o b r e l a t o s t a d a g a r g a n t a d e l
dueo.

A q u e l l o p a r e c a u n a l t a r d e c o r p u s c r u z a n d o las a b u r r i d a s , s o o l i e n t a s

y grises calles de la c i u d a d de Q u e s a d a .
M a n u ( c o m o l e d e c a n sus c o n t e r r n e o s ) h z o s e e l p r o p s i t o d e c o n o cer t o d o s los r e c o v e c o s y r i n c o n e s c a p i t a l i n o s , y a los p o c o s d a s de e x c u r s i o nar s a b a d e l a c i u d a d m s q u e los m i s m o s raizales. E l c o n o c a d n d e v e n d a s e
l a m e j o r m i s t e l a , d n d e l a m e j o r h o r c h a t a d e a j o n j o l , d n d e e l ms e s p u m a n t e y a r o m o s o c h o c o l a t e , d n d e las m s ricas e m p a n a d a s , d n d e las ms e x q u i sitas c o l a c i o n e s m o n j i l e s y d n d e . . .

Digo?

Ea, digamos!

D n d e las ms

45

rozagantes m a n z a n a s del p a r a s o . . . .
P o r q u e h a d e saberse q u e M a n u g o z a b a d e l a d e b i l i d a d d e q u e d i s f r u t a n
los b u e n o s h i j o s d e n u e s t r a c o s t a c a r i b e .

N o e n b a l d e h a b a s e c r i a d o sabo-

r e a n d o c a r n e d e b u e n p e j e all e n las p l a y a s d e s u n a t i v o solar. . . .

Y como

deca l con harta gracia.


-

D e t r a s i t o d e r p e j c a o , v i e n e er p e c a o , y u n a c a m a sola se alegra c o n

u n a camisola, y en e j t a tierra t i e m p l a er f r o y loj c o j t e o s o m o f r i o l e n t o de


nacimiento.. .
" A q u no se contradice a n a d i e l "

deca el d o c t o r M u r i l l o en cierta

o c a s i n e n q u e p r e t e n d a m o v e r l e p o l m i c a e l g r a n general M o s q u e r a . . .
T o t a l de t o d o esto, que a p o c o andar encontrbase nuestro amigo tan
c o m p l i c a d o e n t r e e l g r e m i o d e p o l l e r i n e s , q u e d a b a g u s t o e l verle pasarse los
d a s d u r m i e n d o y las n o c h e s m a r i p o s e a n d o d e f l o r e n f l o r p o r los j a r d i n e s d e
Eva.

La nia Josefa, la nia A n t o n i a , la nia Marielrosario y . . . y . . . la nia

Fansica.

E s t o es, l a n i a F a n s i c a , l a m u c h a c h a j a c a r a n d o s a y l l e n a d e gracias,

q u e h a b a v e n i d o del Per s e n t a d a e n las ancas d e l a c a b a l l e r a d e u n o f i c i a l


del

" Voltjeros *

la g u a p a c h i q u i l l a q u e h a b a l o g r a d o , p o r s o b r e t o d a s

s o r b e r el seso a n u e s t r o t i e r n o a m i g o M a n u .

iAyl

Fansica!

i A y , mi camaroncita! exclamaba Manu blan-

q u e a n d o los negros o j o s b e a t f i c a m e n t e , y h a c i e n d o unas castaetas se iba p o r


el p a v i m e n t o z a p a t e a n d o y c a n t a n d o a q u e l l a alegre j c a r a , t a n p o p u l a r en esos
tiempos:
N i a Fansica
se va a b a i l a
con un negrito
de l a c i u r . . .
Y c u a n d o a c a b a b a , hallbase e l m u c h a c h o e n l a vieja calle d e l r b o l ,
d o n d e se a c u r r u c a b a el palacio de su p r e f e r i d a D u l c i n e a .
Y

aqu perdone el

curioso

l e c t o r q u e este t m i d o c r o n i s t a o m i t a e l

seguir d e t a l l e s q u e p u d i e r a n r e s u l t a r p e c a m i n o s o s , e n t r e c o n p i e d e r e c h o e n
noticia de la famosa aventura que iba costando al cienaguero aquella libertad
que tanto a m a b a . . .
T e n e m o s a B o l var e n p l e n a d i c t a d u r a .
p i r a n d o para ver de echarle zancadilla.

U n o s m u c h a c h o s legalistas c o n s -

B o g a n d o e n e l m a r t e m p e s t u o s o d e sus

generosos ideales, c r e y r o n s e d e s c u b i e r t o s , y sabedores de q u e el c a d a l s o los


a g u a r d a b a e n p r e m i o d e sus n o b l e s i m p u l s o s , d e c i d i e r o n echarse a l agua e n l a
n o c h e d e l 2 5 d e s e p t i e m b r e , d a n d o u n g o l p e desesperado c o n t r a e l D i c t a d o r .
E n t r e m o r i r arcabuceados p o r el solo d e l i t o de haber abrigado u n a idea y
m o r i r p o r haberla e j e c u t a d o o i n t e n t a d o e j e c u t a r l a , era ms de h o m b r e s lo
ltimo. . .

IY cata, q u e la m a y o r a de aquellos bravos m o z o s t e n a n puestos

los pantalones d o n d e m a n d a la ordenanza I


Revienta el t r u e n o . .Hacen un valiente y arrojado esfuerzo, p e r o f r a c e -

46

san.

P r e a d o en rojas n u b e s a m a n e c i el sol de las represalias, y el p a t b u l o

r e f l e j s u a u r e o l a s o b r e los c o m p r o m e t i d o s , q u e f u e r o n c a y e n d o e n las m a n o s
de los v e r d u g o s .
E l C o n s e j o d e G u e r r a f u n c i o n a b a a d o b l e m a n d b u l a , sin d a r a l a c u s a d o
n i e l d e r e c h o d e u n a d e f e n s a q u e e l m i s m o M o r i l l o n o neg a sus v c t i m a s .
Una mera sospecha, un i n d i c i o , un d e n u n c i o a n n i m o , un estornudo p o d a
p o n e r e n p e l i g r o l a v i d a o l a l i b e r t a d del m s p a c f i c o c i u d a d a n o , y ms d e u n
inocente f u e e n v u e l t o en el viego t u r b i n de la venganza d i c t a t o r i a l .
Y hete a q u q u e , sin pensarlo ni t e m e r l o ,

d o s p o l i z o n t e s d e los d e d o n

V e n t u r a A h u m a d a cayeron de un m o m e n t o a o t r o sobre Manuelito Llanos y


d i e r o n c o n l en u n a m a z m o r r a , sin a d m i t i r l e siquiera el d e r e c h o del pataleo.
Qu h a b a a c o n t e c i d o ?

i N o era nada lo del o j o !

De acuerdo con ciertos

d a t o s a p a r e c a q u e en el a s a l t o de P a l a c i o m a r c h a b a a la cabeza de los c o n j u r a dos un h o m b r e vestido de b l a n c o , p o r t a d o r de un farol que h a b a descolgado


en el c u e r p o de g u a r d i a y c u y a p l i d a luz s e r v a de f a r o a los asaltantes.
Quin era el h o m b r e del f a r o l ?

Nada se h a b a p o d i d o averiguar.

Las

d e c l a r a c i o n e s d e los p o c o s c o n s p i r a d o r e s q u e h a b a n l o g r a d o a t r a p a r n o d a b a n
l u z a l g u n a , y las m i l a v e r i g u a c i o n e s e i n v e s t i g a c i o n e s q u e se h a b a n s e g u i d o
p o r distintos c o n d u c t o s dejaban el asunto con su negro interrogante: Quin?
Quin?

Misterio!

E l caso s e e s t a b a c o n v i r t i e n d o e n h i s t o r i a d e f a n t a s m a s ,

no f a l t a n d o quienes supieran y aun juraran q u e se trataba de algn aparecido


d e u l t r a t u m b a , q u e m u c h o s c o n j e t u r a r o n p u d i e r a ser e l general Piar.

Otros

p r e s u m a n que se trataba de algn agente d i a b l i c o q u e , envuelto en blanco


s u d a r i o , h a b a g u i a d o a los c o n s p i r a d o r e s p a r a f a c i l i t a r l e s e l g o l p e c o n t r a e l
L i b e r t a d o r , t a l vez e n v e n g a n z a d e haberse c o n s t i t u i d o l a p r e s u n t a v c t i m a e n
c a m p e n d e l a Iglesia C a t l i c a .
B o l v a r m i s m o , p i c a d o c o n aquel i m p e n e t r a b l e m i s t e r i o , t o m cartas e n
el asunto y con p o r f i a d o inters c o n f o la pesquisa al terrible d o n V e n t u r a , el
bisabuelo de Holmes y abuelo de Le C o q .
haba

A n t e su o l f a t o y sagacidad, no

c o n t r a , y c o g i e n d o el caso e n t r e ceja y ceja y d a n d o y c a v a n d o d a y

n o c h e , dise de repente u n a p a l m a d a en la cabeza, e x c l a m a n d o c o n u n a sonrisa de s a t i s f a c c i n : C o g i d o le t e n g o !

E l n e g r i t o de L a b a r c s ! . . .

Que en palacio e n t r con un farol un sujeto trajeado de blanco?


caba d u d a !

Y q u i n p o d a ser?

nicie, p o r q u e tal i n d u m e n t a r i a era e x t i c a e n t r e ellos.


simo!

i No

N i n g u n o d e los m o r a d o r e s d e esta a l t i p l a Entonces?

Sencill-

L a n i c a p e r s o n a q u e s e h a b a v i s t o t r a n s i t a r p o r calles y plazas c o n t a l

vestimenta era M a n u e l i t o ;
h o m b r e del f a r o l ;

luego M a n u era el h o m b r e del f a r o l , el f a m o s o

l u e g o e r a u n c o n s p i r a d o r d e los ms v e n e n o s o s ;

haba que a t r a p a r l e . . .

luego

Y le echaron la zarpa!

E inmediatamente don Ventura dio parte al Libertador, quien no pudo


r e p r i m i r su s a t i s f a c c i n al saber el h a l l a z g o , e x c l a m a n d o :
La pinpinela!

Q u e m e t r a i g a n a l m o c i t o para i n t e r r o g a r l o !

q u e sos-

47

pecho ha.de cantar noticias estupendas!


Y l l e v a r o n al a c u s a d o a n t e su E x c e l e n c i a y lo j o r o b a r o n c o n p r e g u n t a s y
repreguntas;
Habrse

per-Manu nada saba.

T o d o lo ignoraba.

visto semejante protervo?

De nada daba razn,

M a n u e t i t o se e n c a s t i l l en sus trece y

j u r a n t e e l L i b e r t a d o r p o r t o d o s los s a n t o s y

santas d e l a c o r t e d e l c i e l o q u e

la n o c h e d e l 25 h a b a l a p a s a d o d u r m i e n d o en casa de su p a t r n , o sea en la
m i s m a d e d o n Jos M a r a del C a s t i l l o y R a d a , e l m i s m s i m o d o n Pepe, e l
privado de

B o l v a r , y p o r ms seas u n o d e los m i e m b r o s del C o n s e j o d e

Estado.
E m p e a d o e l h r o e d e H i s p a n o a m r i c a e n a v e r i g u a r esta m i n u c i a , i n t e r r o g a d o n Pepe s o b r e lo q u e s u p i e r a al r e s p e c t o , y ste c o n t e s t q u e estaba
vacilante, aunque se inclinaba a d u d a r que el m u c h a c h o hubiera d o r m i d o en
s u casa, p o r q u e estaba s e g u r o d e n o h a b e r l e v i s t o a l l d u r a n t e los t r o p e l e s q u e
t r a j o c o n s i g o la r u i d o s a n o c h e d e l 2 5 . . .
H u m ! . ..

Esto y a dejaba entrever m u y malas patas!

Pero e x i s t a algo peor.

Habiendo rendido Manuelito su declaracin

legal e l d a 3 0 d e s e p t i e m b r e , d i j o a n t e e l a u d i t o r d e g u e r r a q u e l a n o c h e d e l
2 5 h a b a l a p a s a d o e n l a calle del r b o l .

(iLa

famosa

calle

c o n o c i d a del

l e c t o r ! . . .)
Y sigan las a v e r i g u a c i o n e s p a r a d e s e n t e d a r la m a d e j a .

I n t e r r o g a d o el

p a t r n Labarcs c o n t e s t :
-

. . . q u e este c r i a d o se le c o n c e r t c o n la c o n d i c i n de q u e d a r s e a

d o r m i r en su a l o j a m i e n t o , y q u e t o d a s las n o c h e s , a las o c h o se r e t i r a b a de su
casa.

Q u e e l 2 6 p o r l a m a a n a l l e g , c o m o a e s o d e las n u e v e , y c o m o e l t a l

c r i a d o d e b a v e n i r a la casa e n t r e las seis y las s i e t e , le r i p o r su t a r d a n z a , a


lo que le c o n t e s t que se h a b a t a r d a d o , p o r q u e a su venida lo h a b a n deten i d o los s o l d a d o s g r a n a d e r o s .
C o n t i n a el e n r e d o peor que p e o r , y vuelva M a n u e l i t o a declarar para
ver en q u e q u e d a m o s :

" I n m e d i a t a m e n t e e l j u e z c o m i s i o n a d o pas a l a p r i s i n

en q u e se hallaba Manuel L l a n o s , a q u i e n p r e v i o j u r a m e n t o de e s t i l o , se le
reconvino c o n la c o n t r a d i c c i n que resulta de haber d i c h o en su declaracin
h a b e r e s t a d o t o d a l a n o c h e p o r l a calle d e E l r b o l , h a b e r l e d i c h o a s u p a t r n
q u e le h a b a n d e t e n i d o en el G r a n a d e r o s , y a su E x c e l e n c i a el L i b e r t a d o r Pres i d e n t e , q u e se h a b a q u e d a d o en la casa d e l s e o r C a s t i l l o " .
Rascse M a n u l a c a b e z a e n s o r t i j a d a y d i j o :
Q u e c o n el susto no s a b a lo q u e le c o n t e s t a su E x c e l e n c i a ; q u e a
s u p a t r n Labarcs l o q u e l e d i j o f u e q u e a u n m u c h a c h o l o h a b a n c o g i d o e n
el G r a n a d e r o s . . .

Y p a t a t n , p a t a t n , q u e es c u a n t o t i e n e q u e d e c i r en el

particular, y que f i r m a b a con una c r u z , p o r q u e no saba escribir.


Tras de la cruz est el d i a b l o .

IBarajo con el p i c a r n !

- dijo don

V e n t u r a c u a n d o supo la salida.
P e r o e s t o n o p o d a q u e d a r as.

Vengan ahora Trinidad Duarte y Ramn

48

M a r t n e z , criados de su Excelencia el L i b e r t a d o r , quienes vieron al fantasma


del f a r o l e n l a n e f a n d a n o c h e s e p t e m b r i n a .

E l l o s p o d r n iO.entificario.

Vinieron, prestaron j u r a m e n t o , examinaron a Mseiuelito, lo miraron


debajo, p o r encima, por delante y por detrs, y d i j e r o n :
R a m n M a r t n e z , que no era, y Trinidad Duarte, que le pareca que s
era!
Jess n o s a s i s t a ! A q u q u e venga S a l o m n , s e c u e l e e n t r e este l a b e r i n to q u e a c a d a d i l i g e n c i a se p o n a m s y m s i n t r i n c a d o , y d e c i d a s o b r e la
suerte del c i u d a d a n o Manuel Llanos, v a r n , m a y o r de e d a d , s o l t e r i t o , vecino
d e esta c i u d a d y c a t l i c o , a p o s t l i c o , r o m a n o .

Quitarse el s o m b r e r o y o r :

" E x c e l e n t s i m o seor C o m a n d a n t e General:


contra Manuel

de la actuacin formada

L l a n o s n o aparece u n a p r u e b a c o n v i n c e n t e d e q u e ste h a y a

e s t a d o l a n o c h e d e l a c o n s p i r a c i n e n l a casa d e G o b i e r n o , p u e s n o s e h a p r o bado de un m o d o cierto y positivo la identidad de su persona c o n la c o n f r o n t a c i n p r a c t i c a d a c o n los s i r v i e n t e s d e p a l a c i o .

Pero s se advierten c o n t r a -

d i c c i o n e s e n l a d e c l a r a c i n d e L l a n o s c o n l a c e r t i f i c a c i n d e l s e o r Jos M a r a
d e l C a s t i l l o y la e x p o s i c i n de A g a p i t o L a b a r c s , q u e i n d u c e n a algunas sospechas.

P o r l o q u e , e n c o n c e p t o d e l a u d i t o r , d e b e ser d e s t i n a d o e l e x p r e s a d o

L l a n o s a u n o d e los c u e r p o s q u e g u a r n e c e n l a C o s t a , p o r e l t r m i n o d e o c h o
a o s , salvo s i e m p r e l a m e j o r r e s o l u c i n d e v u e s t r a E x c e l e n c i a .
octubre de 1828.

Bogot, 31 de

T o m s Barriga y B r i t o . "

S o s p e c h a s , s i m p l e s sospechas.

Mas, c o m o lo p r u d e n t e era pecar de ms

q u e d e m e n o s , o c h o a i t o s m a r c a n d o e l paso l e v e n a n a M a n u c o m o a n i l l o a l
dedo. ..

E n v e r d a d , e n v e r d a d o s d i g o q u e a u n h a l l a n d o c u l p a b l e a l r e o , resul-

t a b a c o m o f u e r t e c i t o u n castigo d e o c h o a o s p o r e l m e r o h e c h o d e h a b e r
i l u m i n a d o las s o m b r a s c o n u n m s e r o f a r o l ; p e r o c a l l a , b e n e f i c i a d o , y a n t e s
b i e n , d a d gracias a l c i e l o d e q u e n o o s h u b i e r a n e n v i a d o a navegar e n l a
barquilla de Caronte.

Por menos dieron pasaporte a ciertos p r j i m o s !

Y ste e r a caso p e r d i d o .

A quejarse al m o n o de la p i l a o al z a n c a r r n de

M a h o m a , c o m o q u e los acusados n o t e n a n d e r e c h o a ser o d o s .


sapo:

c H a t e , griWol

mi viejo, despdete de tu libertad.


bajo el

Y esto d i j o el

Y n o estaba e l d i f u n t o p a r a t a n t o r e s p o n s o .

Conque

A d i s , sabrosa y a p a c i b l e v i d a d e s l i z a d a

clido ambiente que perfumaban

las a r b o l e d a s s i n

lmites ni f i n !

A d i s , l a m u l a t i c a g a r r i d a y c e n c e a q u e n u n c a ms h a b r d e e s p e r a r t e ( o h ,
M a n u ! ) e n l a c a b a n a q u e s o m b r e a b a n las c o p u d a s ceibas del r i b a z o !

Adis

para siempre, adis!


P e r o M a n u e l i t o , pese a sus t r a v e s u r a s , n u n c a d e j d e ser u n f i e l c r e y e n t e
y u n d e v o t s i m o d e N u e s t r a S e o r a , l a b e n d i t a V i r g e n d e l C a r m e n d e Perebere;

y v i n d o s e en t a n t a d e s v e n t u r a y d e s d i c h a , acogise a su celeste m a n t o ,

confiado en que, mediante su divina misericordia, habra de depararle un


milagro...
Y ni de encargo!

Porque en aquel m i s m o d a , habiendo sido atrapado

49

por

los d i c t a t o r i a l e s e l n o b l e j o v e n J u a n M i g u e l A c e v e d o , u n o d e los diez

valientes que c a p t u r a r o n el palacio pual en m a n o , y habiendo r e n d i d o la


declaracin i n d a g a t o r i a , c o n f e s q u e l , y no o t r o a l g u n o , era el h o m b r e del
farol,

i S , seores, el t e r r i b l e h o m b r e o f a n t a s m a d e l f a r o l I
Apareci el peine!

Campanas, repicad, que se ha librado un nocente!

B o g o t , n o v i e m b r e 3 de 1 8 2 8 .

H a b i e n d o , e n este e s t a d o , d e c l a r a d o e l

paisano Juan Miguel A c e v e d o q u e l m i s m o fue el que c o n d u j o el farol a la


casa d e l

L i b e r t a d o r , s o b r e lo q u e se le h a c a cargo de L l a n o s , y r e s u l t a n d o ,

p o r l o m i s m o , q u e L l a n o s est n o c e n t e del c a r g o d e q u e s e l e a c u s a b a , p n g a sele

inmediatamente

en

libertad

publquese

su

inocencia.

Urdaneta.

Barriga.
P e r o , M a n u d e c a l e el p a t r n L a b a r c s , c o m e n t a n d o la a v e n t u r a :
qu trabajo costaba haber declarado al L i b e r t a d o r la v e r d a d , dicindole franc a m e n t e q u e h a b a s pasado l a n o c h e e n casa d e F r a n c i s c a ?
Pu l o q u t r a b a j o , n i n g u n o ; p o r q u e d a l o m i m o m o v e r l a lengua p a
d e c n o o s.

L a d i f i c u r t e j t a b a e n q u e s i s u E r s e r e n c i a sabe l a v e r d , m e

afusila m i m o , m i m o !

O me tira prisin ar doblete!

Y poniendo su m a n o de bocina, aadi en voz baja, blanqueando los


ojos:
E que er L i b e r t a t p i c a i t o de la Fansica. ..
Y r e a l m e n t e , decase p o r l o b a j o q u e e l e n a m o r a d i z o d o n S i m n h a b a
estado m a r i p o s e a n d o a la p e r u a n i t a .

Y c o m o d e c a Manu t o d a v a c o n el

susto a d e n t r o :
Micole!

Eso p i q u e no son pa j u g ! . . .

GENUS IRRITABILE V A T U M

Personajes:

don

Pedro

de

M a n c e b o de m u y buenas partes.

Crcamo

Orozco,

nativo de Crdoba.

H i j o segundo del d i f u n t o g o b e r n a d o r d e

Santa M a r t a d o n Lope de O r o z c o .
El capitn A n t o n i o Flrez, manchego.

A f a m a d o caudillo de la ciudad

d e l a N u e v a V a l e n c i a d e l N o m b r e d e Jess.

Caballero valeroso y h o m b r e de

accin.
Pedro Chiquillo.

Soldado travieso de m u y b u e n o y festivo ingenio.

p o c a : ao de Nuestro Seor de m i l quinientos y noventa aos.

50

P r o s c e n i o : l a p r o v i n c i a d e S a n t a M a r t a , osea " L a Perla d e l a A m r i c a " ,


q u e d i j o ms t a r d e e l R.P. A n t o n i o J u l i n .
C a t a l o g a d o s estos p e r s o n a j e s , saqumosles al
cuerdas.

r e t a b l o y m o v a m o s las

Estadme a t e n t o , carsimo lector, que la historia es algo divertida.

Y f u e el caso, y va de c u e n t o , q u e d o n Francisco M a r m o l e j o , gobernad o r d e S a n t a M a r t a , d i s p u s o u n a e n t r a d a c o n t r a los i n d i o s d e l a p r o v i n c i a


l l a m a d a d e E l C a r b n , c o l o c a d a e n las faldas d e l a S i e r r a N e v a d a , m i r a n d o
hacia el p o n i e n t e .

C a p i t n d e l a j o r n a d a f u e n o m b r a d o e l d i c h o seor d o n

Pedro de Crcamo.
C o n v e r t i d a S a n t a M a r t a e n sala d e a r m a s , p u d o c o n t e m p l a r l a c i u d a d
aquel

bullicioso trajn

de capitanes, cabos y soldados entregados al blico

m o v i m i e n t o ; p u d o c e l e b r a r a q u e l i r y v e n i r d e g a r r i d o s c a b a l l e r o s y d e apuest o s j i n e t e s l u c i e n d o v i s t o s o s u n i f o r m e s y e s p o n j n d o s e a n t e las d o n c e l l i l e s
rejas c o n s t e l a d a s de beldades s a m a r a s , c u a l si
corral.

Qu de animacin y de luminarias!

pujanza!

Arre!

los tales f u e s e n g a l l i t o s de
Que bros!

V a y a con la

Los indios carboneros eran opinados de valientes, p e r o mal

a o y p e o r d a se les esperaba c o n a q u e l l a r u i d o s a a v a l a n c h a q u e i b a a desgajrseles e n c i m a . . .


Y a d i e r o n d e m a n o a los p r e p a r a t i v o s .

Y a s e m u e v e n hasta d o s c i e n t o s

s o l d a d o s al s o n de p i t o s , cajas y c h i r i m a s y c o n su c a r r u a j e de gentes de servic i o y de guerra.

Ya dan la vuelta a la Sierra, d a de la Cruz de M a y o .

Rige la

v a n g u a r d i a e l m a e s t r e d e c a m p o C h r i s t b a l d e A l m o n a c i d , c o n c i n c u e n t a arcabuceros y

r o d e l e r o s seguidos d e v e i n t e s o l d a d o s c o n

la i m p e d i m e n t a . Al

c e n t r o m a r c h a c o n su e s c o l t a d o n P e d r o de C r c a m o y a la r e t a g u a r d i a se
mueve el brioso capitn Juan de H u m a n , vecino sobresaliente de la ciudad de
la Nueva Salamanca de la Ramada.
C r u z a n el v a l l e de B e t o n a , a t r a v i e s a n las ricas t i e r r a s de P o c i g u e i c a , y
h t e n o s y a , a l m a r c i a n o c o r o , e n l a deseada p r o v i n c i a d e E l C a r b n .
Santiago y Cierra Espaa!
vencen.

Ms

D a n un albazo en el p u e b l o de Z a r a g u a t o , y

adelante ponen en rpida polvorosa a o t r a parcialidad de carbo-

n e r o s , mas n o s i n h a r t a b r e g a , y c o m o t r a t a s e n d e b a u t i z a r a q u e l l u g a r , segn
e r a uso y c o s t u m b r e s e n t r e c o n q u i s t a d o r e s , a l g u i e n s u g i r i n o m b r a r a q u e l
s i t i o e l p u e b l o d e los v a l i e n t e s .
punto replic:

No lo o y e r a Pedro C h i q u i l l o , p o r q u e luego al

Valientes tenemos?

N o , por mi santiguada!

d i c t a d o p a r a d i c h o a los b u e n o s e s p a o l e s .
valentejos".

Qudese e l

Estos gandules se apellidarn " i o s

Y c a y e n d o e n g r a c i a l a f a n f a r r o n a d a , a q u l s e l l a m , p o r ios

soldados, el p u e b l o de los valentejos.


Prosigui la hueste f a l d e a n d o la Sierra Nevada, aquella e m p i n a d a sierra
c u y o s p i c o s , segn e l p a d r e S i m n

"se m e t e n barrenando hasta bien d e n t r o

d e l a m e d i a r e g i n d e l a i r e d o n d e t i e n e n s u g e n e r a c i n las i m p r e s i o n e s m e t e o r o l g i c a s ^ y d i e r o n c o n sus h u e s o s e n e l p u e b l o d e D u i c h i r r e a . q u e s e l e v a n t a b a e n e l m i s m o r i o n d e l a p r o v i n c i a d e los c a r b o n e r o s , y a l l a s e n t a r o n e l

51

real;

c o n q u e e n s e o r e a d o s d e l a t i e r r a , d e s p a r r a m r o n s e los s o l d a d o s p o r

p o b l a z o n e s y c a m p i a s c o n b a n d e r a s al v i e n t o y espada p a r l a n t e , a r r a s a n d o
a q u , r a n c h e a n d o all y c o m i n d o s e c u a n t a s e m e n t e r a s e les p o n a p o r d e l a n t e , que no en balde se deca en aquellos t i e m p o s ,

" d e s t r o z a ms u n espaol

e n u n d a q u e c o m e n d i e z i n d i o s e n u n mes * .
A l a r m a d o s los c a r b o n e r o s c o n t a l l a n g o s t a e n casa, p u s i e r o n e n c o b r o
sus p r o v i s i o n e s y h a c i e n d i l l a .

de d o n d e a p o c o e m p e z a r o n a f a l t a r los m a t a -

l o t a j e s , c a y e n d o s o b r e los invasores t a l r a c h a d e h a m b r e , q u e y a los o j o s s e les


pegaban al c o l o d r i l l o .

A n d a b a , p u e s , d o n P e d r o c o n sus m i l i t e s e n tales a p r e -

t u r a s , c u a n d o c i e r t o d a a p a r e c i r o n s e e n e l real u n o s e m i s a r i o s .

C u n d i la

v o z , a c u d i e r o n los f a m l i c o s c a s t e l l a n o s a l a n o v e l e r a , c o n j e t u r a n d o q u e los
r e c i e n llegados p u d i e s e n t r a e r a l g n c o n s u e l o c o m e s t i b l e d e S a n t a M a r t a ; m a s ,
c o n h a r t o d e s e n g a o , h a l l a r o n q u e los tales e r a n s i m p l e s e n v i a d o s d e l c a p i t n
A n t o n i o F l r e z , q u i e n c o n sus e s c u a d r o n e s o p e r a b a s o b r e e l valle d e T a i r o n a ,
e n c o m b i n a c i n c o n los d e d o n P e d r o , y h a l l a r o n t a m b i n q u e , e n l u g a r d e los
s u s p i r a d o s v v e r e s , t r a a n los v i a j e r o s u n a m i s i v a d e s u c a p i t n , e n l a c u a l , a
vueltas de p o n d e r a r

los d e s c u b r i m i e n t o s q u e v e n a h a c i e n d o y las g r a n d e s

riquezas q u e o f r e c a l a p r o v i n c i a d e T a i r o n a , i n c i t a b a a d o n P e d r o a c r u z a r l a
spera sierra q u e los s e p a r a b a , en d e m a n d a de ellas.

R e s p a l d a b a sus n o t i c i a s el

c a p i t n F l r e z e n v i a n d o u n a a d o r a b l e p i e d r a t o d a ella s u r c a d a d e r e l u m b r a n tes clavos y venas de o r o , y a c o m p a b a l a c o n

un p a p e l

p o r t a d o r de la

s i g u i e n t e l e y e n d a , p u e s t a en b o c a de la p i e d r a , si es q u e las p i e d r a s t i e n e n
boca:
En Taironaca nac
salida d e p e a v i v a ,
Cierra Espaa, arriba, arriba!
s i q u e r i s saber d e m .
Regocijadamente celebr la o c u r r e n c i a el seor c a p i t n d o n Pedro de
C r c a m o , y c o m o las picase d e p o e t a , p a r a n o q u e d a r e n m e n o s , e n c e r r n d o s e
en su e s t a n c i a , se d i o a p e r s e g u i r a las m u s a s , l o g r a n d o , tras m u c h o s s u d o r e s ,
p u j o s y c a l o f r o s , d a r a l u z esta r e s p u e s t a :
Vuestra carta recib
y en un pensamiento estamos:
iCien-a Espaa!

iY all vamos

en acabando de aqu!
F e s t e j a r o n los r s t i c o s s o l d a d o s m u y d e veras t a l c o n c i e r t o del p a r n a s o
castrense, p a r e c i n d o l e s q u e despus d e e s c r i t o a q u e l l o , n o h a b a p l u s u l t r a e n
t o d o lo descubierto de la tierra.

Pero, c i e r t a m e n t e , ms h a b r i n l o c e l e b r a d o ,

s i c o n los versos h u b i e r a s o b r e v e n i d o e l r e p a r o d e algunas v i t u a l l a s , q u e y a e l


h a m b r e p i c a b a d e f i r m e y las t r i p a s r e z o n g a b a n responsos d e l i t u r g i a , sin o t r o
a l i v i o q u e las ojeadas p o r r a s t r o j o s y rozas viejas c a z a n d o rezagos de y u c a s ,
frjoles,

ames,

bledos y otras zaranfajas m e d i o podridas, c o n

las cuales

52

c o c a n una olla de c o n v e n t o que sazonaban (cuando lo p o d a n ) c o n algn


l o r o o g u a c a m a y a , q u e e r a l o m i s m o q u e uvas v e r d e s , c o m o q u e l a n e r v u d a
c a r n e d e estos p a j a r r a c o s n o d e j a b a a p r o x i m a r n i a l m s b a q u i a n o c o l m i l l o .
En

estas y

las o t r a s a n d a b a n

los b u e n o s s o l d a d o s s m a n o s c u a n d o

a c e r t a llegar a l real n u e s t r o a m i g o P e d r o C h i q u i l l o , d e v u e l t a d e u n a e x c u r s i n a d o n d e h a b a i d o c o n o t r o s c o m p a e r o s y d e d o n d e regresaban t a n h a m b r i e n t o s y a p o r r e a d o s q u e d a b a g r i m a el v e r l e s .

Y h a b i e n d o e n c o n t r a d o en el

c a m p a m e n t o e l alegre a l b o r o t o , b u l l i c i o y e n t r e t e n i m i e n t o d e las e s t u p e n d a s
coplas a l a p i e d r a d e T a i r o n a , y s i e n d o s o l d a d o , c o m o h e c h o s d i c h o , d e b u e n a
c h i s p a y alegre d i s p o s i c i n , a c o g i f e s t i v a m e n t e la n o v e d a d y r e s o l v i '''sacarle p u n t a " ,

c o m o d i c e n , c o n a l g n c o m e n t o c o m p o n i e n d o a tal p r o p s i t o

los siguientes m e t r o s :
Vuestra c o p l a rele
y desengaado q u e d o ;
n i l a p i e d r a vale u n b l e d o
ni el verso un maraved.
Holgaran mejor aqu
e n vez d e p i e d r a s , f r s o l e s ;
a t r u e q u e de v e r s o s , c o l e s ,
iy en lugar de Espaa, a j !
Y ans c o n c e t o a n t i c i

(pa)

un soldado fanfarrn:
tripas llevan corazn
pero no corazn tri

(pa)

Si las c o p l a s de sus c a p i t a n e s e n c u m b r a r o n el e n t u s i a s m o de la b l i c a
c o m p a r s a , stas d e s u c a m a r a d a l e v a n t a r o n l a p r e s i n hasta e l q u i n t o c i e l o ,
p e r o , p e r o , p e r o . . . l e v a n t a r o n t a m b i n u n a r o n c h i t a regular en la e p i d e r m i s
de d o n Pedro de C r c a m o y del capitn Florez ( c u a n d o s u p o el c u e n t o ) .
P o r q u e , c i e r t a m e n t e , h a b r a n ellos s o p o r t a d o cualquier c r t i c a m i l i t a r y
a u n algn insulto personal; p e r o . . .

n o t o c a l l e s u oscurecelles sus c u a l i d a d e s

potlcasl Bien deca un mi conterrneo, poeta de verdad: " i Los que "sernos"
p o e t a s , c o n v e n i m o s e n q u e n o s m i e n t e n hasta l a s e o r a m a d r e ; p e r o q u e n o s
nieguen la " c i e n c i a " , e s o , n l " .
Y p o r p u e r t a s sali el P e d r o C h i q u i l l o b a j o la i r a a p o l n e a de sus j e f e s . Y
harto m e j o r le resultara la e x p u l s i n , c o m o que en Santa M a r t a t o m fusta
para C a r t a g e n a , y d e a l l u n g a l e n p a r a P o r t o B e l l o , y d e P o r t o B e l l o f u e a
t e n e r l a a C h i l e , d o n d e h i z o c a r r e r a g a n a n d o p o r sus m r i t o s y b u e n a s p a r t e s e l
grado de capitn.

53
N O H A Y D E U D A QUE N O S E P A G U E . . .
La Villa de A r m a , poblada a mediados del siglo X V I a nombre del Adelantando Benalczar, gozo la fama, en los primeros lustros de su vida, de ser
tierra rica en minerajes; esto, sus aires bonancibles y la condicin de tener en
su territorio numerosos indios de encomienda, atrajo buena suma de espaoles que llegaban a la naciente, poblacin en busca de horizontes propicios para
colmar sus esperanzas de bienestar.
Entre los muchos andantes y maleantes aventureros que arrimaron por
aquellos contornos, contbase un Damin Vsquez Montiel, quien se deca
extremeo, y que andadas pocas semanas de pernoctar en la villa empez a
ocupar la cuirosidad general. Vena este sujeto de las lejanas tierras del Per,
y de ah que se apedillase el perulero.
Hombre rase de unos cuarenta aos, membrudo, de grandes fuerzas y
empuje, y con ms resabios que una nia bonita; l, jugador; l, enamoradizo;
l perito escanciador en los ventorros y bodegones del villorrio. Y qu diremos de sus pendencias y zafarranchos? Vlanos la Santa Virgen de la A n t i gua, que aquel terribilsimo gaviln tena espantados a los vecinos timoratos,
y desasosegados a los ms levantiscos espadachines del lugar! De buena casta
vinele al galgo el ser rabilargo, como que el aventurero, segn se rumoraba,
haba sido milite de aquel Francisco Hernndez Girn, que se alzara en el
Per en deservicio de su Majestad, con manifiesto escndalo de toda la cr
tiandad de estas Indias del Mar Ocano.
Buenas y santas tardes, maese Farfn.
M u y buenas y santas nos las depare Dios, seor licenciado.
Qu se cuenta en la villa?
Cuntanse muchas nuevas.
Sepsmoslas, seor maese, y que ellas vengan por bien.
Por mal vendrn; que donde resuella el perulero no puede esperarse
bendicin.
Cristo nos valga! Y qu nueva fechora ha hecho ese truhn?
Nada, seor licenciado: que ayer, estndose en el mesn, se ayunt
con otros dos perdidos y se pasaron la noche en vilo, corriendo los d a d o s . . .
Nc descubro la novedad, maese Farfn, como que el perulero no ha
hecho en su vida otra cosa que tirar la taba.
Pues la novedad est en que a la del alba vino el alboroto: que si me
corri chivas, que si n o . . . que seor p i l l o , que ladrn desuellacaras. Y espadas
afuera. Cuchillada por aqu, tajos acull, revs que te saluda. ..
Y qu?
Que los dos engaados hicieron monipodio contra el perulero para
castigalle su bellaquera, y ya, ya le tenan en aprietos, cuando (Jess me
asista!) vieron que de un rincn de la estancia sala un desconocido, quien.

54
tirando de la hoja a toda priesa, se les descolg encima a los mandobles con
certeza y con fiereza, tales que si no se ponen luego al punto los talones en la
nuca, en un despabilar de ojos? les vuelve cisco.
- Y qu?
A h nada. . . Sino que el desconocido se traa tal olor de azufre, que
ya nadie dubita rase el diablo mesmo!
- iAve Mara Pursima!
Sin pecado concebida, Mara Santsima!
Esto platicaban al punto de la oracin el maese de campo Diego Lpez
Farfn y el seor licenciado Muatones, cura y vicario de la villa. Esto depart a n los dos buenos vecinos a la cada de una calurosa tarde de agosto y en
una calleja de A r m a , mientras el sol se hunda en el poniente posando sobre la
tierra sus besos de rosicler.
La verdad sea para Dios, mi Dios para los buenos y los buenos sean
para el cielo. El hecho es que rase pblico y n o t o r i o , pblica voz y fama,
que el perulero tena ajustado pacto con el Demonio. Su reconocida, irreligiosidad, las blasfemisas que a menudo se le o a n , su milagrosa buena suerte
en los lances de capa y espada, las cuantiosas sumas de oro que disipaba en
compaa de hombres alegres y de mujerzuelas cortesanas, y en f i n , otros
pespuntes que no se escapaban a las avisadas comadres, hacan presumir todo
aquello. Por eso deca doa Mnica, una veneranda duea que serva en la
casa de don Jernimo Fernndez Vahamonde:
" Q u e el Damin tiene dada su alma al Patas-Puercas (y aqu se persignaba (aduea), es cosa que no puede remitirse a duda, por que s de quien puntualmente lo ha averiguado, que durante su estancia en los reinos del Per,
cierta noche, hallndose en la ciudad de los Reyes, hizo el contubernio. Y
ello fue desta manera: que subindose a un altillo vecino a la ciudad, psose a
dar voces diciendo: (Ooohl IDon Leandroool l O o o o h ! Don Leandroooo!
(que es el modo de llamar al enemigo), y que en punto de media noche vise
un espantable relmpago, el cual relmpago tena tamaa cola, y en el ltimo
culebreo de dicha cola apareci montado un hombrecillo negro, peludo l,
cornudo y dentn, que en tan extraa cabalgadura aproximse al Damin, y
apendose le dijo desta suerte: Qu me queros, chivo chivito? A lo cual
Damin replicle: Daros mi alma para que en trueque me deis el poder de
dominar a mis enemigos en mar y tierra; el de ganar el corazn de las doncellas y el bien de la riqueza. Esto pidi el desdichado, y diciendo y haciendo,
concluyeron el concierto, y sacndose el perulero unas gotas de sangre del
lado del corazn, sign la escritura de contrato, con lo cual el enemigo, dando
un grandsimo berrido, desapareci por los aires a horcajadas sobre una nube
negra y dejando tras s tal pestfero o l o r , que en toda la ciudad lo sintieron.
Era esto verdadero? Era conseja de duea medrosa y visionaria? La
respuesta tendr quien leyere lo siguiente:

55
Y fue y sucedi el caso de que cierta noche de viernes santo platicaban
algunos vecinos de A r m a en la plaza mayor de la villa, esperando la procesin
de La Soledad, cuando ihte que se allega el Damin Vsquez Montiel!
Buenas noches tengan sus mercedes.
Sean las para voaced.
Habr estado por aqu Pero Daz?
No le hemos visto.
Lo aguardar, que de l quiero despedirme.
Por ventura os marchis?
S , que me voy.
Podrase saber el rumbo?
Que se puede : la tierra caliente. . .
Dijo esto el perulero y empez a cantar en falsete.
En la puente tuve cita,
pero no vide la dama;
II lora, llora, corazn,
que llevo perdida el almal
Cantaba as el aventurero, cuando los circunstantes vieron que avanzaba
hacia el grupo un jinete caballero en negrsima mua.
Darisme razn, seores, de Damin Vsquez Montiel?
Que me queris?
Os esperan en la puente, y por voz vengo. Cabalgad zaguero, si os
place.
Que me place.
Y gil cual una ardilla salt Damin sobre la grupa del negro animal.
Y entre el asombro de los all presentes, parti la mua a todo escape,
como envuelta en un huracn, y echando sopletes de fuego por ojos, boca y
nariz, alejse entre las sombras de la noche, vindose en la distancia cual si
fuera una gran bola de fuego.
Los atemorizados vecinos, dando diente con diente, empezaron a salmodiar el
Santo Dios, Santo Fuerte, Santo Inmortal! , y entre tanto se oan
en los aires, como los ecos postreros de una voz que cantaba dolientemente:
(Llora, llora, corazn,
que llevo perdida el almal
Y nunca ms volvi a saberse del perulero Damin Vsquez Montiel.

56
CUENTO DE A N I M A S
A don Jos Joaqun Casas
Las nimas benditas, segn ciertas leyendas populares, resultan unas
seoras un tanto terribles que espantan a los nios y asustan a las viejas. En
tierras de Caldas cuentan las tenebrosas historias de Anima-Sola o de la PataSola, que ms de una mala noche han hecho pasar a los nios, y hay all fama
de haber trasegado nimas que llevaron su acometividad hasta el punto de despertar al filo de la media noche, a la nia
Mariejess Caas, honradsima
cocinera campesina, para demandarle se levantase a satisfacer ciertas preces
que de ordinario ofreca en alivio de las benditas moradoras del purgatorio y
que en aquella noche haba o m i t i d o rezar la buena vieja, agobiada, como lo
estaba, con un tabardillo de padre y seor.
En las montaas de Santander las nimas benditas adquieren un relieve
peculiar. Resultan unos seres traviesos, de genio alegre y bromista algunas
veces, conviviendo ingenuamente con los sencillos campesinos: y si en alguna
ocasin llegan a molestarlos,
a t t u l o de moralizante intervencin para
corregir sus defectos o desvos, cual cumple a madres solcitas y cuidadosas.
As, en las veladas del invierno, cuando la lluvia se desgaja sobre montes y
valles, cuando los rayos iluminan con sus resplandores las agrestes sendas del
campo, y el viento sacude las arboledas, los buenos montaeses, reunidos en
t o r n o del fogn hogareo, relatan las consejas y tradiciones de ultratumba
con voz reposada y nimo sereno cual si se tratara de una apacible cancin de
cuna. Queris orles?
Buen trabajador rase Laurin, mas poco aprovechaba a la familia tal
virtud porque cada lunes bajbase el hombrecito a la feria de Ronegro y,
mercadas sus provisiones y emprendido el regreso al hogar, dilapidaba el remanente de sus proventos semanales en las tiendas del camino. Era de verle en
los ventorrillos sombreados por verdes arboledas y arrullados por las aguas
que descendan lmpidas y ruidosas de la sierra, era de verle, voy diciendo,
corrindose unas buenas totumas de guarapo en la alegre compaa de tres o
cuatro amigotes, al alborotado son de los tiples calentanos y de las acompasadas maracas. . . . i Y cuan ricamente se iban las horas mientras el monte se
d o r m a alumbrado con el sol de los venados y la chicharra bordoneaba su canto sobre las copas del g u a m a l l . . . .
Una noche de noviembre iba Laurin de vuelta a su cabana llevando el
hatillo del mercado a cuestas y de adehala una " m o n a " de tamao heroico.
A l l ara el atajar pollos y cluecas p o r esas veredas o el trazar equis o zetas a lo
largo de la escarpada senda rural. Retrasad i to hallbase, mas ello no empeca,
porque por fortuna rielaba una buena luna y la placidez de la noche era
excepcional. Los perros alborotaban en las heredades, cantaba el surrucluco

57
entre los dormidos ramajes, y a la orilla de los pantanos dialogaban las ranas
con estruendo singular.
IQu bonanza y cuan fresca briza! Cunta dulcedumbre y sosiego reinaban bajo aquel ancho cielo tachonado de rutilantes
estrellas!
Laurin, como cumple a t o d o buen campesino, rase un tanto trovero, e
inspirado en medio de aquel plcido concierto, quiso unir a l su voz. Y as,
tras de carraspear hasta una pareja de veces, rompi los apacibles y serenos
aires de la sierra con su cancin:
En la puent'el Chicamocha
me taba aguaitando el tigre.
Yo pel por mi machete,
y nian el rabo le vide.
Ya tosa nuevamente para agarrar con arte y fineza otra coplilla, cuand o , asomando en este punto al alto de Miradores, le dio tal vuelco el corazn,
que anas cae desmayado. Y a qu tales corvetas? Calandinga!
INoera
para menos! Que al tender la vista hacia el camino haba divisado una larga
procesin de nimas que avanzaba desfilando lentamente bajo la claridad
lunar.
i Y aqu de los remos!
Cual rpida laucha el noctnbulo salise de la
zona del camino y emboscndose precipitadamente tras de un matn de
urimaco, recogise all ms muerto que d i f u n t o .
i Ava Mara! Ya se acercan, ya llegan, ya van pasando las nimas andando con mucho tiento, rezando con mucha pausa. A Laurin se le esfumaban
cielo arriba los tufos del guarapito mientras se haca un ovillo tras de su
escondrijo cerrando la boca apretadamente para que no se le fuera a escapar el
corazn. Y ya vea con infinito descanso de su alma que la procesin pasaba
de largo, y daba gracias al cielo por tan visible proteccin, cuando cata! que
una de las nimas, ms larga y entelerida que las otras, exclam, venteando los
aires:
Fo! Fo! Hiede a carne humana!
La trompeta del juicio no hubiralo hecho mejor, porque all fue de
verse con cunta priesa se ajumaron todas las benditas nimas, y de admirar
ligereza con que dieron contra Laurin y la velocidad con que le trasnportaron al camino acometiendo seguidamente con el desdichado una peloteada
" m a m a " . Lauro iba y vena por esos aires cual si fuese una perinola, ya descendiendo cabeza abajo, ora de pies, ya atravesado, mientras las nimas cantaban en coro:
IVoll IVol!
por borrachito,
seor Laurin!
Hartas con el retozo, dironle finalmente las ltimas volteretas, y alzndole luego de pies y manos, le aporrearon hasta media docena de veces contra

58
el mundo, hecho lo cual desaparecieron como por ensalmo.
Al siguiente d a , alarmados con la ausencia de Laurin, salieron algunos
familiares en su busca, y tras de mucho bregar dieron con l, hallndole enredado en la copa de un frondoso gualanday y tan bimbo y zumbimbo que
ocho das arreo se estuvo sin saber de dnde era vecino hasta que, merced a
una promesa ofrecida al Seor de los Milagros de San Juan Girn, pudo el desventurado rstico recobrar todas sus antiguas facultades, menos, eso s,
aquella de la ' ' b e b e t a " . de la cual qued curado por todos los das de su
vida gracias a la leccin que le dieron las nimas. Y tan curado, que cuando
sus viejos amigotes le invitaban a escanciar un guarapito, decales Laurin:
Prefiero el gusarapo al guarapo.
Dicho lo cual se meta entre pecho y espalda un valiente vaso de agua
fresca, y quedaba con l tan sabrosamente; porque como dice el dicho: el
agua ni enferma, ni cansa, ni adeuda.
Enderezar la oreja, seores borrachitos, y cuidadito con un tropezn
con las benditas nimas del purgatorio.
*
#

iCuentico, ven a mi pico; cuentejo, si te cojo no te dejo!


Erase el caso, y esto era, dijo la cocinera que en las afueras de Ronegro,
saliendo hacia Bucaramanga, viva y subsista la comadre Ulogia, la cual comadre habitaba en un ranchito que se pareca algo distante a las ltimas casas del
poblado y cercano a un cacaotal que en aquellos tiempos se alzaba a lado y
lado del camino real sombreando la vega del r o . u Ulogia pasaba los ltimos das de su vida rezando en la silenciosa iglesia del pueblo y trabajando en
costurulas para la gente del campo.
Cierto domingo en la noche, hora de las diez, y la comadre dale que
dale a la mquina, porque al d a siguiente era feria semanal o
mercao y
deba entregar algunas costuras a su clientela rural. Estbase la vieja cose que
cose y canta que canta con su voz cascada las aejas canciones de la tierra,
cuando de sbito oy unas voces como rezando el rosario.
Dnde podr ser?
No en las prximas casas porque se alzaban tan
lejanas y el r o haca ruido tanto, que pareca imposible que el eco pudiese
llegar hasta sus odos. Sera entonces ilusin? O quiz el viento? Ni ilusin
ni ventisca, que ya las voces escuchbanse con claridad perfecta acercndose..
acercndose. . . rezando con grande solemnidad y pausa, i Y qu voces! A
u Ulogia se le congel la sangre en las venas.
Y no era para menos. Porque al travs de la ventana pudo descubrir una
larga fila de nimas que iban saliendo del cacotal andando paso a paso, envueltas todas ellas en blancas mortajas y trayendo en una mano un grueso rosario

Si
y en la otra un cirio endendido, tal cual la procesin del " D e s a n d e " por
Viernes Santo. . .
La pobre mujer, ante aquella fnebre visin, hincse
embargada de terror, y dando diente con diente, encomendbase a todos los
santos del cielo mientras las nimas iban desfilando frente a la casa, rezando,
rezando su rosario. ..
Pasaba ya la fnebre cohorte, ya se perdan las voces a lo lejos, cuando
la cuitada Ulogia advirti que por la ventanilla que miraba al cacaotal asombase una pobrecita nima diciendo:
a Ulogial a Ulogia!
mortaja, que Dios te lo pagar!

Por tu madrecita que me vas a recortar la

Virgen del Agarradero! Erase aquella visitante la difunta Jovita, m u y


conocida en vida por u Ulogia, rase la mismsima difunta Jovita a quien al
morir le haba acontecido la desgracia de que la amortajasen con sudario tan
largo que no la dejaba caminar. . . Zaguera iba de las dems compaeras,
todita enredada en las faldas y pasando mil trabajos.
- Sea por la Santsima Virgen del Carmen, djose u Ulogia, que no
dejar yo padecer ms a misi Jovita!
Y sacando fuerzas de flaqueza, porque casi la dominaba el terror, agarr
una tijeras y salindose baj al alar, cortle a la visitante el ruedo de la mortalTerminada la operacin, la d i f u n t a Jovita observse en torno muy
atentamente, y haciendo de improviso el ms torcido visaje, exclam con
grande enojo:
- Ulogia!
Ulogia! Me cortaste el ruedo muy alto! Reparcmo
me has dejado las canillas al aire!
Lo cual diciendo, y echando lumbre por las cuencas, alz en alto el cirio
que llevaba en la mano (y que resultamos conque no era tal cirio sino una
canilla) y le tir tal canillazo que hizo rodar por tierrra a la cuitada vieja!
Demonia de mujer, que nada haba de salirte al derecho por andarte
trabajando los domingos!, aadi la difunta Jovita, y dando con esto una
gran zapateta, ech a correr con sus zancajos al aire en pos de las otras nimas
que ya se internaban cacaotal adentro, andando con mucho tiento, rezando
con mucha pausa.. .
Dudillas? De que la historia es positiva, no debe dudarse, porque de
chico conoc a u Ulogia y ella misma me seal en su frente la cicatriz del
canillazo que le enderez la difunta Jovita. Lo cual declaro a fe de campesino, como declaro tambin que adems de tal cicatriz no le vi otra alguna, lo
que hceme sospechar que no necesit u Ulogia de un segundo canillazo
para entender que no deba ni poda trabajar los domingos y fiestas de guarda
al tenor de lo que nuestra santa madre Iglesia lo tiene mandado en su sabidura y bondad.

60
A DIOS R O G A N D O Y CON EL M A Z O D A N D O
Voy a relataros, lector discrreto, la singular aventura que aconteci a un
hidalgo dicho Juan Prez de Luchando y Yurreamendi, Contador que fue de
las reales cajas de la muy noble y muy leal ciudad de Cartagena de Indias.
Este Juan Prez de Luchando y Yurreamendi fue hijo de Juan Prez de
Luchando y de Isabel Ruiz de Yurreamendi, y nieto de otro Juan Prez de
Luchando y de su mujer, Cristina Vascones, el cual antedicho Juan Prez de
Luchando, abuelo de nuestro hijodalgo, fue a su turno hijo de
Seor cronista, o como se os llame: parceme que llevis trazas de no
acabar en esta vida ni en la eterna con tal rosario de genealogas! Dejad en
quietud y sosiego a esos linajes de los Prez y Luchando y vamonos al hecho y
al derecho!
A l vamos, lector amigo, y no hay mpetus, que si mquina tan grande como el mundo necesit de principio, principio ha de tener tambin esta
croniquilla. Irme, pues, cual una saeta, y digo, a fuer de cronista verdico y
puntual, que este don Juan Prez de Luchando y Yurreamendi se muri dos
veces. . . .
Qu decs seor cronista?
Digo y redigo que dos veces; la primera, en mil seiscientos veinte y la
segunda, en mil seiscientos cincuenta.
Pero reparad en el dislate: cmo pudo fallecer don Juan Prez de
Luchando y Yurreamendi treinta aos despus de muerto?
Pues no hay tal dislate ni casa de orate, y sedme atento, que se trata
de una historia extraordinaria.
Y fue el caso que en el ao cristiano de mil seiscientos veinte, gobernando este Nuevo Reino de Granada el ilustre caballero don Juan de Borja (Dios
hyale a su diestra mano!), en cierto d a y hora que no he logrado averiguar,
sobrevnole al hidalgo de mi cuento una extraa pataleta, y tan extraa que
sin saberse cmo ni cundo se fue muriendo, y se fue muriendo. . . . y se
muri! More mnibus c o m u n i . . . .
Va de Dios! y qu grandsima consternacin cay sobre doa Cristina y
sobre doa Mercedes, hermanas del hidalgo y mera familia que tena al dejar
esta crcel menguada que llamamos m u n d o !
Qu consternacin digo, y qu
de voces! ''Que vuelen por el f s i c o ! " ''Que vuelen por el seor C u r a * '''Llamadme a la comadre F e l i p a ! " " A y , que venga la vecina Mara de la O ! "
V i n o el fsico y oli, puls, auscult, sangr, carraspe, y afianzndose
los gigantescos anteojos que cabalgaban en la afilada nariz, dijo en tono
solemne:
Mortuus!. . . .
El seor cura, de su parte, aplic al d i f u n t o los ltimos auxilios, y las
vecinas, entre tanto, fueron invadiendo la casa, convirtindola brevemente en
una jaula de grillos, gracias al coro de llantos, ayes y lamentos que las dos

61

viejas, en compaa de algunas amigas, levantaron a una.


Iba el concierto senil desarrollando sus tonos y semitonos, calderones y
corcheas, con grande arte y maestra, cuando un amigo del muerto asom
ante el dintel de la habitacin y, chabergo en mano, inquiri de las amas de
casa se le dijese qu clase de hbito deba usarse para amortajar el cadver.
El de San Francisco!, gimote doa Cristina.
El de San Francisco?, argy doa Mercedes.
Parceme seora hermana, que no estoy hablando en aljama.
Pues que digo que no ha de ser as, exclam doa Mercedes, porque
mi seor hermano declar en cierta ocasin que el d a en que Dios fuera servido de quitarle la vida era su voluntad hacer el trnsito con el hbito de nuest r o padre Santo Domingo.
Harto mal escuchaste, hermana! Digo y redigo que se le ha de
amortajar con el hbito de San Francisco!. . ..
De Santo Domingo!
Digo que n o !
Os digo que s!
iSea por los clavos de Nuestro Redentor! Y no fue poco el gatuperio
que armaron aquel par de viejas excntricas y testarudas, sin parar mientes en
el doloroso trance que las acongojaba y afliga. Pero ah no qued todo;
porque incitados con el ejemplo, los visitantes creyronse con derecho a terciar en la contienda dando su voto u opinin segn fuesen partidarios o amigos de la una o la otra comunidad, al tenor de los bandos que existan en
aquellos benditos siglos, y entonces fue de ver transformada la casa en la ms
alborotada babilonia.
Iba la baranda en lo que era f i n o , cuando lleg el sacerdote con cruz y
ciriales, y sabedor de lo que ocurra y conociendo el genio terco de las viejas,
decidi no pararse en pelillos y cortar el nudo gordiano ordenando se pusiese
al d i f u n t o una mortaja de lienzo de Castilla, segn era el uso guardado; la cual
mortaja fue procurada luego al punto por mano de un vecino diligente ycompasivo.
Cuando las viejas se percataron de la disposicin que haba dado el
sacerdote, pusieron el grito en el cielo, y, abandonando sus habitaciones, colronse de rondn en la de su d i f u n t o hermano, y all, secundadas por una
caterva de viejas tan necias como ellas, alzaron el diapasn, y divididas en
bandos recomenzaron con gran estruendo y alboroto su letana:
Amortajadle con el de San Francisco.
N o ! Con el de Santo Domingo!
A y , mi madre! El de San Francisco!
i A y , mamita! El de Santo Domingo!
Y de las voces pasaron a las vas de hecho, porque doa Cristina, en el
colmo de su devocin por.el hijo de Ass, intent despojar a su hermano de la

2
blanca mortaja que ya lo c u b r a , al paso que doa Mercedes haca por su lado
otro tanto, invocando al de Guzmn.
Su merced, el seor eclesistico, quien tena peores pulgas que una rata
bubnica, al ver aquel tamao desacato m o n t , en clera, y alzando en alto el
hisopo, vocifer con mximo enojo:
iTenemos, seoras! Respetad al d i f u n t o y respetad mis hbitos!
Y al concluir su intimacin quiso darle ms fuerza descendiendo iracundamente el hisopo; pero encamin el ademn con tan equivocada direccin,
que en lugar de golpear en el atad (como era su designio) lo descarg en el
mismo rosti de! difunto^
Jess nos valga, carsimo lector!, porque as fue recibir el muerto el
hisopazo como dar al aire la ms .desacodalada y descomunal zapateta, y
cayendo luego sobre el pavimento ech a gatear por los benditos suelos" con
tai ligereza, que ni un gamo lehabria^em^jado.
1

Desmayronse las viejas; santiguse el cura; lloraron los- monacitlos;


quedronse, los hombres en suspensin!. ... Sofamente un tal Diego de-Crcamo, que haba sido soldado en Flandes, t u v o el suficiente coraje para lanzarse
en persecucin del prfugo, dndose tan bun^marl.que logro; ponerle ta
mano al llegar a la cocina, donde, repuestos de la primera sorpresae'fmpresin
se vino a averiguar que don Juan Prez de Luchando y Yurreamendi estaba
ms vivo que un veneno!
Hermanos!

Hermanos!

Milagro patente!, entr diciendo el de


-

Crcamo, llevando de la mano a su amigo. Sabed que don Juan vive, y tan
vivo est que presente le tenis, andando por sus pies, y hablando por su propia lengua!
Dios sea loado, que ha querido llover sobre m este milagro!
Aquello era vidente! Don Juan, quien haba sufrido un ataque de catalepsia, haba vuelto providencialmente al mundo de los vivos mediante el hisopazo que le haba sacudido el seor cura in faccie ecelesiae.
Apenas regresaban los circunstantes de su sorpresa y admiracin y se
preparaban a dar la enhorabuena al resucitado, cuando hete que doa Cristina
cual movida por repentina inspiracin, arrojse sobre su hermano, y colgndosele al cuello, empez a gritar:
Milagro! Milagro!
Debrnoslo a nuestro gran padre San Francisco!
i N o o ! , vocifer doa Mercedes, lo debemos a Santo Domingo!
iBrrr!
Y empieza nuevamente la tormenta entre todas aquellas gentes
simples, que pasaban sus das coloniales ejercitando el santo oficio de hacer
nada. Bufidos por aqu, chillidos por ac, zapateos acull. . . . Una beata
quiso sacarle los ojos a doa Mercedes vindose correspondida con tal mojiconazo, que anas le priva; otra la meti a cierta comadre una escoba por la
boca; esotra se quit una chancleta y sell con ella las fauces de doa Mara

63
de la O. El venerable sacerdote huy de aquel novsimo infierno persignndose y diciendo: Nade retro! iVade retro!
Segua el alboroto con sin igual crescendo, cuando se o y , dominndolo, la voz de Diego de Crcamo:
Haya juicio y venga el sosiego, seoras! Haya paz, que aqu est quien
puede ser juez y voto en esta extraordinaria controversia! Hablad, seor don
Juan, y metes en razn a estas gentes!
Mis hermansa, mis seoras, sedme atentas, que yo
duda declarndoos a quin debo el milagro!
A San Francisco?, aull en coro el un bando.
A Santo Domingo?, maull el o t r o coro.
Ni al uno ni al o t r o !
Entonces?.. ..
Despus de mi Dios, al hisopazo!

os sacar de la

65

18.

CUENTOS Y L E Y E N D A S

Cartagena - Departamento de Bolvar


Martnez Fajardo, Eustorgio. Cuentos y Leyendas de Cartagena. Editorial Nuevo
Mundo, Cartagena, 1948. (p. 2 5 - 1 7 7 )
Esta seleccin de cuentos y leyendas de Cartagena hacen parte de otros estudios
que el autor ha realizado sobre el folclor de su ciudad natal. En esta publicacin,
el autor recoge una serie de narraciones de la tradicin popular oral de Cartagena.
El material de los textos est elaborado literariamente, para una mejor comprensin de la narracin.

67

EL FANTASMA DEL TEATRO " A Z U L "

Aquella maana de enero de fines del siglo pasado, se ofreca un animado espectculo en el puerto. Una abigarrada m u l t i t u d reciba alborozada a
una de las Compaas Teatrales de Cuba que mayor fama gozaban en la
poca, la Compaa Lrico - dramtica de "Alejandrina Caro' El ajetreo
del desembarco de equipajes, decoraciones, etc., era excesivo. En medio de
este enorme trfago, baj la Compaa, entre la que se distinguan como
primeras figuras, doa Rosario, doa Leonor, Refugio, Esperanza y el Director don Arcadio Azuaga. Con ellos vena tambin una linda chiquilla, la
menor de las hermanas Azuaga, Estrellita.
El humorismo que siempre distingui al jefe de la familia, don Arcadio,
era exquisito. Podra tenerse una idea de l por este episodio, ocurrido en el
mismo muelle, en momentos de desembarcar. Apurado por la urgencia del
desembarco de tanto equipaje, don Arcadio, todo actividad, diriga esto y
aquello, y urga con insistencia a los mozos que parecan dilatarse en su faena.
De p r o n t o , uno de ellos dej caer un bal en el suelo y se puso a lamentarse, dirigindose a don Arcadio, mientras se agarraba el brazo derecho:
- A y ! docto, ay! docto!
mi brazo!
Don Arcadio no se alter. Se acerc al hombre y se inclin como buscando algo por el suelo, dicindole:
- Su brazo? Dnde se le ha perdido?
Despus, alzando la vista y dndole un golpecito en el hombro al mozo,
le dijo:
- N o , hombre! Si usted tiene el brazo ah en su puesto. . . . M r e l o ! . . .
y apure, no sea t o n t o !
El hombre, ante aquella salida, se ri, y alz nuevamente el bal.
Doa Leonor se qued viendo a su hermano con cierta malicia, y le
dijo:
- Pero Arcadio, no viste que se le hiri el codo?
- Y, qu queras, que lo hubiera lamentado con l? Eso hubiera agravado el dolor, y. .. ya vez qu fcilmente lo cur al m i n u t o !
#

Estrellita se haba creado en un ambiente teatral. Naci en alta mar, en


una travesa hecha de una gira por Venezuela y Panam. Muequita triguea,
de pequeos y lindos ojos negros, era ingenua, graciosa, inocente. Un divino
color de morena del trpico, que se acentuaba en rosa en sus finas mejillas,
contrastaba con el brillo de sus ojitos cautivantes.

68
Entre trapos de escena, perfumes, luces, cantos, ensayos y tramoyas de
bastidores; viajando de uno a o t r o puerto latinoamericano, hoy en una capital incrustada entre las montaas, maana en un puerto marino cosmopolita;
all iba la muequita linda arrebujada en sus tules, como la mascota de la
Compaa, aplaudida en todas partes. Autores clebres, autoridades de alta
importancia internacional, ricoshombres, admiradores de la gaya belleza de
las hermanas Azuaga, vean en la graciosa chiquilla un motivo de tiernos atractivos. Y la regalaban como a la "pequea tirana " del teatro.
Fue creciendo Estrellita, educndose, mimada por todos los artistas de
la Compaa. El arte estaba en su sangre, en su ambiente, en su alma. Aprendi a cantar maravillosamente. Las peras en boga: Tosca, Marina, el Barbero
de Sevilla, Romeo y Julieta, y muchas otras, le fueron enseadas por sus
hermanas mayores. Sus primeros triunfos artsticos en la niez, fueron como
los deliciosos postres de los programas lrico dramticos de la Compaa, y
en ocasiones entremeses solicitados por el pblico enamorado de la fina gracia
diminuta de la precoz artista. Eran triunfos que hacan exclamar a sus hermanos mayores, tras de bastidores, mientras los aplausos atronaban la sala:
Estrellita! Nuestra Estrellita! T eres nuestra E s t r e l l i t a ! . . . Y luego
una lluvia de besos en las mejillas de la tierna adolecente, que rea y palmoteaba, como poseda hasta la sangre de su instinto para el arte victorioso.

Pero un da Estrellita, hecha ya toda una bella y encantadora muchacha


amaneci triste. No saldra ms a escena. . . Alguien, que haba herido su
corazn, se lo prohiba.. ..
Era, tal vez, aquel caballerete de spolman novecentista que se sentaba
siempre en la primera fila de platea, o era, acaso, aquel galn trigueo que
ocupaba invariablemente el palco ms cerca de la escena? Nadie lo saba.
Lo cierto es que Estrellita cada d a se preocupaba menos por sus ensayos de canto y piano, por las cosas del teatro, y en la mayora de las veces se
quejaba de neuralgias repentinas, para no salir a las tablas. Los hermanos,
disgustados, se miraban entre s y no saban qu hacer.
Y pasaron los das. . .
Y otro d a Estrellita amaneci arrebatada de
dolor, de un inocultable dolor sentimental. Inocultable, porque estas penas
de amor no pueden esconderse. Una sola palabra basta a denunciarlas, y, sin
darse cuenta en medio de su llanto, Estrellita las denunci con una sola frase:
Ingrato! . . . Qu cruel ha s i d o . . .
l, me he atrasado un ao en mi arte!

Desencantarme despus que por

La delicada sensibilidad de esta muchacha, flor virginal de la vida de

69
teatro y no del teatro de la vida, acaso se f o r m una psicologa extraa a la
humana existencia, y de aqu que su d o l o r debi ser an ms fuerte.
Pero no se desgarr su corazn del todo por eso. Su afeccin profunda
al teatro, los aplausos que se reanudaron a su regreso a escena, las luces, las
flores, la msica, los perfumes, los agasajos sociales, la hicieron olvidar bien
pronto su deliquio amoroso, en el que obtuvo su primera experiencia.
Mientras ms profundo es el dolor que nos abate, ms intensa es la
reacin cuando el alma es capaz de curarse. Ahora amaba ms que antes las
tablas, a las que haba estado a punto de cometerles una inocente deslealtad.
*

* *
Y vino otro amor siguiendo la estela de luz de Estrellita. . . Como en el
poema sentimental, ella podra exclamar:
Un amor que se va, cuntos se han ido!
O t r o amor volver ms duradero
Y menos doloroso que el olvido
,
Pero ya Estrellita tena en la mente, hincada como una dulce espina, la
idea de formar con sus hermanos un teatro aparte, que se llamara el teatro
"Azul " . . .
Cuntos sueos sobre ese teatro " A z u l " ! Todos los hermanos, Refugio, Esperanza, Rosario, Leonor, don Arcadio, participaban de ese
sueo dorado, o mejor dicho, Azul.
Sera algo fantstico. Algo as como una innovacin de colores de
todos los gneros teatrales. Seran cuentos de Andersen, de Perrault, los clebres cuentistas nrdicos, llevados a las tablas. . . Tal cual se hace hoy en el
cine.
No hubo medios de que el nuevo amor sobrepasara a esta ensoacin de
Estrellita, llamndola a una vida de hogar.
No; imposible! deca. Yo tengo el teatro en el espritu, en el
alma, y si me caso es con la condicin de seguir mi carrera. De lo contrario,
no y no!
El d a en que el pretendiente se convenci de que la resolucin de
Estrellita era definitiva, se disgust con ella y la abandon. .. Ella le quera,
si, le quera por su ordenado temperamento, por su afeccin a las cosas delicadas, pero. . . se encogi de hombros. . . Primero que t o d o , el teatro, su
Teatro " A z u l " .

Si alguna vez se demuestra que el espritu de una poca muere

"fsica-

70
mente
, es cuando se le ve extinguirse en la muerte fsica de quien lo heredaron. Herederos del teatro de fin de siglo, que llena toda una poca de
dramatismo, fueron los hermanos Azuaga en esta ciudad de Cartagena de
Indias. Con el derrumbe de los valores anteriores a la guerra de 1914 - 18,
vino la extincin de aquella modalidad teatral que ellos caracterizaron. Despus, el cine complet su obra.
Y se fueron retirando los densos pblicos de las tablas del teatro de
Cartagena y cerrndose, en consecuencia, las puertas de ste. La Compaa
qued bloqueada. A q u se quedaron los Azuaga. Aunque ellos trataron de
revivir su antigua existencia, fomentando a veces en Cartagena la aficin
teatral en pequeas academias, aquello no era sino la agona de una apoteosis
de luz que se apaga.
*

-i*-

El teatro
" Azul "
se votvi un fantasffta en la mente de Estrellita,
que con los das fue a juntarse at fantasma "del amor desleal, de su primer
amor, y del otro amor desdeado. Sus hermanos fueron muriendo uno tras
o t r o , apegados al viejo mural de la ciudad, como su l t i m o ncora. A q u los
haba sorprendido el maretazo de la transformacin mundial, y aqu se quedaron.
Estrellita se qued sola. Terriblemente seta. Pobre, triste, desencantada. Una vejez prematura arrug su terso rostro de enantes, apag sus ojillos
vivaces, demacr su cuerpo, encaneci su pelo. Y vestida de negro, se le vio
por las calles, evocando siempre sus antiguas, remotas glorias, como quien
desempolva papeles entre cenizas. ..
Estrellita! Estrellita la loca! le gritaban los gandules por las calles
de la ciudad.
Entre la gente del pueblo nadie saba de su pasado. Y entre quienes
podan recordar su antiguo valimento y auxiliarla, la mayor prtese hicieron
los indiferentes. Preguntarle a ella algo de la vida de teatro, era tocarle el
punto esencial del espritu. Y la llamaban l o c a . . .
A h o r a , en el Asilo de San Pedro Claver, acaba de morir esta virgen disecada en el culto recordatorio de su arte. A l l pens y so y divago, creyend o , hasta su l t i m o momento, que an poda volver al t e a t r o . . . Y se ofenda
cuando alguien se permita hablar contra los artistas, "Nosotras las artistas!
. . . " deca y relataba su historia.
Fue, pues, hasta su postrer suspiro el fantasma adolorido de sus sueos:
el fantasma del teatro " A z u l ". ..

71
" M A C U " , O EL C O L L A R DE C A M A R O N E S DE ORO
Por qu le dec an " Mac " ?
El nombre se lo haba dado el vulgo en el llamado Playn del Blanco, de
Cartagena.
Humilde barrio popular ste. Un d a se alarg, sobre la orilla del " m a r
muerto " , como llaman los cartageneros a aquellas zonas marinas que se
adentran en el interior de la ciudad formando pequeos lagos, distante del
rizado
" m a r g r a n d e " , del o t r o lado de las murallas y los malecones del
norte.
En este barrio de antiguas casuchas de gentes sencillas, viva, pues.
" M a c " , viejo mestizo, ya bastante entrado en canas. Sin ser el t p i c o pescador de las playas de Cartagena, era sinembargo un pescador y vendedor de
camarones de los rojos y jugosos camarones que el mar avienta hacia los ribazos del Playn del Blanco, y los otros barrios marinos del Cabrero y la Boquilla.
Con su enorme batea de camarones en la cabeza, " M a c " se asoleaba
todo el da por las viejas calles de Cartagena. En los ardidos meridianos
cansado de andar, sentbase a la sombra de cualquier cancroso muralln, se
tragaba su merienda de cazabe, sbalo f r i t o y un buen pltano maduro triple
condumio favorito de las gentes de trabajo de esta ciudad y se completaba
luego con una buena " t o t u m a " de agua fresca solicitada a la puerta de alguna
casa vecina.
Cuando el sol refrescaba, y eso sucede en la Ciudad Heroica de tres a
cuatro de la tarde, emprenda el regreso, gritando el resto de su mercanca por
las calles distintas de las que haba andado antes, con rumbo a los puentes que
atraviesan la ciudad, hacia el citado Playn del Blanco.
Generalmente la venta era feliz; pero, qu le suceda a " M a c " que
siempre regresaba cohibido y melanclico? No encontraba, acaso, en su
cabana a su buena mujer, una seora ya entrada en aos, y su bien crecida
hija, aguardndole con gran satisfaccin todas las tardes, para cenar juntos y
aguardar a Dios al d a siguientes?
" M a c " , todo el mundo lo saba en el barrio, tena una obsesin. Una
obsesin tan original como imposible de realizar dentro de sus pocos medios
para conseguir apenas el dinero cuotidiano.
El pescador, y ms el revendedor de peces y camarones en Cartagena
era, entonces, un individuo sencillo, de piel oscura, pobremente vestido de
drilones burdos. Andaba descalzo la mayora de las veces, y cuanto tena
alguna buena entrada procuraba, ante t o d o , comparle trajes a la mujer y a los
hijos para asistir a la procesin de la Virgen de las Mercedes, Patrona de los
pescadores, o de la Virgen de la Candelaria, que tambin lo es. Las dos advocadas entidades celestiales, no obstante resumirse en una sola, o sea la Virgen

72
Mara, eran snembargo materia de disputa entre los pescadores, negando unos
y afirmando otros que cada una, antes que la otra, "es ms milagrera".
Tan absurda e incomprensible aberracin, que no les permita explicarse
que ambas advocaciones representan para el culto catlico una sola persona
celestial, se haca ms concreta, definitiva y aplastante como una montaa,
para " M a c " .
Con el " Z u r d o " y con el ' T i b u r n " haba tenido una ria tremenda en
defensa de su Virgen de las Mercedes, y desde ese d a andaba cabizbajo. Los
dos pescadores, campeones en la pesca con arpn, no menos que como clandestinos dinamiteros del sbalo, eran devotos de la Virgen de la Candelaria.
Cuando la Virgen de la Candelaria le gritaba el " Z u r d o " est
donde est, en el cerro de la Popa, bien alta, es pojque vale ma, claro!, eso no
hay ni pa qu declo, s anima,!. . .
Y yo s dec vociferaba furioso, el ' T i b u r n " - que "antonces",
si tu Virgen de las Mercedes vale m que la Candelaria, qu pas con tus camarones aquel d a que no pudieron encontrajse ni en la marea baja, y pasaste
tres das rogando y sin come y s no hubiera so poej " Z u r d o " que le rez a la
Candelaria, no se te rompe el "maleficio"? Di anima i m b e c i . ! . . .
A h ! maldito sea!-- rugi temblando de ra " M a c " - ! Conque mi
Patrona es santa de "maleficio"? Prate y arrepjate paca que te voy a pone
la pata donde tu " m a e " te puso la teta !.
A q u fue Troya. Ni para qu decir que fueron a parar, con bocas y narices
rotas, a la Polica.
" M a c " sali a los tres das con nimo de probarle al " Z u r d o " y al
" T i b u r n " , que su "Marasantsima" era mejor que la de ellos.
Los amigos y las vecinas devotas que comentaron la cosa, le aconsejaron
que comprara un gran " m i l a g r o " (ex-voto). Este " m i l a g r o " , segn el trmino
usado por el pueblo, puede ser un presente de oro o de plata, conformando
una figura cualquiera. Por ejemplo, si se trata de la curacin de una pierna, de
un pie o de un brazo, pues el ex-voto debe imitar tal forma. Los enamorados
ofrecen corazones o flechas de Cupido, o "mujercitas" y " h o m b r e c i t o s " de
oro que representan la novia o el novio. Los pescadores, pues siempre ofrecen
peces o embarcacioncitas, botecitos y otras joyas similares, del precioso meta!
" M a c " , segn el consejo autorizado de los vecinos, debera brindarle a
la Virgen de las Mercedes " u n gran milagro" por ejemplo, un collar de camarones de o r o ! . . Claro! Puesto que su invocacin era para que cuando l les
dijese al " Z u r d o " y al " T i b u r n " . Hoy habr cosecha de camarones, que
ser un manda calla , la Virgen habra de concedrselo, as se opusieran los
dos patanes, resultaba natural que le ofreciese a la Patrona un collar de esa
clase, con el cual la Virgen se sentira orgullosa, como no lo estara nunca la
Patrona de los otros. Pero o h , desgracia, esto era imposible, absurdo, fantst i c o l . Ni pensarlo siqueral

73
Un collar de camarones de oro? meditaba " M a c " . Pero estn
locos? De dnde voy a saca dinero pa compra esa r i q u e z a ? . . . Bueno, no s
mucho pretende tampoco. . . pu mi Patrona se merece e s o . . . y mucho m.
Pero esas gentes dej diablo no creen que yo pueda ofrcele a mi Virgen tanto
oro con lo poquitico que gano. .. Lo dicen pa bujlajse de m . . .
Y la preocupacin se haca cada d a ms profunda e intensa en el pobre,
camaronero que ya no se dejaba ver siquiera de sus dos contrincantes.
Un complejo de impotencia moral le creca por dentro cada d a ms.
Crea que la Virgen no atendera ya a sus demandas, porque l nada le haba
ofrecido que pudiera halagarla. En cambio, cada uno de sus rivales estaba a
paz y salvo con su Candelaria y tanto, que hasta la trataban de t . . .
Pero una noche concibi una idea tremenda, que le vino, de repente,
dejndole asombrado a s mismo. Era una idea extraa, una idea macabra,
pero cuando le vino, le vino, y tena que cumplirla. Deba ser segn pensaba
l. "una revelacin". Varias veces dedic horas enteras en darle vueltas en su
cabeza, en estudiarla para ponerla en prctica y siempre terminaba de redondearla convencido de que era la Virgen la que se la haba sugerido, para que el
martirizado devoto pudiese cumplirle la promesa y ganarse toda la confianza
de ella.

Cuando aquella maanita " M a c " suba las gradas de la Ermita del
Cabrero, llevando en sus toscas manos, quin lo creyera!, acaricindolo, un
rutilante collar de camarones de oro, toda su felicidad estaba cumplida. El
corazn le palpitaba desesperadamente bajo la burda camiseta de bayeta azul.
Y poda asegurar que nunca en su vida, en madrugada alguna cuando rumbaba
hacia el barrio marino, haba sentido tantas ganas de llorar!
Lleg con torpe puso ante la Virgen de las Mercedes. Coloc, temblndole el pulso, el collar ureo en una de las paralelas de su aureola y le dijo:
Mariasantsima! Vejd, vejd que eres " t o a " una gran muj! A quien
Dio se lo d i o . . . San Pedro se lo bendiga.. . Y camarn que se d u e j m e . . . se
lo lleva la c o r r i e n t e . . .
Fue toda su oracin.
Cuando sali de all, iba con la cara radiante, desafiadora, y hasta
quera encontrarse y, pero ya, con el " Z u r d o " y el ' T i b u r n " a ver "que cara
ponan esos pendejos", y comenzar un pugilato de peticiones a las dos Vrgenes, cada uno invocando la s u y a . . .
Mas qu haba pasado? Cul fu la idea aquella que concibi una noche
el pobre " M a c " , que le permiti cumplir tan fastuosa promesa hecha a su
querida Virgen?

74

Los partes de Polica lo relataron c o m o algo sensacional:


El ciudadano " M a c " se haba deslizado una noche y otra y otra, en el
cementerio. Qu buscaba? Pues exhumaba cadveres en busca de oro de dentaduras, de los muertos! Slo a la dcima noche, tras arduos y tremendos
esfuerzos, haba tropezado un crneo con toda la dentadura de o r o ! Este
hallazgo, segn su propia confesin, le haba hecho el hombre ms feliz de la
tierra. Pero tuvo la mala suerte de ser sorprendido a la puerta del Camposanto por el guardin que dio el alerta seguidamente a la ronda civil, y le hizo
conducir con crneo y todo a la Central de Polica. Puesto en seguridad el
profanador y hechas las investigaciones de rigor acerca del crneo desenterrad o , se sucedi entonces algo ms inslito todava: una rica familia espaola
que desde hacia varios aos viva desesperada al no poder hallar los restos
sagrados de su ilustre progenitor, un opulento capitalista espaol muerto en
Cartagena, en estado de demencia, segn todos los datos, supo la noticia del
"Crneo con toda la dentadura de o r o " , que era, precisamente, la pista que
haba venido siguiendo hasta esta ciudad.
La gratitud familiar por el hallazgo de los restos queridos consigui que
no se les diese gravedad alguna a la " p r o f a n a c i n " , porque creyeron firmemente que aquel acto inesperado haba sido algo verdaderamente provincial, y
al conocer los fines advocativos que persegua " M a c " con su macabra bsqueda de oro de dentadura de cadveres, ms se convencieron de que se trataba de un milagro. Y as, quisieron satisfacer con nobleza el anhelo loco del
pobre vendedor de camarones, obsequindole/adems de una buena cantidad
de dinero para vivir tranquilo toda la vida, el tan ansiado collar de camarones
de o r o ! . . .

"ZEQUIEL"
El pueblecito pauprrino llamado " C a i m n " , se hallaba todava hace
pocos aos, a una legua de Cartagena de Indias. Hoy puede decirse que ya es
un barrio de la ciudad que ha ido hasta l.
Su nombre tipico hace en efecto relacin con su topografa. Se halla
echado como un cocodrilo a orillas de la Cinaga de Tesca.
Es todava el primer p u n t o de estacin de cuantos entran y salen de la
ciudad con direccin a las poblaciones de la lnea frrea.
Pero hasta hace poco tambin, cuando constitua apenas un msero

75
casero de cabanas destartaladas, con enramadas en el frente, su mayor trfico
lo haca un personaje t p i c o de los alrededores de la ciudad, sobre el cual no
se ha detenido an el pincel: el lechero. El expendedor de leches que antes
de la industrializacin del p r o d u c t o , bajaba en grandes caravanas de todas las
haciendas circunvecinas, y que hoy ha entrado en notable decadencia por
virtud del monopolio industrial que pasteuriza ese vital a r t c u l o lcteo.

Cuando Ezequiel Ramos llegaba en los lluviosos madrugones a Caimn,


montado en su mulo, con los dos cntaros de leche todava tibia del pezn de
la vaca, tocaba la ventanilla de la mejor cabana del casero, la del estanco.
Una muchacha simpatiqusima medio dormitada, abra la hoja de aquel estrecho tragaluz, alumbrndose con una " lamparita de gas " . . .
A h , eres t . " Z e q u i e l " ? Y se te apag la antorcha. ..
S, mi prenda. . . con estos ventarrones. . . . El arroyo de Matute
est crecidsimo. . . Figrate que tuve que metejme porn p o t r e r o . . . y poj
poco se me cae el mulo en una z a n j a . . . chame el " p e t a c a z o " . . . que vengo clao .. . hasta los gesos.. .
A h , los trabajos. . .! Que vamos a hacer! Murmuraba la chica con
gesto de angustia, y le tendia el primer trago de ans.
Ezequiel sacaba la mano de entre el poncho de lona que le cubra de la
llovizna, se empinaba el vaso, haca un gesto estremecido, y despus de escupir y limpiarse los labios con el dorso de la mano, comentaba tambin:
S , trabajos. . . hasta que t quieras. . . Ya te lo he d i c h o . . . Si te
casas conmigo, tejminarn dos penas. . . La tuya que toas las noches, llueva,
truene o relampagu, tienes que monta aqu la guardia, en vez de los viejos,
atendiendo a too borracho que pasa y a too viajero mal humorao y atrevi. ..
Y la pena m a . . . vamo, que ya estoy cansao, a b u r r i , de tanto trae leche
slo pa arrima y saludajte cuando voy y convejz un ratico contigo cuando
regreso.
Simonita sonrea, haca un m o h n como de indiferencia, y siempre
terminaba diciendo:
Veremos a ver. . . Eso hay que pensarlo, " Z e q u i e l " . . . No seas
impaciente. . . T ves que mis viejos me necesitan todava m u c h o . . . No se
como salir del paso.. .
Ezequiel contena todava un momento ms la cabalgadura, mientras se
emparejaba con el segundo trago y replicaba:
Cuidao , , , no vaya a s que ests pensando e n . . . .
En qu voy a estar pensando?

76
Ezequiel se acercaba un poco ms a la ventanilla y le deca en voz baja,
como quien reconviene:
Pues en el

" Peluza " . . .

Simonita arrugaba el seo y frunciendo despectivamente los labios


decale mientras reciba el vaso:
Ese lechero . .. t a n . . . basto! Bueno, bien sabes que eso es un capricho t u y o . . .
Poj qu le has aceptao entonces los regalos que te ha t r a o de Cajtagena? Y poj qu los he sorprendi varias veces como dos tortolitos, y poj qu
me mira all en la hacienda con tanta tiradera?. . . Es que est celoso, y es
que cree que t le quieres.. .
"Zequiel " no seas as. . . tan mal pensao terminaba Simonita, y
hacindole una mueca femenil, cerraba la ventanita dicindole:
B u e n o . . . te espero a medio d a . . . Hasta lueguito!

Una de las ms bellas cualidades de Zequiel era su honradez acrisolada,


su amor al trabajo, su sinceridad de campesino nacido y criado en una hacienda antiqusima: la de "Aguas Vivas ". " M a n e a r " un torete bravo, combatirse en el ordeo con veinte y treinta vacas a la vez, en lo que le sacaba ventaja a todos los ordeadores en muchas leguas a la redonda, eran aptitudes que
lo hacan un
corralero de primer orden y sus hazaas eran siempre comentadas y puestas de ejemplo por los hacendados de los dems potreros, para
estimular a sus " mozos".
Todos simpatizaban con Ezequiel Ramos. Bien desarrollado, simptico,
alegre y bonachn, las muchachas " le tenan puesto el o j o " , y se lo demostraban expresndole en fandangos y jaleos, esos "celos sin amores" , inofensivos y platnicos, que produce la extrema simpata.
Ezequiel nunca haba ido a la crcel por un desliz en la conduccin y
pureza de su p r o d u c t o lcteo, como otros tantos lecheros sinvergenzas y
borrachos. Y esta era otra cualidad, la ms envidiada por los dueos de potreros. Se respetaba mucho y adems. .. " n o haba pa q u " , deca. Unos centavos mal ganados con adulterar la leche echndole las aguas sucias del arroyo
de Matute, a la larga se perdan con otros muchos cuando una pesquisa de la
higiene sorprenda a los culpables, adems de los das de crcel que le venan
encima. Ezequiel comprenda sus deberes, careca de ambiciones de lucro v i l ,
y haba resuelto ganarse la vida con lo que Dios le diere buenamente.
Pero su mayor afn, con lo que soaba a lo largo del camino tanto a la
ida como i regreso, era un hogar. Y este hogar no poda hacerlo con ninguna

77
de las muchachas "montunadas" que conoca en las haciendas vecinas a
"Aguas Vivas". Haba puesto los ojos en Simonita, muchacha de la ciudad,
limada de asperezas antipticas, que saba adems de atender la casita de sus
viejos en Caimn, escribir, leer, coser y aplanchar. . . " C m o cuidara de los
hijitos!.". . Y se la soaba arrullando a su nene, en un limpio y sencillo hogar
en Turbaco, mientras l trabaja en el monte, cosechando en su roza, maz,
yuca, ame, pltanos. . . Porque eso s. . . se la llevara a vivir a Turbaco, el
pueblo vecino ms importante entre la hacienda de "Aguas Vivas* y Cartagena. Tena ahorrados algunos centavos. Haba comprado ya varios terneros
machos y hembras, y un mulo y un lotecito de terreno en las mismas goteras
del pueblo. Para qu ms? Ah? Pero era una espina ese tal " P e l u z a " . . .
Un vago celoso traginaba el meollo, porque supona, quera suponer que ese
sujeto de malas pulgas, con la " l a b i a " que se gastaba haba venido envolviendo a Simonita, la haba metido por donde no d e b a , enfriado el cario puro
que deba ella sentir nicamente por l. Cmo hacer para evitarse semejante
dificultad? Trabajando los dos en la misma hacienda desde muchachos, l no
era capaz de hacerle ninguna fechora, ninguna deslealtad que pudiera reprocharle ms tarde su conciencia. . . N o ; y menos por motivos de celos . . .
Simonita, pues, " v e r a a ver lo que hacia ".

Aquella tarde, cuando regresaron los mozos lecheros de la ciudad, se


extendi como un rayo, por todas las haciendas vecinas, un sorprendente
r u m o r : " Z e q u i e l " ha sido detenido por la Policial
Le haban sorprendido la leche de los dos cntaros adulterada en forma
nunca vista. Si pod a decirse que aquello era tres cuartas partes de agua y una
parte solamente de leche!. . . Por la noche, en todas las reuniones de descanso, al pie de los fogones y en ios patios mientras se asaban las mazorcas o se
exprima el suero para los quesos, las murmuraciones crucificaban al ausente:
J, J! y esa era, el mosquita muerta, que venda la mejor leche de
todas?
Pa, que vean ustedes. .. Naide pu dec de esta agua no beber. ..
O h , y lo presuntuoso que era!. . . Cuando saba que alguno haba
hecho alguna viveza en el camino con el agua de Matute, se pona furioso
como una mapan. .. c a r a y ! . . .
Que lo frieguen! Que lo frieguen! Algn d a tena que deja v el
cobre. . . , A mi siempre me pareci hipcrita. . . v a y a ! . . . vaya'!. ..
En la misma hacienda de "Aguas Vivas", alguien llamaba al " P e l u z a "
y le insinuaba malicioso:

78
Bueno compa. . . siempre los vi a ustedes enamoriscaos de la Simonita de Caimn. . . Y como se dice que las leyes nuevas son muy freg pa estas
cosas de la leche adultera, debes aprovecha ahora la coyuntura y ntrale a la
chica.... A " Z e q u i " dicen que le tocan como doa aos de e n c i e r r o . . . Esa
" pela " no va a aguantarse tanto tiempo.
.
Y el " P e l u z a " contestaba guiando un ojo:
Djelo de mi cuenta, compa, djelo de mi cuenta, ya ver la v a i n a . . .

Casi dos aos habian pasado! desde el d a en que una mala estrella
ilumin la madrugada en que Ezequiel hizo su entrada a Cartagena despus de
despedirse jovialmente de Simonita en su ventanilla de Caimn y cay reo del
delito de adulterador de leches. El Cdigo se lo castig con todo su rigor
porque fue cogido con el cuerpo del delito en los cntaros. No hubo escapatoria posible.
El cuadro que presentaba aquella noche la casita de Caimn era desolador y trgico.
Un hombretn de rostro desagradable rea con una mujer joven, pero
bastante demacrada, mientras adentro, en la tenducha del estanco, dos ancianos azorados rezaban y lloraban con angustia. El hombre era el " P e l u z a " y
mujer Simonita. ..
El " P e l u z a " gritaba, aguardentoso y necio:
Si, s hija e. . . perra! Ya saba yo que tarde o temprano me la
pagaras
. . . Desde el d a que te cont, pa fregarte, cmo me aprovech
del sueo de aquel idiota de " Z e q u i e l " pa chale agua hasta los topes a la
leche, te cambiaste, y te negaste a too conmigo. . . Y te lo cuento y te lo
recuento, pa que muerdas clavo, m a j d e c a ! . . . Yo na ms esperaba que llegara
el d a en que la comisin de higiene viniera por ah, como de costumbre, unas
noches si y otra n. Supe por mi compae Rafa un d a antes, que la comisin
dojmiria esa noche en su casa pojque iba a dejnos una encerrona en la madruga y .. . zas I. . . le zamp el agua a la leche de ese t o n t o . .. Jl Jl Jl Te
enemistaste conmigo, me odiaste, s mugriental A q u no ha habi ms
tranqullid. Too ta lo ha llevao el demonio, y nunca has querio vojv a acostarte c o n m i g o . . . y ahora me sales con esas de que ests embaraza! A mi con
aso, maldltal Me has sido i n f i e l , esoe, y te v o y a matl De quin es ese h i j o ,
dime? Contesta, contesta o te estrangulo I
El "Peluza" se encan fieramente, tronando los dientes, echando espumarajos por la boca. Simonita, sacando fuerzas de donde no las t e n a , gritle,
frentica:

7
No es t u y o , porque yo no p o d a tener hijo de un canalla, de un
cobarde, de un traicionero, de un bandido como t u l . . .
Y de quin es, desagracia, de quin?
De l, es de l I yelo bienl La noche que se m o r a el viejo mayordomo de "Aguas V i v a s " , que pidi como ltima voluntad que le dejaran
ver a su chiquillo " Z e q u i e l " , recuerdas? Pues esa noche, cuando, de regreso, " Z e q u i e l " iba para su crcel, estuve con l , sabes? Y le cont la infamia
la maldad que hiciste para alejarlo de m i . .. No te mat p o r q u e . . . supo vengarse en otra forma. ..
Y Simonita cay presa de una risa demente.

Cuando meses despus se juzgaba ante el Jurado al " P e l u z a " p o r


uxoricida, y fue trado el testigo de autos, Ezequiel Ramos, el abogado defensor del "Peluza " mir agresivamente al testigo diciendo:
He aqui el verdadero culpable de este crimen! He aqui a quin oblig
al marido ofendido en su honor a dar muerte a una mujer adltera!
Ezequiel Ramos, triste, y, a la vez sardnico, respondi:
Nuestras penas son casi iguales. . . Iguales nuestras tristezas. Ese
hombre est aqui por una mujer adltera. . . y y o , seor, estoy aqui por una
leche adulterada.. . por ese mismo hombre. . .

DEL FOLKLORE MACABRO


Cuando la mujer oy los pasos del caballo que avanzaba a lo largo de la
callecita del barrio, suspendi su molienda de maz, dejando sobre la piedra
de moler, la pequea
" m a n o " , tambin de piedra, conque trituraba los
granos cocidos.
Medrosamente alz el pedazo de fique que cubra la nica ventanilla de
la casita que daba a la calle, y atisbo, temblando, los alrededores. Todo era
calma y soledad en la calle del Playn del Blanco. La luna, redonda y blanca,
iluminaba los detalles ms lejanos. Ni un solo ser humano se vea en aquellas
altas horas de la madrugada en todos los alrededores. Y, sinembargo, la mujer
oa acercarse ms y ms el caballo, que acompasaba sus pasos de trote con el

80
ruidoso tinteneo de sus cadenas, como si imitaran una cascada de monedas de
oro.
Temblando de pies a cabeza, la mujer explay los ojos. Haba o a o
decir desde hacia mucho tiempo, que aquel corcel no p o d a ser visto por
nadie: que al llegar cerca de quien lo espiaba, desapareca para aparecer mas
adelante con sus pasos parciales y el t i n t i n e o de sus campanillas. Y no obstante no haberlo visto nunca, el vecindario aseguraba que era un caballo sin
cabeza...
Y aquella mujer, con los ojos desorbitados y la lengua pesada y la
garganta seca, o a acercarse ms y ms el caballo. Lo o y casi a su vera, al pie
de su casita. . . Mas cuando, expectante, fuerte y valerosa, haciendo de tripas
corazn, se aprest a ver pasar el espectro caballar frente a ella, los pasos
cesaron de sbito. Qued desconcertada. No vio nada, y a pocos minutos,
volvi a oirlo ms all, a una cuadra de distancia, siempre marcial y sonando
rtmicamente sus cadenas que adquiran en la noche callada un timbre extra o , que iba apagndose cada vez ms en la distancia. ..
Un fri intenso que le corri por la espalda sobrecogi a la atisbante.
Sinti que hasta el l t i m o cabello se le encrespaba y que un oleaje de nervios,
subindole del corazn, como un chorro de agua hirviente, le invada el cerebro. A l l , en el mismo lugar donde esperaba ver pasar la visin, la encontraron los vecinos desmayada an, al aclarear el d a .

* *
En los barrios menores de Cartagena, hace pocos aos todava, existan
las viejas leyendas y consejas que las generaciones heredaban de los das coloniales. Si se fuese a restaurar el folklore colonial en Cartagena de Indias,
habra que llenar muchos libros. Las ms curiosas supersticiones, las creencias
ms pintorescas, llenaban la mente de los viejos suburbanos, trasmitiendo sus
extraas narraciones a las gentes nuevas. Entre esas numerosas supersticiones
y leyendas exista tambin esta del caballo sin cabeza, que atravesaba de punta a punta el antiguo Playn del Blanco, h o y superpoblado y, para aquel
entonces, poblado apenas por una hilera medrosa de casitas de palma y bahareque, cuyos patios daban al agua salada en el mismo sitio que hoy nos ofrece
una calle trasera, llamada de "Las Flores".
Las leyendas y consejas se acentan en el pueblo de t o d o este litoral,
seguramente porque la mentalidad de la raza negra es naturalmente fantaseadora. Puede advertirse que donde ms concurre esta circunstancia es, precisamente donde es ms densa la poblacin del frica ardiente.
El Playn del Blanco, que hoy no es tal playn, pero que se sigue den o-

81
minando as, ha sido escena de muchos hechos de sangre. En tiempos de las
guerras civiles, se batieron all con sus perseguidores muchos desertores. A l l
murieron muchos de esos fugitivos, y se estableci un retn militar que guardaba esa entrada de la ciudad hacia occidente. No era, raro, todava en 1903,
oir las dianas de los soldados en aquel lugar y atestiguar el continuo ir y venir
de militares de a caballo que a media noche atravesaban como alma que lleva
el diablo, aquellas soledades. Militaba tambin la circunstancia para ese ajetre por esa parte de los suburbios, el hecho de que all exista un muro de cal
y canto en el que los soldados hacan sus ejercicios de t i r o al blanco, de donde
parece que le vino el nombre al mencionado playn.

Al siguiente d a , en plena madrugada, la partida que se propuso dar fe


de la visin era numerosa. Se escondieron las gentes, tras de los corrales y
bajo los alares, para esperar la hora en que el caballo pasaba. Juan Len era el
ms resuelto de todos. Se tendi en mitad de la calle, debajo de haces de
palmas, y dejndose la cabeza afuera aguard.
De repente, al dar el reloj lejano de la ciudad las tres de la maana, se
oy avanzar el caballo. Vena, como siempre, trotando y con su indefinible
tintineo de cadenas nuevas.
Mientras ms se acercaba, ms visible era el bulto que avanzaba. Juan
Len lo vio, y casi atemorizado a ltima hora, levantse, cerr los ojos, y
avanz, haciendo sobrehumanos esfuerzos, hacia el caballo.. .
Cuando calcul que casi tropezaba con el fantasma, abri, de sbito, y
valientemente, los ojos, para oir, entonces, la voz familiar de Luis Cachita, el
lechero de costumbre, que deca:
Te vas a deja atrolell de m i , Juan Len?
El interpelado qued desconcertado.
O h ! exclam - conque eres t el caballo sin cabeza?
Caballo sin cabeza? Con qu vainas me vienes?
Pues que por aqu pasas t , o lo que sea, todas las madrugadas, te
pierdes cuando te da la gana de no dejarte ver y apareces, o se te oye otra vez,
ms adelante de la calle.
A todas estas, la gente que velaba se haba acercado, unos con temor,
otros resultes al ver la actitud de Juan Len que hablaba descaradamente con
el fantasma. Luis Cachita, lanz una risotada.
Es cierto - aadi uno de los recin llegados O eres brujo o estas
empautao con el diablo. Cuando uno espera tu paso po aqu, tu te desapareces. Explcanos eso!

82

Luis Cachita volvi a reir, y respondi:


No sean tontos! Lo que pasa que hay algunos vecinos que me reciben la leche poel frente de la casa; y aotros tengo que llevjsela poel patio de
atr y antonce entro pon callejn y salgo poel o t r o . . . Ese es too el misterio
Si alguno poj primera vez estuvo cuidndome el paso, y no pas po delante de
l sino que aparec majadelante, fue pojque me met pon callejn o algn
patio y sal por otra direccin. . . Entienden agora? Ja! ja! ja! S p i a z o d e
bobos!
Loa vecinos quedaron corridos y mudos por la tontera que haban
cometido y, desde ese d a , deshecho el endriago, a nadie se le ocurri declararse hroe de hazaa alguna frente al caballo sin cabeza que desapareca y
reapareca ms adelante. . .

LA M U E R T E DE LOS OJOS VERDES


Un caso dramtico en el que influy la obsesin de algunas gentes por la
ley de la herencia racial, ti de sangre la crnica social de Cartagena de
Indias, a principios de este siglo.
Aquella maana, al despertar de una nueva primavera, surgan ms rosadas las rosas del huerto del viejo patio colonial, huella todava de la arquitectura espaola. En la ventana que caa sobre el j a r d n , un hombre joven, pero
demacrado, mediataba acodado sobre el alfizar, con los ojos divagantes.
De pronto exclam:
- N; no puede ser, no es hija m a . . .! Tiene los ojos verdes! Nadie,
nadie en mi familia tiene los ojos as. . . Debe ser un delito, un a d u l t e r i o . . .
Pero no. . . imposible! Mi mujer no ha querido a nadie, a nadie fuera de m ;
esto es absurdo, estpido. ..
Mas contra t o d o el deseo de su entendimiento volva a preguntarse:
- Pero, por qu? Por qu tiene esta criatura los ojos verdes? Es que
debe ser f r u t o de un a d u l t e r i o ! . . . Eso es!. .. A menos que fuese una equivocacin de la naturaleza.. .
Se volvi con el ceo fruncido, hacia el centro del saloncito, mirando a
su alrededor, como pidiendo a los muebles la explicacin de todo aquello, y
mesndose los cabellos, volvi a exclamar:
- N o ! No hay duda posible! Esa no es mi h i j a . . . La naturaleza nunca
se equivoca.!
De sbito, adentro, en la alcoba, llor la recin nacida

83
El hombre se volvi, con los ojos explayados, y lanzando un grito de
rabia, de desesperacin, se precipit hacia la habitacin donde lloraba la nia
. . . Se o y luego un grito desmayado de mujer y, despus, el gemido de la
infantita que se fu apagando lentamente. .. Qu sucedi?

Cuando el abogado del reo se apersonaba, tres das despus en la celda


de la crcel donde ste haba sido incomunicado, lo primero que el reo le pregunt fu:
Pero, vive la nia?
Afortunadamente - contest el abogado; usted, en su locura,
apenas alzanc a estrangular a su esposa. Cuando atac a la criatura, fue golpeado por detrs por el padre de usted.. .
Mi padre! mi padre! m u r m u r el uxoricida como divagando todava. Mi padre tiene los ojos negros. .. Mi madre tuvo los ojos negros. . . Yo
tengo ios ojos negros. . . Mi mujer tena los ojos negros.
El abogado interrumpi:
Usted debe estar en un error de^carcter tnico. No tuvo usted, por
ventura, algn ascendiente que tuviese los ojos verdes?
Nunca! grito el aludido, ponindose de pi Precisamente ah fue
donde vi mi desgracia. Todos los hijos de mi madre y mi padre y mis abuelos,
tuvieron los ojos negros. Esos ojos verdes de esa chica son la huella de la infidelidad de mi esposa y la causa de mi desgracia. Es la muerte de los ojos verdes la que se ha atravesado en m c a m i n o . . .
Y se entreg a-una actitud de desesperacin.
El abogado trat de calmarle, y le previno todava:
Pudiera suceder que usted y todos sus hermanos nacieron con los
ojos negros de su madre y de su padre. Pero en algn punto puede revelarse
una herencia tnica entre sus remotos antepasados. .. Usted ha debido meditar antes de adoptar tan extremada y fatal resolucin.
El hombre se desesper an ms:
Imposible! No hay ascendiente m o que haya tenido en mi familia
los ojos verdes. El que est equivocado es usted, seor abogado.- Yo proced
con todo derecho, con legtimo derecho, ante la prueba irrecusable de mi
deshonra, y usted tiene que defenderme sobre este p u n t o de vista.

84

Era una maana brumosa de octubre de principio de este siglo. El cielo


poltico de Colombia se despejaba. Haba h u i d o un dictador y la situacin se
normalizaba con la cada de su rgimen.
En el puerto de Cartagena, el mismo hombre que diez aos atrs refutaba a su abogado, se hallaba de pie, en la actitud expectante de quien esperaba a alguien. Un barco se aproximaba lentamente a los muelles y t o d o era
movimiento en la rada.
El joven haba cambiado mucho. Se le vea cansado, triste, fatigado.
Una palidez terrosa cubra su rostro, y en todo su cuerpo se vean las huellas
del hombre a quien ha estremecido la desgracia. Un amigo se le acerc:
Caramba! - le dijo , t aqu?
El interpelado aviv su rostro ante el recin llegado, y le dijo:
Si; aqu, esperando otro golpe del destino.
Cmo as? le interrog el o t r o .
Pues, mira, lee e s o . . . y le tendi una carta abierta.
El recin llegado ley rpidamente:
Despus del ostracismo que me oblig a sufrir la dictadura de Reyes,
regreso a buscar a los mos. Sabrs que soy rico y que supe ocultar a los sabuesos del dictador mis bienes que hubieran sido confiscados. S la desgracia que te pas, y aunque nunca te lo dijo tu madre (q. e. p. d.) eres mi hijo.
Un desliz de ella y m o nos uni con el amor ms santo. Sus padres la obligaron a casarse con el hombre a quien no amaba. Llevas en t la marca de mi
raza: un lunar de vellos en la pierna izquierda. Vengo a resacirte del abandono en que quedaste despus de mi destierro p o l t i c o .
Cuando horas despus descenda por la escala del barco un hombre alto,
anciano, de barba cerrada, de continente noble y lujoso sobretodo, el sujeto
que esperaba le reconoci inmediatamente. Algo instintivo lo impuls a ver
en aquel viajero que descenda solitario, los indicios del ostracismo, y algo
misterioso y desconocido lo empujaba hacia l . . .
Mas, cuando al tratar de acercrsele para abrazarlo le mir en los ojos,
lanz una sorda exclamacin de dolor, de clera, de remordimiento instantneo. Aquel hombre ten a los ojos verdes!
Es usted quien me escribi esta carta? Le pregunt con una ansiedad
inenarrable.
Yo soy, balbuce el anciano, emocionado.
Luego, soy hijo de usted?
S, eres mi hijo; no tengo duda alguna. Por que lo preguntas? Acaso
no te lo dice el lunar?. . .
El hombre baj la cabeza, anonadado.
Pero.. . usted tiene los ojos verdes, seor! replic.
S los tengo. Pero t sacaste los ojos negros de tu madre.. . Qu hay
en esto de particular?

85
Y aquel hombre, en vez de arrojarse entre los brazos de su padre, se
hizo a un lado, tapndose la cara con las manos, todo presa de desesperacin
y angustia, y ante el asombro del autor de sus das: que no alcanzaba a comprenderle, apenas m u r m u r ,
Soy culpable! Soy culpable! Ella era inocente! O h ! usted ha sido
para mi vida, la muerte de los ojos verdes. . . .

E L T A L I S M N FNEBRE
Tendido boca arriba en el t p i c o " z a r z o " colgado del techo de la casita
con ambas manos cruzadas debajo de la cabeza en forma de almohada, Patricio clavaba los ojos en el techo, esttico, como engolfado en profunda meditacin. La noche era profunda en la pequea finca de a orilla del mar. Y de la
ciudad cercana, apenas si venan lejanos rumores, apagados por los de las olas.
Ms arriba del " z a r z o " , y colocado sobre las tirantes del techo de
palma, un atad, cubierto con una lona, dejaba ver uno de sus negros extremos. Era el atad preventivo de la familia, que siempre espera el muerto prx i m o , conforme a la costumbre tradicional de los campesinos.
Pero Patricio no pensaba precisamente en la muerte. Y es que esa costumbre hace tan familiar un
" c a j n de m u e r t o * entre nuestras gentes del
campo, que ya toman a ese mueble fnebre como si fuera un simple utensilio
domstico, un banco o una mesa, por ejemplo.
No. Patricio estaba en esos momentos al o t r o extremo del tema. Estaba
en plena vida, en pleno gusto de placeres saboreados por primera vez. En
efecto: haba ido a la ciudad das antes, y recordaba. Era en el hoy extinguido barrio de Pekn. La casa estaba tras un cerco de cocoteros y el patio
caa al mar. Y all en medio de las palmeras, la fiesta de aquellas mujeres
" a l e g r e s " que rean y gritaban y bailaban borrachas y pedan cada vez mas
" r o n de c o c o " , puro " ron de coco " , mientras el f l a u t n , el tambor, el tiple
y las maracas, quemaban el porro de Lemaitre: " Sebastin rmpete el cuero
o te quedas soltern . . . "
De p r o n t o , aquella muchacha extraa, rara, de ojazos negros, fijos, de
cuerpo sin par, amplias caderas, breve cintura, que le mir e m b r u j a d o r a . . . En
dnde estaba metida que hasta entonces no la haba visto? Sus grandes ojos
brillaban, hmedos, y eran ms irresistibles as. Se le vino derecho y se le

86
plant cara a cara. El la haba mirado con una especie de temor de animal
magnetizado, como deben mirar las liebres cuando las encandilan los cazadores en la noche. Y le haba dicho de sbito, casi bruscamente:
Te quiero, te quiero, llvame de a q u ! . . .
El se haba quedado mudo de sorpresa. Pero ella haba insistido urgindole, apasionadamente:
T eres un hombre bueno. . . Te lo adivino en la cara.. . Por favor,
scame de aqu, llvame. . . Hablemos all a fuera. . . Qu puede sorprenderte?
Y lo haba casi arrastrado bajo las palmeras, a sentarse sobre la arena de
la playa que cubra el patio del festn.
Qu fue lo que conversaron?
Claro, l no poda reconstruir aquella huracanada de frases ardientes y
suplicantes que o a por primera vez en su vida de muchacho mitad pescador,
mitad sembrador de yucas en la finquita marina. Slo recordaba que l le
haba preguntado, a final de cuentas:
Pero, qu puedo yo hacer contigo en mi finca, al lado de mi viejita?
Que sabes hacer t?
Era lo suficiente comprensivo en el importante detalle de que aquella
mujer no pod a ser otra cosa que lo que en verdad era, " u n a mujer de la vida",
conforme el calificativo costeo.
Y le haba aadido:
Yo soy un hombre de trabajo. . . Tengo a mi madre todava al lado
m o . . . Esta muy viejita. .. . Necesita de m . . . T seras mi p e r d i c i n . . .
Yo no s sino sembrar y cosechar yucas y algunas veces irme de pesca.. . Soy
un pobre y nada puedo ofrecerte. ..
Y ella haba contestado:
Cmo, no me comprendes! Yo no te estoy pidiendo nada, nada, sino
nicamente que me quieras un poquito y me saques, por lo mismo, de a q u . . .
de esta v i d a . . . No tengo a nadie en el mundo, y estoy como prisionera desde
que me engaaron en mi pueblo trayndome a este infierno. . . Yo s hacer
algo, te lo j u r o , y algo podemos h a c e r . . .
El desconfi, dud y sinti que dentro de l algo retroceda ante aquella mujer extraa que le tentaba y le atraa como un abismo. Y qu pas
inmediatamente? Oy el grito de la " p a t r o n a " del lenocinio, ultrajando
speramente a la muchacha, recriminndole que en vez de atender a la clientela de hacerle gastar ms y ms bebidas, estuviese entregada a la holgazanera
con un campesino idiota y sin plata. ..

87
Y he aqui que l no haba podido resistir el embrujamiento de aquella
voz suplicante de aquellos ojos humedecidos por el llanto y la angustia del
afiebrado calor de aquellas manos que por primera vez le haban demostrado
como es de nervioso un amor de mujer repentinamente enamorada. Y la
haba rondado cerca, muy cerca, muchas veces. Pero sin atreverse a alimentar
el fuego devorador de aquella pasin, con mirarla otra vez, con hablarla de
nuevo. Aunque la sabia adolorida, aunque esos sus ojos ardorosamente bellos
y la dulce voz gemidora, le taladraban el alma. ..
Qu hacer, qu hacer. Dios mi? Si era imposible traer a esa tentacin
al lado de su anciana madre, y ms imposible an consagrarse a vivir con ella
lejos de sus yucales y de su playa de pesca? Cmo cambiar repentinamente su
modo de vida, abandonar siquiera por un d a y una noche el cuidado de la
autora de sus das, y darle el dolor de saber que viva con una mujer sacada
del " t r i b i l n " ?
Y cada da se haca ms gigantesca su angustia, ms violento su remordimiento. Conoca ahora por primera vez el desesperante dolor de la impotencia cuanso se lleva un amor adentro, un amor imposible de satisfacer.. . Por
eso, tendido boca arriba, con los ojos perdidos en el techo mirando sin ver,
como tantas otras noches, se cansaba de meditar torturndose el cerebro.
Repentinamente, al volver en s, fatigado, se fij en el atad, en el viejo
atad domstico, el mueble pnate de la familia. Y por una extraa asociacin de ideas, fue a caer en el destino que aquel t e n a . . . Era para su madre?
. . . O para l, acaso?. .. Porque en esto de la muerte, lo mismo pudiera suceder que ella, tan acabada, muriera primero que l , o que l en un revs del
mar, o por una "picada de culebra " en el yucal, cayera primero, all, rgido,
en la caja negra de madera. . .
Su madre muerta! . . . Entonces l quedara solo. . . Solo en aquella
finquita solitaria. . . Y. . . a h ! , pero qu estaba pensando? Tuvo miedo, sinti horror ante aquel pensamiento malvado de que cuando su vieja muriese.. .
No! Eso no!. .. Nunca! Nacer en su mente esperanza tan i n f a m e ! . . .
Se incorpor bruscamente, y mir hacia abajo del zarzo, a un ngulo del
pequeo cuarto donde la ancianita d o r m a apaciblemente, tiernamente, en
una anglica posicin i n f a n t i l . . .
Y el le sonri, an sabindola dormida.
Con ella haba pasado toda su vida hasta all, desde que su padre se
ahog en un d a de tempestad, en el bajo de Salmedina, en el " m a r g r a n d e ' ' ,
a varias millas de la ciudad.
Y hasta que no cerrara ella los ojos, tranquilamente, era su obligacin,
por sobre todas las cosas de la tierra, cuidarla, atenderla en sus necesidades,
consolarla en las angustias de su senectud.
En seguida, mirando otra vez el extremo descubierto del atad, sinti
que la fuerza de una resolucin inquebrantable le entraba derecho al fondo

88

del alma. Incorporse, alcanz el fnebre mueble, lo descubri del t o d o , lo


coloc ms cerca de s, de modo que viniera a quedarle precisamente al lado,
sobre el lecho del zarzo, como protegindole, y experiment entonces como
si una sugestin talismnica le librara del recuerdo torturante de la vampiresa.

Qu, te has vuelto loco, Patricio? Ests llamando a la muerte, mijo?


Cmo es que has colocado ese cajn sobre el zarzo dnde duermes?
Era la voz de la viejecita, cuando al da siguiente, en la maana, descubri, alarmada, que el atad haba cambiado de sitio.
Todo lo contrario, madre contest l, estoy llamando a la vida. ..
Es un capricho m o . Despreocpate. A h donde est el cajn me obliga a
pensar todas las noches en algo que me aleja de un peligro m u y serio. . .
Sabes? Es un t a l i s m n . . . Ya te contar algn d a . . .
Pero, m i j i t o , te has vuelto. . .
No, mamacita! Te lo aseguro, no estoy l o c o . . . , Nunca me he sentido
ms cuerdo que a h o r a . . . Sabes? Y te contar. .. Ya te c o n t a r . . .
Y sonri con cierta esquivez incomprensible...

MARINERITIS SENTIMENTAL
Es comn que la muchacha portea interprete el alma de su ambiente
marino, sintiendo cierta " d e b i l i d a d " por la marinera, o, por mejor decir, por
los marineros.
Esto, naturalmente, pica los celos de los que no lo son, y la critica zumba constantemente en los corriMos de stos, sin que las chicas del puerto se
tomen el trabajo de darse por aludidas.
Pero, cmo evitar que los marinos sean
muchachas porteas, como as lo dicen ellas?

"el t i p o perfecto" de las

89
Cuando Lina conversaba aquella tarde, de ventana a ventana, con su
vivaz compinche de " f l i r t e o s " , le g r i t , de sbito:
Mira! Mira, Carmelita! All vienen los del " C c u t a " ! . . .
Automticamente ambas fueron a mirarse a sus respectivos espejos,
alisndose los cabellos, recogindose algunos rizos rebeldes, repasaron el
" r o u g e " de los labios, se arreglaron los pliegues del traje vaporoso y ligersimo
como para flotar en el aire, y, en f i n , hicieron uso de todos aquellos infalibles
recursos femeninos que ya son como una " m a n a " en todas las chicas que
andan "a caza de novios". Y todos estos preparativos de ataque fueron hechos
en el breve tiempo de pocos segundos;
A s , cuando los dos "guardiamarinas" estaban cada uno pegado a la ventana de cada una, como abejas qu pican flores, cul de estas salerosas chicas
iba a tener ojos para mirar a los jovenzuelos del barrio, que muy endomingados, con camisa de " e x p o r t " y pantalones bien " A f i l a d o s " y los ojos golosos,
pasaban ahora por la calle, frente a ellas?
Ni siquiera se daban cuenta de cmo los galanes suburbanos las miraban
hostiles y murmuraban entre s acercando las cabezas y tirndose unos a otros
de las mangas.. .
Algunas veces eran los marinos los que sorprendan el gesto iracundo y
malicioso, le llamaban entonces la atencin a las muchachas, y todos largaban
la risa. Pero Carmelita era ms despectiva que la otra:
Bueno, y qu! Qu se estn imaginando esos, "sin sombreros"? Se
creen que pueden enamorarnos con sus groseras y repelencias de barrio. ..
Y volva a lanzar su carcajada que pareca flamear en la calle como una
bandera de reto.

Un d a , en una fiesta de la barriada, se encontraron Lina y Carmelita


con el " M i c h o " muchachon porteo de un tremendo desparpajo, aunque de
fondo ingenuo; y se asegura que la ingenuidad es hermana de la franqueza.
El " M i c h o " que haba estado al corriente de todo lo que se vena murmurando contra las "idas y venidas" de las muchachas en cuestin, se acerc a
ellas y les sopl de un golpe:
No se sienten "mareadas", seoritas "marinas"?
Carmelita se le fue encima:
Mareadas?, y de qu, vamos a veri
De nada. . . Es que esta fiesta es c o m o un mar. .. y los parejos son
los marinos a bordo. . . y. ustedes deben encontrarse ms que satisfechas en

90
este ambiente marino, en que la alegra sube a la " l n e a de f l o t a c i n " , y
tienen segura la "mesana" contra " n o r d e s t e " . . . No?
Lina fue ahora la que, experta en la jerga, se lanz a la carga, o al abordaje, comprendiendo la " b o t a d u r a " :
Oye t , marinerito de agua dulce, has de saber que a nosotras no nos
gustan los barcos que no zarpan, porque se llenan de lapa, sabes? A ver,
levanta el ancla y prueba que lo haces mejor que un g r u m e t e ! . . .
Pero iganme, - respondi el " M i c h o " no se vayan a pique, no se
ahoguen. . . Convnzanse, se los digo c o m o a m i g o . . . La gente murmura que
a ustedes y a muchas otras que piensan como ustedes, las alucina ms el uniforme blanco y azul que el vestido comn y corriente de nosotros.. . Vaya,
vaya, si parece que fuera una enfermedad de " m a r i n e r i t i s " . .. !
Carmelita replic plida y hecha una furia:
Bueno, y qul Y a ti y a la gente qu les importa?
Pues nos importa a todos los que creemos que ustedes pueden ser
esposas dignas de un hogar tranquilo y amoroso y no estar perdiendo el tiempo y la reputacin con unos marinos volantones, que hoy estn aqu y
maana sabe Dios donde. ..
Y eso qu quiere decir vamos a ver? Explcate!
Bueno, lo que quiere decir es que la muchacha que se casa con un
hombre de tierra, tiene su felicidad en su hogar tranquilo y permanente, pero
la que se engancha con un marino, por m u y buen tipo y buena persona que
ste sea, tiene el hogar formado en el aire, o mejor dicho, sobre las olas, en el
pas de las tempestades. . .
Qu va, hombre, esas son tenterias, idioteces!, y a nosotras nos tiene
muy sin cuidado lo que diga la gente. ..
Djame terminar. . . Y la luna de miel dura lo que la licencia concedida a bordo. . . Se va el marino a perderse en todas las rutas y en todos los
puertos. . . y eso sin contar lo principal, y es que en cada puerto tiene un
amor barato y bullanguero. ..
Contina, contina terci Lina, con una sonrisa sardnica y "rascndose el p e c h o " , eso me interesa "en p i l a " chico!
N o , nada, que regresa el marino. Visita el hogar unos cortos das.
Deja un hijo que poco conocer del calor de su padre. Vuelve a irse a ultramar. Conoce ms amores fciles que le descentran del amor legtimo. Todo
esto sin contar las tempestades en el golfo, la sensacin y angustia para el
hogar lejano.. . Se ahog o no se ahog?.. .
U y u y u y ! . . . Mi madre, que dramtico!. .. Cunto horror!
Llega al fin un d a al puerto, bastante "gastado" ya por todo y por
las desazones marinas continua impertrrito el " M i c h o " Por unas horas,
aprisa, visita la casa. Hasta que definitivamente, el marino, que ha ido envejeciendo estrujado por las rudas travesas de los siete mares se queda fracasado.

91
i n t i l , a veces en algn puerto remoto, donde si es posible termina sus das en
el muelle ms insignificante, anclado all, como un viejo barco a b a n d o n a d o . . .
Las muchachas que oan al " M i c h o " primero con indiferencia, luego
con aire despectivo y alusiones irnicas, terminaron ponindole cierta atencin que casi apuntaba en estupor. Les haba descorrido el velo del porvenir
ms trgico. Sobre t o d o , eso de las largas ausencias y de " u n amor en cada
p u e r t o " . . . ya era otra cosa. . . Uf! Y con esos celos que se gastaban ellas!
Si se celaban hasta la amistad". .. !
Su obsesin sentimental por los marinos habra podido pasar por alto lo
de las ausencias, siempre que no fueran tan largas. . . Lo de los arribos fugaces, las desazones en el golfo. . . Hasta la vejez y los fracasos, pero eso de los
amores con mujeres extraas en cada puerto, eso s que n o ! Ni qu pensarlo!
Ellas queran que sus mariditos, aunque se tardasen algunos meses en
ultramar, no pensaran ms que en ellas, en ellas solamente, y cada vez que
regresasen, les trajeran, por cada m i n u t o de pensamiento ausente, besos,
muchos besos ardientes, besos hambrientos, tiernas caricias, prendas ciertas de
fidelidad.. .
Este dilogo se interrumpi cuando rompi un porro caliente, con toda
la emocin portea de la noche envuelta en sutiles efluvios tropicales, y unos
marinos sacaron a bailar a las muchachas...

Ha pasado algn tiempo.


El " M i c h o " , visitando los muelles, hall de pronto a Lina y a Carmelita
esperando el " C c u t a " . Llevaban en los brazos sendos nios. . . El barco
volva de un puerto del Istmo, donde haba estado largo tiempo en reparaciones.
El " M i c h o " , sonrindoles a ambas, las abord:
Felices y tranquilas, n?
Carmelita fue otra vez la primera en responder:
Claro que s, no nos ves?
Y cmo se las compusieron con la tragedia de sus marinos?
La tragedia slo est en la mente de los enamorados de t i e r r a . . .
El " M i c h o " observando que la chica estaba en tnica de dilogo, se
acomodo tranquilamente sobre unos bultos colocados all , y explor:
Conque en la mente de los enamorados de tierra? Vamos a ver, por
qu? Yo no, entiendo eso. . .
Ya vers. Tus sermones de aquella noche del baile en el barrio, de
nada nos valieron. . . Eran impresionantes. .. Uf! Pero, pensamos que en el

92

fondo todo es la misma cosa. Ustedes todos son lo mismo. Nosotras nos
hemos desilusionado, conforme nos lo auguraste, ms qu sucedi? Lo que
hubiera sucedido contigo o con el o t r o . . . La experiencia m a hoy es que lo
mismo se sufre con los de tierra que con los marineros en el mar. ..
- A h . s . ..?
Pues s, como lo oyes. Figrate t que yo me escap con un t i p o rico
de la sociedad, muy joven, muy simptico, muy decente. Uf I Y cada mujer
nueva que me plantaba cada mes y cada rato, era para mi peor que si un marinero me la plantara en un puerto lejano. . . Porque, al menos, ojos que no
ven. . .
Caramba, caramba! No saba. .. .
Pues ya lo sabes, hijo. . . Cuando me desenga y vi que todos los
hombres son igualiticos, lo mismo si van en un barco o viven en tierra, me
arrepent del paso dado y volv con mi viejo amor con aquel m a r i n o . . .
Y ese c h i q u i l l o . . .
Es de l , de mi marino! Que cada vez que vuelva me dejar uno? Y
eso qu importa? Los hombres de tierra haran lo mismo. Y con este agravante: cuando los marinos estn ausentes, estn ausentes de verdad, pero los que
viven en tierra se nos ausentan aqu mismo! Que un amor en cada puerto? Y
ustedes? Lo hacen peor! Un amor en cada barrio, un amor en cada calle, un
amor en cada parque!. ..
Vaya, vaya. .. No exageres. . . Todos no hacemos eso.. .
Eso y cosas ms feas, hijo! No las pasan por las narices! Qu ms da,
pues, que un marino tenga su mujer o sus mujeres en cada muelle? Al menos
no sabemos las cosas. . . .
Lina intervino, secundando a su amiga:
Por eso y o , con lo que vi que le pas a sta, cog experiencia y segu
con la m a . Un marino fue mi tipo y con mi marino s e g u . . . Y aqu tienes
tambin su hijo. . .
Caray, caray!. . . Eso no es " i n v e r o s m i l " . S, s, brlate. Pero te
digo que hay la circunstancia favorable de que el marino algn d a regresa,
mientras pueda regresar. Pero un hombre de tierra, m i j i t o , sin irse para ninguna parte, a lo mejor no vuelve nunca.
El " M i c h o " , ante este fuego n u t r i d o de ametralladora, tuvo que tocar
retirada, aprovechando la oportuna llegada de un amigo, c o m o era su costumbre en dificultades como sta, y desapareci haciendo rpido mutis por el
foro...

93

"MONA . . .

M O N A . . ."

Sobre el borde del muelle del mercado, la prolfica descendencia de los


antiguos esclavos del f r i c a , se amontonan en Cartagena de Indias.
Son pobrsimos agricultores, de color, que hacen su enigmtica vida tradicional, en humildes poblaciones cercanas al pintoresco puerto suramericano.
Rocha y Palenque, son sus aldeas ms caractersticas. Sobre todo en Palenque,
la vida de la negrera se supervive, a travs de los siglos, aferrada a sus viejos
mitos, a sus costumbres africanas, a su dialecto extico, a sus costumbres
hogareas.
Todava se bailan danzas en torno al cadver de sus deudos. Todava se
renen en derredor del muerto, las plaideras ancianas, recitando cada uno de
los actos que de l recuerdan, canturrendole con curioso lenguaje. Todava,
cuando muere un pequeo, se le alquila o arrienda para que los vecinos
pudientes hagan un " v e l o r i o " festivo.
Y, en otros aspectos: an le est prohibido a una jacarandosa doncella
de la t r i b u , casarse con un tipo de otra raza. A n se siente all el advenedizo
que quiera pasar unos das en Palenque, alternando con sus tpicas gentes, en
un ambiente francamente hostil. Sobre t o d o , si este advenedizo es blanco,
rubio y de ojos azules. A n , cuando los herederos de las brujeras y maleficios extraos, de las tribus expoliadas un d a , tejen sus dilogos cantarinos
con el dialecto autctono del Congo, Mandinga o el Camern, etc., el forastero admirado que se acerquen no podr captarles una sola palabra, porque
callan, bruscamente, como celosos de que le sea dable al intruso perteneciente
a otra raza, penetrar en su intrngulis lexicogrfico o interpretar siquiera una
palabra de su misteriosa c o m p o s i c i n . . . .
Precisamente, sobre esto l t i m o existe la siguiente leyenda verncula
que ms se cuenta por algunos de ellos mismos, que se han redimido un tanto
de su impenetrabilidad con el contacto de las gentes de Cartagena y el transcurso de los aos.

- Mona!. . .

Mona!. .. cundo vinite y cundo te va? inquira un

negro palenquero a otro.


- O ! . . . Mona, yo vine maana y me voy a y . . . responda el interpelado
Anima e lo D i a b l o ! . . . Siempre jablando l rev!. .. Ay ju primero
y maana ej dimpu!

94
Replicaba un tercero mas adelantado, al parecer, pues tena una hija
trabajando en la ciudad.
Esto era cuando los negros de Palenque, encerrados hermticamente en
sus prejuicios, apenas si comenzaban a cogerle el paso al idioma espaol. Pero
ese dilogo fue suficiente para que se originara una tragedia. ( " M o n a ' ' , es el
trmino genrico conque los palenqueros designan a cualquier conocido de la
misma raza, al saludarlo o aludirlo, y este " Mona ", originario de alguno de
sus numerosos dialectos africanos, basta para saber que lo dice un negro
palenquero).
En el borde mismo del pequeo bofe donde se o y el breve dilogo otro
negro, rollizo y joven, le gui maliciosamente el ojo a dos individuos que de
pi cerca de los interlocutores, fingan charlar en voz baja, mirando hacia la
baha esplndida, pero quienes ciertamente espiaban al negro de la lengua
enrevesada.
Todas las tardes se cubre esta baha de pequeos botes costaneros, que
zarpan con las primeras brisas,del norte, con sus velas hinchadas, rumbo a los
pueblos ribereos; despus de haber vendido la carga de frutos diversos que
trajeran en la madrugada al muelle del mercado.
Y el " M o n a " , que no saba que ayer es primero que maana, zarp
tambin, sin darse cuenta de que era seguido por otra pequea embarcacin
ocupada por los dos sujetos sospechosos a quienes hemos aludido.
A media noche, en
arterias de la va fluvial de
dindole solo.e indefenso.
t o , o tesoro, o documento

la soledad de las caadas que forman las muchas


Cartagena, los dos individuos lo asaltaron, sorpren.. Qu queran de l? Portaba, acaso, algn secrecapaz de estimularles para este atraco?

Pues lo que queran era solamente que l, psimo en expresarse en espa o l , pero uno de los ms autctonos conocedores del dialecto " c o n g o " , les
explicara o tradujera lo que queran decir ciertas palabras de ese dialecto que
llevaban escritas. En pblico, o entre sus familiares de la t r i b u , " M o n a " se
habra abstenido, acaso habra preferido la muerte, antes de explicar ese
contenido. Pero solo e inerme, bajo una ruda tortura muscular, tuvo que
darse por vencido cuando los asaltantes, leyendo al tiempo lo que haban
copiado en una hoja de papel, le exigieron, amenazantes:
D qu quiere decir: " B a t ji n o e . . . Camadnga j o e . . . Vina cosaca
m a l i m b ! " Contesta, ligero y te dejamos ir tranquilo, de lo c o n t r a r i o . . .
" M o n a " abri aterrado los ojos, trag saliva, se apechug un gemido, y
contest en su media lengua:
Mi amo mat a mi a m a . . . y se j u y con too el j o r o . . . .
Los asaltantes lanzaron una exclamacin de jbilo:
Eso esl Fu l I Fu el mismo Capitn!
Bandido! Miserable! La asesin para robarla!
Muera! Muera el Capitn!

95

Relatan los antiguos cronistas de Cartagena de Indias, que un Capitn


de Guardias Reales, se haba casado sin amor y slo por inters, con la bella
heredera de una muy rica familia. La llev a una finca lejana y tras algn
tiempo, codicioso de dinero, la asesino una noche, siendo sorprendido por un
viejo exclavo congo, que asista los servicios domsticos del matrimonio. El
Capitn, consumado su uxoricidio, al verse sorprendido por el negro, se volvi
contra l, lo hiri mortalmente y huy con el cofre de oro y piedras preciosas
de su esposa. Prepar una coartada, y fingi que el doble asesinato se haba
consumado por manos criminales con el mvil del robo, estando l ausente.
Pero el negro no muri en seguida, y la casulaidad hizo que alguien,
cuyo nombre no se recuerda encontrara al negro agonizante a la vera del camino cercano a la finca a donde arrastrndose como pudo se dirigi en busca de
auxilio. Y de ah que el negro, delirando en su lengua nativa, hubiera pronunciado aquellas misteriosas palabras, que fueron copiadas en un papel conforme a su expresin fontica, por ser intraducibies al espaol.
Los dos hombres que asaltaron al
Mona
de la historia, eran nada
menos que dos agentes de la justicia que estaban investigando el crimen,
pudiendo, de este m o d o , dar con la clave de la confesin del moribundo.
No hay para qu decir euq el alevoso Capitn fue sentenciado a galeras
y cadena perpetua.

LA ABADESA ARRODILLADA

De las tradiciones tpicas de Cartagena, existe alucinantemente, la de la


Abadesa arrodillada. No se ha podido olvidar a travs de aos, ya que el tema
fue debatido en Academias de historias espaolas y, hasta presentado en testificaciones eclesisticas a algunos doctores de la Iglesia.
En el viejo Convento de las mercedarias descalzas, las gentes que pasaban por la calle se detenan en cierto d a del siglo pasado, mirando tras los
ventanales, custodiado por varias religiosas, el cadver descubierto de una
monja anciana. Su dulce rostro, ligeramente sonrosado por los rayos del sol

96
que llegaban hasta su catafalco por entre los altos vitrales, pareca decir, como
en la tragedia de la novicia protagonista del drama de Gerardo da Soares, el
portugus insigne:
- G racias, porque ya acab. . .
"Gracias porque ya acab " , ha debido decir, precisamente, en el
momento de morir, la santa abadesa Sor Ana del Perpetuo Socorro, muchos
aos despus de haber, a principio del siglo pasado, subido de rodillas la alta
cima de La Popa, para cumplir su v o t o ante la Virgen de la Gandelaria, prometindole, adems, seguir de hinojos hasta el f i n de sus das. . . Tremenda
penitencia sta que se impuso a sf misma. Por qu? Lo que vamos a relatar,
tal cual nos lo contaron, lo explicara como un cuento que, sinembargo, no lo
es, porque se engasta en la historia misma de la religin en Cartagena, a veces
llena de momentos trgicos, y cuyos episodios son inagotables.

La noche en que las familias cartageneras emigraron de la ciudad prefiriendo todos los horrores de un destino incierto en el mar antes que claudicar
ante el Pacificador espaol, un distinguido joven patriota, hermano de la abadesa, Sor A n a del Perpetuo Socorro, Superiora de las mercedarias descalzas,
lleg apresuradamente al Convento y le i n f o r m a sta:
Vienen. .. Y nosotros nos vamos.. . No sabemos lo que nos haya de
ocurrir en esta aventura, pero es preciso ser dignos, hermana. A q u se quedan
algunos amigos. Garca de Toledo, Ribn, Anguiano, muchos ms. Pero
necesitamos salvar a muchas familias para nuestro porvenir. Como de religiosas, los sitiadores no osarn violar el Convento. Gurdame todos estos documentos que no debo arriesgar en f o r m a alguna. Son actas de la Junta de
Gobierno, listas de nombres de los patriotas que nos han ayudado durante el
sitio y numerosos pliegos ms, sumamente graves...
Ellas los recibi y le jur ante la Virgen de la Candelaria de la Popa,
defender a todo trance aquellos documentos. Se despidieron, y su abrazo de
despedida fue como el abrazo de dos cadveres, tal era la situacin a que el
sitio ms grande de la historia de Amrica, haba reducido a todo habitante en
Cartagena de Indias.
Cuando el siniestro Pacificador entr a la ciudad
uno de los primeros
procedimientos que adopt contra la poblacin sitiada, sin distingos de sexo,
edad, ni religin, fue, precisamente, hollar los conventos. El de la Merced,
por ejemplo, lo convirti en depsito de prisioneros y all fueron pasados a
cuchillo centenares de patriotas, cuyos cadveres fueron enterrados en el
patio y en los aljibes de lo que es hoy Palacio de Justicia y Teatro Heredia.

97
La historia registra que los mrtires no fueron los que aparecen en
bustos de mrmol en la Ciudad Heroica, sino que lo fueron tambin infinidad
de ellos en las prisiones de la ciudad, habiendo muerto unos por ejecucin
militar y otros por enfermedades, hambres y tormentos inenarrables.
Sor Ana del Perpetuo Socorro vio pues, su convento invadido y violado
por los brbaros antiguos. Se les reclam a las religiosas no haber hecho nada
en defensa de Espaa. Pretendieron los reconquistadores que la religin
hubiera sido, a todo trance, leal a la Corona Espaola, como lo fueron, en
efecto, muchos clrigos y comunidades, aunque en escasa minora.
Un piquete de chapetones armados exigi una requisa en todas las
celdas a la abadesa y como sta se resistiese y se negara rotundamente a ello,
la condenaron a sitio. Tanto ella como las veinte y una religiosas de la comunidad, no tenan derecho a alimentos, ni a agua, ni a ningn auxilio exterior.
Transida de dolor al ver morir a sus hermanas, y presionada por algunas de
stas que se sublevaron en el colmo de la t o r t u r a , de las necesidades fsicas y
la debilidad femenina, acept al f i n la requisa.
De su documentario secreto forzada la cerradura, se obtuvo la lista dejada por su hermano, y como rica informacin para sus verdugos, esa lista fue la
denunciadora de ms de cien patriotas que fueron inmisericordemente sacrificados en una u otra forma por las juntas de salud pblica instauradas en Cartagena por el Pacificador.
Llena de dolor y de arrepentimiento por su debilidad, habiendo faltado
al juramento hecho ante la Virgen de la Candelaria, Sor A n a del Perpetuo
Socorro se impuso la tremenda penitencia de andar siempre de rodillas, dando
comienzo a su martirio un da 2 de Febrero, mediante el expediente de subir
de rodillas a la cima sagrada donde se eleva el Convento de la Virgen milagrosa.
Desde entonces parece que surgi la brbara costumbre entre millares y
millares de devotos. Slo que stos, a travs de los aos, han venido limitando su " promesa " nicamente por el tiempo de subida a la cima, y, ya h o y ,
ha quedado reducida a la de subir a Popa caminando con los pies descalzos.
Pero Sor A n a , la "Abadesa a r r o d i l l a d a " , vivi siempre de rodillas. Unos
pocos aos antes de morir, hubo que amputarle las piernas. La edad y el
horrible sufrimiento, le afectaron esas extremidades.
Pero como alma fuerte, redimida para la eternidad por la tortura que se
impuso en vida, supo mantener su voto hasta el f i n , y as m u r i , rodeada de la
admiracin de la ciudad y, por o t r o lado, afirmando ante la humanidad, la fe
en Dios, la fortaleza moral que debi de servir de ejemplo para la edificacin
de muchas almas dbiles.

98

DE C U A N D O FUE R E G A L A D O EL C A S T I L L O DE S A N FELIPE Y LA
POPA
Si a alguno le dijeran, a quema ropa: te regalo la muralla de Cartagena,
se quedara despabilado, como a quien le propusieran: te vendo la Gran Muralla china o la Torre de E i f f e l . . .
El Castillo de San Felipe de Barajas, en Cartagena, forma parte de sus
fortificaciones coloniales, y, por lo tanto, es propiedad de la Nacin desde los
mismos das de la Colonia. Entonces, c o m o es natural, perteneca a Espaa.
Muchos millones le cost al Erario Real en tiempo de Felipe I I , que mand
construir esa fortaleza para salvaguardar a la plaza de las invasiones pirticas.
Pues bien, en estos tiempos nadie crera que ese castillo pas a ser
propiedad particular de un ciudadano, por regalo que le hicieron de l, y que
ms tarde ese mismo ciudadano tuvo el altruismo de regalrselo, a su vez, a la
Nacin.
Esto parecera la cabeza de un cuento humorstico, pero es la realidad.
En aquellos parvos das de nuestras guerras civiles, cuando los ttulos de
propiedad bailaban la danza de las dificultades que aparejaban los derrumbamientos sociales y familiares, cuentan que apareci un gobernante que, por
arte de birli-birloque, entreg a un rico copartidario, a cambio de fondos para
la guerra, toda la extensin de terreno que comprende el Cerro en que se
encuentra ubicado, desde hace tres siglos, el Castillo de San Felipe, y sus alrededores, as como enormes permetros de los barrios circunvecinos hasta la
misma Popa. . . El t t u l o de propiedad fue revalidado sobre el calco de otros
ttulos antiguos, como que un mulo anterior al gobernante de la moderna
era, se haba hecho extender esos t t u l o s , sin ningn beneficio de inventarlo
para el gobierno de esas pocas. ..

*
En un ribazo de la parte oriental del Castillo de San Felipe, aquella
maana de cualquier d a del ao de 1895, unos hombres cavaban sudorosamente el barro amarillo del Cerro, dejando descubierto el muro correspondiente. Un transente que acert a pasar por all en busca de unas cabras que
se le haban extraviado, advirti la operacin de los obreros.
Quien les mand a hacer eso? les pregunt.
Los hombres se apresuraron a responder:
Pues el dueo de este Cerro, don A n t o n i o B. G u l f o . . .
El transente se qued alelado.
El dueo de este Cerro? volvi a preguntar, por si haba o d o mal.

99
Si'; el dueo de este Cerro, hemos dicho repitieron
Si es dueo de este Cerro tambin ser dueo del Castillo - replic el
transente.
Pues claro que s volvieron a afirmar los obreros. Pertenecindole el Cerro tiene que pertenecerle el C a s t i l l o . . .
El hombre crey que aquellos trabajadores estaban burlndose, ms,
con todo, puso la denuncia ante la Gobernacin de Cartagena, en esta f o r m a :
"Unos hombres, trataron de tomarme el pelo dicindome que el Castillo de
San Felipe pertenece a don A n t o n i o B. G u l f o , y estn excavando por su base
esa fortaleza, extrayendo gran cantidad de barro del pie mismo del Castillo".
No; no estaban tomndole el pelo a usted contest el gobernador
El Castillo de San Felipe y sus adyacencias, incluyendo La Popa, aunque
usted no lo crea, fue obsequiado a un antepasado del seor G u l f o , por un
mandatario loco que no supo lo que h i z o . . .
La Prefectura General avoc el asunto, decisivamente. " E l Porvenir",
antiguo diario de la Heroica, f o r m el escndalo. Con que el Castillo de San
Felipe j u n t o con los terrenos de La Popa fue regalado a alguien? Entonces
que se regalen tambin las murrallas, la baha, el m a r . . .
Hubo un cambio de papeles entre el gobernador y el " p r o p i e t a r i o " , y el
negocio subi hasta el gobierno nacional. Pero don A n t o n i o B. G u l f o , en un
gesto patritico, acompa, a su defensa todos los ttulos que posea al
respecto
probando que el Castillo era de l, y, al mismo tiempo, deca en su
alegato: "Cedo al gobierno nacional este Castillo etc., que me pertenece, etc.,
e t c " . (No obstante, parece que no habl de los terrenos adyacentes. . .) El
gobierno nacional acept el obsequio calificndolo de patritico. Pero los
abogados se sulfuraron. No era posible que la nacin recibiera a t t u l o de
obsequio unas propiedades, unas reliquias que le pertenecan de siglos. Aquellos ttulos deberan ser declarados nulos, sin valor j u r d i c o alguno, y la
nacin recuperar legalmente la propiedad o propiedades en disputa.
Pero parece ser que el gobierno nacional, para evitar el extenso papeleo
de un largo pleito en aquellos tiempos de revoluciones continuas, dej el
" o b s e q u i o " como simple obsequio y se despreocu de la cuestin.

#
*

Quin sabe en qu archivo de la gobernacin de Bolvar o del Palacio de


la Carrera, se encuentren estos curiosos ttulos que acreditaron el todava ms
curioso derecho de propiedad de estas viejas fortalezas militares.
Y quin sabe cuntos otros t t u l o s de la misma poca no estn guardados por ah, acreditando que otros ciudadanos son dueos de nuestras mura-

100
Has, o de alguno de los Fuertes de la baha, o de la baha misma, o tal vez de
algn pedazo del mar que baa con sus olas sin reposo, a nuestra ciudad de
cuatro siglos.
Pero la historia es la historia, que a veces nos parece un c u e n t o . . .

EL MILAGRO DE LA CANDELARIA
Despus de la fiesta del bautismo de la nueva barca, Candelaria Lpez
senta como un vago remordimiento. Y se apresur a manifestrselo al
grupo de contabandistas con quienes alternaba.
Nada habra importado a ella que a la barca se le hubiese puesto su
propio nombre:
" C a n d e l a r i a " simplemente. Pero eso de aadirle: " L a
Virgen de la Candelaria " era y a , sin duda, un sacrilegio! Cmo no serlo, si se
trataba de una barca que iba a ser destinada al contrabando y acaso al asesinato de los guardas del gobierno?
Juan Pedro, Jefe de la pandilla, fue el primero en acercrsele, conciliador y acariciante:
Mira, muj la dijo si es vejd que me quieres y que das tu vida
por m , como tantas veces me lo has jurao, djate d esas tonteras y cllate.
No son pa los liberales las armas y las municiones conque contrabandeamos?
Pue ah tienes, muj! La Candelaria de la Popa es una Virgen Liberal!. .. Si
le hubisemos puesto a la barca tu nombre a secas, t no vas a hacejnos los
milagros que puede hacejnos la Virgen de la Candelaria. Bien has o d o dec
que de p r o n t o ella se aparece en un combate, se mete en las filas liberales y. . .
zas! aunque le quemen el manto y le tuesten la cara, ella siempre peleando
p n o s o t r o s l . . .
- Si por algo la llaman la Virgen morena y liberal! Aadi Ctulo
Vargas, otro que se las traa en corpachn y desenfado Por eso yo y tos
nosotros sabremos tenla siempre contenta con sus milagros de oro, p que
nos sirva b i e n . . .
Y ri, complacido, con su ancha risa de dientes blancos y firmes.

En Cartagena de Indias, el culto a la Patrona de la colina de La Popa, es

101
uno de los ms repetables y tambin uno de los ms curiosos. Se han familiarizado tanto los cartageneros con su virgen, que la tratan de " t a t " y no se
estn tranquilos cuando le adeudan algn "ex-voto", porque temen que la
Virgen se lo cobre tomndose, enfadada, la revancha de deshacer el " m i l a g r o "
que ya ha hecho. Pero cuando esto sucede o suponen que ha sucedido, los
cartageneros no se disgustan sino que acuden presurosos a calmar a su Virgencita, y siguen amndola como si tal, tomando su represalia como una reprimenda maternal muy justa.
Todos los aos, el da dos de febrero, la poblacin toda asciende en
fervorosa peregrinacin a la cima donde se halla un antiqusimo santuario que
cuenta tres siglos, y cubre a su Patrona de numerosos "ex-votos" de oro y
plata.

Candelaria Lpez senta profundamente esta influencia mstica, y de


ah que considerara un irrespeto usar el nombre sagrado de su Virgen para
menesteres no santos. Y todava insisti ante los contrabandistas:
T crees, Juan Pedro, que desde a bordo de una barca que lleva el
dulce nombre de la Virgen, vayan a cometerse asesinatos, o se traigan en esa
misma barca armas para matar a nuestros semejantes? Si a lo menos se tratara
de una barca para pescar o viajar, honradamente. ..
Pu ser ms que eso, muj replic Juan Pedro, mira: nuestra
barca "La Virgen de la Candelaria" nunca tendr n que v con la gente del
gobierno de alta mar cuando traigamos armas de la costa de P a n a m . . . Pero
es que no te hemos ya explicao la treta de nosotros?
La treta de Juan Pedro, que ahora volva a explicar a Candelaria; era la
siguiente: El contrabandista que sabe su o f i c i o , que sabe defender su pellejo,
llena una barca o dos de contrabando y le hace el juego al enemigo con otras
que siempre viajan vacas, despitando as, bonitamente, a los guardas del
gobierno. "La Virgen de la Candelaria", barca respetable por su nombre,
vendr vaca, y ser la que provocar las sospechas, atrayendo la atencin de
los guardas y dejndoles as libre la va de p e l i g r o . . .
No habr, pues, muertos que llora, muj, pa que te preocupe y pienses tanto, terminaba Juan Pedro.

102
Cuando lleg el da en que " L a Virgen de la Candelaria" haba de hacer
su primer viaje, Candelaria Lpez tuvo de pronto una idea que debera traer Iq
tranquilidad a su sencilla alma religiosa alarmada. Ira donde el buen Padre
Ledesma, que bautiz la barca sin sospechar siquiera para lo que iba a ser destinada, y le confesara la falta tremenda que se iba a cometer y, que a no
dudarlo, castigara la V i r g e n . . . Pero, no! No se comprometera tanto as. ..
No poda delatar de tal modo a los s u y o s . . . Porque era claro que el sacerdote
no podra cohonestar aquel d e l i t o . . .
Andando y andando por el camino que conduce al santuario pens que
lo mejor sera entendrselas directamente con la Virgen, que saba comprender las cosas humanamente, y era, al f i n , una Virgen liberal, como decan los
muchachos. Le ofrecera un " e x - v o t o " . Y para satisfacer todo escrpulo,
consultara al Padre Ledesma solamente sobre qu clase de " e x - v o t o " le agradara ms a la Patrona, pues para algo estaba -el siempre en comunicacin con
ella.
Y as sucedi. El sacerdote, un anciano que ejerca su nobilsimo ministerio desde haca muchos aos entre el santuario de la cspide y la ermita que
existe en el pie de La Popa, le contest meditativo, acaricindose suavemente
la canosa barbilla:
Pues, hija m a , no se qu pueda agradarle ms a la Virgen para ese
" e x - v o t o " secreto de que me hablas. . . Sin embargo. . . Espera. .. Ya que
tanto inters tienes, podra la barca traernos tres viajes de arena, por ejemplo,
para terminar las reparaciones del Convento? Eso me parece que sera lo ms
grato en estos momentos a los ojos de nuestra amada Virgencita, y ganaras t
y los que tales hicieran, muchas indulgencias.
Y tambin la proteccin en el mar para cualquier pecado que se
cometiera a bordo, Padre? inquiri ansiosa Candelaria.
A h , esas tenemos? contest el sacerdote entre curioso y alarmad o - . No, hija m a ! . . . T n t o a s n o ! Pero lo que s puedo decirte aadi
dulcificando la voz ante la cara de consternacin que pusiera Candelaria es
que si esos pecados no son intencionales, sino fortuitos. . . la Virgen, por lo
menos, mirara con ojos benignos la cuestin y las penas seran un poco leves,
mediante, eso s, de una buena confesin.
No bast ms para que Candelaria Lpez regresara con o t r o nimo,de
la cima beatfica. Tres viajes de arena? Y por qu no? " L a Virgen de la
Candelaria" hara sus tres viajes consecutivos para traerle la arena al convento
de la Candelaria!
Y as fue convenido por Juan Pedro y Ctulo Vargas. La barca se entrenara con cargamentos de arena para el Convento de la Virgen.

103
Tiempos de agitacin blica aquellos en la Costa. El General Uribe
Uribe se debata con escasas fuerzas, esperando las que le iban a ser enviadas
del interior, mientras que sus gentes se surtan de armamentos introducidos
de contrabando por las vas ocultas de las costas de Cartagena, desde Panam,
atravesando luego por trochas y veredas hasta los pueblos del interior.
La treta de Juan Pedro se cumpla al pie de la letra con magnficos
resultados: " L a Virgen de la Candelaria", atiborrada de arena para el Convento de la Virgen, haca sus primeros viajes, pero, a la vez, exploraba la lnea
martima mientras atrs, muy atrs, orillando la Costa, con las luces apagadas
y en silencio, hacan su camino dos embarcaciones contrabandistas, cargadas
de rifles, plvora y cajas de cpsulas.. .
Cuando se avisoraba el barco de vigilancia del gobierno, la tripulacin
de " L a Virgen de la Candelaria" haca sus seales estratgicas, y, al mismo
tiempo, h u a , sospechosa, picando as los recelos de los guardas que emprendan presurosos la persecucin hasta darle alcance. Entonces la desilucin
llenaba el alma de los perseguidores. El atraco era un verdadero fracaso. Se
encontraban con que la barca slo llevaba arena. . . Arena " pa el convento
de la Virgen de la Popa ".
Los guardas se mostraban furiosos ante aquella burla, ante aquel tesn
de huida persistente, sistemtica, que les hacia perder tanto tiempo y tantos
esfuerzos. Juan Pedro, riendo socarronamente, les explicaba:
Pero p qu se toman el trabajo. . . No ven que esta barca slo trae
arena p el Convento de la Candelarita? Pu aguntense esta!
Y por qu huyen? Qu vaina es esa?
Pu ju amos pojque creamos que pensaban atracajnos.. . Hay tantos
revolucionarios jambrientos por estas costas. . . Y " L a Virgen de la Candelaria " sera una buena presa p sus transportes. . . .

Aquella noche terriblemente borrascosa del mes de octubre, el mar


ruga sordamente. Negras nubes llegaban casi a ras de las gigantescas olas
enfurecidas. Los rayos y los truenos sentaban su imperio en las alturas. Agoreras aves marinas graznaban espantados cortando el mismo ruido de los vientos, y se oan como gritos remotos, lamentaciones indefinibles, voces de socor r o , de quin sabe que nufragos, perdidos en el golfo.
Esbelta con su airoso continente vena " La Virgen de la Candelaria",
con su cargamento de arena, cuando la tormenta arreci como una bocanada
del infierno* Las dos barcas cargadas de armamentos, venan a larga distancia
luchando desesperadamente con las embravecidas olas, y su prdida pareca

104

irremediable. Ya estaban zozobrando. . . Juan Pedro, descorazonado como


nunca lo haba estado en los ms fuertes cerrazones martimos y en los ms
graves peligros, dudaba ahora, en su intimidad religiosa, de que la Virgen estuviera satisfecha con la ddiva de aquella arena, que tal vez amparaba un
d e l i t o . . . Casi se senta c u l p a b l e . . .
De p r o n t o , tuvo una inspiracin. Si era cierto que la Virgen de La Popa
le iba a corresponder con un milagro, no dejara ella perder la barca que llevaba su nombre, y, por consiguiente, nada de lo que sta transportara. En seguida dio rdenes. Su poderosa voz dominaba el ruido del huracn. Haba que
acercarse a las dos embarcaciones averiadas. Una vez conseguido esto, despus de vencer mil dificultados, lograron anclar. Inmediatamente se procedi
al transbordo del armamento a " L a Virgen de la Candelaria". Quedarse all
era exponerse a ser atrapados, y as, tan pronto se efectu el trasbordo,
emprendi la barca la marcha, costeando el litoral.

*
*

Lo que pas pocos momentos despus fu lo ms interesante.


Alumbrndose por los relmpagos interminentes alcanzaron a divisar la
barca de vigilancia del gobierno que avanzaba, rpida, por entre las olas, hacia
" L a Virgen de la Candelaria" . .. Juan Pedro agrup a sus hombres:
- Ahora s que estamos perdidos, muchachos! Lo que es desta no nos
escapamos. . . Tenemos que pelea o lanzajnos al agua p que nos coman los
tiburones. . .
Despus se volvi hacia la direccin de la colina de La Popa, y todo
contrito y emocionado, exclam con ruda voz:
- O h , mi Virgencita de la Candelaria, echa tu manto en tu arena,! Y
pejdname si he hecho algo malo sin q u e r e . . . No volver a haclo ms, te lo
juro, Virgencita. . . Pero hazme este m i l a g r o ! . . .
La barca oficial avanzaba, devoradora, como un monstruo, con sus
caones dispuestos. Sus reflectores, en la profunda oscuridad reinante, daban
la sensacin de las pupilas rojas, incandecentes, de una extraa bestia marina.
- Humos? Pregunt indeciso Ctulo Vargas a Juan Pedro.
- Pa qu? Esta vez sera i n t i l ! Siempre nos daran alcance. . . Que
sea lo que la Patrona quiera!.
Y continuaron impasibles, bamboleados por las olas.
La barca oficial est ya a pocos metros. .. Y cuando sus reflectores iluminaron de lleno todo el espacio intermedio, pudo oirse a bordo de ella, esta
exclamacin colrica:
- Maldito sea!

Es " L a Virgen de la Candelaria"! Hemos perdido otra

105
vez el tiempo! Qu engao nos vuelve a dar esta barca desgraciada!. . .
A d e n t r o , entre el grupo de guardas preparados ya para el atraco, todav a grit la voz imperiosa:
Por mi madre que si esa maldita barca hubiera huido como otras
veces, no le hubiera perdonado el jueguecito! No est uno dispuesto en una
noche perra como esta, a correr tras ella, para encontrarse luego conque es
" p u n t a arena pa el convento!. . ."
Y jurando y maldiciendo, se volvieron con su barca, hacia el golfo, que
ya empezaba a calmarse lentamente. . .
Al darse cuenta, asombrado, de lo que acababa de pasar, Juan Pedro,
mudo por la emocin contenida, se volvi con ojos interrogantes hacia Ctulo
Vargas, y ste, con voz entrecortada, slo se l i m i t a decir:
La arena. . . la arena p la Virgen nos ha salvado!. . .
Y Juan Pedro:
S. . . s. . . el milagro! El milagro! La Virgencita nos ha hecho el
milagro! dijo, al f i n , con voz t e m b l o r o s a - , mientras que, arrodillndose y
santigundose devotamente, diriga su mirada emocionada en direccin a la
lejana colina de La Popa. . .

CELOS DE ESCLAVO
Se levantaba radiante el sol del 2 de Febrero, y ya la colina de La Popa
era en si misma un resplandor de joyas radiantes, brillando en el pecho de
abano de centenares de negros esclavos, que ascendan cantando a la colina
sagrada. Era todava a finales del siglo X V I I I . La nobleza espaola tena por
costumbre celebrar en esa fecha una especia de puja y repuja mostrando a sus
esclavos como los mas lujosamente enjoyados. En el f o n d o , esta costumbre
tpica no era otra cosa que un simple pretexto para exhibir, cada familia rica,
sus mejores joyas a la envidia de sus mulos. Haba espectacular vanidad en
que se supiera que la rancia familia descendiente de los ilustres condes de
Fuente Seca y Villar, o los herederos de los grandes seores de Rumazo y
Torres del Castillo, an conservaban las diademas de oro millonarias de sus
antepasados, o las fastuosas ajorcas de sus abuelas, envidiadas por las ms
empingorotadas damas de la Corte de Madrid o por las castellanas condales de
Toledo o de Sevilla.
La tpica negrera, asimismo y por su parte, tambin emulaba. La leyenda cuenta, que en la ascensin a la colina se hacan la '> tiradera" en forma

106
agresiva los esclavos enjoyados. Sus cantos indgenas africanos eran en estos
casos una mezcla de alusiones rituales y de ofensas personales. Y, naturalmente, que en las trifulcas que se provocaban, no dejaba de ocurrir uno que
otro grave desperfecto de las ricas prendas de la " a m a " o del " a m o " , desperfecto que siempre pagaba el negro con rudos trabajos o disminucin de su
racin alimenticia.

El rumor de los tamboriles y las flautas rsticas de los peregrinos de


color, cuyos conjuntos, no se sabe por qu, se denominaban " c a b i l d o s " ,
llenaban toda la cresta y los desfiladeros de la colina de La Popa, en aquella
fresca maana del 2 de Febrero, de nuestro cuento.
Cada
" c a b i l d o " , pues, precidido por un " c a c i q u e " o su " c a c i c a " ,
entonaban un canto distinto melanclico, acentuado profundamente por
aquel lento gemir peculiar de los sones del frica. Posiblemente, cualquiera
que hubiera asistido a estos desfiles llenos de rico esplendor habra podido
adivinar, bajo la corteza superficial del boato prestado, el infinito dolor de
una raza. . . Aquella area cadena de cautivos era, en verdad, fantstica, porque bajo el rubio aderezo no poda ocultarse el sello de la esclavitud.
De repente, de entre la algazara cantarna, del fondo del alucinante
escenario de la colina coloreada por los mil tonos, por la policroma de los
raros vestidos de los esclavos, estall la catstrofe.
Simn Casiano, del apellido esclavista de los Qrellana de Azu, bien
plantado mozo de la Costa del Oro, haba visto a su " arrmate pa c " / la
ms jugosa mozuela esclava de la lcida caravana, " p e l n d o l e e l d i e n t e " a
Sebastin, o t r o negro del " c a b i l d o " de mandingas . Los celos ya venan
trabajando hace das a Simn Casiano, pero como an entre los esclavos los
" a m o s " extendan sus prejuicios sociales no permitiendo que un negro de
" casa y f a m i l i a " se casara con una negra " c i m a r r o n a " o hija de " c i m a rrones ", Casiano no haba podido contraer el anhelado enlace.
Como un alud se fue saltando piedras por la pendiente, y cay de sbito
entre su pretendida y su odiado rival, derribando por tierra a ambos, y rodando luego abrazados por peascales y malezas. Y lo que sigui despus fue una
verdadera zambra de la selva del Continente Oscuro. Todos los negros, quien
ms, quien menos, vindose golpeados, intervinieron en la barahnda.
Los cronistas de la poca, en los relatos de este episodio, refieren que el
campo de ascensin qued vuelto un solo reguero de oro y piedras preciosas,
en el que la nobleza cartagenera perdi miles de miles de pesos castellanos
debido a los celos de Casiano, porque " h a b a gentes dicen que curiosea-

107
ban a los negros y a los que no eran negros, y apechronse al lugar de la t r i fulca para robar t o d o lo h a b i d o . . . "

EL M A L D E L M A R
" U n amor en cada p u e r t o "
De cada puerto un sabor,
el que se gust, est muerto,
y el que le sigue es m e j o r ! "
Sol de fuego. Meridiano del Caribe. A orillas de la esplndida baha de
Cartagena, en el viejo barrio porteo del Arsenal, marinos de alto bordo y
simples navegantes costaneros, "bogas" y " c o q u i s " negros de canoas.
Fuerte olor a brea y mariscos. Adormecido y reverante el l m p i d o lago
de la rada. Mucho movimiento de cargaderos menores, gentuza de cabotaje
que llenan los pequeos cafetines oscuros, donde se bebe cerveza y ron
blanco, frente a las goletas y champanes que forman un heterogneo bosque
de mstiles y velas grises de salitre.
Y aquel hombre extrao, sentado en la puerta del bar, ebrio, con los
ojos adormecidos como el panorama del muelle, mira vagamente el horizonte,
mientras apura solitario, vaso tras vaso de cerveza.
Su fisonoma es la de un europeo, y sus trazas las de un sujeto gastado
en largos viajes. La piel, curtida, ofrece un encendido color rojo. Los ojos de
un verde descolorido, fatigado. Rubio y quemado el cabello, bajo la gorra de
marino. En el uniforme blanco, signado por dos anclas en las mangas, el insolente descuido de la crisis personal. Y en los brazos belludos, varios tatuajes
en tinta azul. Los tatuajes de todos los puertos, que lo mismo pueden denunciar al marino cosmopolita que al ex-presidiario.
Le vimos, as tan exticamente atrayente, y concebimos que estbamos
frente a un hombre panormico, de mil viajes por las rutas de ultramar, por
quin sabe qu arribos trasatlnticos, en contacto con ciudades lejanas, con
gentes desconocidas en Asia, en frica, acaso en Oceanfa, Singapur? Samarkanda? Calcuta? o tal vez. Rapa-Nui o Sangril?. . .
Y procuramos hacer conocimiento con l.
No fue d i f c i l , no, obstante que esta clase de individuos son por lo general hermticos, como si llevaran el cadver de un hondo secreto de muchos
mundos guardados en el alma, y no quisieran mostrarlo a ningn desconocido.

108

Frente a unos vasos de cerveza nos refiri una alucinante historia, de


rara psicologa algo inusitada en el avatar de un hombre, o sea, la extraa historia de su propia vida, agarrada a una anormalidad original:
- Soy de Espaa, islas Baleares nos d i j o - . Desde muy joven me
embrujaron los puertos. Sabe por qu? Por saber cmo era el amor, el amor
en cada uno de ellos. . . Lo conoc? S y n . . . He oido ms tarde los versos
que cantan en Amrica y que afirman que el marino tiene en cada puerto un
amor. Asi es. Pero el marino no conoce el amor de cada puerto, y de ah su
afn desmedido por querer probarlo, insaciablemente, locamente, desesperadamente, todos. . . Un amor en cada puerto? Si, pero yo he aadido a ese
verso, estos tres:
De cada puerto un sabor,
el que se gust, est muerto,
y el que sigue es el m e j o r . . .
- Amigo contino diciendo es terrible! Cree usted que querer a
una mujer que nos prendi el alma con slo recibirnos a bordo o en su caf
cantante, como si regresara a ella el ser ms querido, es un gran encanto? No,
hombre! Eso es para los novelistas y los poetas. Navegamos, navegamos, y en
la soledad del mar nuestro espritu parece escaparse a las ciudades y prenderse
en la mujer que dejamos tras un momento de crucero. . . . Pero cuando llegamoa a ella, una nostalgia infinita nos lleva a la angustia de querer conocer
cmo es el amor en otro p u e r t o . . . Precisamente, porque el corazn del marino es insaciable como el mar. El mar le contagia de su inconstancia y de su
inmensidad. Nada logra llenarle el corazn, y adems el marino ha conocido
que cada amor tiene un "sabor" distinto al anterior. . . Si todos los amores
fueran iguales, la m o n o t o n a en el mundo nos obligara al suicidio!
Cada amor prosigi- es distintito en s, cralo, amigo, como cada
mujer es distinta a otra en todas sus maneras de amar.
Yo he sufrido lo indecible: Mayania, en las Hawaii; Lelia, en Mar del
Plata; Guaskiria, en Stambul; Svinia, en un fiordo de Noruega. Y mil ms. ..
Japonesas, indes, bailarinas del puerto de Marsella o "cocotes" del H a v r e . . .
Todas y cada una de ellas eran mi l t i m o , mi ms perfecto amor. Mentira!
Cuando llegaba a otro puerto, algo nuevo y distinto a todo lo dems me alucinaba como una visin fascinadora. Me nacan deseos de probar o t r o amor. ..
Era, amigo, el mar del mar. . . La fiebre de las olas inasibles, huidizas, volubles. . . Nunca, en brazos del nuevo amor, me acordaba del amor anterior.
Y esto me enferm. Gravemente me enferm hasta el punto de que
para m lo ms terrible que me pudiera suceder en toda mi vida de marino, no
era un naufragio, ni una atascada en el mar de Sargazos, ni siquiera los terribles ciclones del mar del Japn. Era no probar en el puerto a que arribara, un
nuevo amor. Cuando zarpaba de ese puerto sin haberlo " p r o b a d o " en su
amor, la tristeza ms grande de mi vida me embargaba el alma, hasta el p u n t o

109

de caer en cama, a bordo, durante d f a s . . .


Y aqu me tiene, amigo, siendo an victima de la misma fiebre. Llegu
a Cartagena desde hace dos meses.
La maravillosa ciudad me hechizaba desde haca mucho tiempo sin
conocerla, mejor dicho, sin conocer la maravilla de sus mujeres, tan celebradas por su belleza. Descubr una. . . S; descubr al descender una tarde del
barco, una maravilla e n l o q u e c e d o r a . . . Mi ansiedad es infinita. Nada valgo,
nada tengo, pero la quiero. La quiero para probar el "sabor" del amor de este
puerto. . . No cree usted que ser superior al l t i m o de mi ruta m a r t i m a : al
de Panam, que fue a su vez ms grande que el de Manaos, dorado y dulce por
los labios de Silveria, y ste ms profundo y luminoso que el de la lunfarda
tanguista, Marzia, de Buenos Aires? He anclado, yo mismo aqu, ahora, como
un barco sin cofas ni mesanas. Porque no puedo seguir adelante, sin saborear
este amor. . . A q u me estar tendido, deambulando, todo el tiempo, por las
ras y las radas, hasta que pueda saciar mi mal del mar, porque, de lo contrario, ignoro lo que ser de m . . .
Cuando nuestro interlocutor acab de hablar, estaba frentico, transfigurado. Pareca que se hubiera desdoblado en su psicologa, y, teniendo al
revs, desnuda, toda su personalidad, la ofreciera tal como era: como la de un
loco, loco de atar! A p u r rpido, el l t i m o vaso de cerveza, se despidi con
una venia brusca, y desapareci tambaleando a grandes zancadas, por entre el
gento que llenaba el muelle. . .

E L HROE
Cuando lo trajeron, agonizante a la orilla, tena an al lado, apretada
entre la mano, la fiera cola de un pez extrao. . .
Todava hablaba, balbuceando, con una voz dengosa, y a veces su boca
grande sonrea. . . y con ojos turbios trataba de mirar el objeto que agarraba
su mano derecha crispada. ..
Quien hubiera sabido los antecedentes de la tragedia, habra visto en
aquel hombre ensangrentado, un hroe.

110
Desde haca semanas enteras, todo el puebluco marino de La Boquilla,
cerca al Puerto de Cartagena de Indias, estaba alarmado. Una monstruosa
"cojna" no alteraba su r i t m o de desolacin en la orilla, auyentando los sbalos y peces menores.
Los hogares pauprrimos que se mantienen all del mar, sufran ahora
mucho. La pesca era una tristeza. Los esfuerzos de los pescadores resultaban
intiles. El animal apareca constantemente y la desbandada de los peces era
segura. ..
Pero Sabino, hbil pescador, tena aparte su pensamiento. A nadie se lo
confi. Y as, aquella madrugada se propuso darle caza, l solo, al monstruo
marino.
Y solo, armado de un arpn y tacos de dinamita, se lanz al mar. . .
Alguien que le vio partir, le grit desde la orilla:
- Ten cudao con la
muy fregao

"cojna "

, S a b i n o ! . . . . Mira que ese anima

Aquella fiera marina, en verdad, era terrible y casi hacia zozobrar los
botes pesqueros. Pero Sabino, sereno, impertrrito, desdeaba el peligro. El
quera ser el hroe salvador de la situacin y avanz, fiero, buscando su
presa. . . .

Y la presa apareci entre un remolino de espumas. El, de pie, balancendose sobre las ondas, la recibi a tacazos de dinamita. El animal se revolva furiosamente. Lo vio hundirse y salir nuevamente ms cerca, ms cerca,
hasta dar de coletazos al pequeo bote. .. De sbito, qued inmvil sobre la
superficie...
Con un grito de victoria que se propag sobre las olas, Sabino se lanz
irreflexivamente al agua, y, al agarrar a la bestia por la cola despedazada, pareci volver un momento en s. . . Revolvise contra su enemigo y le destroz
un costado, por donde se le vean las costillas y el corazn p a l p i t a n t e . . .
Con desesperado esfuerzo, como puso, Sabino alcanz al pequeo bote
y se embarc, llevando entre su mano crispada la enorme cola de la fiera.
Y as, agonizando, desangrndose, ms all de la vida y dentro de las
sombras de la muerte, se dej ir a la deriva. ..
Y as le encontraron sus compaeros. Pero pudo antes de morir
mostrarles la cola del animal entre sus manos rgidas, como s acariciara un
trofeo. . .

111

M A L D I T O SEA N A P O L E N ) . . .
La gnesis de nuestro 11 de noviembre dio comienzo el 14 de julio de
1810, cuando el Cabildo de Cartagena le q u i t toda autoridad al gobernador
Francisco Montes deponindole de su cargo, por haber desobedecido una
orden de dicho Cabildo que dispona el nombramiento de dos asesores
criollos para el orgulloso gobernante espaol.
Al margen de este hecho se sucedi el episodio novelesco que vamos a
relatar.
En la noche de Ao Nuevo de ese mismo ao abra sus salones a la
sociedad cartagenera la muy donosa y pomposa seora doa Ins Lamadrid de
Vaca Sierra, heredera del marquesado del mismo nombre en la Pennsula.
Este acontecimiento social siempre atraa una concurrencia en que
brillaba lo mejor de la antigua y encopetada nobleza de la Muy Noble Heroica
Ciudad de Cartagena de las Indias. Militares de alto coturno, condes, marqueses, gobernadores, justicias, oidores, y en f i n , como rechupete, uno que otro
severo inquisidor y hasta prelados y ministriles eclesisticos, ponanle rumbo
y tope a la tertulia de esta marquesa enamorada de la vida criolla.
Claro est deca ella cuando apretaban los cascos de v i n o , humeaba
el chocolate en el peso de la noche, y sus contertulios se dividan por grupos
en el ambiente recargado de luces, perfumes y " fru-fres" de miriaques y
polisones claro est que esta vida no la cambio por la Corte intrigante,
llena de chismes e hipocresas, de falsa tiesura religiosa y negras conciencias
desalmadas. Adems aada dirigindose en su grupo a unas cuantas dignidades civiles y eclecisticas que le hacan corro qu creen sus seoras y sus
reverencias que me detiene ms apegada a esta ciudad si no es casar a mi hija
con el hijo del gobernador Montes?
Los contertulios picbanse el ojo maliciosamente, y la marquesa sonrea
cuando no lanzaba una alegre carcajada que procuraba cortar con un sorbo de
chocolate espumoso y perfumado.
Celina se consideraba una desgraciada. Su madre la marquesa le haba
escogido para f u t u r o esposo a uno de los jvenes casaderos ms abominables
de la sociedad de Cartagena, y en esta escogencia slo mediaba el orgullo de la
emperingotada seora, cuya ambicin de poder no conoca reboso. El Gobernador j j o n Francisco Montes, viudo, haba descuidado completamente la
educacin de su hijo desde que muri la madre de ste. M u y joven, en Espaa, el Alfrez Real Fernando Montes y Villahermosa, se haba codeado con la
hez de la Corte, anegndose en vicios sin nombre. Tras de espadachn y pendenciero, orgulloso y grosero, tena un concepto absurdo de la mujer, a quien
calificaba como presa de conquista de hombres y no tena empacho en manifestarlo.
Desde que la marquesa vendi sus cotos y su castillo en las afueras de

112
Madrid para vertirse a Amrica tras las huellas de la aventura y del prestigio
del Gobernador, ste haba planeado el porvenir de su mozalbete sobre las
arcas bien repletas de la marquesa doa Ins. Y sta, en cambio, ambiciosa de
p o d e r o , jams obtenido en las Cortes Espaolas, encontraba as la oportunidad de introducirse al hogar del Gobernador y aplicar todos sus esfuerzos en
imponerse, mediante su hija, en el gobierno del mandatario viudo.
Lo que necesita este gobierno es una mujer que mande le deca a
su hija que se deshaca en lgrimas y esa mujer, ya que no puedes ser t por
nimia, por inocentona, ser y o . Pero para serlo necesito que te cases con
Fernando. Y o , como vez, estoy ya muy desusada para aspirar a la mano del
Gobernador. . . Conque djate de lagrimones tontos y piensa ms en el porvenir propio. El m o lo tengo realizado. Slo pienso en el t u y o , pues cuando
yo muera, pobre de ti con estas fieras de aqu y de la Corte. ..
Celina, se entristeca ms an. Apenas se limitaba a replicar dolorosamente:
Pero madre, es que mi porvenir est sealado para vivirlo en el infierno? Por qu me obligas a realizar un porvenir con ese odioso animal de
Fernando? Crees que no se me puede presentar otra disyuntiva?
La disyuntiva es que si otro bicho se casara contigo, no tendrs poder
ni mando. Te iras con cualquier aventurero enriquecido con los robos de oro
a los indios y el fraude a las cajas reales replicaba a su vez la notoriosa
seora-. De o t r o lado yo no me contentar con terminar esta visa sin figurar
como debo en posicin principal en la casa de gobierno. Necesito desquitarme de muchas desazones, despreciar gentes, hacer fracasar a muchos orgullosos, vengarme de muchas injusticias sociales conque me han humillado los que
tienen hoy el poder de hacerlo slo porque estn vinculados de elementos del
gobierno!
El dilogo colrico terminaba con la fuga de Celina al oratorio de la
vieja casa solariega, donde se mezclaban sus plegarias a un mar de lgrimas...

*
*

Cuando aquella noche de principios de A b r i l , Celina, acompaada de


una * d u e a " y toda ceida de velos negros, traspas el zagun del convento
de tas clarisas, llevaba un violento temblor bajo su luto. Haba sido anunciado
ya el regreso de Fernando Montes y Villahermosa procedente de una armada
de Cuba, y Celina no haba encontrado o t r o recurso que el de pedir amparo al
convento, creyendo situar as una barrera insalvable entre su corazn y las
ambiciones de su madre.
Para ello haba preparado todo y las monjas haban aceptado recibirla.

113
pero nicamente c o m o " refugiada" , resistida en una casa de Dios contra una
unin con el vicio.
Pero no se anduvo por las. ramas el Gobernador codicioso de las arcas
fuertes de doa Ins. Ni sta tampoco se dilat en ponerse al habla con el
mandante, para que, mediante un brevet del obispo de la dicesis, se le exigiese obediencia maternal a la reclusa fugitiva, sacndola seguidamente del
convento.
Las gestiones duraron varios das, hasta que el Gobernador y doa Ins
triunfaron.
Haba llegado ya Fernando Montes, c o m o siempre, grosero y
jactancioso, y nuevamente eran sus salidas y actitudes y escndalos la comidilla de los salines de la sociedad colonial.
La ambiciosa seora marquesa lleg en su afn hasta concertar que del
convento saliese Celina directamente para la capilla a desposarse con el
Alfrez Real Montes de Villahermosa. Y todo fue arreglado en forma que as
sucediera. Mientras, la v c t i m a segua pidiendo en su convento a la Virgen de
los Dolores un
" m i l a g r o " , para que su inocencia no fuera sacrificada al
monstruo.. .
El d a sealado en que varias azafatas, yendo en un sencillo calesn,
transportaron al convento los aderezos de novia de Celina, intilmente trataron las monjas de consolarla ante lo inevitable, pues ella no haca ms que
llorar amargamente y anegarse en un mar de lgrimas, pensando en el martirio
que la esperaba.
T o d o estaba preparado ya en la capilla resplandeciente. Cantaban
himnos de esponsales las clarisas colocadas en fila para esperar a los novios.
El sacerdote aguardaba rezando en las gradas del altar mayor.
Cuando, tras largo esperar, entraron los novios y se pudo advertir que
faltaba el padrino y la madrina principales, es decir, el Gobernador y la marquesa. Los otros, como llevados por la desesperacin de tanto aguardar all
encerrados la llegada de aquellos, no podan ocualtar su impaciencia y desagrado.
Los novios se colocaron ante el sacerdote, de rodillas. El novio tena
una radiante cara de gula, dentro de su brillante uniforme de Alfrez Real.
Sus camaradas militares que formaban el acompaamiento, no dejaban de
mirarle y guiarle un ojo picarezcamente relamindose los bigotes. Celina,
plida, desfayeciente, temblaba, azorada, como una dbil hoja batida por la
brisa. Sus ojos bellos estaban enrojecidos por el llanto y su palidez era marmrea. Sinembargo, rezaba y rezaba en silencio, con los labios trmulos y
palpitante el corazn.
Cuando el sacerdote levant la voz para preguntar sentenciosamente:
" H a y alguien entre los presentes que se oponga a estas Bodas?
Si existe
algn impedimento que lo confiese ahora *
, pareci que la novia sala de
un sueo profundo y fijando los ojos en la imagen de la virgen iba ya a gritar

114
cual era el primer impedimento, esto es, su desamor y repulsin para su
presunto esposo, el tremendo sacrificio de que iba a ser v c t i m a por obra de la
ambicin d los padres de ambos, pero se interrumpi ante un grito que estall en la puerta de entrada de la capilla.
Gran rumor, gran revuelo, y toda la concurrencia volvi el rostro. Era
la marquesa, ella misma, que entraba gritando:
Yo me opongo, como madre de mi hija, y ya no habr matrimonio!
Todos se quedaron perplejos, estupefactos! El sacerdote, cuando la
marquesa, sudorosa y plida, se acerc arrancando bruscamente la mano de
Celina de la del asombrado Alfrez, la interrog:
Puede la seora marquesa
explicar la causa de su oposicin ante el ministro de Dios ? Ella vacil, iba a
hablar, pero se advirti que cambi de idea, y luego, notse tambin que lo
que dijo no era su pensamiento inicial:
Pues. .. que. .. mi hija odia a este seor Alfrez contest.
Pero no lo saba antes la seora marquesa?
Ella volvi a vacilar, y al f i n dijo:
N o . . . no l o s a b a ! . . .
Momentos despus, deshecho ya el matrimonio, la marquesa sala precipitadamente llevando del brazo a su hija.
Que haba pasado?

Para explicar tendramos que hacer breve recuento de los sucesos histricos que se suced an en la ciudad durante esos das, hasta esa noche del 14 de
julio de 1810, en que Celina estuvo a punto de caer en las garras de su forzoso
pretendiente.
Napolen dominaba en Espaa. El Rey era su prisionero. En Amrica
se gobernaba en nombre de la Junta Central de Espaa. El Gobernador de
Cartagena don Francisco Montes, llevado de su ambicin, gobernaba rudamente en este lapso de historia, por considerarse casi autnomo con mandato
recibido. El 22 de Mayo el Cabildo de Cartagena, en vista de ciertos actos del
Gobernador que no correspondan a lo que dictaba la Junta independiente de
Espaa, resolvi nombrarle dos asesores, a f i n de que fuera ms efectiva y
enrgica la ayuda que se diera a la metrpoli en desgracia. El Gobernador se
rebel y desconoci el mandato del Cabildo. En la noche del 14 de Julio de
1810 los ediles cartageneros se reunieron y depusieron de su cargo al Gobernador, en los precisos momentos en que se trataba de llevar a cabo el violento
acto del matrimonio ordenado por el Gobernador y la marquesa, que dejamos
relatado.

115

Cuando la marquesa y su hija llegaron a su antiguo casern colonial,


sta, una vez en la intimidad de su cmara, se arroj sobre el regazo de su
madre, llorando de felicidad y pidindole a la vez explicacin de su conducta
enigmtica.
- Lo hemos perdido todo. . . La razn de mi conducta, hija m a , es
que. . . Francisco Montes.. . ya no es Gobernador.. . Maldito sea Napolen!

T E M P L O DE SANTO D O M I N G O Y EL CRISTO DE LA E X P I R A C I N
Cartagena conventual, eregida en ndices de piedra heroica que embellecen de leyendas las manchas y rajaduras del tiempo, tiene un historial encantador, que conviene revivir porque hay quienes gozan inefablemente esta
belleza extraa de la historia, no como quien, segn opinan algunos, se
aferran a lo viejo en refractario instinto de progreso, sino como quien llega a
las fuentes puras de la tradicin a recoger fuerzas dinmicas para vigorizar sus
ideales y ennoblecer la f de sus espritus. ..
La obra arquitectnica de las ciudades antiguas, denuncia el sentido
clsico de la civilizacin de un pueblo, en determinado momento de su existencia histrica.
Espaa dej engastada en sus muros de aquende, la historiada ciudad de
don Pedro de Heredia, el mas firme sentido de su cultura medioeval, frrea
por el arrojo intrpido de sus conquistadores, austera por el sacrificio, gigantesca por la concepcin de un pueblo de aventureros lanzados a la conquista
de mundos desconocidos, a travs de los plilagos inmensos y temerosos.. .
Entre las joyas que el arquitecto espaol construy en Cartagena, " c o n
piedras salidas del mar, como un abono de lo infinito csmico", segn la
expresin de don Jos Manuel Groot, el templo de Santo Domingo, su interior, sus flancos estribados, su formatura toda, atrae la atencin de aquel que
busque en su fisonoma acabada, el rasgo autctono de la arquitectura colonial de Espaa.
Si algn d a abogramos porque nuestras reliquias coloniales no sean
destruidas, y se conserven intactas para embellecimiento de la ciudad conven-

116

tual e histrica sus antiguos templos, ste de Santo Domingo sera el primero
en merecernos la totalidad de nuestros fervores por la tradicin en arte y en
glorias.
*
#

Fue en un remoto d a de 1538 cuando en Espaa, comentaron los crculos de la colegiata eclesistica, el feliz nombramiento que le haba tocado
en suerte a uno de los mas austeros monjes del Madrid claustral: Fray Jernimo de Loayza nombrado Obispo de Cartagena de Indias. El fraile era
amigo de la vida en comunidad, y el colegio a cuyo cargo estaba, floreca en
prendas de virtud social, muy apreciadas en la Corte. No poda deshacerse
de sus alumnos, entre los cuales se hallaban algunos cuya amistad le llegaba
" a l cogollo del c o r a z n " , segn dice en sus historiales. Y, acept el Obispado, pero a condicin de que se le permitiera vivir vida en comunidad,
rodeado de algunos de quienes le haban acompaado en los largos das de
su vida. As fue como solicit que se le diera del Tesoro Real la suma de
$ 1.000,oo y campanas para fundar convento de su orden y permiso para
escoger seis religiosos de entre sus hermanos en Cristo ms allegados, todo lo
cual le fue concedido.
La expedicin eclesistica sali a fines de ese mismo ao de 1538,
compuesta por el iustrsimo seor Obispo Fray Jernimo y sus pupilos:
Fray Jos Robles, nclito poeta, que compuso un r i t m o nuevo en poesa;
Fray Jos de Avila, el anglico, que ms tarde fuera predestinado a constar
la beatitud de San Luis Beltrn; Fray Juan de Chvez, puro y piadoso, con
el alma blanca como sus manos; Fray Juan de Zea, ferviente salmista y
escritor, y dos religiosos ms, cuyos nombres se ignoran. A stos se unieron:
Fray Diego Ramrez y Fray Luis Ordua, quienes haban venido con don
Pedro de Heredia; Fray Bartolom de Ojeda y Fray Martn de los Angeles,
que vinieron a la ciudad algunos aos antes, cuando no era Obispo an Fray
Jernimo de Loayza, as como los religiosos venidos con el primer Obispo
de Cartagena Fray Toms de Toro.

La primera fundacin del Convento fue en el lugar que ocupa hoy el


palacio municipal, antigua carnicera, en un ngulo de la Plaza de los
Coches, antigua de la Hierba. De all fue trasladado en 1 5 5 1 , al lugar donde
se encuentra, o sea al templo de Santo Domingo y Seminario de San Carlos.

117
Entre las atracciones legendarias de este templo, existe la que rodea de
un suave, lejano y perfumado nimbo de leyenda a la Imagen del Cristo de la
Expiracin.
Todo cartagenero conoce la leyenda, y en las noches en que los hogares solariegos donde vive an el espritu de la tradicin se deshila el ovillo de
los cuentos ritualescos, refieren las ancianas la leyenda sorprendente de la
Imagen Milagrosa.
Del libro
"Plazas y Calles de Cartagena" del historiador don Ral
Porto del Portillo, tomamos esta cita de Fray Braulio de Herrera:
Llegu, lector m o , a esta ciudad de Cartagena a los principios de
Febrero del ao de mil setecientos cincuenta y tres; y viniendo como misionero apostlico a estos Reinos, encontr en el convento de Predicadores de
dicha ciudad la devotsima Imagen de Nuestro Seor Crucificado con el
t t u l o de la Espiracin, simulacro ciertamente tan devoto que ninguno
puede poner en l los ojos, sin que interiormente se mude.
Sucedi en dicha ciudad en el ao siguiente, de mil setecientos cincuenta y cuatro una epidemia de viruelas, de que se llenaban las sepulturas
de personas. Para templar el divino enojo, en el Convento varias veces se
sac a Nuestra Seora del Rosario por las calles. El nobilsimo Cabildo de
esta ciudad puso en novena al seor San Roque, Confesor, pero nada templ
el divino enojo, porque siempre prosegua el contagio, hasta que haciendo
novena a esta milagrosa Imagen del Santo Cristo de la Espiracin,ces totalmente el accidente, dando a entender Dios la interseccin de esta milagrosa
Imagen.
El origen de esta Santa Imagen, segn la tradicin que hay en este
Convento, es milagroso y singularsimo. Es el caso (segn refiere la tradicin), que en este Convento se retir un hombre que dijo ser estatuario.
Salan los Hermanos del noviciado todas las semanas a paseo, por la puerta
que llaman del Sol, ya las orillas del mar, encontraron un tronco desechado
y arrojado de sus olas, y luego les vino a la imaginacin que de aquel madero
se poda formar la Imagen de un Santo Cristo, teniendo artfice dentro del
mismo Convento.
Comunicaron con el estatuario el pensamiento, y preguntado por la
longitud del t r o n o , dijo no era nueno, pues deba tener dos palmos ms de
largo. Salieron otro d a a paseo, y movidos de la curiosidad, fueron al sitio
y midindolo encontraron tena ya un palma ms largo. Trajeron la noticia
al artfice: pero no tena la longitud suficiente. Tercera vez volvieron a
registrar, y encontraron ya palmo y medio de creces; hasta que prosiguiendo
las visitas del madero en las salidas, encontraron haba crecido hasta tener la
longitud necesaria.
Contentos con sto los religiosos hicieron conducir el madero al Convento, y requiriendo al disimulado artfice para la hechura, se mando ste

118

cerrar en un cuarto y dispuso que ninguno entrare en l : antes bien d i j o ,


que la comida se la dieran por una ventana. A l l estuvo muchos das cerrado; pero advirtieron los religiosos que en cuarto no se o a r u i d o , ni golpe
alguno, abrieron la puerta y no encontraron al disimulado artfice: pero s
la comida, y esta milagrosa Imagen de Nuestro Seor Jesucristo al tiempo de
espirar, de lo que infirieren sera el artfice algn ngel, que envi Dios a
este Convento para la formacin de este devoto simulacro, del Santo Cristo
de la Expiracin.
Lo que es digno de reparar que esta Santa Imagen, siendo tan antigua, se conserva del mismo modo que sali de las manos del artfice, sin
haber permitido que la retocasen; pues an el tiempo que lo consumo todo,
no ha tenido entrada en la encarnacin de este devoto simulacro. Tambin
es de admirar que habiendo querido la devocin ponerle clavos de plata en
pies y manos, se han encontrado al o t r o d a sobre la mesa del altar, quedando la Santa Imagen mantenida por s misma en el Sagrado madero de la cruz.

*
*

La arquitectura de este templo es caprichosa rara entre las de sus similares de la poca. Tres naves dividen su interior. Amplia la central y las
dos laterales formadas por una serie de capillitas separadas por gruesas
columnas y bajo arcadas autumnales imponentes. Hay en cada capilla un
altar, quedando en las dos que estn situadas al f o n d o , a los lados del altar
mayor, las que albergan la Imagen del Cristo de la Expiracin y la de Nuestra Seora del Rosario.
En la parte exterior, la delineacin parecera comn a ojos acostumbrados a la silueta de la iglesia espaola colonial, casi escasa de detalles en su
frontispicio y llena de ellos en lo interior. Sin embargo, una ojeada a su
flanco exterior izquierdo, para quienes gustan de analizar el detalle arquitectnico antiguo, en su expresin m n i m a , permite observar que en el llamado
callejn de los * Estribos " , hay perfiles dignos de figurar en un cuadro de
convento de la vieja Toledo. Irregulares lneas, c o m o ideadas para servir de
fondo a una acuarela a media tinta en un romance de callejuela solitaria
espaola, donde solieren ocurrir encuentros entre quintos y aventureros de
oscura capa, chambergo y tizona larga. . .

119
Para nosotros, las reliquias de Cartagena ser lo nico que entre el estridor del progreso moderno, sustentar vivo el recuerdo amable del pasado en
su estampa ms autntica. Parecera que desarraigados de su base de siglos los
ornatos de una era gloriosa, clsica para estos pases del trpico, exponentes
de una etapa de civilizacin, se le arrancase a la ciudad algo de su alma, de su
conciencia propia, de ese hechizo pursimo que inspira an el alma cartagenera en los hogares a travs de las generaciones, y que es lo que nos d fuerzas
espirituales para sentirnos fuertes, como nuestros antepasados, en momentos
de angustias para la Patria, y posedos de un sentido de ciudadana que es
amor en el aire tranquilo que se respira, suave remembranza en el eco de nuestras viejas campanas, dulce nostalgia al sentarnos a meditar sobre los viejos
muros o a la sombra de un antiguo templo donde reposa el alma de nuestros
abuelos.

EL A U R I G A A QUIEN M A T O EL P A S A D O . . .
Conforme fu pasando la juventud de Diego Soria, as fu envejeciendo
su coche de alquiler y su jamelgo el "Buen m o z o "
El coche de alquiler, segn dijo alguien en frase feliz, constituye todo el
pasado de Cartagena de Indias. Diego Soria no tena trasuntos siquiera de que
ese pasado acabara en un presente de dinamismo y motor ambulando por las
calles. El concepto de las transformaciones que imprime la civilizacin, no le
era familiar. Ni poda serlo, porque Soria, metido todos los das dentro del
abrupto cajn de los muros heroicos de la ciudad hispnica, trazando diariamente con su " Buen mozo " la geometra de las angostas calles toledanas,
no era sino un simple auriga desde su adolescencia.
Fuera de las horas de oficio en que sus clientes le ocupaban en una
carrera para llevar a misa a las familias de " casa g r a n d e " , dejndolas frente a
las puertas del templo de San Juan de Dios o de Santo Domingo; fuera de los
clsicos paseos de la Cartagena romntica de antao, en las tardes apacibles o
en las noches de luna, por el barrio tranquilo del Cabrero o por el de Manga,
Diego Soria no saba ni quera saber ms nada.
Ibase a su casa situada en la barriada de la Zerrezuela, en un amplio
solar viejo " d e l tiempo de los espaoles" como dicen los cartageros para
marcar toda una poca olvidada , y all, con su mujer y su hija, que habitaban en el fondo de la abandonada heredad, una casucha provisional, termi-

120
naba el capitulo de su vida diaria, dndole de comer y de beber al "Buen
mozo"; barlandolo con agua que el mismo acarreaba del pozo colonial de
"Las Bvedas", y lavando el coche que le acompaaba desde hacia muchsimos arlos, cuando lo comprara a bajo precio a una francesa que deseaba regresar a su Pars.
Diego Soria haba tenido tambin un h i j o , Eladio. Muchacho ms dscolo no se conoca en todo ese barrio de la Zerrezuela ni an a a - dindole el
de San Diego que le es c o n t i n u o y cuyos granujas tienen la fama perdida
como gentecilla de la
* cascara amarga " . Cuando Eladio, que nunca le
cuidaba ni el caballo ni el coche, se las daba por picarle o amargarle la vida al
autor de sus das, se escabulla por una y hasta dos semanas, ponindose "la
leva en C r e s p o - una extensa regin despoblada entonces y llena de montes y
de frutos, como nsperos y corralejos", que crecan silvestre-; o bien se largaba en bote con otros mozalbetes por la baha, haciendo excursiones de piratas en las pequeas islas vecinas de "Coco solo" y "El Diablo".
Por l t i m o el tormentoso muchacho se fue definitivamente a Panam, y
no se supo ms de l. Mientras, Diego Soria, envejecido sobre el pescante,
bajo los soles caniculares de las calles de Cartagena de Indias o bajo los rudos
ventarrones de crudos inviernos que parecan, recibir toda su furia del mar
cercano, si alguna vez se acordaba de su hijo ausente, era para comentar con
su mujer y su hija, la ingratitud de aqul. A estas fechas deba ser ya todo un
hombre y, por consiguiente, todo un truhn sin Dios ni ley! Por lo menos,
esta era la suposicin del viejo auriga, que de tanto serlo se haba convertido
en un filsofo silencioso.

Ahora Diego Soria experimentaba t o d o lo que se vaticinaba as mismo


cuando, en sus das alegres y juveniles, pensaba en su porvenir desolado e
invlido. Ahora pareca sufrir una adaptacin psicolgica con el lento meditar silencioso de su jamelgo, durante esas largas vigilias de siglos para l lo eran
sus ratos de guardia en la Plaza de los Coches esperando intilmente la llegada
de un cliente. . . Una resignacin lerda y melanclica le caa encima, como
una fina lluvia en noche de invierno. Una resignacin que apenas se inquietaba, como las orejas cadas del "Buen m o z o " cuando le picaban las m o s c a s . . .
Entonces se le vea alzar la frente, con gesto de impaciencia, para tornar a
bajarla enseguida y hundirse nuevamente en el mar crepuscular de su senilidad
tranquila...
Lo que ms le impacientaba y torturaba, era el rumbo que iba tomando
la vida y, por consiguiente, su propia vida.

121
Mujer le deca a su consorte , te digo que la cosa ha estado dura
h o y . . . . Pero la culpa no es m a , sino de esos malditos automviles.. . Y no
es justo. .. Gano poco y de eso hay que comprarle primero la yerba y el maz
al "Buen m o z o " . De lo contrario, se nos morira de hambre, y entonces si
quedaramos todos arreglados. . . Nosotros podemos aguantar un d a , una
noche, sin comer. . . Pero el caballo n o ! . . . Las fatigas se le iran juntando
en la barriga y en las patas, y cuando viniramos a ver, ni eso t e n d r a m o s . . .
La mujer le miraba indiferente, resignada, con un gesto de desconsuelo
en los ojos viejos y tristes y no responda nada. . . Pero l prosegua en su
monlogo, con una voz gruesa y enronquecida, efecto de tantas noches pasadas a la intemperie y de sus largas lagunas de silencio y metidacin:
Esa nueva invencin de los automviles!. .. Esos malditos carros!. ..
En mis tiempos nada de eso nos quitaba el pan de comer. Yo era el preferido
de la Plaza de los Coches. Por algo llamaron a mi caballo el "Buen m o z o " .
Mi coche reluca que era un contento, y pareca llamar con su solo-brillo a los
clientes elegantes. Doa Sola. . . A h ! Doa Sola!. . . Recuerdos gratos de
cuando me ocupaba la mujer del Presidente! Era lo que se llamaba un paseo
presidencial aquel. . . Y yo reventando de orgullo ante mis otros colegas. ..
Casi todas las tardes haba de llevarla del centro de la ciudad a su residencia
del Cabrero, donde pasaba sus vacaciones el seor Presidente Nez, lejos de
Bogot. . . Cmo me atontaba la seora Presidenta, cuando me llamaba por
mi propio nombre:
Diego! Mira, Diego, llvate esos cocos del patio para tu casa!. ..
Tiempos aquellos!. ..
Diego Soria se pasaba el dorso de la mano por los ojos. Tal pareca que
se secara una lgrima. . . Y cmo se complaca cada vez ms en las antiguas
remembranzas, hasta que, indefectiblemente, ven a a parar en las melancolas
del hogao:
Ahora estoy viejo y o , mohoso y remendado mi choche, flaco y
cansado mi caballo que fue envidia de todos mis compaeros en la Plaza, y
por l t i m o , para completar, se meten esos automviles que el Diablo se lleve!
...
Ya ni qu decir que volver a comprar o t r o coche nuevo ni o t r o "Buen
m o z o " como en mis buenos tiempos. El d a de ms picada es el que trae una
buena lluvia. . . Pero. . . ya ni eso, porque el automvil nos desaloja arrebatndonos el c l i e n t e . . .
Si esto es lo que llaman civilizacin continuaba , es una infamia,
porque deja morir a quien gast toda su vida honradamente, cumpliendo su
deber para dar de comer a su familia. Apenas se pasa de moda, la civilizacin,
la maldita civilizacin, trae algo nuevo para reemplazar a lo que e n v e j e c i . . .
y se nos arroja como trastos inservibles a un rincn. ..
Ojal tuviera yo insista, imperturbable, Diego Soria, mi coche
nuevo y reluciente y mi caballo fuerte de cascos y llenos de bros como en

122
aquellos aos, para ver si me iban a quitar de enmedio!
Cuando llegaba a esta parte del monlogo, que para l era el consuelo
final de todos sus soliloquios, estaba colrico. La mujer y la hija le miraban,
silenciosas, desde un rincn de la casucha, y no las coga de nuevo. Eran ya
tantas y tantas las veces, desde que comenz a ponerse viejo, que le haban
odo expresarse con las mismas palabras, los mismos gestos de fatiga, los mismos recuerdos emocionados y las mismas angustias. . . .
Durante toda aquella semana Diego Soria haba estado ms triste y
preocupado que nunca. Cmo debe ahondarse en abismos inconcebibles el
pensamiento de aquellos individuos cuyo oficio les obliga por aos y aos a
permanecer silenciosos, ante otros que hablan, rin y se divierten; a tener los
labios sellados, excepto para excitar al caballo tal es el caso del a u r i g a - , y
la imaginacin errabunda, sin ms fijeza que la que le obliga la direccin del
vehculo!
Diego Soria estaba ms triste porque acababa de llegar el gran diestro
" B i e n v e n i d a " , con su brillante cuadrilla al circo vecino de la Zerrezuela, y l
no podra ofrecerle sus servicios como en otros tiempos, cuando le vastaba
hablar con los espadas de categora, mostrarles su luciente coche y su " B u e n
m o z o " , para que hubiera seguidamente contrato para toda la temporada.
Toda esa diminuta gloria pasada llenaba con las cenizas de su melancoI a crepuscular el alma del viejo auriga. Los desfiles por las c a l l e s . . . rompiendo l la marcha, entre sones de msica espaola, y la muchedumbre que
aplauda al ver pasar los diestros!. . . Diego Soria crea que ms por la gallarda de su coche y su caballo, que por otra cosa, los toreros lucan mejor y,
por lo tanto, tena derecho a una parte de los aplausos y vtores de la aficin
ebria de entusiasmo. Y el domingo, el desfile final hacia el Circo. . . Qu
tardes, qu tardes aquellas!

Una maana, cuando ms meditaba sobre todo este bien perdido, mientras enjaezaba su esculido jamelgo para irse a la Plaza a buscar clientes que ya
no le pagaban ni siquiera la mitad de lo que en otros tiempos, alz la vista
atrado por un personaje que acababa de entrar por el portn del viejo solar.
Seguidamente pens en algn cliente rico que le buscaba para ocuparlo, y se
dijo para s:
Qu chasco se va a llevar cuando vea toda esta mugre!. ..
El individuo avanz. Era un joven gallardo, bien trajeado, que se haca
conducir, por un cargador, dos apretadas y voluminosas maletas. Cuando
lleg ante el viejo auriga, cruz los brazos y se plant sobre sus dos piernas

123
entreabiertas, como quien hace un desafo en silencio y quiere reprimir, a la
vez, profundas emociones de alegra. Varios segundos los dos hombres se
miraron de frente, hasta que el viejo rompi el silencio, con una humildad
llena de pena y timidez, para preguntar.
En que puedo servirle, seor?
El recin llegado no se decida a hablar, se conoca que su rostro,empalidecido por la emocin, trataba de ocultar sta con gran dificultad. Mir en
torno suyo y hacia dentro de la casucha, con inquietud. . . En el umbral
aparecieron la anciana y su hija, plidas y enflaquecidas, y contemplaban con
mezcla de curiosidad e incertidumbre al visitante. ..
De pronto el joven habl:
Pero. .. es que. . . no me conocen ustedes?
No; dijo el auriga avanzando un poco y tratando de repararlo
mejor no le c o n o z c o . . . seor. . .
Eso quiere decir, que me han olvidado! ustedes replic nuevamente
Diego Soria inclin la vista en un gesto de buscar algo por el suelo,
cuando lo que realmente buscaba era el recuerdo en los repliegues de su
memoria. .. Quin p o d a ser? Quin?. .. Algn antiguo cliente?. . .
De sbito se sinti fuertemente abrazado por el visitante, que le deca
con entrecortada voz:
Pero pap!. . . papacito!. .. Si yo soy Eladio!!
En la puerta de la casucha se o y un doble grito indescriptible. El grito
de la madre. . . El grito de la hermana. La escena de enternecimiento que
sigui entre la humilde familia no es para describirla. ..

125

19.

NARRACIONES DEL FOLCLOR


Departamento de Santander

Arias, Juan de Dios. Folclor Santandereano.


Tomo I I , Bucaramanga, 1954.

Biblioteca Santander, V o l . X X I V ,

El autor de este trabajo estudioso del folclor y conocedor de su pueblo, tiene


varias publicaciones sobre estos temas. En este trabajo hace un anlisis del folclor,
lo define y caracteriza, describiendo otros aspectos como supersticiones, tradiciones, costumbres, etc. . . Se publica el captulo de Leyendas.

127
LA MANCAR ITA
Leyenda de muy probable origen americano es la de la Mancarita, conocida en algunas de las provincias de Santander, Boyac, y en las Repblicas de
Santo Domingo, Venezuela, Cuba y Brasil.
La Mancarita, segn la descripcin que en nuestra infancia omos a los
campesinos de la provincia de Guanent, es una especie de mujer salvaje, de
cabellera larga y desgreada, de una sola mama en la mitad del pecho, el
cuerpo peludo como el de los animales selvticos y los pies vueltos hacia atrs.
Habita en las selvas; por las noches se la oye gritar en tono lgubre y prolongadamente; a veces se acerca a las viviendas humanas. Algunos afirman que es
t m i d a y huye apenas percibe algn ruido de gente o de perros; otros aseguran
que Se roba a los nios y aun a los hombres.
Don Manuel Anczar, viajando por uno de los pramos de Santander,
recogi tambin esta leyenda en la forma interesante como la refiere en el
libro de su "Peregrinacin de A l p h a " : "Vive por all cerca un anciano dice
que ha empleado sus floridos aos en abatir los rboles y labrar la tierra, pero
a quien la ruin codicia de un gamonal, usurpador de baldos, ha ido despojando de sus conucos y arrojndolo cada vez ms y ms hacia la cumbre de la
serrana, prevalido de la sencillez y desvalimiento del pobre labriego. En el
rancho de este buen hombre estuvo alojado nuestro compaero el botnico, y
con ocasin de haber ido a explorar los alrededores del pramo.
tada

" - Q u motivo han tenido


esta inofensiva laguna?

pregunto al viejo para llamar

encan-

" Cosas de la gente, seor. Unos dicen que por ser el preferido bao
de la mancarita, pero yo no creo en eso; otros que por los animales muy
extraos que andan en estos montes.
"No hay paraje solitario y montuoso en que no supongan la presencia
de vivientes sobrenaturales. Ha nombrado usted uno de ellos, mencionado
por los campesinos de las serranas. Qu es la Mancarita?
" Dicen que es un salvaje que imita la voz del hombre, los gritos de la
mujer y el llanto de los nios para engaar y atraer a la gente, y llevrsela
donde nadie puede saberlo, porque regularmente anda de noche y en la espesura de los bosques; pero yo he vivido en estos montes desde mozo y los he
trajinado mucho sin haberme topado nunca con la tal Mancarita, ni haber
odo voces. . ." (1)
Don Samuel Ortiz M. nos ha dado una transcripcin de esta leyenda, en
la cual encontramos un dato nuevo y curioso: el nombre, segn refiere, es
una fusin de las dos palabras: Manca y Rita. Se trata, en esta versin, de
una mujer manca, llamada Rita, que lleg, no se sabe de dnde ni c m o , a los
valles del R o F r o (Santander). No tena oficio ni profesin conocida, pero
se la encontraba en todas las abricinas de tabaco, desgrane de maz, o despa-

128
sanza de cacao, ayudando, ms con la lengua que con las manos en la faena
comn, pues diverta a chicos y grandes con su inagotable repertorio de cuentos y fbulas, relatados con facundia y apropiado gracejo.
"Pero a la postre escribe el seor O r t i z - Rita abus de su profesin,
y adems de los cuentos que inventaba para distraer a los chicos, dio en inventar otros cuentos para agradar a los grandes, es decir, chismes, que ya por
aquellos sencillos tiempos empezaban a deleitar a muchas gentes, como parece que sucede ahora, en estos tiempos de complicaciones. Atizando discordias, propalando calumnias, inventando sospechas, el caudal de chismes fue
creciendo hasta que el odio prendi las hogueras del alma, y dos familias se
declararon guerra a muerte. Fue tal la violencia de sus rencores, que las armas
homicidas y el fuego devastador acabaron con las personas y los bienes de
ambas, en un solo d a . ..
"Calmado el ambiente con la destruccin total de las familias querellantes, presto vecinos y compadres sacaron en conclusin que la causa de toda
aquella tragedia era la lengua de la manca Rita. La indignacin fue general, y
por sentencia patriarcal, sta fue condenada a ser abandonada de todos los
moradores de la comarca. La manca Rita qued convertida en la Mancarita.
No teniendo en dnde recogerse ni con quin tratar, se dio a vagar sola por los
montes como un salvaje; crecironle el cabello y las uas de un modo extraordinario; coma races y frutas silvestres y hua velozmente, extraa mezcla
de llanto de mujer y aullido de perro en pena. Por la noche, cuando la oscuridad era intensa, la Mancarita, convertida en el terror de los desolados c a m i nos, con su horroroso grito helaba la sangre del viajero" (2)
El seor Ortiz opina que el grito atribuido a la Mancarita no es ms que
el canto de la clueca del surruc o mochuelo. Y no es difcil aceptar esta
interpretacin, cuando se tiene en cuenta que en Santo Domingo, por ejemplo
se da el nombre de Ciguapa o Siguapa al mochuelo, y tambin a "una criatura
fantstica, a una mujer de larga, espesa y endrina cabellera, y que tiene los
pies al revs de como los usan las personas... (3)
Esto indica que se ha operado aqu ese fenmeno tan general de creacin de un mito a partir de un animal, a la maero como, segn parece, el
" m a n a t " dio origen al potico mito de las sirenas. El doctor Juan C. Garca,
refirindose a esta misma leyenda de la Mancarita, asoma una nueva hiptesis,
que para mayor informacin transcribimos en seguida:
" E n los relatos de quienes han explorado el frica Central y otras
comarcas del trpico, no es raro leer casos semejantes de nios raptados por
los monos. Quiz nuestro simio araguato, y con ms probabilidad el Pitheca
rufiventris, no son ajenos a tal propensin, lo que ha podido originar entre los
primitivos moradores la creencia que anotamos. Adems, es preciso tener en
cuenta lo que el cronista Gomara escribe en su Historia de las Indias acerca de
aquella ltima especie, conocida en la costa de Cuman: "Nunca aparece de

129
d a , y de noche anda por las calles y llora muy recio como un nio, para engaar a la gente". (4)
, El mito de la Mancarita no ser un engendro de las sombras de la
noche, o de las sombras de la ignorancia, para producir un saludable temor?
Ese grito lgubre y prolongado que horada la quietud y el silencio nocturnos,
interpretado como la voz de una fiera espantosa, no servira para amedrentar
al nio inquieto, para alertar a la doncella curiosa, para darle prudencia al
joven calavera, para retener reunidos en el hogar campesino, en las noches
llenas de tentaciones, a todos los miembros de la familia? El hecho es que,
aun cuando muchos aseguran haber o d o el grito de la Mancarita, ninguna
persona en su sano juicio la ha encontrado, nadie ha confesado haber sido
raptado por ella.
La versin del seor Ortiz es evidentemente de formacin reciente y de
carcter literario. La leyenda de la mancarita pertenece ms bien a esa temtica que saca a escena monstruos hbridos, toros de faz humana, divinidades
egipcias, quimeras, etc., y por consiguiente debi formarse en relativa antigedad.
No se puede negar que la Mancarita recuerda a las ogresas de que nos
hablan las leyendas europeas del medioevo; y que parece advertirse aqu el
contagio de otras leyendas, y aun dijrase una modificacin o variante de la
Llorona. (5) Pero ya lo ha demostrado A. Van Gennep (6): temas semejantes puede encontrarse en lugares distantes entre s, sin que ello signifique
conexin necesaria o dependencia entre ellos. Para establecer el origen
comn es preciso emplear el mtodo etnogrfico, geogrfico e histrico a la
vez.

LA PIEDRA DEL MUERTO


Una de las poblaciones ms pintorescas de Santander es, sin disputa,
Mogotes, por su situacin topogrfica y el encanto nico de su paisaje. El viajero que contemple el valle mogotano desde el A l t o de los Cacaos o desde el
sitio de Palo Cortado experimenta una emocin inolvidable. Desde este ltimo mirador, sobre t o d o , el panorama que se divisa es singularmente ameno y
deleitable. En primer trmino se ofrecen las vegas del Mogoticos, y de las
quebradas Cuchiquira y Tbuga, decoradas por variados sembrados, y en los
cuales despliega el verde su escala de tonos, desde el verde amarillento de los
caaverales hasta el verde sombro de los ramilletes de guaduas y los arrayanes

130
frondosos. El r o describe numerosos meandros, dejando a su paso bendecidas las tierras con la frescura fecundante de sus ondas.
Ms all, sobre una plataforma de dos leguas y media de longitud y una
de anchura, se extiende el valle, con sus dehesas dilatadas donde sestea el
ganado de ceba que constituye uno de los negocios principales del feliz habitador de esas tierras. En la mitad del llano se recata la poblacin entre la
vegetacin decorativa de su clima templado; apenas sobresalen las dos torrecillas de la iglesia en una perpetua aspiracin hacia lo azul.
Mogotes ha sido llamado la tierra de los rayos y del bocadillo. Las descargas elctricas eran frecuentes en otra poca, y acerca de ellas se conservan
muy interesantes consejas y tradiciones. El bocadillo, en cuya elaboracin no
se descuida el sentido artstico, sigue siendo el producto sin rival y caracterstico del pueblo. Hay algo en el ambiente, en el sol, o en los ojos y manos de
las mogotanas, que le dan al dulce de guayaba un acabado, un sabor, un punto
tan preciso y determinado, que el bocadillo mogotano se distingue y sobresale
entre los productos anlogos de otros lugares.
A unos diez kilmetros de Mogotes, sobre la nueva carretera que une a
esta poblacin con San G i l , y en el punto en que la va se acerca ms al r o
para continuar paralelas hasta la quebrada del Bosque, existe en medio de la
corriente una gran piedra que sobresale de las aguas, y que por su rara configuracin y el relieve que sobre ella han tallado las olas, es llamada desde poca
inmemorial " L a piedra del m u e r t o " .
Con poco que la fantasa ayude a los ojos, la piedra ofrece al turista el
espectculo de un cadver amortajado, yacente sobre un bloque de basalto.
Las ondas le cantan su eterno " d e p r o f u n d i s " , y las espumas le tejen guirnaldas de efmeras blancuras.
Hoy, desgraciadamente, han levantado una casita entre la carretera y el
r o , y aquella curiosidad natural no puede divisarse desde el vehculo. Pero la
gente de la regin sigue diciendo: " A q u est la piedra del m u e r t o " .
Quin es ese muerto?
La leyenda popular, que nos refirieron ya hace muchos aos, cuan an
nios, pasamos por primera vez por aquel sitio, es la siguiente:
" E n estas tierras viva un hombre muy rico, codicioso y cruel. Habitaba
en una regia mansin custodiada por mastines de fina raza y de sin igual fiereza; en las pesebreras podanse ver los mejores ejemplares de caballos; y las
sillas que empleaba estaban enchapadas de oro y plata. Estas piedras que se
ven en gran nmero en las lomas eran ganado; en las hondonadas verdeaban
las ms opulentas sementeras. Todo era lujo y abundancia en la morada de
aquel seor. Inmensos graneros recogan sus cosehas, y en slidos arcones
guardaba tejos de plata, y oro en polvo y esmeraldas de un extrao color.
Pero nunca se dio all posada a un viajero; nunca un pobre recibi una
limosna; jams se pagaron diezmos ni primicias; de all no sali un grano de

131
maz para auxilio del hospital, ni una caa para el paso de San Isidro Labrador.
Una tarde se present un mendigo en el portaln de la entrada: peda
por amor de Dios un mendrugo de pan y albergue en un corredor, pues vena
desfalleciente y haba en el horizonte amagos de tormenta. "Despachen ese
vagabundo", grit enfurecido el seor; y c o m o el mendigo siguiese implorando, mand soltarle los perros los cuales saciaron en el pobre su furia salvaje.
Herido, desangrndose ms bien que caminando, se alej el pordiosero y en el
primer recodo del camino volvi por ltima vez la mirada hacia la mansin de
aquel buitre humano, y le arroj tremenda maldicin.
Aquella vez la noche descolg sus ms fnebres paos de sombra; el
viento principi a aullar siniestramente, el trueno hizo resonar con furor sus
roncos tambores, y finalmente la tempestad se desat impetuosa. Las nubes
vaciaron estrepitosamente sus tanques sobre la tierra; llovi pedrisco sobre
los sembrados; hinchronse las quebradas y el r o ; y el rayo con brutal insistencia fustigaba la noche como un ltigo de llamas sobre las espaldas de un
escalavo negro. Aquello fue un verdadero cataclismo. La ira del cielo se
haba descargado vengadora sobre la malicia humana. Como en la poca del
diluvio b b l i c o , las aguas borraron el pecado de la tierra.
Casas y sembrados fueron arrasados por la tormenta, y hombres y
animales arrebatados por las aguas bravias. Y el rico qued petrificado en
medio de la corriente". Tal la leyenda.
Mire los bales, nos decan mostrndonos unas piedras rectangulares
en la mitad del r o . Y ms abajo nos enseaban la silla de montar, los perros,
un armario, restos de camas y mesas y m u l t i t u d de objetos que ve all aprisionados por las aguas, la fantasa popular.
El pueblo mogotano es hospitalario y acogedor. Y estas virtudes reposan en su profunda creencia de que la ira del Cielo no perdona al que ha cerrado su casa o su corazn al viajero errabundo o al ignoto mendigo.

V E L A D A S CAMPESINAS
La Barbacoa El Trapiche Ardiendo
Entre los recuerdos gratos de nuestra despreocupada niez, aoramos
especialmente los de aquellas temporadas que pasbamos en .el campo, acompaados de nuestra abuela materna, mujer de rara energa que saba templar

132
la rienda a los muchachos, y a quien por ello mirbamos con gran respeto y
con saludable temor.
No tenamos hacienda propia, pero s muchos amigos campesinos que
nos invitaban a sus estancias. Y una vez bamos a "El Calzo", el pequeo
fundo de aquel a quien nuestra madre llamaba "el compadre Vicente"; y en
otras ocasiones a "El V o l c n " , el campo de don Crisanto, o a " L a Meseta"
donde viva una anciana parienta.
Y en esos lugares agrestes, transcurran alegres nuestros das, realizando
excursiones, lidiando el ganado domstico, atrapando especmenes de la fauna
menuda, asistiendo a las faenas campesinas, bandonos en las lmpidas quebradas de fondo arenoso, oyendo hablar y cantar a los peones, observando sus
costumbres, aprendiendo sus tradiciones, y recogiendo en la memoria retazos
del folklore regional, de esa sabidura popular y annima que se transmite por
la costumbre o por la enseanza oral, y cuyo origen se confunde con los oscuros orgenes de la raza.
En " E l Calzo", los nios veraneantes nos quedbamos despus de la
cena en el corredor de la casa, oyendo las charlas y cuentos de los mayores.
Los nios campesinos, obligados a una disciplina estricta, se iban a la cama
temprano. De repente se oa gritar:

Pap!
Dios te haga bueno! deca en alta voz don Vicente.
iMam!
Dios te bendiga, mijo! responda la duea de casa, doa Pura.

Ta Natividad!
Que mi Dios lo proteja! gritaba mi abuela.
Era que los nios acababan de rezar el " B e n d i t o " antes de acostarse, y
el mayor peda la Bendicin por todos, a cada una de las personas de respeto.
Una noche, despus de hablar de diversos temas, dijo Don Vicente:
Ya como que es tiempo de la "barbacoa", no?
S, precisamente, agreg mi abuela.
Mi pap nos contaba que se la haba encontrado una noche, cuando
l regresaba del pueblo, observ doa Pura.
Y qu es eso, abuelita? Cuntenos! interrumpimos los muchachos
V o y a contarles, pero no se asusten, nios, porque la barbacoa no
entra a las casas.
" U n seor que estaba muy enfermo y de esto hace ya mucho t i e m p o hizo promesa de ir a visitar a la Virgen de Chinquinquir, para que la Santa
Madre lo curara. Se hizo llevar en guando, es decir, en una camilla cargada
por varios peones. Cuando llegaron a una limita desde donde ya se divisa el
Santuario de la Virgen, el seor se sinti sbitamente curado. Se levant y
dijo a sus hombres: " Y a estoy sano. No hay para qu seguir hasta Chiquinq u i r " . Y a pesar de los ruegos de los peones, se volvi a su tierra, sin dar las

133
gracias a la Divina Seora por tan gran favor. Poco tiempo despus, aquel
hombre muri casi de repente. Y desde entonces, por esta poca, que es
cuando se realizan las romeras a Chinquinquir, sale la "barbacoa" por los
caminos. Ya saben, mijos, que se llama barbacoa a una especie de caizo
angosto, hecho de varas delgadas amarradas con bejucos, y en el cual la gente
del capo lleva los difuntos al pueblo, para enterrarlos en lugar sagrado. Los
que se han encontrado la "barbacoa" dicen que se ven cuatro hombres sin
cabeza, llevando a un muerto cubierto en una barbacoa; y que caminan muy
aprisa, casi como por el aire, y se oye chirriar el caizo".
Y agreg luego mi abuela, sentenciosamente:
Y es que toda promesa hay que cumplirla, porque con Dios y la Virgen no se juega.
Yo he sido muy de buenas observ don Vicente pues con tanto
como he caminado de noche, en todo tiempo, nunca me he encontrado con
ese espanto.
Yo no quise verla una noche, sigui mi abuela, porque m e d i o miedo.
Era muy muchacha, y me hallaba en casa de unos parientes. Ya me haba
acostado, cuando mi t o que estaba en una ventana, mirando hacia la calle, la
vio venir y me llam: "Nativa: venga a ver la barbacoa". Yo no quise moverme, pero s sent los chirridos al pasar el muerto frente a la ventana.
De manera que tambin pasa por los pueblos? pregunt doa Pura.
S, por todos los lugares de trnsito de los romeros chinquinquireos.
En nuestro pueblo - p r o s i g u i la narradora la han visto repetidas veces. No
hace mucho estaban bailando en una casa, del lado de " E l C h o r r o " , ya tarde
de la noche. Uno de los seores sali hasta la esquina por ver si haba alguna
tienda abierta para comprar tabacos. Cuando de golpe vio venir la barbacoa.
Se volvi en carrera; afortunadamente la puerta no estaba trancada, y de un
empelln la abri. Al entrar a la sala, cay privado, del susto. En el mismo
momento, la barbacoa pasaba frente a la casa, y todos pudieron verla; pero
pronto desapareci en el extremo de la calle. No hay que decir que con aquello se acab la fiesta.
Y hacindose la seal de la cruz, concluy mi abuela:
Que Dios nos favorezca! Y vamonos a acostar que ya es tarde.
Por dems est agregar que aquella noche los pequeos dormimos
inquietos, por la nerviosidad en que nos haba dejado la macabra leyenda.
Otra noche y aquello fue en " E l Volcn" nos hallbamos reunidos
en el corredor de la casa, desgranando maz sobre un cuero de res, segn costumbre en aquella y otras estancias. Apenas ramos alumbrados por algunos
reflejos que nos llegaban de la cocina. La noche estaba intensamente oscura,
y el paisaje haba desaparecido completamente bajo la densa sombra.
De repente vimos una luz que nos pareca localizada en las lejanas montaas del horizonte. Fue creciendo, creciendo, hasta que tom la apariencia

134
de una grande hoguera.
Los muchachos no estbamos acostumbrados al
espectculo de las quemas, por lo cual quedamos sorprendidos ante aquel
fenmeno que nos pareca producido en el aire, porque la oscuridad de la
noche no nos permita ver ningn punto que pudiese servirnos de referencia.
Movidos de profunda curiosidad, preguntamos al f i n :
Qu es aquello?
Es el trapiche del d i f u n t o Nazario, contest don Crisanto.
- Y estn de molienda? inquiri mi abuela.
No, seora. Ese trapiche no existe; pero por esta poca, todos los
aos, se deja ver como lo estamos viendo.
Es un trapiche encantado? pregunt uno de los chicos.
Algo ms que encantado, nio. Es que all est penando don Nazario
Este seor era muy rico, tena muchas tierras, casi todas sembradas de
caa.
Tambin era muy malo con los pobres, y muy i m p o . Nunca se acercaba a la iglesia y hablaba muy mal de la religin y del seor cura.
Cuando resolva moler, la molienda duraba semanas y semanas sin interrupcin, y no dejaba descansar a los peones ni siquiera los domingos. Por eso
ocurrieron tantas desgracias en ese trapiche. Un d a , cay un muchacho al
" f o n d o " de la miel, y lo sacaron que pareca una melcocha. Y cierta noche,
entre sbado y domingo, se durmi un prensero pasando caa, y de golpe el
prensero del otro lado recibi entre sus manos la cabeza de un compaero,
hecha un bagazo sangrante.
Finalmente, el trapiche se quem, el fuego alcanz a la casa de la
hacienda, prendi la paja seca de los potreros y el incendio se extendi a los
caales. El mismo don Nazario, ya viejo y sin que nadie le prestara ayuda,
pereci entre las llamas.
Desde entonces, todos los aos por este tiempo, se ve el incendio del
trapiche, y se alcanza a divisar la sombra de d o n Nazario entre el fuego. Fjense bien: no ven una sombra que de vez en cuando cruza por las llamas?"
Los muchachos suspendimos la tarea, y aguzbamos la vista para distinguir lo que nos sealaba don Crisanto. Y creyndolo todo a pie juntillas, veamos no slo una sombra, sino muchas que bailaban una zarabanda diablica
en medio de las llamas.
Seguramente, al mismo tiempo, en otras estancias, los viejos estaran
refiriendo a los muchachos la misma leyenda, con algunas variantes, con su
fondo moralizados y ejemplarizante; porque estas tradiciones del folklore son
comunes a muchas comarcas, y se conservan y transmiten en las veladas hogareas, sin saberse de dnde vienen, ni poder precisar el autor que les dio
f o r m a , aunque por lo general tienen algn fundamento histrico, imprecisable
ya bajo las m i l arandelas que ha tejido en t o r n o la imaginacin popular. Esta
leyenda serva para dar razn de muchas quemas, cuya causa o lugar no se

135
podan precisar, y a la vez para inculcar alguna enseanza moral o religiosa en
las almas infantiles.
Los comentarios haban quedado por cuenta de los muchachos, hasta
que mi abuela distrajo la atencin general con otra pregunta:
Y dgame, don Crisanto: por aqu no habita " L a Mancarita"? (7).
No seora: como esto es muy despejado, no hay lugar aparente. Donde s la han o d o es en las montaas de la vereda de "San Jos". Pregntele a
mi compadre Telmo Chacn, a quien casi se lo lleva una noche; si no hubiera
sido por los perros. . .
La luz de la cocina se haba extinguido. Todos nos dispusimos a pasar a
la sala, donde ya haban encendido una lamparita de petrleo. Los rapaces,
medrosos, nos agarrbamos de las faldas de las mujeres o de la mano de los
hombres, al dirigirnos luego a los dormitorios.
El trapiche de don Nazario, estuvo toda la noche ardiendo en nuestra
imaginacin de nios.

LAGUNAS ENCANTADAS
Las lagunas de nuestras regiones agrestes, tienen un embrujo que excita
la fantasa del ingenuo habitante de la montaa. Abiertas paradjicamente
como una pupila sin vida, en medio de la soledad de las mesetas y pramos,
son como el sello del misterio puesto sobre la faz multiforme y viviente de la
naturaleza. Esta agua que no corre, que no se despliega en cascadas, que no
tiene rumores como las correnteras, que no se corona de espumas irisadas, que
no se sabe de dnde sale ni tampoco a menudo, por dnde se trasvasa, suscita
en el alma del labriego, la emocin de lo misterioso y arcano.
Su " e n c a n t o " domin tambin el alma de nuestros aborgenes. En su
culto al agua, las lagunas, fueron ara para presentar sus ofrendas. Al fondo de
las lagunas, para hacerse propicias las divinidades, iban a parar los dijes de oro
y las esmeraldas de los devotos. En la poca de la conquista, se habl d e q u e
los indios arrojaban a ellas sus tesoros, para sustraerlos a la codicia de los invasores. La imaginacin espaola agreg un nuevo motivo de inters a las solitarias lagunas. Supersticin indgena y deslumbramiento ingenuo de los iberos,
hicieron crecer y proliferar la leyenda en t o r n o de las lagunas.
Y no hay creencia ms difundida entre el vulgo de nuestras aldeas y
veredas, que la de que existen "lagunas encantadas" o "lagunas bravas" de las
cuales cuentan cosas maravillosas. Aseguran que de ellas salen animales de

136
oro, dragones, pomas ureas, ninfas hermossimas. Pero que celan sus tesoros
con agresiva vigilancia. Cuando se irritan, hacen llover, se desbordan, persiguen al osado que ensaya sustraerles sus tesores. Algunas son "bravas" y no
consienten un grito, ni el ruido de un disparo, ni que una piedra rompa su
quieta superficie.
H aqu algunos informes particulares:
Por tradicin se sabe que ms o menos en el sitio que hoy ocupa la Casa
de Mercado de Bucaramanga, y que hasta el tercer cuarto del siglo pasado era
despoblada, y se consideraba lejos del centro de la poblacin, haba una laguna. Opinan los historiadores que probablemente en sus mrgenes se criaban
los enormes moluscos que sirvieron de alimento a las huestes de A l f n g e r , y
que determinaron el nombre que los exploradores dieron a la meseta, de
Sabana de los Caracoles". Segn la conseja popular la laguna era " b r a v a " , y
para aplacarla habase apelado al recurso de arrojar en ella una imagen de San
Mateo, con lo cual se torn mansa, y no volvi a tragar gente como en tiempo
de los primitivos pobladores. El nombre de "San M a t e o " designa todava
hoy a uno de los barrios ms antiguos de Bucaramanga.
En el municipio de Galn circula la leyenda de que existe una laguna en
el "Pen de la Luchata", cavada por arte diablico, y que en la mitad de ella
se encuentra un t o t u m o de frutos de oro; tambin se encuentra all una
clueca con polluelos, una y otros de oro. Pero nadie intenta apoderarse de
esos tesoros, porque estn custodiados por un mohn que puede hacer crecer
y desbordarse la laguna, y ahogar al jntruso o ladrn.
En el sitio donde est edificado el Socorro exista una laguna. A la
llegada de los expedicionarios espaoles, los indios para resguardar sus
tesoros, los arrojaron a esa laguna. Los conquistadores intentaron rescatar
tales riquezas, pero en vano, porque al tratar de explorar las aguas, la laguna
se pona " b r a v a " y amenazaba con desbordarse sobre todo el territorio.
Entonces pretendieron secarla, para lo cual arrojaron 400 arrobas de sal; lo
que dio por efecto que quedara reducida a dos vigas enormes de oro sobre las
cuales se edific la ciudad. Tocar o desportillar una de estas vigas, tendra por
efecto el derrumbamiento del Socorro.
En la vereda del " P a n t a n o " , del municipio de G i r n , hay una laguna de
la cual, segn se dice, nace la quebrada de " L a A n g u l a " . Parece que antiguamente era " b r a v a " , y en sus aguas moraba una serpiente enorme, de cresta y
c r i n , y con cabeza de ternero. Las reses que acudan a beber a la laguna, eran
vctimas, frecuentemente, de ese monstruo. Algunos afirman que la laguna se
sec, desde que un sacerdote rompi el encanto, arrojando a las aguas un cliz
y un cristo bendito.
En el " A l t o Nogales" jurisdiccin del municipio de Bolvar (Santander),
se encuentra la llamada "Laguna brava". De ella salan tambin, segn la conseja tradicional. La clueca espulgaba a sus pollitos; la yegua retozaba con su

137
potranqufn. Pero al o r ruido extrao, los animales se lanzaban a la laguna y
se perdan en sus ondas. No se poda arrojar una piedra a la laguna, porque se
pona brava, y persegua por varias cuadras al atrevido que tal hubiera hecho.
Pero lo particular y ms asombroso de esta laguna es que de ella sala de tarde
en tarde una doncella como de catorce aos de edad, con una cabellera abundantsima que extenda sobre las aguas en forma de abanico. Permaneca
visible por un cuarto de hora, y no se la poda mirar sino furtivamente, escondido uno en los matorrales cercanos.
En la poblacin de Mogotes era frecuente el caso que la quema de cohetes en das de fiesta, provocara seguramente un copioso aguacero. Las gentes
atribuan este fenmeno a la clera de las "lagunas bravas" que hay en aquella
comarca.
En el municipio de San Andrs, es clebre por su extensin la "Laguna
de Ortices", que ha merecido figurar en las geografa. Tiene una superficie
aproximada, segn nos informaron, de 7 cuadras de largo por 6 de ancho, y
algunas partes alcanza una profundidad de 15 metros. Est situada en una
vereda frtil y bien poblada, y se la ha considerado propicia a la industria
pisccola. Acerca de ella se repiten tambin las innumerables consejas de la
clueca y los pollitos de oro, de patos que se pierden en las aguas, de personas
tragadas por un remolino sbito, de viandantes perseguidos por las agua irritadas, de cleras calmadas por un objeto bendito. Sobre sus aguas crece una
planta llamada " p u e r r o " o " f l o r del lago", que si es escasa indica ao malo, y
si abundante, ao excelente para la agricultura. El junco es tambin agero
para los labriegos.
En su interesante libro "Peregrinacin de A l p h a " refiere don Manuel
Anczar el siguiente dilogo que tuvo a su paso por la poblacin de Los Santos, con uno de los vecinos que haban acudido a curiosear las personas y los
instrumentos cientficos de la clebre "Comisin Corogrfica":
" U n o de ellos, letrado en veredas y cursado en viajes, algo socarrn y
sencillote hasta dejarlo de sobra, nos habl muy serio de la laguna del monte,
situada cinco leguas distante del pueblo, a la extremidad norte de la Mesa, en
mitad de los bosques frondosos que por este lado la cubren todava.
Es lstima dijo que no hayan podido conjurar esa laguna, porque
ira uno sin riesgo y derechito a La Florida.
Cmo, conjurar? - l e p r e g u n t - ; andan por all los diablos?
Quin sabe, seor! Pero s hay cosas que le hacen a uno entrar en
bitumen. La laguna est encantada.
Cspita, nada menos que encantada! Lo mismo estaba la de T o t a ,
hasta que un ingls la desencant por cazar venados. Y qu encanto tiene su
laguna, mi amigo?
Pues figrese vust que se ven sobre el agua unas calabazas muy blancas y muy bonitas. Dios me libre de cogerlas! A q u hubo hombre forastero

138
que no conoca las cosas de la tierra, y caminando para La Florida columbr
las calabazas, cogi dos de las chiquitas, las ech en la ruana y sigui su viaje.
A poco empezaron a venir nubes y nubes sobre el monte y de ah a llover, y
despus a tronar y ventear y caer rayos que daba miedo; era que la laguna se
haba puesto brava. El forastero segua, pero no p o d a regender por el barro,
porque las calabazas le pesaban mucho en demasiado. Como ya se le escureca y se cansaba con el peso, solt las puntas de la ruana para botar las calabazas, y, con permiso de sumercedes, cayeron al suelo, no las calabazas, sino dos
sierpes amarillas tamaotas que echaron a correr para la laguna que entonces
se aquiet.
i Vea qu cosas! No tiene por ah semilla de aquellas calabazas, que
me venda?
Sumerc se chancea, pero lo que le cuento es la pura verdad, y hasta
que algn sacerdote no conjure la laguna nadie se arrima y todos pasamos
callados nuestro camino.
Y el buen hombre pareca creer de veras en el cuento, lo que no me
admir, pues son muy frecuentes tales historias de encantamientos entre los
campesinos de las cordilleras, no habiendo laguna retirada y solitaria que no
tenga sus prodigios achacados, c o m o de costumbre, ai diablo, que en fiada de
eso se mete, salvo en figura de ciertos hombres interesados en propagar semejantes consejas". (8)

L O Q U E ENSEAN LAS C U E V A S
Las cuevas tienen sombra, secreto, profundidades inexploradas. Todo
ello les comunica ambiente de misterio. Y la supersticin y la conseja prosperan en esta atmsfera u m b r a , propicia al ensueo fantstico y a la divagacin
vagabunda.
Todas las cuevas en Santander tienen su leyenda; casi todas estas leyendas explotan el tema, histrico en unos casos, de que fueron refugio, habitacin o cementerio de los indios. Algunas, como la de " E l Colmenero", que
transcribimos adelante, es un ejemplo de formacin de un m i t o , partiendo de
un objeto real, o dndole interpretacin a un fenmeno de la naturaleza. La
leyenda de " E l Colmenero", tal c o m o nos la refiri un maestro de escuela, y
como le exigimos nos la pusiera por escrito, es la siguiente:
"Cuntase que en tiempos ya remotos, viva una honrada y muy cristiana familia de la clase baja de la sociedad, la cual contaba entre sus miembros a

139
un rapaz, dscolo, haragn y travieso que no gustaba sino de vagar por los
campos y quebradas en busca de colmenas para arrebatar a las abejas la miel y
la cera.
Intiles eran las admoniciones, consejos y castigos de sus padres para
que l abandonara sus andanzas, y se dedicara al trabajo en ayuda de stos
que a duras penas y a fuerza de sudores lograban obtener su escassimo sustento.
Los consejos y reprimendas del venerable Prroco, nada lograban tampoco en el sentido de hacerlo tomar el buen camino que segua la mayora de
los muchachos de su edad, en esa poca de sanas costumbres y reconocida
piedad.
Aconteci que llegada la poca de celebrarse la Semana de Pasin, precisamente el da Viernes Santo en que se conmemora el cruento sacrificio del
Divino Redentor y en el que, sin distincin de sexo, edad ni condicin, acuden los cristianos al templo, nuestro rapaz se puso a buscar en una alta escarpa situada a varios kilmetros de la poblacin, una codiciada colmena que
haba columbrado en una de sus acostumbradas correras.
Ya en el sitio en donde se encontraba la colmena, instalada en una profunda hendedura, sobre el corte vertical de la serrana que corre paralela a la
margen derecha del torrentoso Fonce, y a considerable altura sobre ste, ayudado, segn lo aseveran las gentes campesinas, por el mismsimo Satans,
pudo llegarse a la hendedura en cuestin, a la propia hora en que en la poblacin empezaban los divinos Oficios.
Provisto de los medios de defensa que sola usar para evitar las dolorosas picaduras de las abejas, dio principio a su obra, pero estos insectos se
abalanzaron con tal furia sobre el intruso, que fueron ineficaces sus medios de
proteccin y lo acribillaron a picadas con sus acerados aguijones. En tal aprieto resolvi retroceder y emprender la fuga desistiendo definitivamente de su
intento, pero al ir a verificarlo, una fuerza superior lo detuvo mantenindolo
en el sitio en la incmoda posicin en que se encontraba. Vanos fueron sus
desesperados esfuerzos para contrarrestar la misteriosa fuerza que lo mantena
inmvil, aferrado a la roca y sus terrorficos gritos de auxilio, se perdieron en
la soledad convirtindose su eco en un lgubre y prolongado lamento, que
infunde pavor en el alma campesina, cuando durante las oscuras noches de
invierno, resuenan a lo largo de la hondonada por donde corre el r o . Si algn
imprudente osa acercarse durante la noche, a la orilla, frente a la hendedura,
ruidos inslitos y extraos lo conturban y aterran y si no se aleja con premura
del maldito sitio, lluvia de pedradas lo forzar a hacerlo, sin lo cual no saldr
ileso, de su imprudente curiosidad.
" A l l aferrado a la roca, ha permanecido el infeliz muchacho, mostrando sus espaldas a los que transitan por la va que corre a su frente, y permanecer all hasta la consumacin de los siglos.

140
" A n hoy en d a hay gentes que sostienen ser evidente, por constarles
de propia experiencia, el hecho de 1as pedradas a quienes por la noche se acercan- a ese lugar. Puede verse, a varios kilmetros al oriente de la ciudad, en el
corte vertical o talud de la serrana sobre la orilla derecha del r o , la C U E V A
D E L C O L M E N E R O , en punto inaccesible, donde se muestran las espaldas del
desgraciado rapaz.
" U n a piedra blanquecina incrustada en la hendedura, simula perfectamente la espalda de un muchacho, desde los hombros hasta la cintura, con el
arranque del brazo derecho.
"Ser por fenmeno de ptica o por efecto de sugestin, la persona que
contempla lo ve moverse al poco rato, lo que puede comprobarlo quien quiera
Tal es la tradicin o leyenda de EL C O L M E N E R O " , en San Gil.

En una de las veredas del municipio de Bolvar (Santander) hay una


cueva que llaman del "Cenicero". En tiempos antiguos sirvi de habitacin a
los indios, y an hay fama de que en ella se conservan muchos tesoros. Por
aquella regin viva un hombre llamado Miguel Seco, apasionado cazador. En
una de sus correras, top de manos a boca con la cueva en la cual se encontraban muchos indios. El Migueln se asust, y temiendo que los indios fueran
a matarlo, les prometi regalarles muchas cosas bonitas. Los indios le dijeron
que si no les robaba su tesoro, lo dejaran entrar a la cueva para que viera
todas sus riquezas; pero que tena que pronunciar primero las siguientes palabras: " b r e t e t o r o n j i l , cirrate culantrillo". El Seco pronunci la frmula y
pudo entrar en la cueva. Pero deslumhrado por el tesoro, se le despert la
codicia, e intent poner mano en las riquezas. Al notar esto los indios, agarraron al pobre hombre y lo enchaparon en oro. Muchas gentes que han pasado por aquellos sitios, aseguran haber visto al hombre de oro en la puerta de
la cueva. No hay en esta conseja una lejana reminiscencia del "ssamo, bret e " , y del " D o r a d o " ?
No han seguido nuestros buenos campesinos creyendo encontrar por
cuevas y espeluncas, aquel "dorado fantasma" que enardeci la codicia de
nuestros remotos ascendientes, y que, entrevisto en la lejana, se esfumaba
siempre como un ligero espejismo?
En estas mismas regiones bolivarenses se encuentra la cueva de " L a
Calentana". En dicha cueva creen ver los campesinos un santo adosado a la
roca, cubierto con un manto, con un escapulario en una mano y una corona
en la cabeza: tinenlo por San A n t o n i o . Se da por cierto que en dicha cueva
hay muchos peroles y ollas y vasijas de oro; tiene dos puertas, pero si alguien

141
pretende entrar, se cierran y desaparece la cueva.
Una vez una mujer la
encontr abierta; descarg un zurrn de miel que traa, frente a una puerta
de la cueva, y junto a una palma de ramo, y mir hacia el interior. Deslumbrada por el tesoro que pudo ver, corri a llamar a su marido; pero cuando ste
vino, no encontr ni cueva, ni palma, ni zurrn, sino slo el tumbado que ste
haba dejado sobre la hierba.
Cerca de la loma de "Buena V i s t a " hay otra cueva, de la cual sale un
" B i a t o " , y se lanza sobre el viandante solitario, a pegarle. Si el pasajero es
miedoso y se deja pegar, "se la sigue dedicando". Pero si vence al " B i a t o " y
lo azota, entonces ste le pide que no le pegue ms; le quita el sombrero y lo
lleva a la cueva. A l l debajo del sombrero encuentra un bal lleno de oro. No
tiene sino que llevrselo a casa, y hteme aqu al hombre rico. Tal ha sido el
origen de muchas fortunas, que a ciertos pobretes, los han hecho aparecer
ricos de la noche a la maana.
Hay otra cueva que llaman la "cueva del i n d i o " , y que probablemente
fue un cementerio indgena, pues all se han encontrado huesos humanos,
tazas, platos y pocilios de barro y algunas gargantillas de oro. Tambin esta
cueva ha dado origen a la leyenda de un hombre codicioso, que fue asaeteado
por los indios por haber intentado robarles sus tesoros.

La "cueva de Cachal" era el lugar donde los indios de la regin de


Oiba, guardaban todo el oro y joyas que posean. El prroco de esta poblacin llegaba en sus excursiones apostlicas a esas apartadas veredas, y trataba
con los indios, a los cuales regalaba herramientas y ropa. Un d a , viajando el
Padre, del Olival hacia Oiba, le sali al camino un indiecito quien le dijo que
estaba muy agradecido por los regalos que le haba hecho. Lo convid en
seguida a ir a la cueva de Cachalu que quedaba cerca de aquel sitio, y le prometi darle todo el oro que quisiera. Acept el Padre; y cogiendo el indio la
mua de cabestro, se internaron en la montaa, hasta llegar a una mesetica.
A l l el indio amarr la mua a un rbol, vend al padre y lo condujo hata la
puerta de la cueva. En seguida el indio lo guio hacia adentro y le dijo que
sacara todo el oro que pudiera. Como el padre no vena preparado para este
caso nicamente pudo llenarse los bolsillos con algunos objetos de oro. El
regreso se hizo en la misma forma de la venida. Pero al quitarse la venda, el
Padre trat de precisar el sitio en que se hallaba y al mirar hacia el Norte,
divis al frente, en la lejana, la puerta de la iglesia de Oiba.
Se dice que con el oro que el prroco sac de la cueva, fue dorado el
altar mayor de la iglesia. Desde entonces, muchas personas han ido en busca
de la cueva, pero sta se ha ocultado a sus pesquisas.

142

A s se rodea nuestro pueblo de cosas maravillosas; y sobre el lienzo


burdo del vivir cotidiano, va bordando un m u n d o de fantasas, que le sirven
como escaln para elevarse luego al universo intangible de las eternas realidades.

(1)

Peregrinacin da Alpha. Manuel Ancfzar. Ed. Oficial, 1942, pg. 436.

(2)

Revista Aurora. No. 5. Bucaramanga, 1941.

(3)

Anales de la Universidad de Santo Domingo. Julio, septiembre, 1941.

(4)

Revista Estudio, Nos. 174/176. Pg. 106. Bucaramanga, 1946.

(5)

En algunas comarcas santaderaanas, el grtto del mochuelo es a t r i b u i d o tambin a


la Llorona, mujer salvaje que recorre de noche las quebradas y riachuelos en busca
de un hijo que ella misma ahog.

(6)

La formacin de las leyendas. A. Van Qennep. Ed. Futuro. Buenos Aires, 1943.
El folklorista venezolano Gilberto Antolfnez, emparenta este m i t o de la Mancarita, con el de "la mujer del Katey" del Estado T r u j l l l o , la "Clguanaba" y la
"Clguamonta" de las Antillas, y la "Calpora" del Brasil; mitos que se originan en
las costumbres y figura del "Oso F r o n t i n o " , plantigrado de las selvas americanas.
Y agrega: " Y a Humboldt sospechaba que las leyendas americanas del Salvaje se
referan a la existencia de un gran oso de vida silvestre y habitacin arbrea".

(7)

La leyenda de "la Mancarita" en la pg. 27.

(8)

El doctor Jos A n t o n i o Len Rey, en su obra folklrica "Tierra embrujada" (Ed.


centro S.A. Bogot 1942), consagra muy Interesantes y amenos captulos a
este tema de las "lagunas encantadas", en la tradicin del oriente cundlnamarqus.

143

20.

MITOS

Departamento del T o l i m a
Devia, Misael.
Folclor Tomimense.
No. 7, p. 9-106, Bogot, 1962.

Revista Colombiana de Folclor, V o l . I I I ,

A r t c u l o que recoge varias caractersticas del Folclor tolimense: fiestas, danzas,


mitos, coplas. Seleccionando para la parte Mitos, diferentes narraciones de la tradicin oral ms conocidas, y a medida que las presenta va analizando sus contenidos y caractersticas. El autor es un conocido folclorlogo colombiano que a lo
largo de aos ha trabajado y publicado no slo sobre el folclor del Tolima, sino de
otras regiones del pas.

145
EL MOHN
Es el ms legendario, conocido y respetado en el Tolima. Se puede
decir que es el personaje ms importante de la mitologa tolimense. Se le
llama, tambin, el Poira, pero en aquella su especial caracterizacin de gran
perseguidor de muchachas casaderas que apenas han traspasado los umbrales
de la pubertad. El Poira es el Mohn travieso, enamorado, libertino y raptor.
Les roba la tranquilidad a las jvenes, las idiotiza, las emboba y las atrae hacia
l con artificios. Sus hazaas son muy conocidas, tanto en su caracterizacin
del Poira, como en su autntica personalidad del Mohn, y, hasta hace poco
tiempo, no se poda poner en duda su existencia ante las verdicas afirmaciones de los campesinos. Son muchas las leyendas y versiones que existen sobre
este personaje m t i c o , oriundo del T o l i m a , riqueza de nuestro folclor y figura
simblica de un pasado maravilloso y fantstico. Son muchas las muchachas
que ha raptado, formando as un sin f i n de leyendas a cual ms fabulosas,
irreales y novelescas; muchos hombres ha perseguido, incesantemente, hasta
sepultarlos en las negras aguas de sus insondables dominios; muchas embarcaciones ha hecho zozobrar y muchos los parajes que ha desolado, embrujado
de supersticin y misterio entre sus humildes moradores. Respeto de su figura, vara con frecuencia de un lugar a o t r o ; en Ambalema, por ejemplo, es un
hombre pequeo, musculoso, de pelo "cndelo", barba hirsuta, tambin roja,
gil, vivaracho y tan social que muchas veces sala a mercar en compaa de
los dems, dizque porque en esa forma se daba cuenta de t o d o y poda actuar
con ms efectividad. Se le conoca porque en sus compras nunca inciu a la sal,
artculo ste tan indispensable para el sostenimiento diario. Decan que habitaba en la profunda y peligrosa moya de " B o l u g a " , en el embarcadero y en la
conocida moya de " E l triste", lugares stos en donde se han perdido muchos
bogas, pescadores y champaneros. En la "Vega de los Padres", Piedras, y
"Cortaderos", que es un espritu invisible, que no toma ninguna forma, que se
escuchan sus risas, cantos y "pesqueras" y se conocen sus ataques pero nunca
se le ve; otros afirman que puede transformarse a su antojo, y as toma la
forma de cualquier conocido pescador de la regin y se mezcla en las faenas y
veladas pesqueras sin ser reconocido. Esto daba origen a muchas confusiones,
en las que una persona resultaba estar en dos partes o no estar en donde se
aseguraba lo contrario; con esto los campesinos caen en la cuenta de que, "el
mechudo estuvo con nosotros anoche, compadre".
En Coyaima, en las moyas de Colache, en el Saldaa, en las profundidades de las lagunas de Yaberco, Totarco y en los moyones de las " A n i m a s " y
Golondrinas, el Mohn era negro, tanto su piel como su espesa y larga pelambrera; era un oso negro como un t i z n ; de temperamento hurao, huidizo y
desconfiado; poco mujeriego, pero ms feroz. Tena muchos encantamientos
y guacas alrededor de los charcos que habitaba, tesoros de que l en persona

146
custodiaba, hacindolos inconquistables. Su mirada era malfica y sus persecuciones m u y funestas.
En Chenche, en cambio, es un hombre de mediana edad, alto, de nariz
aguilea, ojos negrsimos, larga y espesa barba y largos y abundantes cabellos
con los cuales cubra su desnudez; sus manos eran finas, de largos dedos y afiladas uas; boca grande, bien formada y dentadura toda de oro. Tena muchas alhajas en los dedos, de puro o r o , y con piedras preciosas que brillaban
en la inmensidad de las aguas. Habitaba un magnfico palacio construido de
oro puro, en las moyas profundas, en los remolinos tenebrosos. Haba la
creencia de que en los acuticos lugares en donde el Mohn tena su morada
no se encontraba asiento; las profundidades del Mohn no tenan f i n . Este
palacio dorado tena grandes salones iluninados con hachones en los que se
oa un continuo m u r m u l l o , una montoma msica hipntica.
En el norte del Tolima tambin fue muy conocido el Mohn, asi'como
sus leyendas y guaridas. En Honda decan que habitaba en las moyas de Carac o l i y en las profundas cavernas de los peonales del Salto; en Mndez, en
Conchai, en Paquil; en las moyas del Bledo y el r o Guamo; en los charcos
del " T a m b o r " , "Aguas Claras", "Charco A z u l " y "Charco H o n d o " , en Lrida,
en las angosturas del r o Recio, en las charcas de Guarino y en muchas otras.
El Mohn sala de su mansin urea a hacer de las suyas por los alrededores. Se le ve, por ejemplo, pescar por la playa, r o arriba, en medio de la
oscuridad y cuando amenaza la lluvia y se oye a intervalos regulares el chapoteo de la atarraya cada vez que hace un lance; se le ve bajaren una vastagosa
por la madre del r o a deshoras de la noche y en las grandes crecientes fumando tabaco, tocando tiple o remando tranquilamente; tambin lo han visto
bajar por la playa, con una sartalada de bocachicos anudada a la cintura y con
la " m a y u d a " sobre la espalda; lo han encontrado sobre una roca peinndose
los largos cabellos, anzuelando solitario en los tranquilos remansos debajo de
las frondas de la orilla, robndose los anzuelos y destruyendo las estacadas;
hoguereando un " v i u d o enterrado", haciendo caf en la playa o cantando
muy quedo a la orilla de los grandes ros; otras veces se le ha o d o retozar
alegremente con muchachas, cuyas risas y alardes llegan de la profundidad de
las aguas; se escuchan, tambin, sus risas ante las imprecaciones de algn pescador que lucha por desenredar la red que l mismo le ha enredado.
Hay quienes aseguran que la vivienda del Mohn no era un suntuoso
palacio sino una enorme cueva oscura y ttrica, en donde vive solo y hurao,
luego que dan a entender, tambin que hay muchos Mohanes: en cada r o , en
cada pozo, en cada profundidad o sitio tenebroso de las aguas:
Yo creo, comp Nonato, que el Mun que nos enrieda las chilas y nos
hace manonegra en la playa el Dindal, vive es ai en la moye " B o t i j a s " .
Persigue a los hombres que pescan en jueves santo o a los que en el viernes echan ms de los lances autorizados; a los que por pescar en d a de fiesta

147
no oyen la Santa Misa; a los que maldicen y son inconformes con la pesca. A
stos les enreda o ahoga las redes, les roba el pescado o les ahuyenta los peces;
les roba los anzuelos, las carnadas o los enseres de pesca; los desorienta en el
r o , recoge los anzuelos y destruye las estacadas; hace crecer el r o misteriosamente y cuando est muy colrico hace ahogar a los pescadores.
Muchas veces un pescador solitario, tarde de la noche, que pacientemente espera en cuclillas, hacindole " h o r a " al lance, cuando oye de pronto
el consabido silbido de aviso hacia un lado de l y en seguida oye el chapoteo
de la atarraya del " M e c h u d o " , como lo llaman familiarmente, sobre las aguas,
escucha cmo los bocachicos aletean al ser sacados del agua y depositados en
la playa. El hombre no lanza su red, y huye aterrado y rezando el Credo.
Otras ven, a la tenue luz de las estrellas, cmo un pescador fornido llega a la
orilla y lanza su red con bastante maestra y la saca llena hasta el copo de
peces, los echa todos en una murralla y se va tan silencioso como lleg; viendo
los dems lo maravilloso del lance se aprestan a echar sus redes y all y cul no
ser su desconcierto al jalar la cabuya y sentir la " m a n t a " enredada en una
terrible palizada.
A las mujeres se las rapta, despus que las haya hechizado convenientemente, y se las lleva para su vivienda. Persigue a las muchachas jvenes, bellas
y con mayores dones de castidad y de las ms codiciadas de la regin. Desde
que se inicia su persecucin o su influencia, la mente de la joven permanece
embotada, perpleja, vive de mal genio, alucinada y con repentinos sustos;
busca las mrgenes del r o para vagar. No hay que dejarla sola porque de un
momento a otro desaparece y no se vuelve a saber de ella. El Mohn las persigue an fuera de sus dominios; en la casa por las noches, en los caminos, en la
mana, en el lavadero, de da y de noche. Cuando logra raptarlas se las lleva a
su mansin, las ensea a fumar tabaco, las atrae y las hipnotiza y las alimenta
nicamente con pescado. Muchas veces, despus de continua lucha con rezos,
bendiciones, riegos de agua bendita, oraciones conjuradas, zahumerios de
tabaco y otras yerbas aromticas, se logra que el Mohn las deje en libertad,
apareciendo la muchacha de pronto en la playa, ya inconsciente o despierta,
pero cerril y endemoniada; no permite que nadie se acerque, huye frentica,
le teme a los santos y a los crucifijos y desprecia y rompe las vestiduras que se
le proporcionan. Para calmarla y restaurarla a la vida normal hay que bautizarla de nuevo, rociarla con sal y agua bendita, darle fricciones por todo el
cuerpo con " c h i c o t e " , rezarla y recubrirla con una de las capas del sacerdote.
Tiene que ofrecer ella misma una promesa a los santos y vivir acompaada de
un escapulario; confesarse y ojal, alejarse de los ros, de las lagunas o de cualquier fuente con alguna capacidad de agua.
Los campesinos aseguran que tambin existe Mohana, que no molesta a
los hombres sino que los persigue para llevrselos a su guarida, as como el
Mohn hace con las mujeres. Pero la Mohana es considerada como un perso-

148
naje ajeno a la vida privada del Mohn; es decir, no como la compaera de
ste, sino que hace una vida aparte.
Para alejar las influencias y molestias del Mohn, por parte de los pescadores, hay que bautizar la atarraya; este bautizo consiste en soltar el primer
pez que se pesque en su seno; pescar con paciencia y sin protestar por la mala
suerte en las pesqueras; no pescar en das santos, no abusar de la pesca ni
renegar en los ros; ser bondadoso y regalar parte del pescado entre los vecinos, fumar mucho tabaco mientras se pesca y llevar siempre un escapulario al
cuello; dejarle por ah de cuando en cuando un atadito de tabacos y una boteMita de trago en una parte donde l los encuentre, y, en f i n , ser honrado y
buen pescador.

LA MADRE DE AGUA
Es ste otro m i t o o personaje legendario de las aguas, muy conocido y
difundido entre las creencias campesinas, las cuales tenan por norma que
todo aquello en que la naturaleza p o n a ms vida, aquello que por su majestuosidad, belleza o forma encerraba misterio; grandeza, insondables dones de
la creacin, subterfugio de un ms all que es imposible adivinar, inmensidades de una cosa que corre, brama o se yergue, como formando una fuerza
misteriosa que se interpone ante la fuerza y el destino de los hombres: esas
fuerzas, esos imperios de grandeza deben tener un dios, un personaje guardin
con poderes sobrenaturales para defender sus dominios. Y como en nuestros
llanos tolimenses, fuera de sus grandes llanos tachonados de bosques umbrosos, lo que ms acrecienta su belleza y le da una pincelada de majestuosidad y
encanto son sus grandes y diseminadas lagunas, sus caprichosos y cristalinos
manantiales y, sobre t o d o , la gran cantidad de sus ros de aguas profundas y
mansas, en cuyo murmullo plaidero se percibe una especie de encantamiento
que embruja el aire, una especie de alucinacin, algo que es como el influjo
misterioso de la inmensidad, creando en las mentes de nuestros abuelos esas
creencias en seres sobrenaturales que invaden y dominan las grandes proporciones de la naturaleza. Sienten en su magn ese gran poder creativo de la
"madre naturaleza" que nos rodea, que nos da vida y calor y que aunque
nosotros no le damos forma de personaje ni de dios, miramos con respeto su

149
grandeza. Ellos llamaban y an la llaman "Madre de A g u a " a ese influjo que
ejercen sobre ellos las grandes corrientes, la belleza y profundidad de las lagunas explayadas, el hechizo y bonanza de las fuentes dormidas y le dan forma
fsica y lo rodean de relatos y leyendas que vienen a ser para ellos tan ciertas
como el agua que beben y el pan que los alimenta.
Y es as que como el agua es pursima en aquellos llanos; de un color
opalino suave y las fuentes se forman de riachuelos de aguas argentinas que
vienen como hebras de plata a formar un pozo de cristal que fulgura con los
rayos del sol, la Madre de Agua es una nia muy linda de cabellos ureos y
fulgurantes, casi blancos; sus ojos son grises, claros como dos gotas de agua
del ms purto manantial, parece un ngel de lo puro bella. Pero en el fuego
de sus ojos hay hipnotismo, una fuerza de atraccin que es imposible resistir;
el nico defecto en su angelical figura es que tiene la caracterstica de tener
los piesecitos volteados hacia atrs, por lo cual deja los rastros en direccin
contraria a la que ella sigue. Persigue nicamente a los nios, sobre los cuales
ejerce una influencia perniciosa. Se puede decir que hay nios que nacen con
esa "Misin", predispuestos a la persecucin de la Madre de Agua y desde
bebes son atrados y molestados por ella. El nio perseguido por la Madre de
Agua habla siempre de una nia linda que lo llama, suea con ella, se despierta asustado y vive predispuesto siempre a ausentarse solo, atrado por algo
extrao. Cuando se lleva a la orilla de las aguas se ve intranquilo, cree ver
flores muy bellas flotando en la superficie; se abalanza sobre lo que cree ver
dentro del agua e insiste en que tiene que irse, pues una nia lo llama con sus
blancas manecitas; le da fiebre y diarrea y la conmocin lo enferma perniciosamente, y muchas veces muere, fuera de otras, que por un ligero descuido, se
pierde o se ahoga, raptado por la Madre de Agua.
Para librar al nio de esa influencia malfica hay que rezarlo, llevrselo
al cura para que lo bendiga, colgarle escapularios, medallas, azabaches o abalorios indgenas del cuello; frotarlo con ajo, " c h i c o t e " o yerbas aromticas
como la ruda y la albahaca. Ofrecerlo en presentacin a la Animas Benditas y
procurar no llevarlo a la orilla de las aguas, por menos mientras crece y ya no
es perseguido por el espritu maligno.

LA M A D R E M O N T E
As como la Madre de Agua es la divinidad o m i t o de las aguas, la Madremonte lo es de los montes, de los montes del llano. Pero si aqulla es una

150
nia linda, sta es una gran seora encopetada, robusta, alta, con sombrero
vistoso, adornado con plumas y vestida toda de verde. Sus iras y persecuciones son terribles. Ataca siempre con grandes tempestades, vientos e inundaciones que destruyen las cosechas, ahuyentan los ganados, ahogan los terneros
y causan toda clase de calamidades. Pierde o enreda a los que merodean en
sus dominios embriagados o en malos pasos; persigue con saa a los que son
dados a discutir maliciosamente por linderos y que destruyen las cercas y destrozan las alambradas de sus vecinos o colindantes; es una asidua defensora de
los lmites correctos de las propiedades. Castiga, tambin, a los que roban, a
quienen andan en aventuras amorosas pervertidas y a los que osadamente
invaden el corazn de sus enmaraadas arboledas; a aquellos cazadores vagabundos que lo hacen por distraccin o perversin y a los nios vagos y desobedientes. Su influencia se manifiesta por una especie de mareo, de alucinacin, mediante la cual la v c t i m a ve todos los lados del monte idnticos, dificultndosele por lo tanto la salida. Cualquier bosquecito se presenta como
una inmensa y enmaraada montaa, sin senda ni salida, por donde el perdido
empieza a trasegar arandose, rompindose la ropa y sufriendo toda clase de
percances. Cuando, pasado el c o n j u t o , ve que solo ha sido en un pequeo
bosque en el que se ha perdido y destrozado, no deja de exclamar:
Eso jue esa vieja yerbatera de la Madremonte la que me hizo esta
jugada.
La imagen o figura de la Madremonte muy pocos la han visto, y aquellos que la han llegado a ver, es slo por un instante y mientras no estn bajo
su influencia. Por lo regular, la v c t i m a que est bajo los efectos de los ataques de la Madremonte, no la ve, slo siente ese extrao sopor y divagacin
que lo hace fracasar; se puede decir que este m i t o de los montes huye de las
miradas humanas.
Para librarse uno de las acometidas de la Madremonte es conveniente ir
fumando tabaco o con un bejuco de adorote o carare amarrado a la cintura.
Es tambin conveninete llevar pepas de cabalonga en el bolsillo o una vara
recin cortada de cordoncillo, de chcala o guayacn, a guisa de bordn; sirve
asimismo, para el caso portar escapularios y medallas benditas o ir rezando la
oracin a San Isidro Labrador, abogado de los montes y de los aserros.

151

LA CANDILEJA
El fantasma o la personificacin de este m i t o est ligado a una antigua
leyenda campesina, segn la cual una anciana mujer, por mandato divino, fue
condenada a vagar por los llanos, los montes solariegos, los anchos ros, por
las quebradas y por los caminos reales, entre oscurito y claro, cuando amenaza lluvia y ya empieza a " t i n t i n e a r " ; o en la madrugada grande, cuando todo
est en silencio y el gallo no ha empezado a cantar, provista de una llama o
hachn encendido que ilumina su paso en medio de un infernal chisporroteo.
La leyenda relata que era aquella una seora demasiado indulgente con sus
dos nietos, a quienes perdonaba toda clase de travesuras sin hacerles la ms
mnima reprensin. Su alcahuetera lleg al extremo de que un d a se les
antoj ensillarla y montarla como si fuera una bestia; y ella, como si t a l , los
dej obrar y los muchachos la cabalgaron todo el tiempo que quisieron sin
recibir ninguna protesta por parte de la anciana. Muerta la seora, fue llamada a rendir cuentas, y se le reproch la falta de severidad para con sus nietos,
por lo cual no fue admitida en el reino del cielo mientras no purgara su pena,
consistente en la antes referida. De ah que los campesinos la llaman vieja
farolona, alcahueta, y as por el estilo.
A los viajeros de a caballo se les aparece a la orilla del camino, los sigue
y se les monta en la grupa para atormentarlos, araarlos y privarlos del sentido. Persigue a los borrachos, a los malos padres, a los enamorados banales, a
los que andan en malos pasos, a los que acostumbran viajar a altas horas de la
noche, a los perjuros y a los masones.
Si se quiere atraer y conocer ms de cerca a la Candileja, se reza; ms si
se quiere ahuyentar hay que insultarla tratndola de vieja farolona, alcahueta,
el demonio te ha de tener en la "paila m o c h a " , el "Mandingas" te ha de tener
en los " p r o f u n d o s " , y otras tantas injurias, amenazas y maldiciones. Se manifiesta en forma de un chisporroteo de luces rojizas y se ve que baja por la
madre del r o , en las grandes crecientes, se le ve a lo lejos sobre la cresta de los
cerros elevados; se aparece la luz de la Candileja en las casas abandonadas o
solitarias, en las ruinas; en los caminos reales, en los sitios en donde se cree
que haya tesoros enterrados, en los llanos y en las playas solitarias. A veces se
distinguen tres hachones: el de la anciana y los dos de sus nietos, y a la vislumbre se ven los tres bultarajos que avanzan en fila. Algunos han confundido su lumbre con la llama de alguna guaca, pero los grandes conocedores
campesinos la distinguen inmediatamente, pues la luz de una guaca que arde
es blanca o azulita, segn sea de oro o plata, y es mansa y de un bello matiz,
mientras que la de la Candileja es rojiza, que echa chispas como si fuera un
tizn azotado por la brisa; es, adems, inquieta y se mueve como un fantasma, se aparece de repente y desaparece en la misma forma.

152

LA PATASOLA
El ser ms terrible, sanguinario y endemoniado que perturb jams las mentes
campesinas fue la Patasola; imperaba este m i t o en las montaas vrgenes,
donde no se oa el canto del gallo ni el ladrido del perro, ni mucho menos
donde existiera ganado vacuno; donde vivan todava el tigre y la danta y
otros animales semejantes, pues este personaje es casi considerado como una
fiera o monstruo que tiene el poder de matamorfosearse a su antojo. As
algunos dicen haberla visto como una mujer hermossima que da grandes saltos para poder avanzar con la nica pata que tiene: otros la describen como
una perra grande y negra, collareja, y de inmensas orejas; y otros como una
vaca negra grande y tope.
La leyenda reza que la Patasola fue una mujer muy bella, codiciada por
todos, pero perversa y cruel que se dio al vagabundaje y la disipacin. Andaba y andaba haciendo males con su hermosura pervertida. Para acabar con su
daino libertinaje, y en horrendo castigo, le amputaron una pierna con un
hacha, y el miembro fue luego quemado en una hoguera hecha con tusas de
maz.
La mujer muri a consecuencia de la horrible mutilacin y desde
entonces vaga por entre el corazn de las montaas gritando lastimeramente
en busca de consuelo y engaando siempre con sus lamentos al que la escucha
quien cree, al o r las voces angustiosas, que es una persona perdida en la espesura e ingenuamente contesta sus gritos, con los cuales la atrae y sta termina
por devorarlo ferozmente.
Huye y se enfurece ante todo lo que se relacione con el hombre cristiano; le fastidian los grandes aserros en las montaas, los tambos, las trochas,
las caceras, las labranzas y las siembras, en especial de maz, cerca de sus
dominios; las excursiones con bueyes, caballos u otros animales amigos del
hombre y todo aquello que trate de invadir sus lbregos y abruptos territorios. Persigue a los hombres que maldicen en las montaas, a los cazadores
que tienen la osada de adentrarse en la espesura; a los aserradores, que por lo
general, pasan la noche en la montaa en toscos ranchos construidos j u n t o al
aserradero; a los mineros, a los que abren trochas y buscan maderas, y en f i n ,
a todos los que por un motivo y otro violan las misteriosas soledades de la
montaa.
Para protegerse uno de los ataques de la Patasola hay una oracin especial, la cual todo campesino que tenga que atravesar la montaa o qu ejecutar alguna faena en ella, debe aprenderse al dedillo, y esa oracin es la siguiente:
Y o , como s,
pero como ya se ve,
suponiendo que as fue,
lo mismo que antes as,

153
si alguna persona a mf
echare el mismo comps,
eso fue, de aquello pende,
supongo que ya me entiende,
no tengo que decir ms.
Patasola, no hagas mal
que en el monte est tu bien.
Pero da la circunstancia de que al presentarse de improviso la fatdica
aparicin, sea por miedo o por alguna especie de hechizo, se olvida por completo y la vctima se queda perpleja sin articular palabra. En ese caso es aconsejable hacer un gran esfuerzo y con voz al grito pedir:
El hacha!. . . , Has tres tusas. .. y la candela!
Recordndole as, los tres objetos que sirvieron para la amputacin y
desaparicin de su pierna.
Sus caractersticas de ataque son las siguientes: en lo ms lejano y espeso de la montaa se oye un grito lastimero; si el que lo oye le contesta se oye
uno ms cercano e igual de triste; una segunda contestacin y el grito se oye
ya muy cerca; a la tercera contestacin la fiera se le aparece en cualquiera de
sus formas, se lanza sobre la v c t i m a , le chupa la sangre o lo devora. Cuando
sta logra ponerse a salvo de su ataque, ya porque va favorecido por algn
talismn, o sea, porque va rodeado de animales domsticos, se enfurece diablicamente, origina de improviso terribles ventarrones, hace bramar la montaa
y temblar la tierra, desencadena tormentas de rayos y agua y destruye por
completo los alrededores. La Patasola asimismo acaba con los sembrados
aledaos a la montaa, puestos de aserros, tambos y animales de corral que
se cren en sus alrededores.
Muchos se salvaron milagrosamente en el l t i m o instante, metindose
entre el ganado, bueyes o perros, con lo que la Patasola en medio de una confusin endemoniada de los elementos, grita desilusionada:
Anda y agradece que te encuentras en medio de esos animales benditos.
La tormenta pasaba y la aterrada v c t i m a se libraba milagrosamente de
la muerte.

LA MUELONA
Muy similar es sta a la Patasola y con las mismas caractersticas. Slo
que la Muelona se presenta siempre como una mujer muy' hermosa, aunque

154
provista de una enorme dentadura. Persigue a los hombres incautos, enamoradizos, en los caminos solitarios, presentndose incitadora como una mujer
normal y bonita. Caen en esa forma en sus redes y son arrastrados por ella,
maliciosamente, hasta un lugar ms apartado, en donde los devora triturndolos con su fuerte dentadura. Persigue a los enamorados, a los borrachos, a los
contrabandistas o que andan en malos pasos y a los que acostumbran viajar
solos por los montes. Con su dentadura tritura t o d o lo que se le atraviese, y
su poder destructor es tremendo. Muchas veces en la espesura o en la oscuridad solitaria se escucha el macabro triturar de sus molares.

EL CAZADOR
Otra leyenda bastante curiosa rodea la vida de este personaje que ms
bien es un espritu, un fantasma, una maldicin que flota en el aire de los
montes, en las hondonadas, en las caadas y en las soledades donde abunda la
caza.
La figura del Cazador no tiene forma fsica o, mejor dicho, nadie lo ha
podido ver; slo se ha escuchado en la mansa soledad de la montaa el melanclico grito azuzando a su perro y luego el latido del can, ms triste todava;
se siente despus un influjo misterioso, un presentemiento avieso que hace
poner los pelos de punta.
La leyenda, forjada en la mente de nuestros antepasados campesinos, es
la siguiente:
Erase un asiduo cazador empedernido, que todo lo dejaba por los deleites y trabajos de la cacera y que toda su vida estuvo consagrada a perseguir
los venados por los breales a la puesta del sol (el sol de los venados), a los
cafuches entre los guayabales, a la boruga por entre el guadual, a la orilla de
los ros, a los conejos, en los pajonales; a las chilacoas, las chorlas y las guacharacas, en los montes ribereos. Viva en un pintoresco y colonial pueblito,
cerca de R o Grande, rodeado de grandes llanos cuajados de pajonales y matojos, empinadas lomas encrespadas de grandes arboledas y regadas por inquietas y cristalinas quebradas; grandes y hermosas colinas, crestas y caadas en
donde bulla la caza por doquier. La caza era, como se ha dicho, la nica ocupacin del hombre, su sostn, su nica renta.
En el villorio en mencin, haba una blanca y espaciosa capilla, cuyos
amplios ventanales daban hacia los sotos y los bosques de los alrededores, ya

155
que estaba construida al final de la calle ms concurrida. Como en todas las
villas campesinas tolimenses, all se celebraban, con recogimiento y devocin,
todas las fiestas religiosas y con mucho y ms asiduidad la Semana Santa.
Eran las tres de la tarde; nuestro cazador se encontraba dentro de la capilla
orando devotamente, mientras el prroco elevaba al cielo su clamorosa voz
hacia el final del sermn de las siete palabras; la mayor parte de los feligreses
lloraban conmovidos. La amplia ventana dejaba entrar aletazos de brisa con
olor a rastrojo que daban en el rostro del cazador hincado de rodillas y con
los ojos fijos en el altar y mientras sus labios musitaban quedamente una
oracin. Hubo un instante en que sus ojos se bajaron humildes y o t r o en que
lanzaron su mirada por la ventana hacia afuera, en busca de la caricia del vient o , y esa fue su perdicin. Su cuerpo sufri un estremecimiento: all, m u y
cerca a la ventana, pastando tranquilamente, estaba un hermoso venado, grande como un ternero y al alcance de la mano. No pens dos veces; la tentacin
fue terrible; rpido se escurri por entre el t u m u l t o y se lanz fuera c o m o un
blido hasta su casuca en busca de la "chilacoa", la cual permaneca cargada
con " t i r o venadero" y lista, colgada de un cuerno, tras la puerta. Y as abandon la casa del Seor, en un d a tan "grande", en una hora tan sagrada y
cuando se escuchaban los clamores de la Santa Pasin y en aquel tiempo en
que tanto estaba vedada la prctica de la cacera. No pens en ningn castigo
divino ni terrenal; la presencia del bello animal lo domin y no pudo contenerse; no pens ms que en perseguir la pieza.
A unos pocos metros de donde lo vio por primera vez, en una caada, lo
encontr; el animal lo vio, par las orejas, pero se qued quieto. El hombre,
con una emocin incontenible levant el arma, lo encaon certero e iba a
apretar el gatillo cuando de improviso el animal se perdi en el rastrojo. De
ah en adelante la persecucin fue tenaz y siempre suceda lo mismo: la pieza
lo esperaba muy cerca, el cazador levantaba el arma y en el preciso instante de
disparar se evada de nuevo. El hombre no tena nocin del tiempo ni de los
parajes que andaba y as cruz valles, mesetas, farallones abruptos, ros y
muchos malezales, hasta que lleg a una montaa desconocida, lbrega y
sombra que lo devor, junto con su perro; pues haba olvidado decir que
j u n t o con l llevaba su perro, compaero inseparable y ayuda imprescindible
en sus caceras.
Desde entonces esta extraa leyenda se ha convertido en m i t o y es la
ley y moderacin de los cazadores. El grito del cazador se oye en la silenciosa
inmensidad de la montaa, cuando hucha su perro; especialmente a las tres de
la tarde; el perro ladra lastimeramente y el hechizo llega. Otro nuevo grito se
oye y la montaa se llena de un malfico embrujo. Las aves enmudecen,
hasta los insectos suspenden sus movimientos; el viento, que llega repentino y
con satnica violencia, azota la arboleda y cruza c o m o una tromba. Los animales se esconden o se arrebujan entre la maraa, huidizos y asustados; las

156
muas y dems caballares se espantan, paran las orejas, revientan las sogas,
botan las cargas y se lanzan a correr sin rumbo; Ios-perros se apabullan y
buscan las pantorrillas del amo para favorecerse. En el aire flota un algo de
misterio, de brujera, de terror.
Son amedrentados por el hechizo diablico del cazador aquellas personas que no respetan las fiestas grandes: los das santos, el Corpus o el d a del
Sagrado Corazn, para irse de cacera; los que toman esta aficin por vicio o
sevicia, los que acostumbran maldecir en la montaa, los que persiguen sin
tregua y con saa una pieza; a muchos ha engaado el mismo animal en la
misma forma antes descrita y se han perdido para siempre en la montaa o
han sufrido serios percances, resultando muchas veces locos o endemoniados.
Y son perseguidos ms por el cazador aquellos que dejan de asistir a la santa
misa por irse de cacera.
Para librarse uno del embrujo maldito del cazadores conveniente llevar
algn objeto bendecido, llevar bastantes perros, rezar alguna oracin a la hora
de alzar a Santos, si es que se encuentra en el campo de caza, persignarse cada
momento que perciba algn espritu malo o una tentacin; tambin es muy
aconsejable cargar municiones rayadas en cruz y cada vez que se vea una pieza
como con porte extrao o se note algn indicio anormal, suspender inmediatamente la cacera y rezar. En caso apurado, como con la Patasola, meteros
entre animales domsticos para librarse de la mala tentacin.

EL T U N J O
El T u n j o es un mueco de oro. Tal vez fueron estos pequeos dolos
simblicos o divinos de los pijaos; tal vez fueron dioses o simplemente ofrendas religiosas consagradas o paganos dioses o a sus caciques. No s por qu se
le atribuy la leyenda de un fantasma que anda errante, buscando proteccin,
alimento y cobijo, por lo cual premiaba a su protector con el fruto de una
gradual fortuna. Se presenta en la forma de un beb inofensivo, llorando, a la
vera del camino, en los grandes caminos reales, en el cruce de un bosque o de
una quebrada, en las inmediaciones de unas ruinas o casas abandonadas, a la
orilla de las cachaqueras o de los ros. El T u n j o , despus de t o d o , no hace
ms que asustar a las vctimas, al parecer inconscientemente, pues segn se
entenda l slo buscaba, como antes he dicho, a un protector que lo cuidara
y mantuviera, para l, a su vez, hacerlo rico. Naturalmente que para que el

157
escogido tuviera derecho a esa oportunidad de enriquecerse tena que soportar alguna prueba, y el caso era que el nio se presentaba llorando desconsoladamente a la orilla del camino, tirado en el suelo y precisamente cerca de
donde ha de pasar el solitario viajero a quien ha de aparecrsele. Si la persona
pasa de largo el nio lo alcanza y si va de a caballo se le monta en la grupa,
dndole as el susto consiguiente y del cual no puede librarse sino corriendo
desesperadamente o rezando. Otros se bajan de la bestia, lo recogen con
mucho cuidado, con el consiguiente estupor de encontrar una criatura as
abandonada y con lo cual el nio deja inmediatamente de llorar y, en seguida,
ante el asombro de su inmediato protector, le habla muy claro, dicindole:
- Pap, mire que ya tengo "entes".
A c t o seguido abre la boca, por la que se escapa una feroz llamarada. El
hombre tira la criatura y huye despavorido.
Esa es la terrible prueba.
Pero, en cambio, aquel que conoce ya el truco y ha estado precisamente
esperando una oportunidad como aquella para enriquecerse, y que mucho la
ha buscado en los lugares solitarios a deshoras de la noche y en noches de
Viernes Santo, procede inmediatamente a hacer lo siguiente:
Rpidamente recoge la criatura y sin darle tiempo a ms se moja el
pulgar con saliva y lo santigua diciendo solemnemente:
- Yo te bautizo, en el nombre del Padre, del Hijo y del Espritu Santo.
El nio queda inmediatamente convertido en un precioso mueco de
oro. El que coge as un Tunjo se vuelve inmensamente rico de la noche a la
maana. El mueco debe ser cuidadosamente guardado en una caja entre
rezos y conjuros especiales; la caja debe ser bastante segura y con un compartimiento suficiente para la alimentacin de su ocupante. Porque el Tunjo
come como un ser viviente y defeca asimismo todos los das, pero valiosos
trocitos y trocitos de oro macizo, con el cual se va haciendo inmensamente
rico su dueo. Su alimentacin consiste en cierto grano o semillita muy semejante al comino, pero ms pequea, que crece en las faldas de la cordillera. La
alimentacin no debe faltar, ni sus cuidados, ni sus ritos de posesin, porque
si no ste se embarca en medio de una tormenta infernal y torrencial lluvia,
con la cual crecen los ros y quebradas salindose de sus cauces hasta dar con
el mueco, el cual se embarca en las embravecidas aguas, tocando tiple y cantando melodiosamente. Ampliaremos la descripcin del Tunjo con el siguiente relato:
Cuenta un anciano campesino de Chenche, que en cierta ocasin, cuando l era apenas un " g u m b i t o " , hubo en los llanos del Salitre un seor Moncaleano muy pobre, labrador, que slo viva de las mediocres cosechitas de
maz en los montes del M a r t n y de arroz secano en las mesetas de Chenche, y
de unas cuatro matas de pltano en las vagas de R o Grande, amn de unas
ocho o diez chivas, algn par de cerdos, pelechando, y unas cuantas gallinas.

158
Don Venancio, que as se llemaba el campesino, no estaba a gusto con
su pobreza y buscando por todos los medios salir de ella lo ms pronto posible. Y como la ganadera, la agricultura y otras empresas no tenan auge
suficiente y slo alcanzaban para comer, l buscaba la nica forma de hacerse
rico total e inmediatamente, y ese era el hallazgo de un tesoro oculto, la posesin de un talismn o familiar y en l t i m o caso, hasta hacer pacto con el
diablo, medio ste l t i m o repudiado por don Venancio, que en medio de su
ambicin no dejaba de ser un buen cristiano a carta cabal y no quera tener
ningn l o con el "compadre".
De manera que el buen labriego se la pasaba continuamente a deshoras
de la noche "puestiando guacas, buscando entierros, conferenciando con los
difuntos, hurgando y buscando en las ruinas y casas abandonadas, adquiriendo ligas y consiguiendo oraciones virtuosas, averiguando secretos de antepasados y tesoros indgenas, y otras leyendas sobre fbulas riquezas.
El Viernes Santo por la noche se iba a los lugares ms apartados y lbregos, equipado con todos los conjuros y aprontes necesarios a "puestiar"
guacas, entierros y Tunjos. Y fue as que una noche de Viernes Santo, estando l atento junto al morral donde llevaba los tabacos y una botellita de trago, en un lugar desolado y donde no se o a el canto del gallo ni el ladrido del
perro, a eso del filo de la medianoche, cuando oy el desconsolado llanto de
un nio debajo de un capote a slo diez pasos de donde l se encontraba.
O h , milagro divino!, lo que l tanto haba anhelado: un Tunjol Ni
tesoros, ni entierros, ni monicongos, ni familiar, ni virtud alguna; un Tunjo
era la perfecta dicha, riqueza, todo. El entenda mucho de Tunjos, aprendi
las artimaas para su manejo, saba cuidarlo y beneficiarlo. Un T u n j o . . .!
Rpido, or Venancio se abalanz al lugar, acogi la criatura en sus brazos, y
sin pensarlo un instante, la bautiz con saliva, con lo que el nio se transform inmediatamente en un mueco de oro puro que pesaba como una arroba.
Lleno de alborozo y en el ms riguroso secreto, el humilde campesino se lo
llev a su casa, lo deposit en la caja que l de antemano tena preparada y le
otorg los primeros cuidados.
Desde entonces, " m a n o " Venancio comenz a enriquecer y a enriquecer, sin que nadie pudiera averiguar el origen de su riqueza. Unos decan que
era familiar, otros que era algn entierro de alguna alma en pena, algotros que
una guaca encontrada en sus continuas bsquedas, alguna oracin o un pacto
con el diablo.
El labriego no descuid por esto sus mseros haberes anteriores, sino
que los aument paulatinamente, a la vez que se dedicaba con " a l m a , vida y
sombrero" al cuidado y manutencin del mueco y a procurarle todas las
artes y partes que eran menester para que no se le embarcara, y, asimismo, iba
atesorando a diario el producto ureo de su defecacin. Compr propiedades
y se " e n r i c " , al decir de los vecinos, ya no era " m a n o " ni " o " Venancio,

159
sino el seor Moncaleano o don Venancio. Era dueo de muchos hatos y
lecheras, de un arreo inmenso de muas, asnos y caballos, de huertas y grandes plataneras; tena matanza y hasta casas en el pueblo.
As dur don Venancio otros largos aos de su vejez entre el alegre
t r a j n que le daba su f o r t u n a , contento, tranquilo y procurando servir siempre
a los necesitados; hasta que un buen d a pas a mejor vida dejando como era
natural, su fortuna en manos de sus dos hijos nicos, fortuna entre la cual
figuraba el preciado Tunjo. Sus hijos eran unas calaveras " t o m a t r a g o " , criados
a toda ley y holgura, que no hacan ms que parrandear por t o d o el llano,
"peleando mochos" y enamorando ingenuas campesinas. No haban desempeado ningn trabajo til y por lo tanto desconocan toda obligacin y carecan de responsabilidad. As fue que tanto los ganados como las sementeras
fueron decayendo y, respecto al mueco, sostn de la riqueza, lo descuidaron,
lo abandonaron tanto en su alimentacin como en sus dems cuidados.
Una noche se oscureci el firmamento repentinamente, una tromba de
viento y de demonios se desat por toda la vereda; tempestad tan terrible y
tan violenta jams se haba sentido igual. Los vientos bramaban y descuartizaban los rboles, retorcan las palmeras, arrancaban los techos de las casas y
arrancaban de raz las sementeras; los rayos abrieron las palmas, incendiaron
el llano y la viviendas, mataron las reses y hasta los cristianos. El agua caa
como un diluvio llenando las caadas, los ros y las quebradas; llovi toda la
santa noche hasta que las aguas de Chenche se salieron de su cauce, como
nunca se haba visto creciente igual, ahogando los ganados, destruyendo los
siembros; se ahogaron nios, mujeres y ancianos, y el agua subi hasta donde
era imposible llegar. Como a eso de las cinco de la maana se o y como un
preludio melodioso, c o m o una hermosa voz armoniosa que cantaba al son de
un tiple, tocado con tristeza y dulzura, bajando por la madre de la crecida y
amparo de una luz extraa que resplandeca a lo lejos cual la luz de un farol.
I nstantneamente ces la tormenta, bajaron las aguas y todo qued en calma.
La comarca qued como una playa desolada y triste. Las riquezas del finado
fueron totalmente destruidas. Fueron a ver la caja en la cual reposaba el
Tunjo y haba desaparecido. Los Moncaleanos quedaron igual o ms pobres
que lo que estuvo su padre antes de poseer el T u n j o .

E L G U A N G O (Guando)
Otra leyenda. El guando es una barbacoa hecha de guaduas o varas, en
donde se transportaba a los muertos desde los campos hasta el cementerio del

160
pueblo. Estos entierros ponan siempre en movimiento a toda la vereda entre
un ajetreo resonante y activo que se haca en convite, como si se fuera a
empajar un rancho, a hacer un " d e s m a t n " o a desyerbar un lote de yuca o de
maz.
En la casa del d i f u n t o , entre aguardiente, lgrimas y animacin se
reunan los enterradores, los cuales venan muy bien ataviados con pantaln
dominguero y camisa bien "empecherada". Los deudos deban costearse el
desayuno y los gastos de la comitiva de acompaamiento; equiparlos con
buena provisin de trago y tabacos para el camino costearles el almuerzo en el
pueblo y las atenciones de estanco. En el regreso ms trago, y as hasta que
llegaban borrachos a comer tamal con chocolate y bizcocho tostado. En estas
juergas de entierros se sucedan reyertas que dejaban algunos heridos y muchas veces ms muertos.
El guando era transportado por cuatro personas, una en cada uno de los
extremos de las dos varas sobre las cuales se haca la barbacoa en donde se
balanceaba el muerto en medio de espeluznantes chirridos de amarres y maderas. Los cargadores se turnaban a cortos intervalos, dicindole a uno de los
acompaantes ms cercanos:
Meta el h o m b r o , compaero.
La leyenda del guando es la siguiente:
V i v a en otros tiempos un hombre hurao, avaro, intransigente y mal
amigo, que no prestaba un servivio, no daba una limosna, no ayudaba a nadie
ni se compadeca por nada. Su inhumanidad llegaba hasta el extremo de que
jams quiso colaborar en el transporte de un muerto, para darle sepultura
como Dios manda, sino que se negaba rotundamente a cumplir con esa obra
de misericordia, alegando que l no era carguero de nadie y mucho menos de
un retobo; que cuando l muriese, bien podan tirarlo en un zanjn, echarlo al
r o o dejarlo por ah para que se lo comieran los " c h u l o s " .
La muerte lleg a su turno a las puertas de aquel hombre insensible y
muri solo, abandonado y sin una oracin siquiera, pues l ni siquiera permit a que nadie se arrimara a servirlo. Una vez muerto, los vecinos, olvidando
viejos rencores y para cumplir con su deber de cristianos, se reunieron en la
casa del finado, voluntariamente. Por medio de colectas entre s financiaron
los gastos de entierro y procedieron al transporte del cadver al pueblo; construyendo un "guango" y colocaron al muerto sobre l. Mas cul no sera el
asombro de los concurrentes al comprobar que el difunto estaba terriblemente pesado, hasta el punto de que se necesitaron muchos hombres para
levantarlo y luego transportarlo, con mucha brega por tramos pequeos y en
continuos relevos!
Para ir al pueblo haba que cruzar un r o por un puente de madera. Los
cargadores con lucha y fatiga lograron llegar al puente, pero al intentar cruzarlo, poco ms o menos en la mitad, su peso se hizo insoportable y por mucho

161

que lo intentaron no lograron sostenerlo y tuvieron que aflojasr; el "guango"


cay sobre el puente, -este se rompi con el terrible peso y el muerto cay en
medio de las turbulentas aguas del r o , las cuales se lo tragaron en un segundo.
Tres das lo buscaron y lo buscaron r o abajo, pero no fue encontrado el
guando ni su ttrica carga.
Desde entonces est rodando por el mundo esa alma en pena con el
fatdico nombre del "guango", tenebrosa aparicin de ultratumba que se
presenta por los caminos reales que van al pueblo o por las calles suburbanas
que van al cementerio, a altas horas de la noche, con preferencia la vspera de
" T o d o s a n t o " o el d a de las Animas, en la forma de un muerto transportado
en una barbacoa por cuatro hombres, alumbrado por cuatro cirios y seguido
de una larga y lgubre procesin, vestidos todos de negro, portando velas
encendidas y rezando en un murmullo bronco y medroso. En su lento y
acompasado avance, el "guango" va chirriando horriblemente con un "chi-qui
chi-qui, chi-qui chi-qui", que pone los pelos de punta. La v c t i m a , como es
natural, se queda paralizada de terror a la vera del camino mirando avanzar el
fantasmal entierro a esas horas de la noche; y es as como el ttrico "guango"
pasa junto a l, un aire f r o le da en el rostro, un olor a azahares y a m i r t o lo
invade, el corazn le salta, cuando por encima del ronco y apagado orar de la
espectral comitiva oye una voz an ms cavernosa y lgubre que le ordena:
Meta el h o m b r o , compaerol
Siente luego en el hombro un peso que lo abruma, oye gritos y lamentos de las almas en pena, el corazn lo ahoga, la cabeza le da vueltas, no ve
sino negrura y abismo y cae desvanecido como muerto.
Despus de recobrado el conocimiento, la persona queda asustada,
sonmbula, como idiotizada por algn tiempo; y nunca jams vuelve a salir a
deshoras de la noche.
El guando se les aparece a los trasnochadores, a los borrachos, a los
avaros y crueles; a los mezquinos, a los enemigos de hacer el bien y a los que
no se detienen ante nada con tal de hacer dinero.

EL SILBADOR
En esta una creencia y supersticin exclusiva del sur del Toma. El silbador es un espritu maligno, una aciaga prediccin, una siniestra profeca repre-

162
sentada en el fatdico cantar de un pjaro de mal agero invisible, siniestro y
muy temido. Es un ave del demonio y compaero de las brujas que slo predice desgracias con su ttrico silbido. Aseguran que en su forma es un pjaro
corriente, de color gris terroso, muy semejante al Trespis, hasta en su canto:
un silbido largo, lastimero y lgubre. Pero ninguno de los que han escuchado
su triste aviso lo ha podido ver, pues casi siempre su canto es lejano, misterioso, se oye en la inmensidad del llano, de las montaas o de los ros, entre
las lbregas tinieblas de la noche o entre la bruma lejana del espacio.
Siempre oye su canto aquella persona a quien le va a suceder o le est
sucediendo en ese instante alguna terrible desgracia y con preferencia la muerte de algn ser querido. El terrible aviso que da son tres silbidos prolongados
y tristes, con algn intervalo entre cada uno.
Para mayor y ms clara explicacin de l veamos el relato de este campesino, en sus mismas palabras y con todas las vueltas y revueltas que l sabe
darle a la narracin.
Conversa con su vecino, el campesino Timoteo Guarnizo, que ha venido
a visitarlo por la noche, echados bocarriba sobre la barbacoa del patio, bajo la
hechicera luz de una luna esplendorosa, rodeados de toda la prole de don Baltasar Cabrera, que as se llamaba el labriego, y mientras ambos saboreaban las
delicias de un tabaco "cosechero" clavado en sus labios, por cuyas comisuras
arrojan de cuando en cuando volutas de humo que se pierden en la oscuridad:
- Y como iba diciendo, mano T i m o , deca as, don Baltasar,en una
sola ocasin oi yo el tal Silbador y desde entonces le tengo inquina al maldito
pajarracu ese y a mi Diosito le p o que no me lo gelva a topar por ai en el
jams de los jamases. Eso jue pa un. . . s, pa un jebrero, don T i m o t a , pero
yo ms bien procuro nu acordarme, Ave Mara pursima. Ya yo haba champurriao en compaa de mhijo Bltica, el mayorcito, un tabloncito e yuca y
una maticas de redrojo que tena en la vega porteluna y como no tena mayor
qui hacer, cog un burro orejigacho, grande, que tena, le encasquet una siya
di orqueta que mi haba regalao mi compadre Nepomuceno Gertas, le terci
la mena, una murrala con bastimento, caf, panela, anzuelos mueluderos y
capaceros, y unos tres u cuatro pintones pa carnadiar y una boteyite trago pal
f r u . Me li orqueti al burrito y me empaquet pa Riogrande a salile a la
punte nicuros a la boque Totarco.
A yo mi haba dicho el rucio Donato, que Dios lo tenga en los Santos
Reinos, quel grueso e la punta haba pasao por Peones Altos ese domingo, es
decir, dos das antes, porque aqul era un martes, hora. . . hora ver. .. hora
seis aos, precisamente. Ju la subienda grande di hora seis aos, mano T i m o t a ! Estu es. Ju en ese tiempo que se jart Chenche de tanto pescao que los
poda coger uno con la mano.
- La recuerdo, mano Balta; yo me cog como dos costalaos de cheres ai
noms en los alares de Quitacalzn, en un rato.

163
Eech, menito, don T i m o , pa que vea que no le miento. Bueno; as
jue que me j u pal r o solitico con Dios y la Virgen, una chandosa, langaruta,
que no me perda pataa y un atadito e chicheros que yevaba en la murrala pa
espantar los zancudos. Maruja se que buena y sana en el rancho, tejindosen
unos rejos con las muchachas pa vender en la viya. Y Bltica, que haca las
veces di hombre en la casa. Me j u derecho a la boca, a la parte di abajo, ques
donde trompea el barbudo. Por ai entre dos luces yegu a la oriye el r o y
ranch a lo di abajito e la cachaquera martinuna, debajo di un mulato grande
que hay oriyadito a la playa. Achiqu el burro di una mate cachaco, baj los
trimotiles y la chila; y en un dos y tres sopl candela y puse a hacer unos
sorbos de caf pa engaar la barriga. Tom t i n t o y j u a atender y a echar
unos lancecitos en la punte la resaca a ver si coga algo pa hacer un viudito.
Ech unos cuatro perros y me cog unos nicuros; ali loya y mantras estaban los cocidos tend los anzuelos.
La noche taba como el d a , azulita pero calurosa; la playa taba slida y
queta, no se oya sino latir, por ai de cuando en vez, los perros de la vieja Martina, en la vega. Al o t r o lao se veya una hoguerada, jeguro eran pescadores
que taban tendindole a la muesca. En eso ya tuvo el viudo y me lo panqu,
me jum un chichero, le ech de comer a la perrita y ai mesmo cog la manta
y me ju pa arriba pa la cabicera del p l a y n . . .
Ai pai caidero que tienen los Mendozas.
Esauto, mano Timota.
Ai pegaito a Totarco. . .; ai s qui arriman unos grandes, mano Bltica, y a liia abajito el pen es un lance seguro.
Y limpio, mano Timoteo; es lo que ms me gusta ese puesto; esplayao, y muy acertao pal nicuro. Bueno; eran como las once tal vez; arrim
pianito y ech el primer lance, as arrecostao al pen, y casi no pue sacar la
chila jartica de cachudos; me cog ms de cuarenta; yo je pa mis adentros:
ta bueno; si as sigo maana cargo el burro y me largo.
A brbaro, siempre estaba apretata.
Pues cmo no. B u e n o , y o segu chiliando y cogiendo graniato, pero
unas lonchas de nicuros que parecan capaces y amariyitos de lo puro gordos.
A gusto...
Si jeor; y ahorita sigue lo peliagudo, mano Timoteo. La luna si
haba ocultao, el cielo taba nuboso y un relmpago parpariaba cortico parriba, como con ganas de yover; no se oya ni un mosco y una brisita repelente
mi haca chisporriotar la pavesa del tabaquito que me estaba jumando. Slo se
oya el chapoteo de los nicuros echando pa rriba. Yo taba amojonato, hacindoles hora a los guapuchos, mascujindome el tabaquito y con la tasaja lista,
cuando oigo por aya, como por la madre del r o , ese silbido clarito, largo y
destemplao, mano Timoteo; sera como la media noche. Yo no me qued
suspenso, se me erizaron los pelos y la lengua se me puso como si juera un

164
pite e boge. Nu acertaba ni a moverme, y que en el aire esa cosa mala, un
soplo juerte enainas me tumba el sombrero y too pareca como si el mandingas estuviera por ai suelto. Otro ratico endespus volvi a silbar abajo, al pie
e la cachequera, y ai s, m h i j i t o , recog los cuchos como pude y me j u pa la
rancha, que me temblequiaban las corvas como si tuviera beri-beri. El burro
taba que arrancaba la mate cachaco, oy?
No tena por menos, mano Baltasar; ave Mara pursima. Y vust
quiso?
Jigrese; esi animal resoplaba y paraba las orejas y no se taba queto;
la perrita tambin dej el jogn y se me ju a enroscarse en mis zancas, huyendo, asustada.
Eco. . .I Los animales cmo perciben esas cosas. ..
Son los que ms. Bueno; tan pronto como yegu a la ranchera, me
silb por tercera vez ai no ms en las ramas del mulato. Ai si ju cierto quel
burrito y la perra si alebrestaron c o m o yevaos del diablo. El susto que yo
tena era bestia, mano T i m o ; y sobre todo me cogi esa pinsin y esa pinsin
que no me dejaba ni cavilar con derechas; y y o , qu mas pesca ni qu caray.
Me ju otra vez pal r o , pel los anzuelos como pude y ech todo en la muralla, y tambin como arroba de pescao que haba cogi y a . Ensiy el animalito, le colgu los jotos, me le encasquet ms encima y me las emput pal
rancho. Cuando yegu, ya tenan a Marujita en la mit la sala, vlgame Dios,
don T i m o , velndola, y toos mis muchachitos yorando como locos al pie.
A y , sia por Dios, mano Balta, antonces eso ju cuando la muerte la
finaa Marujita?
Como loye, vust, mano T i m o t e o ; comu a las dos horas di haberme
largao puay de faroln le dio un patats a la vieja y por ai como a las once
ju alma de lotra vida. Y ese espirito de los demnchiros me lo avis. Cuando
yegu, apenas sala Bltica a avsame, en una mocha vieja que le emprestaron
por ai.
Jess Credo, mano Balta, qu cosas esas; ese pjaro agerista es
comuna cosa mala que no le t r sino desgracias a uno. No ve que a yo tambin me silb cuando la muerte el viejo? Eso ju para cuaresma, entri oscur i t o y claro; taba yo leatiando ai j u n t o al rancho viejo de la vieja Rudesinda
y me silb tres veces tambin; por ai como del monte paya, en lo ms cuajao;
un chflido clarito y como un suspiro; i y . . . t o m e . . . I , se muri mi taita)

165
BRUJAS Y DUENDES
Las brujas y los duendes son personajes conocidos universalmente; en
todos los rincones de la tierra hay brujas, se conocen sus leyendas, se les atribuyen tales o cuales caractersticas, segn el lugar y las creencias de sus moradores. Asimismo, son conocidos los duendes.
Pero, por ejemplo, la bruja tolimense es original. Sus formas, sus andanzas y leyendas son propias del Tolima. La bruja universalmente conocida es
aquella vieja desdentada, de boca grande, mejillas flcidas, con un sombrero
puntiaguso, fumndose un largo tabaco y montada en una escoba, volando
por los aires. La bruja tolimense, en cambio, surgi de las mentes campesinas
como una mujer hermosa que vuela desnuda, que pernocta con el diablo y
que tiene el poder de transformarse; que baila en partes desoladas en compa a del demonio, que forma parte del squito de ste y que est bajo su direccin y ayuda. Su forma ms corriente para transportarse de un lugar a o t r o
en sus diablicas andanzas, es la de una pisca (pava). Es un animal enorme
que azota los techos al posarse en los limatones de las casas y las ramas de los
grandes rboles, si se posa en ellos.
Muchas veces, en la negra oscuridad de la noche y a horas avanzadas, se
oye su estruendoso volar que pasa raudo, el aletazo del viento le da a uno en
la cara y despus se oye su horrible y estridente carcajada. Otras veces se pueden sorprender a todas las de la vereda o pueblo; porque es preciso advertir
que las brujas del Tolima son siempre mujeres de la regin, pervertidas, hechiceras, adlteras o de malas artes que hacen pacto con el diablo para poder
ejercer su abominable profesin, y se pueden sorprender, digo, en sus danzas,
festines y bacanales, en compaa de Satn, en amplios descubiertos o limpios, en medio de los montes, en las sabanas de las altas lomas o en los llanos
deshabitados (peladeros de las brujas). Para ello hay que ir en silencio, con la
brisa de frente y ni por nada del m u n d o , ir a mencionar una oracin. As se
podrn ver sus danzas profanas, sus hechiceras, sus ritos infernales, sus macabros festines de cadveres y o r sus risas, sus maldiciones y blasfemias.
Cuando se nota que est siendo atacado por una bruja, de noche, u oye
su fatdico vuelo, o escucha sus risas en la oscuridad y se quiere conocer en
persona para descubrirla, no hay ms que convidarla en la siguiente forma:
Maana vienes por sal, so condenada.
Al otro d a , sin falta, viene en persona a la casa a prestar sal, y as ser
reconocida.
Su ataque consite en perder o embrollar, ms que todo a los borrachos,
a los enamorados y a los que andan en malos pasos. De noche, cuando todos
duermen, les chupan la sangre a las personas en cualquier parte del cuerpo,
con preferencia en los muslos o en el cuello. Se roba los bebs y perturba y
trasnocha a los que se da en perseguir.

166
Las brujas se ahuyentan con escapularios o medallas o llevando ajos o
cabalongas en el bolsillo; las viviendas se rezan y se rocan con agua bendita,
yerbabuena, albahaca y otras yerbas aromticas. A los nios se les pone una
pulserita de hilo con un azabache.
Los duendes tambin tienen sus costumbres y leyendas propias. Son
perversos, impertinentes y traviesos estos pequeos diablos que todo lo
embrollan, todo lo esconden y en todas partes estn metidos. Una casa invadida de duendes es una casa "patasarriba", endemoniada y sin sosiego. Su
especialidad es perseguir a las muchachas casaderas, a quienes perturban de
una manera tal, que muchas veces las idiotizan y las hacen hasta enloquecer.
Las persiguen de d a y de noche, sin tregua, hasta que la muchacha se desespera y enferma. Cuando charlan con el novio, por ejemplo, la tocan, la
llaman, le hacen ruidos extraos, le esconden los utensilios de cocina o de costura, hasta que fastidiado ste por lo que cree un " f i l i m i s c o " de su novia, se
va enojado, y muchas veces rompe con ella. Una muchacha perseguida por los
duendes casi nunca se puede casar porque ellos lo echan todo a perder. De
noche las llaman, las tocan, les ocasionan pesadillas y malos sueos, y muchas
veces los padres las han detenido en el patio, arrastradas misteriosamente por
los duendes.
Los campesinos tenan un medio muy eficaz para curar una casa infestada de duendes. Con tal f i n , y exclusivamente para ello se construan unos
tiplecitos especiales, ms o menos como un requinto, de ocho cuerdas, sin
agrupacin de orden como el tiple. A ese tiplecito haba qu darle un temple,
tambin, especial, y era ste el nico problema para la operacin, porque no
todos saban drselo, sino que, muchas veces, en una regin muy extensa slo
haba uno que poda hacerlo bien. Esta persona sola ser siempre un anciano
muy antiguo que por lo regular se saba todas las artes y triquiuelas del
pasado.
Una vez templado el tiplecito en esa f o r m a , se ejecutaba el llamado
antiguamente "son de las vacas", y los duendes huan como por encanto.
Era tan efectivo este procedimiento, que con slo templar el tiple, con
su temple autntico y dejarlo por ah en un rincn de la casa donde hubiera
tales diablillos, stos, despus de volver pedazos el instrumento, de destrozarlo totalmente, se iban y no volvan jams. Otras veces se templaba el tiple
y se tocaba una cuerta poco a poco, sin ser el "son de las vacas", y los duendes desaparecan.

167

21.
LEYENDAS
Departamento de Tolima
Rocha Castilla, Cesreo, Prehistoria y folclor del Tolima,
Direccin de Educacin del Departamento, Ibague, 1968.

Publicaciones de la

En este libro su autor, conocido folclorlogo del Departamente del Tolima, recoge
varios textos de leyendas, transcribindolos tal como le fueron relatados.

169
EL MOHN
Presentacin:
Previa autorizacin del autor se insertan en seguida dos captulos deliciosos del libro " R o y Pampa" de Nicanor Velsquez Ortiz, escritor y poeta
compenetrado substancialmente con el sentimiento, los hbitos, los mtodos
de vida, las alegras y las angustias del pueblo toiimense, Velsquez Ortiz hace
hablar a los personajes de su gran novela en el lenguaje desatado y exacto que
emplean los campesinos en sus conversaciones comunes y corrientes. No usan
otros modos de expresarse que los que el libro contiene. Quien quiera conocer los modismos regionales del puro pueblo, all los encuentra. Nada hay en
ellos de alteracin ni de artificio. No se pretende aqu hacer el elogio de " R o
y Pampa" que ya hizo recorrido triunfal en la repblica de las letras, ni de su
autor cuya sensibilidad, talento y veterana en el manejo del idioma y poder
de captacin y de sntesis, estn fuera de toda ponderacin. Pero Nicanor es
modesto como todos los hombres de vala y mrito, nacidos en esta tierra
toiimense que l ama tanto.

Mueco mugre, dijo Juan limpindose la cara y sacudindose el polvo


de la camisa. Tedever pujando de la roza a la casa cuando te plante en las
angarillas las trozas ms pesadas.
Como ya el burro lo haba tumbado, resolvi bajrsele para abrir la
puerta de golpe que cerraba el patio de la casa del taita.
Geas tardes, patrn.
Muy geas, Juan.

Pareces que vinieras de jestas, que te pas en la

cara?
Este mugroso
A h , patrn, los animales son los mesmo que los
hombres: No se les puede dar soltura. Hay que mantenerlos bajo el peso diuna obligacin, resulta que se lenred una chamiza entre las patas, y como est
descansao, semperr a brincar hasta que me revolv.
Es que cuanduno va pa viejo las corvas se le aflojan seor don Juan.
No se burle, patrn, que yo todava canto a la m a d r u g a d a . . . .
Y quiay puall Juan?
Que ya todo ta listo pa la pesca. Ya convid a Pedro y los Morenos y
Los Gutirrez. Vena a eso, a decile que si vamos, vamos, pues tenemos que
subir hastael "Playn de la M o y a " .
Nosotros tambin luestamos, nes cierto Maxo?
S padre. Ya encontr la espuela; era lo nico que me faltaba para
montar.

170
Ledicho quel caballo "Patasagrias" no necesita despuela. Pero ust
ver si me pone a buscar a Damin.
Y quin es Damin?
Damin es el sobandero de la regin, y no le jaita nunca en su casa un
tercio de cascaras de "suelda con suelda" por siai quebradura.
Ms vale un hueso roto que novenario con tamales
Los tres montaron y salieron. Cuando ya cogan el camino del callejn,
sali Nazaria, la mujer del taita y madre de Maxo, y les grit desde la culata
de la cocina, botndoles la voz por entre la corneta de las manos:
Oiga, Marcelooooooo: Cundo vuelven?
El taita se, empin en los estribos y dando la cara hacia atrs le respondi:
Cuando la luna seeentre
Estaba en cuarto menguante y el viejo quiso decirle que al amanecer.
Geno, Juan: y nos ir bien?
Pues claro patrn; la subienda est en su punto y los bocachicos y las
sardnatas juegan en los remansos c o m o las muas en los potreros cuando
llueve.
LLegaron al rancho de Juan, sin que Maxo se hubiera atrevido a tocar a
"Patasagrias" con las espuelas. Los perros salieron en tropel y despus de gruirle a " L e o n t e " , daban la vuelta para orinarse contra los cercados y venan a
oler los anchos zamarros de Mazo y de Marcelo. Los muchachos saludaron al
taita con el respeto de los nios de escuela a su maestro:
Muy geas tardes, taita Marcelo.
Muy geas; muchachos. Estamos listos?
Esperndolos, pa ver si echamos unos lancecitos y comer viudo fresco, en compa a de don Maso.
Los echaremos, amigos. A eso vine con mi padre.
Bajo los ciruelos del solar y sobre las barbacoas estn extendidas las
redes y los anzuelos. Los canaletes muestran en sus palmas fibrillas entorchadas por el sol. Las plomadas de las atarrayas y chinchorros estn recalentadas
y los cabestros sedosos. Las palancas, de lo puro secas, son casi musicales y
livianas.
Acordada definitivamente la hora de salida, en la playa se amontonan
chinchorro, atarrayas, anzuelos, " j o c o " donde van las carnadas, y un tarro
grande de lata que guarda la panela y la sal, el caf y dems fiambre, delicad o , la olla botada al acaso, bosteza en vaho de sancocho fresco. Los h o m bres van bajando al puerto. La canoa comienza a hacer cabriolas al peso desigual de los pescadores que entran a ella. El p i l o t o , que lo es Juan, est en la
popa sentado y ya castig el r o con la frula del canalete en ritual comn y
acostumbrado de las bogas. El sol ha dado las ltimas zambullidas en el agua
y sali a ponerse la bata de los arreboles. Un " M a r t n Pescador" sube por la

171
vena del r o como el mercurio de un termmetro. De cuando en cuando una
paliza que baja, muestra su gorguera de espuma.
La canoa se desprende de la playa y el p i l o t o al abre hacia el cauce natural para cortar las olas pacientemente, perezoza. Todos ocupan sus puestos,
los unos a plan de canoa, los otros a f i l o y no falta quin meta las manos en el
r o , como para acariciarlo y darse cuenta de que tiene calor de sangre.
Recuerda, patrn, - d i c e Juan
hombro a los champanes?

cuando tenamos que meterle el

Vos n o , pues siempre tia tocao pilotiar.


Peruestos chorros c m o nos hacan sudar.

Qu tiempo esos y qu jor-

nadas
Aquel compa Juan no siacuerda cuando la moya de Perico se jart el
champn de don Pedro, intervino uno de los Morenos.
Cmo nue diacordarme, si nuai suceso ni remanso ni chorro o piedra
tapada o reventn que no conozca deste ro? En esa vez se perdieron diez
cargas de arroz, quince de cacao y hasta unos zutes. Nosotros nos salvamos
porque siempre hemos sido gCJenos pa lagua, nes cierto Julio?
Julio Gutirrez, que vena sentado a f i l o de canoa, mir hacia el piloto
para entrar en la conversacin. En ese instante una dura palanqueada hizo
bambolear la embarcacin y se moj la punta de la nalga. Mas dio la respuesta que se le solicitaba. Y bogas y pescadores fueron soltando la lengua como
chiquillos que se arriman a un caney a contarse cuentos y decir mentiras,
mientras la luna juega en el mangn cercano y se acuesta en lo limpio con las
vacas.
Siempre luemos sido, compa Juan. Pero ninguno como el dijunto
Ricardo. Ese s era un pez pa lagua y ya ve la muerte que tuvo.
A yo no me sacan de la motla que juel Muan, porque semejante
nadador no poda quedar en el remanso de "Las Peas" sinubo cosa mala.
Que lubo, lubo respondi el o t r o Gutirrez. Yo lo vi hacer gracias increbles quistedes no eren. El se pasaba el r o de dos consumidas,
peliaba con el caimn, salv mucha gente y era capaz de sacar un botn de
camisa del charco ms profundo.
Los Morenos y yo s sabemos esistoria. Pobre el finao Ricardo; lo
mejor es no contar nada niacer conjeturas; dijo Juan, que vena atento a los
sitios peligrosos, a las piedras a medio tapar y a los troncos sobreaguados que
podan hacer zozobrar " L a Celosa".
Nadie c o m o Juan conoca las dos orillas del r o , desde su nacimiento,
hasta su muerte.
Vamos, Juan, desembuche listoria de Ricardo y diga c m o siog.
Ya ver, taita Marcelo, cmo se nos hog Ricardo. Venamos ios
Morenos, l y y o , a echar unos lances con la tarraya puaquf arriba. Nian
siquiera labiamos mojao. Nes verd, Jos?

172

As es, Compa Juan. Hasta recuerdo quiust me dijo que pilotiara un


rato mientras buscaba unos tabacos en la muchila.
Eso. Sies que luestoy viendo. Cmo no, que yo me pas a buscar
unos chicheros. Nos arrimamos a "Las Peas" y Ricardo que vena adelante
dej el palo y cogi la tarraya. La noche comenzaba hacer coquitos. Entramos poco a poco al remanso y Ricardo que traya listo el t i r o entre sus manos,
le dijo a Jos: tngase. Se par la canoa o mejor nos juimos pasitico sin sacar
el canalete pa nuaser ruido y Ricardo solt la tarraya contra el remanso de la
pea. Pero ju a jalar lentamente y not que se le haba pegao. Me mir y
me d i j o : compa Juan, tamos de malas. Quin sabe qu tronco enlac. Yo le
respond: no, compa, en este charco nuai tronco ni piedra porque yo le
conozco como mis manos. Y por molestar le sopl esta conjetura: si ser el
Muan. . ..
Pues sies, lo saco arropao, recuerdo quesclam el finao. dijo Jos.
No lo recuerda ust, compa Juan?
Claro, lo recuerdo t o d o , como si juera ayer. Y recuerdo que Ricardo
se pel y se ju tras la cabuya de la tarraya y consumi cerquita de la pea.
Nosotros esperamos un rato porque comuel aguantaba tanto r e s u e l l o . . . pero
nada. No sali. Pas el tiempo y nos entr escarbadera.
Nes cierto, compa Juan, que licimos varias entradas al charco y ust
dijo: manque me reviente pero voy a pasiar el jondo del charco sin dejar
rincn que no toque con las manos y ust sali al gen rato alriao de que la
tarraya nuestaba enredada y haba arropao c o m o unos veinte bocachicos
criollos?
Asina ju. Lo cierto es que nos dieron las ocho e la noche consumiendo sin lstima en busca de Ricardo hasta que resolvimos nuentrarle ms
lagua. A yo no me saca naides de la cabeza que juel Muan.
Y por qu se ti metido que juel Muan?
Vea, patrn: que juel Muan, juel Muan. Ricardo era el mejor boga
que yoaya conocido.
Y yo... .
y yo t a m b i n . . . .
Y y o . Y vos, Julio?
Pa yo no conozco nadigual.
comn caimn pichn. .. .

Jugaba en este r o comuna zabaleta o

S seor, eso juel Muan, repiti de suyo el viejo p i l o t o .


Es quist no sabe, taita Marcelo, la pelea que exista entrellos. Imagnese quiuna vez bajaba Ricardo solo, cuando en el puerto de "Las A n i m a s " lo
vio jalarse una lavadora y Ricardo se le zambull y le disput la muchacha
hasta que sali con ella al hombro. Ese cuento me luech l una vez que subimos los dos solitos a recoger unos anzuelos, quiaba dejao tendidos en " L o s
tres dindes". Y yo le pregunt cmuera porque pa decir verd, a yo no mi

173
salido nunca dende que soy pescador y trajino puestas aguas. Recuerdo que
me lo p i n t tal comuel lo vio. Quesque es bajito como quen ve un lin parao.
Los ojos negros y grandes y brotaos c o m o de sapo con una luz de tizn y que
tiene mechas largototas que le caen hasta las corvas, quesque tiene el pecho
blanco y liso como pecho de lechoso y las manos son atigradas c o m o cuero de
bagresapo. Con uas largas, cada una comn aginche. Y como le quit la
muchacha y no se la dej llevar a la cueva onde l vive comn prncipe con
harto oro y todas las mujeres que se roba en los puertos. Ricardo siempre
viva temeroso de tener un encontrn. Y lo tuvo esa nochecita, pues no sali
de los limpio. No ve, taita Marcelo quel charco de "Las Peas" es limpiecito
como la ptica dium nio? Pa no conocerlo yo que lo tengo recorrido de
punta a punta y nunca he topao niuna piedrita del tamao diun maiz pira.
Curioso tueste relato, y especialmente la muerte de Ricardo.
S patrn, aquiubo vaina, dijeron a una todos.
Y Juan aadi:
Desde entonces es mucha la gente quial entrar la noche ha visto
quiuna canoa baja veloz por la mita del r o y en ella se mueve una sombra
como diun hombre chingao. Todos dicen ques lalma del dijunto Ricardo
recorriendo sus sitios predilectos y ayudando a los bogas, y pescadores que
jueron sus amigos. . . .
A yo me sali una t a r d e c i t a . . . .
Y al leatero Ezequiel, quera su compadre.
Las lavadoras estn jartas de v e r l o . . . .
Yo recuerdo de Ricardo, dijo Maxo, que hasta entonces vena
atento al dilogo de los pescadores y a la historia contada.
Indudablemente que todos conocieron esta figura familiar a ellos. Ricardo representaba un tipo de hombre entre sus gentes. Ellas lo admiraban por
la franca apostura que se f u n d a en su cuerpo, con el pulimento y peso de un
corazn de guayacn. Y todos evocaban con esmerado cario sus maneras,
actos y rasgos de su vida.
Todava parecales sentir los golpes del hacha en la montaa cercana,
que descuajaban el cedro de tres abarcaduras, el cual vena a tierra con los
lamentos mismos de la selva, como si sta al entregarse a sus potentes brazos
le diera el propio corazn.
Y venanle en esa minuciosa labor de un alfarero que va puliendo apasionado los contornos de su cntaro y dando formas a su cuerpo para taller la
obra del amor. Serruchos, azuelas y formones y martillos, estn botados bajo
el viejo tambo que le vio perfilarse en sus afanes de titn hasta darle a su
canoa la fina estampa de una mujer y la movilidad aligera de una ave.
La canoa fue para Ricardo el ms noble de sus quehaceres y la ms pura
de sus afecciones. La amaba como a una leal y fiel amada que compartiera
con l vida, quereres, dolores y alegras. La defenda como se defiende a un

174

hijo y un amigo,- con esa certidumbre de que ella hara por l actos idnticos.
La cant muchas noches y muchas madrugadas, con esa dulcedumbre de su
corazn de boga, tal si ella fuese una doncella que le hubiese prometido al
travs de las rondas y la msica, abandonar el esquivo las de sus encantos para
aferrarse a su vanguardera y entregarse a l en el vaivn armonioso de las
ondas.
La ador tambin, con esa adoracin fiel de un hombre vencido por la
pujanza de la muerte. Sus mejores oraciones fueron para ella, su canoa, smbolo de altanera y de franqueza que supo deslizarse sobre el leonado pecho
del Padre Magdalena. Hazaa de sus sentimientos que cubrieron como un
manto de estrellas al alargado cliz de las aguas. T r i u n f o de su podero al
pasearse majestuoso por las riberas solitarias.
Comparbale, adems con un ngel luminoso y contemplbale cuando
l y ella, su canoa, despus del rito del bautismo para llamarse " L u c a " , " L a
Magdalena" o " L a Celosa" y " F l o r del M o n t e " y " L a Encantada", hunda el laminado vientre en las aguas profundas y era sobre el lomo del r o que
aceptaba la entrega complacido, una sola silueta y una sola emocin, cual la
emocin y silueta de una raza prolongndose entre las cintas lilas, de oro y
plata de los remansos y las torrenteras en pos de luceros que se ahogan.
El alma de Ricardo, bajando veloz por la mitad del r o , tena para ellos
el poderoso encanto de la cola de un pavo real, donde titilaban los ojos de los
bogas que haban muerto y contemplaban desde la eternidad el hilo que
envolva sus linderos.
Nos estamos arrimando al "Playn de la M o y a " , dijo Juan.
Meta la canoa debajo del capote.
Nes mejor en la punta del remanso?
N o ; arrimemos debajo del capote por siaca se descuelga la lluvia.
Y todos acamparon en el playn, que se mostraba como una inmensa y
ovalada sala cubierta de ceniza.

LA PATASOLA
Relator: Ricardo Rocha G.
En mis juventudes, en tiempos de vacaciones, holgbame y o , en la heredad paterna, donde, por ms seas, floreci el primer cafetal plantado en estas
latitudes. Poesa all una pequea labranza un hombre pobre, hasta de 75

176
aos de edad, cuyo nombre bautismal era Nicols Caicedo, pero a quien nadie
mentaba sino con el singular apodo de or Mica. Era negro, alto, delgado y
de escasos cabellos sin canas, y en sus manos y pies haca visos un tatuaje
natural, que es una de las caractersticas del pueblo toiimense y que, para su
impresin, no son necesarias tintas de ninguna clase. De sanas costumbres,
era dado al trabajo diario que no comenzaba sino despus de haber rezado, en
u n o , con su hija sobreviviente el "santsimo rosario" y de haber regado, en el
solar, maz para el desayuno de las gallinas. Metdico, no buscaba horas de
esparcimiento sino en los das de farra popular a que todo toiimense se da por
invitado de San Juan y San Pedro. En tales oportunidades rasgueaba en el
tiple la " C a a " , la guabina y el bambuco, despus de haber apurado algunos
tragos de aguardiente que l llamaba " t i m b i l i m b a s " , como en la jerga bogotana lleva hoy el nombre de "pelapingas".
Rayados esos das y esas noches, a or Mica, en su diario vivir, en las
horas de reposo, le daba el avenate por hablar de la esclavitud, de la "guerra
de Mosquera", del Duende, de la Patasola y de todos los seres fantsticos cuya
existencia afirma y confirma la supersticin popular. Como tambin afirma y
confirma que los bebedizos para las enfermedades y los caldos de "gallina pintada que no haya sido espantada por el c h u c h o " , como reconstituyente, que
recetan los yerbateros y yerbateras, son ms autnticos y eficaces que las
drogas y las frmulas de los mdicos de ciencia. El vulgo poco cree en la
ciencia y, en cambio, le rinde culto a algunas de las cosas con que se peca
contra el primer mandamiento de la ley de Dios. As es y as ser.
Yo me trasladaba, a veces, a la labranza de or Mica, porque gustaba de
platicar con l y orle las verdades y consejas que Santiago Perea buscaba
revolviendo las cosas viejas. En alguna ocasin, en un tinglado de su cortijo,
sentados en un banco rstico, le arm conversacin sobre ageros, hechiceras
y cosas supersticiosas. Pero, como saba que el viejo era ilustrado en paremiologa, le anticip que yo no era amigo de los refranes y que prescindiera de
ellos. Para desempearme de mi propsito, empec por preguntarle qu era
eso de la Patasola, tan temida, y con que suelen las gentes amenazar y asustar
a los nios.
Por las llagas del Criador, me contest. Esa mujer s que es hermosota; mire patroncito que tiene un cabello como el del Seor en el huerto que
ve uno en la Semana Santa y, unos ojazos que le brillean que ni la luna, y
canta de lo maro bueno. Pero es la vidita m a para hacer maleficios.
Y por qu se llama la Patasola?
Pues, d o t o r c i t o , porque no tiene sino una sola pata y por eso camina
renqueando, pero no le hace, para que tambin corra que ni un conejo, a
segn los pasos en que ande.
De manera que usted s la ha visto?
Mara Santsima; si a yo y a mi familia nos pas una mano con esa

176

confisca, puall. en un bejereque que tena mi taita, cuando yo era muchacho, cerca a una quebrada llamada la quebrada de los Jabalcones.
Muy bien, pero cunteme esa historia que debe ser muy interesante.
El viejo se puso caviloso y mirndome con cierta malicia meti la mano
en la burjaca que siempre llevaba al cinto y sac "el recado de sacar candela".
Estreg el eslabn en el pedernal, salt la chispa que dio candela a la yesca y
en ella encendi un tabaco, sibaritismo de los pobres, segn Emiro Kastos.
No le ofrec de estos bijuacaes porque de esos no human los blancos.
No hay cuidado. Pero en la yesca encend un cigarrillo Legitimidad.
Y ahora s cunteme su lance con la Patasola.
Pues, s seor, hora y ver; es puaqu as: tena mi taita ya ve
cunto tiempo har una chagrita puall es que en una comunid, cerquita a
la quebrada de los Jabalcones. En esa chagrita sembraba maz, pltanos, yuca
y arroz, y tenamos una casita, horno y gallinero y, como no nos faltaba la
escopeta, madrugnbamos al monte y matbamos pavas y guacharacas y, con
unos perritos borugueros que tenamos, desencambamos las guaguas. As
vivamos y trabajbamos y no faltaba la comida ni la muda de ropa.
Era el da de San Juan, que hay que pasarlo como Dios manda, sin
faltar el estreno, el horniao pa tomar el cacao con hartos conqueses, el desayuno con un trago con bizcochuelo pa quedar picaos, ni la quema de voladores, ni la comida de arepas, insulsos y jartapobres y lechona rellena de arroz y
alverjas. A la madrugada grande mi taita y mi mama de levantaron y nos
llamaron a todos. Mi taita, en el solar, solt unos voladores y fue ya que
totos pusimos los huesos de punta y afuera que hace calor. Mi taita tena un
t m b i l o de aguardiente en la mano y mi mama una lata de horniao. Todos
nos metimos las maanas y las sentamos con bizcochuelos y arepa batida y
como ay taban de convite unos compadres con sus hijos, por de contao se
arm el fandango, y toque caa, y toque guabina, y baile torbellino, que pa
eso taban en un zarzo la tambora, el tiple y la carrasca sanjuanera.
Perdone que le interrumpa. . . Entiendo que el torbellino es un baile
muy gracioso en que se dan vueltas pintorescas y hay tiroteo de coplas: usted
debe saber mucho de eso.
Pues, algo, mi dotorcito. Cuando yo estaba en amores con mi mujer,
que es f nafta hace mucho tiempo, bailbamos el torbellino bien despalmato
y nos echbamos versos picaros que nos ponan ms al hilo de la querencia
que tenamos.
Pero, sera bueno que me dijera unos versos de esos que se disparaban
All van, mi blanco. En la vspera de casarnos tuvimos que hacer un
viaje a la Mesa de Ortega, a cumplir una promesa a mi padre San Roque, que
es venerao en una capilla que hay en la meseta, hace los aos del ruido. Despus de haberle puesto velas y comulgar y rezar un zurrn de oraciones,
quedamos despachados, y como puall tenamos unas conocencias, nos lleva-

177
ron a un convite. Tomamos de una chicha de ojo que hacen en Ortega, que
con una totumadita queda uno calentn, y saqu a mi novia, que era una
morena de raca y mandaca, a bailar torbellino. Despus de unas vueltas y
revueltas, nos paramos frente a frente, y yo le dije:
Ms vale una negra fea
que una morena sin gracia,
porque no quiero tener
agua tibia en mi tinaja.
Y ella, por de contao, me contest:
Dende que te vi venir
en un mocho tan chunchoso,
me dijo mi corazn:
ni pa novio, ni pa esposo.
Y yo le dije de nuevo:
Esos labios tan rojos
de esta morena,
contienen ms almbar
que una colmena.
Y ella dijo esto, que s que les gust a los que ai taban:
Tal vez te lo figuras,
so gran demonio;
de la miel de mis labios
no hay testimonio.
Salimos del bunde y nos vinimos derechito a casarnos. Y toava me
parece verla con el camisn amarillo y la cinta azul que le paretaba la cintura
cuando entramos a la iglesia. Pero. . . . pa qu ms. Como dice el dicho, lo
pasao, pasao, y lo que venga, seco o mojao.
Bueno, pero ahora s sigamos con la Patasola.
S , mi blanco. bamos en que en la chagrita se haba armao el fandango. Esus. Cuando ya le sentimos pasos a la aurora, mi taita grit: San
Juan. A la lavada al chorro de los Jabarcones. Eso fue t o d o uno: las mujeres
cogieron los anacos y los hombres sus capisayos y tocando msica echamos
para pa la quebrada. Al llegar al j i l o de la lomita, todos le pegamos un grito a
San Juan y omos el zumbido de un viento, y mi mama, chingada de miedo,
grit: Jess Nazareno! La Patasola! Y como ya estaba aclarando, vimos que
esa bruja estaba en otra lomita cantando as:
Yo soy ms que la sirena;
en el monte vivo sola,
y nadie se m resiste
porque soy la Patasola

178

Todos nos-quedamos suspensos, y como mi mama era muy temista,se


persin y cogi afn para que nos volviramos, corriendo, a la casa; mi taita
quera que siguiramos, pero pudo mi mama. Nos volvamos, pero sin tocar
msica, porque esa s fue la derrota, y cuando llegamos asesones y sudando,
ya estaba la Patasola debajo de un naranjo que haba cerca de la casa y volvi
a cantar as:
En el camino, en la casa,
en el monte y en el r o ,
en el aire y en las nubes,
todo lo que existe es m o .
Pues qu hicimos? Echarle llave a las puertas y encerrarnos, menos mi
taita que haba desaparecido. En esos mediatos momentos sentimos un tiple
y un canto, y y o , por la tonada, saqu que era la voz de Juanito, un amigazo
m o , llamado por mal nombre "el diablo suelto", porque eso s era lo amargoso. Como yo dije eso, mi mama se alegr y dijo: vive el alto: que "el diablo
suelto" s espanta a la Patasola; abr la ventana y llmalo. A b r la ventana,
y afuera estaba mi taita que vena con Juanito, y me ech abrir las puertas.
Entraron y Juanito dijo: mucho silencio y pongamos las manos en el pecho
porque vamos a rezar la oracin del monte, a ver qu hace la Patasola que la
veo all. Y se mand con la oracin, de esta laya:
"Seora: yo como s, pero como ya se ve,
suponiendo que as fue, lo mismo que antes as,
si alguna persona a m echare el mismo comps
si acaso porque quiz, esto fue de aquello pende,
supongo que ya me entiende, no tengo qu decir ms.
Patasola no hagas mal, que en el monte est tu bien.
Amn".
Y la Patasola se fue en pela, y no dej ni el polvo; y nosotros nos quedamos sin sapos en el estmago, ni grillos en los odos, ni con los ojos torcidos,
ni con ninguno de los muchos maleficios que hace esa confisca.
- Pero, me parece muy raro que, siendo esa oracin el arma para vencer
la Patasola no la sepa todo el mundo de memoria.
- Ese es el cuesco de la breva. La oracin la sabemos todos, pero cuando hay que rezarla, a uno se le olvida que la sabe y no la recuerda pa decirla, y
as qued Mara pa otro. Porque si no la reza bien al hilo y con todos sus
ditongos, es lo mesmo que machucar en jierro f r o , como dice el dicho. Y
como el miedo no es colorao, hay qu tener el alma en la vaina, como la tena
Juanito, que era ms guapo que ni pa qu y saba pelarse la jquima pior que
un macho resabiao.
- Pero desaparecida la Patasola, les volvera a ustedes la paz y la tran-

T79

quilidad.
Y quedamos livianitos, y volvi la alegra y el buen humor y las
timbilimbas y la msica y los tamales y las arepas y los insultos y los jartapobres y la lechona que nos la metimos debajo del mango. Y como era San
Juan, nos seguimos dando gusto hasta la media noche que clavamos pico.
Pues esa historia es cmica y divertida, pero me quedan mis dudas
porque ni en los libros ni en los peridicos nunca he tropezado con ninguna
Patasola ni cosa parecida.
Cmo no. Los blancos dicen que esas son creyencias de nosotros y
no le ponen acato sino a lo que leen en esos papeles que hacen las guerras
como la de Mosquera, que yo s supe cmo fue, porque hasta cien palos me
dieron y todava me recuerdo de las horcas de Piendam. S, patroncito, esas
guerras en que a la juerza cogen al pobre pa ponerle un chopo al h o m b r o ,
dejando a la jamilia con el jiambre del perro, a la buena de Dios, y ponerlo de
carnada para despus comerse la pesca los generales y los dotores y uno, si no
lo matan, seguir sudando la gota gorda pa mantenerse y danle al gobierno.
Pero, a veces, las guerras van en beneficio de la salud del pueblo.
Eso s no, mi blanco. Nosotros los pobres no tenemos ms sal que
la que nos da el f r u t o del sudor con el remo del trabajo y la que nos dan,
cuando caemos enjernos en nuestros ranchos, los bebedizos, emplastos, sobijos y plantillas que nos recetan hombres buenos que los blancos llaman yerbateros animales, porque no andan embotinaos, enscaos y con antiojos.
No, hombre. Es que para conocer todos los rganos del cuerpo que
ustedes llaman los cuatro cuartos y la asadura, se necesita estudiar y los yerbateros no estudian, no conocen los libros.
Pero, ya ve, los blancos viven tomando fraseadas de agua, mieles,
pildoras bonitas, pastas con letreros, vinos. . . . y cada nada hay entierros
grandes y muy sonados. Y nosotros con nuestras yerbas, pcimas y plantillas,
nos paramos y nos le metemos al monte con el hacha y el machete y a la
tierra con la barra y el azadn, y no nos vamos pal hoyo sino cuando Dios
quiera sacarnos I' alma de la vaina.
Bueno,
tabaco, y adis.

or Mica, pero ya est de noche. Tome esta pipa para su

Adis patroncito, que Nuestro A m o lo corone de gloria y la Virgen


me lo bendiga y lo libre de las culebras y animales ponzoozos.. .

180

A L G U N O S DE LOS MITOS POPULARES D E L T O L I M A


LA PATASOLA:
Mujer hemossima, de cabellos rubios, que aunque no tiene sino una
pierna, se trasporta, con rapidez de un sitio a o t r o , entre los ventarrones que
produce su vuelo de bruja. De ella se valen los campesinos para atemorizar a
los nios y obligarlos a portarse bien, pues si no los ojea, o sea que les tuerce
los ojos, les mete grillos en los odos y sapos en el estmago y les hace otros
maleficios, de los cuales no los pueden salver sino sus propios curanderos
especializados en la materia. Para ahuyentar la Patasola y evitar los males que
procura, los campesinos tienen una oracin que se llama " l a oracin del
m o n t e " que es la siguiente, pero a casi a todos se les olvida en el momento de
pronunciarla:
Seora:
Y o , como s,
pero como ya se ve,
suponiendo que as fue,
lo mismo que antes as,
si alguna persona a m
echare el mismo comps,
si acaso, porque, quizs,
esto fue, de aquello pende,
supongo que ya me entiende,
no tengo qu decir ms.
Patasola no hagas mal
que en el monte est t bien.

LA CANDILEJA:
La Candileja es una luz, en llama, que persigue de noche a los caminantes del llano, pero solamente cuando andan solos. Si van de a caballo, se les
coloca sobre la grupa. Pero no persigue sino a los que andan en "malos pasos"
o son enamorados de mala fe, o ya tienen algn motivo de remordimiento.
Juran que la ven y los persigue y que sale de las orillas de los pantanos. Le
tienen tanto pavor que a uno mismo le aconsejan que no viaje solo de noche.

181

ELPOIRA:
El Poira es un m i t o de las aguas, pero no se le encuentra sino en los
grandes r o s como el Magdalena o el Saldaa. Su nica actividad consiste en
seducir y raptar campesinas que han entrado a la edad " d e merecer", o sea la
pubertad, para lo cual toma figura de mocetn apuesto y audaz. A veces, o
casi siempre, la muchacha raptada, aparece, cuando menos se piensa, y en su
casa ya no la esperan, hecha toda una madre. El Poira es una de las configuraciones del Mohn. Y el Mohn era curandero, sacerdote, brujo y orculo de
los Pijaos.

LA MADREMONTE:
Este personaje es una especie de ninfa de los montes del llano. Para
castigar las malas acciones de los campesinos seca las fuentes de sus pejugales,
sobre todo cuando se enredan en pleitos de linderos; pero, el que sufre los
perjuicios de la sequa es, siempre, el que no tiene razn. "Compadre: si me
adelanta las cercas cuidao con la Madremonte". En las fiestas de Corpus la
representaban ataviada con vestidos hechos totalmente de hojas de plantas
silvestres.

LOS T U N J I T O S :
El Tunjo es un mueco de oro que se sepultaba con los cadveres de los
indios, entre otros tesoros, y a veces, algunas cosas de comer. La supersticin
que naci en la cuna de los primeros hombres, le ha dado vida a los t u n j i t o s .
Por eso salen, cuando la tardecita ya es ms noche que d a , a las orillas de las
quebraditas y las acequias rurales, a veces cantando y a veces llorando. No
slo los cabellos, sino todo el cuerpo es dorado. Son el pavor de los nios
campesinos, como cosas del otro m u n d o , y con ellos se les amenaza para que
se metan a la cama muy tempranito y en silencio.

182

EL D U E N D E :
Este personaje es casi universal. Es tan maligno c o m o la Patasola. Persigue especialmente a las muchachas casaderas. Les tira terrones a travs del
techo y las paredes de sus casas. Despus de asustarlas en noches sucesivas
quedan como si fueran posesas del diablo. Les dan ataques nerviosos, convulsiones, sustos y otros males que, como dice la copla, "si el cura no los cura
son incurables". Pero, tambin suele curarlos el Poira.
Mandingas, Biruas, El Maligno, El Patas, algunos de los muchos nombres del diablo.
La Mua Retinta: cabalgadura preferida del diablo que figura en muchos
cuentos, con herraduras de oro. Si algn campesino la encontraba y le tiraba
un chambuque, en el momento de ajustarle el rejo al pescuezo desapareca.

183

22.

NARRACIONES
San Andrs Islas

Friedemann, Nina S. de,Miss Nansi, od Nansi y otras narraciones del folclor de


San Andrs, Colombia, Revista Colombiana de Folclor, Vol. L V , No. 9, p. 213
234, Bogot, 1 9 6 4 - 6 5 .
Seleccin de narraciones folclricas del nativo de San Andrs. Las narraciones
fueron realizadas en ingls, lenguaje tradicional de los habitantes de las Islas y
luego traducidas al castellano por informantes bilinges. Estos textos son parte de
una investigacin ms amplia sobre aspectos socio-culturales de los isleos. En la
publicacin slo se incluye la versin castellana.

185

T I G R E Y N A N S I R I V A L I Z A N EN AMORES
Hermano Tigre estaba para casarse con la hija del rey y Oda Nansi lo
supo; ellos tenan el ponqu horneado y todo preparado para este matrimonio
y Od Nansi fue a la casa y les dijo:
Ustedes van a permitir que su hija se case con Tigre y l es el caballo
de pasear de mi padre?
As, cuando Tigre vino ahora al matrimonio, ellos le dijeron que Nansi
dice que l era el caballo de pasear de su padre, de modo que ellos no le pueden dar a la muchacha ahora. Entonces, Tigre se va velozmente a la casa de
Nansi y dice:
Nansi, tienes que venir y probar eso cuando lleguemos.
Nansi se hace el enfermo, enfermo en cama.
Tigre dice:
Muy bien Hermano. Permteme poner esa cosita que llaman montura
Tigre dice:
Pona, pona.
(Nansi):
Y esa cosita que llaman la brida.
(Tigre):
Pona, pona.
(Nansi):
Ahora, yo enfermo, t sabes, pero djame conseguir esa cosita que
llaman la fusta para solo pasear.
(Tigre):
Lo que sea, poni, t tienes que ir, t tienes que ir, t tienes que
probar eso, Bien, ponte todo.
El dijo (Nansi):
Y esa cosita que llaman la espuela.
(Tigre):
Pona, pona, lo que sea t tienes que ir y probarlo. Sbete en la
espalda de Tigre.
(Nansi):
Comienza. A y , d o l o r l dolor! Hermano, no camine tan rpido, no
camine tan rpido, dolor!
Tigre camina con l , camina. Cuando casi salen.
(Nansi):
Puedes comenzar a caminar un poquito ms rpidamente.
Entonces, Hermano Tigre comienza a caminar ms rpidamente. Cuando salen al patio, el (Nansi) aplica la fusta y la espuela " p o w . p o w ! " (sonido

186
onomatopyico que mita el ruido del ltigo sobre el tigre).
(Nansi):
Yo les digo que era el caballo de pasear de mi padre - t o d o s ustedes,
muchacha y ahora es mi caballo de pasearI
Y salt del lomo del Tigre y Tigre se entr al monte y l (Nansi) fue a
casarse con la muchacha.
Este mismo cuento recogido en el norte de la isla y dicho por un individuo que conoce el espaol, tiene algunas variaciones, as:
Beda Tiger y Nansi visitaban una casa y tenan amores. Tiger all estaba
ganando en amores. Nansi entonces dice a las muchachas que Tiger es el caballo del padre de ella y que por eso a Tiger no le paraban bolas.
Beda Tiger se puso bravo. Un d a Nansi se enferma y le dica a Tiger que
no puede ir al pueblo.
Vas al p u e b l o j e dice Tiger, aunque tenga que llevarte montada!
Nansi entonces se m o n t a , se pone las espuelas y lleva a Beda Tiger
enfrente de la casa de las muchachas. Entonces dice:
Unna gal, Unna gal
ain't I tell you
that Tiger s mi fader
riding harse?
Entonces Tiger al o r y ver lo que Nansi le ha hecho sale corriendo a
entrarse a la selva y a Nansi le d i o tanto susto que se agarr de una rama de un
rbol tan alto, que la pobre Nansi se ha quedado all, sin poderse bajar. Tiger
mientras tanto se perdi en la selva y no ha vuelto a salir.
Entonces, Tigre lo estaba buscando; cogerlo para matarlo, en cualquier
momento que lo agarrara. Un d a l (Nansi) estaba despreocupado mirando
abajo en una cueva donde se pelan escamas de sbalo que brillan como plata y
oro, y todo abajo en el agua, y Tigre aparece:
A y , te agarr, ahora te agarr.
El dice:
Ahora t me vas a matar. ..
El (Nansi) dice:
Mira oro all abajo, mira o r o , permite que buceemos oro; hombre no
me mates, saquemos oro. Ahora t vas y traes un bejuco largo y una piedra
grande y entonces yo te la amarro y t buceas oro para m y para t i . . .
Y mientras que l amarr a Tigre, y Tigre salt abajo arrastrando la roca
tras de l.
Y Nansi c o r r i . . .

187

MICO Y N A N S I
Una vez mico tena unos perros que acostumbraban a cazar cerdos sal"
vajes, usted sabe. Cazar cerdos salvajes, animales salvajes. As l tiene buenos
perros. As, los azuza tras de los puercos y los perros entonce van y agarran al
cerdo abajo en el valle.
Nansi estaba all abajo viendo al perro cazar al puerco, y l sale, se apresura y espanta al perro del cerdo y toma el cerdo y lo retiene. Y cuando mico
llega abajo donde el cerdo estaba, l (Nansi) dice:
Yo recojo una cabeza seca de perro, (a modo de mscara).
El (Nansi) dice:
Es mi perro que agarr al puerco.
agarr al puerco.

Usted no ve, es mi perro que

Entonces Mico lo deja solo, l all abajo pelando al puerco, y Mico se le


ocurre una idea. Mico va alrededor y teje un rejo largo que puede. Pow!
(sonido de un latigazo).
Y Mico pretende como si ahora l es el dueo del cerdo, azotndolo, as
que cuando l latiga con el rejo largo pow!! l la arrastra.
El (Mico) dice:
O h , no soy y o , es Hermano Nansi all abajo pelando tu puerco, no
soy yo Pow!! (Ltigo).
Ve all abajo, t encuentras a Hermano Nansi pelando tu puerco.
Nansi se yergue:
T mientes. Cuando se oye que cabeza de perro cazar puerco. T
mientes!
Y corri, dejando el puerco y Mico baj y se llev el animal y se fue a
casa bien.

B E D A N A N S I , B E D A M O N K E Y Y EL M O L I N O
Nansi estaba caminando en el monte, usted sabe, ambulando, y se
encontr con un molino y toc el molino y el molino lo agarra y l dice:
Quin eres t?,
y el molino dice:
Yo molinero.

188
El (Nansi) dice:
Bien, djame verte,
y el molino,
Uuuuu.
Y lo tir abajo en un sitio cerca de all. Lo que l hizo ahora fue pensar. Ese tiempo Mico subido en un rbol en el monte observndolo, entonces
l consigue una barra de hierro y la clava en ese sitio donde la rueda del molino lo enroll y lo tir hacia abajo; y clava la barra de hierro en la tierra.
Entonces hermana Vaca pasando tan tan tan
El se le acerca:
Ahora hermana Vaca, t quieres hacer un paseo agradable, t solamente vas hasta ese molino, all, te acercas suficientemente. . . y vas y l te
agarra y cuando l te agarre t le preguntas "quin eres t " , y l dice " Y o
molinero", y t solo dices " b i e n , deja verte".
Y lo hizo (Vaca) y fue y enterr a Vaca en la barra de hierro y la mat,
entonces consigui carne en abundancia.
Cuando termin con esa carne, entonces se va y se est all y t o d o lo
que pasa, l les dice la misma cosa con ese molino. Y mata cabra y mata
perro y mata todo lo que pasa.
Mientras tanto Mico subido en el monte y mirndolo. Cuando tiene
suficiente. Mico cree que tiene suficiente, Mico baja como si l solo pasara
tambin; y l dice:
Ola hermano,
(Nansi):
Ola hermano Mico, quieres darte un paseo agradable?
Hermano Mico dice:
No me importan los paseos.
El dice (Nansi):
Vamos, dulce hombre, se pasea dulcemente.
El empujndose a s mismo tanto para inducir a Mico a entrar al molino
hasta que el molino lo agarre. Cuando el molino lo agarra, l sabe lo que tiene
que decir.
El dice:
Seor qu es esto!
Hermano Mico, t ve y pregunta primero "quin eres t " .
El molino contesta: " Y o molinero".
Pero l no puede decir Djame verte!
(Mico):
Yo no lo puedo decir. Vaca lo dijo y l la m a t , pero lo dijo y l lo
mat, cabra lo dijo y l la mat y l tambin me matar. Entonces, t vas y
quitas esa barra de hierro.
Mico fue y jug con ella tratando de sacarla y regres y dice:

189
No la puedo sacar.
Hermano Nansi tuvo que decir:
Bien, djame verte!
Y el molino moli y lo puso en la barra y lo mat.

UN P E R R O , U N A C A B R A Y B E D A T I G E R
Un perro y una cabra estaban viajando y la lluvia cae y la noche llega
tambin, as que llaman a la casa de hermano Tigre para descansar durante la
noche. Y hermano Tigre estaba contento, cree que l tendra alguna actividad
esa noche.
Y hermano Tigre toma un v i o l n y le da al perro el tambor.
Ellos tendran msica y diversin antes de irse a la cama. Entonces
hermano Tigre pulsa las cuerdas y comienza a cantar:
Dame Patrn, dame Patrn, con Beda tenemos suficiente. ..
Y perro entiende. El perro toma el tambor:
Eso crees t , eso crees t , mentiroso, mentiroso.
El baile termina y todos se fueron a la cama. Tigre duerme rpido y
perro no duerme. Cabra estaba dormida, pero perro alerta a cabra y dice:
Vmonosl
Y ellos salen. Cuando Tigre despierta y encuentra que todos se han ido,
comienza a seguirles los rastros. Justo antes de que l los agarre, ellos llegan a
un r o y nadan, y a cabra no le gusta el agua y se queda en la orilla del r o y
dice:
T mtete debajo de esa olla!
Y cabra se mete debajo de la olla.
Y cuando Tigre llega, Tigre miedoso del agua tambin, ve al perro all.
Entonces perro dice:
T quieres ver este r o seco entonces puedes venir aqu y cogerme?
toma esa olla vieja, no la miras y la tiras de este lado rpidamente.
Tigre coge la olla, sin mirar y cuando l la t i r a , la cabra sale, baa. . .
baa...
Tigre dice:
Seor, me pones la comida en las manos y la dejo i r l . . .

190
T I G E R Y EL B A I L E DE PERROS
(Relato hecho en espaol)
Hubo un baile de etiqueta entre perros, todos llegaron al sitio muy
elegantes y para entrar cada perro tena que quitarse el bunda o parte de
debajo de la cola, y colgarla en un clavo j u n t o a la puerta de entrada.
Cuando estaban en el baile, lleg Tiger y entonces se arm la confusin,
y para escapar de Tiger, ningn perro tuvo tiempo de escoger su propio bunda
el que le perteneca, sino cualquiera, y salieron corriendo. Entonces, ahora
cada vez que un perro se encuentra con o t r o u otros se huelen el bunda a ver
si al fin encuentran el suyo propio. Muchas veces cuando se encuentra el que
cree ser el propio, se forman las peleas y discusiones que omos entre perros.
Estas rimas hacen burla de Miss Nansi, as:
Miss Nansi has a b a b y
she put ar n the grass
somebody was passing by
an bite a yuka in ar rass.
Miss Nansi has a baby
is ame was little Jim
she put it in a pispot
to see f he could swim
farst he wen to bottom
second come on top
Miss Nansi get excited
and dreg him ot his piad.
En el siguiente canto Miss Nansi aparece como Ahnansi y todas las
mujeres que lo entonaron en distintas ocasiones, acompaaron su r i t m o de
movimientos circulares de la mano derecha sobre el estmago a tiempo que
balanceaban su cuerpo de arriba hacia abajo:
Ahnansi ohyou tingalai
Ahnansi oh you tingalai
Ahnansi oh you tingalai
Me da ronto rodo tingalai
me da ronto rodo, me da ronto r o d o . . .
La transcripcin de esta adivinanza y su explicacin fueron grabadas
por uno de los hombres viejos de Sound Bay. Es interesante notar la forma
como otro de los nativos del mismo lugar, perteneciente al grupo de edad
entre los veinte y los treinta aos y que conoce el idioma espaol, interpret
la explicacin.

191
Adivinanza:
Ot I wan
In I carne
Six o f one
seven it be
ot of the dead
the living carne
to set the vorgen free.

Interpretacin:
Se encuentra una nia con una juventud, que muere la madre, entonces
la recoge un matrimonio; el matrimonio la empieza a criar y le pone un sistema, que si ella le da una adivinanza, si la nia le dice una adivinanza al matrimonio, ellos no la matan. Si no le da una adivinanza, entonces el matrimonio
la mata a ella.
Entonces, la adivinanza que ella busca es la siguiente:
Como todos los das sale de paseo con el nio del matrimonio, un d a
en paseo ve un caballo muerto, del caballo sale un pjaro, el pjaro tiene un
nido dentro de la boca del caballo y en ese nido hay seis pajaritos. Entonces
el chiste de la adivinanza es el siguiente, de que ella le da la adivinanza al
matrimonio as:
Salgo de paseo
y regreso del paseo
encuentro en mi paseo
seis y uno que vuela son siete
que es la madre de los seis pajaritos. Entonces ella dice:
Me dejan en libertad
para conservar mi virginidad
y yo dejo en libertad
para conservar a los pajaritos.

193

23.

MITOS, LEYENDAS Y TRADICIONES

Lago de T o t a , Departamento de Boyac


Montano, Lilia, Mitos, leyendas y tradiciones del folclor del Lago de Tota, Universidad Pedaggica y Tecnolgica de Tunja, Ediciones La Rana y El guila, Tunja. 1970, (p. 29-90).
Recopilacin de leyendas de la tradicin oral del campesino boyacense del Lago
de Tota. El objetivo de su trabajo fue buscar relaciones entre la tradicin actual
del pueblo y la Mitologa Muisca. Problema grave de estas publicaciones es la elaboracin excesivamente literaria de los relatos campesinos, hecho que dificulta el
anlisis histrico propuesto.

195
EL ORIGEN MTICO DEL LAGO DE T O T A
Hace muchos milenios, el sitio hoy ocupado por las claras aguas del lago
de T o t a era un enorme hueco rido y desierto, cubierto tan slo por una gruesa capa de polvo amarillento que arremolinaba el viento cuando rugiente
entraba y sala de aquella profunda oquedad, en donde no creca ni hierba ni
rbol lio alguno, ni corra siquiera un hilo de agua.
Durante las noches de luna, vease rodar por los aires una gran bola de
fuego que rpidamente iba a parar en lo ms profundo de aquel desolado
hueco. Al llegar a este sitio, de la llameante bola sala Busiraco, dios de los
infiernos, el que, entrando por la boca de una enorme gruta, se internaba en
lo profundo de la tierra. Por tal m o t i v o , nadie se atreva a transitar por esos
lugares, pues eran la morada del espritu del mal, que una veces desataba tormentas sobre las praderas, y otras, soplaba furiosamente las nubes alejndolas
de la tierra para que la lluvia dejara por mucho tiempo de fertilizarla y alegrar
con su presencia los rostros de aquellas sufridas gentes que contemplaban con
angustia cmo se moran sus patos y sucuyes y en los ros se agotaba completamente la pesca. Todo por culpa de aquel espritu malfico que siempre
gozaba con el dolor de los hombres y los haca encolerizar y pelerse entre s,
cuando no les mandaba la guerra y la peste que los dejaba agotados.
Y por Oriente, por el camino de Sua, camino de la luz y de la vida, un
buen d a lleg el gran Bochica. Consigo traa para los habitantes de estas
comarcas, un mensaje de paz, de amor y de sabidura. Les ense tcnicas
para labrar y pulir los metales; les indic cmo amasar el barro y hacer variadas y bellas vasijas y les dijo cmo fabricar cestos de mimbre y chusa.
Una maana, los llev a tierras distantes y, en sembrados para ellos
desconocidos, les mostr dos plantas maravillosas: el quijisa y el chihize.
Con paciencia les fu diciendo cmo extraer de ellas unas extraas fibras que
deban utilizar para hacer cosas bellas: del chihize, cuerdas, sacos y tapetes
para sus habitaciones; y del quijisa, despus de hilado finamente, les dijo
cmo entretejer aquellas hebras para fabricar ricas telas que despus les ense a pintar con dibujos llenos de simbolismo y arte.
Bochica instruy aquellas gentes ensendolas a practicar el bien y les
dijo que deban elegir a sus mandatarios entre los ms sabios y prudentes.
Instituy el sacerdocio, seleccionando a varios jvenes a quienes aleccion y
prepar durante largas horas de ayuno, oracin y penitencia y de este grupo
de nefitos, que procedan de los poblados de Pesca, Firavitoba y Tobas,
escogi el que deba ser el primer Gran Sacerdote, que vivira en adelante
solo, en un templo de la ciudad sagrada de Suamox. Y fue Bochica en persona quien ungi y consagr al elegido sacerdote, poniendo sobre sus sienes
una diadema de oro macizo que ostentaba dos serpientes entrelazadas.
Entonces el anciano profeta, de luenga y hermosa barba blanca, sac de

196
un estuche de madera que llevaba siempre sobre su pecho una hermosa guacat a , y en presencia de la alborozada m u l t i t u d que vitoreaba tanto a su primer
sacerdote como al profeta, levant en sus manos la gran piedra verde, transparente y luminosa que arrojaba destellos de la luz de Sua. Ella sera en adelante el smbolo de la suprema majestad y representara la investidura de la mxima autoridad religiosa y moral de los chibchas. Y as como aquel valioso
talismn era puro y transparente, as deban ser el alma y la vida del sacerdote
que la llevara sobre su pecho. Aquella joya debera pasar de uno a o t r o cuando a la muerte del primero le sucedieran todos los muchos que engrosaran el
nmero de los elegidos como sacerdotes de Sua. Y fue as como desde aquel
gran da brill sobre el broncneo pecho del sacerdote la bellsima y refulgente piedra verde que Bochica trajera c o m o la mejor ofrenda a un pueblo a
quien am, instruy y predic con su verbo elocuente, lleno de bondad y
dulzura.
Pasaron los tiempos. Muchos sacerdotes sucedieron al primeramente
consagrado por Bochica. Como sagradas reliquias, los cuerpos de todos se
guardaban momificados sobre tarimas cubiertas con esteras de esparto, dentro
del Templo de Sua, en la ciudad santa de los Chibchas, como lo ordenara el
profeta.
Uno de estos ancianos y sabios sacerdotes, haba congregado en memorable ocasin a todos los subditos del ya extenso y poderoso imperio muisca y
despus de implorar las bendiciones de Chiminigagua, Sua y Cha, dioses protectores, habales pedido con voz suave, lenta y cadenciosa que se uniesen a
l para conjurar el espritu del mal, el cruel Busiraco, que por aquel entonces
tenalos afligidos y casi exterminados por causa de un prolongado y asolador
verano. Habanse sucedido muchas lunas ya desde el tiempo en que cayeron
las ltimas lluvias. Todo el pueblo sufra ahora los efectos de una terrible
desolacin. Bajo los desnudos pies del indio ardan las piedras de los senderos; las yerbas resecas volaban al impulso de los fuertes y constantes vientos
que llevaban de aqu para all enormes nubes de polvo que cegaban y enrojecan los ojos de las gentes.
Muchsimos animales haban muerto y ya no cantaban los pajarillos en
las frondas. Ni flores, ni yerbas, ni follaje alguno alegraban la vista. T o d o
estaba triste y solitario. En las aldeas ya no se escuchaban los cantos guerreros y las doncellas ya no trenzaban sus brazos morenos para ensayar sus bailes
En los cementerios se cavaban innumerables tumbas para que reposaran all
los cuerpos de seres queridos: ancianos, jvenes, mujeres y nios; muchos
haban sucumbido a causa de la sequa y por extraas y desconocidas enfermedades contra las cuales nada pudieron ni hierbas ni conjuros.
Transcurrieron los das y el cielo segua l m p i d o y azul. Ni una nube
cruzaba el firmamento en donde Sua brillaba riguroso y calcinante. Todos
pensaron que el fin de los tiempos haba llegado y que poco a poco iran

197
sucumbiendo hasta que no quedase ninguno. Vanos hasta entonces haban
resultado los clamores, las peregrinaciones y los sacrificios.
Monet, el sacerdote, haba quemado mucho moque y ayunado rigurosamente durante largos das; hora tras hora haba orado e implorado a los
dioses en compaa de muchos de sus subditos; haba ofrecido en sacrificio a
muchas avecillas, pero todo ello con resultado intil. En las cocinas slo
quedaban trastos vacos y rostros macilentos.
Por aquellos caminos que atravesaban el valle y las colinas y por los
cuales, al comps de extraas msicas, veanse desfilar en los das de fiesta
numerosos peregrinos que engalanados con bellas mantas de algodn y multicolores joyas y plumajes, se dirigan alborozados y respetuosos al templo que
guardaba lo ms sagrado de sus creencias y sus ms ricos tesoros, transitaban
ahora angustiadas y tristes caravanas de hombres y mujeres con los cntaros
vacos y los cabellos cubiertos de polvo.
Y all, en aquella inmensa cavidad natural de nuestra historia, llena de
polvo y de tierra resquebrajada por el sol, habitaba una gran serpiente negra,
de ojos brillantes, que avanzaba cautelosa y siniestra hasta la entrada de la
gran gruta y all se detena en espera de la bola de fuego que ahora vena
todas las noches. En ese momento, antes de entrar en la profundidad de la
tierra, Busiraco dejaba o r una estridente carcajada de t r i u n f o , que resonaba
irnica en los ms remotos confines llenando de terror el ingenuo corazn de
los chibchas.
Cundo terminara todo esto? Los brujos del imperio se haban reunido para conjurar aquella extraa dolencia que tanto afectaba al pueblo, pero
sus esfuerzos resultaron ineficaces: todo segua siendo desolacin, angustia y
muerte.
Bachu hasta entonces tan compasiva y prdiga con los indios, ahora
permaneca sorda a sus plegarias y lamentos y no les enviaba de lo alto ni una
gota de agua.
A veces, en el azul profundo del cielo desde donde Sua enviaba un calor
insoportable, detenanse algunas viajeras nubculas y el corazn de las gentes
alegrbase con la esperanza de una lluvia refrescante y vivificadora. Pero,
cruel e implacable surga de nuevo el viento desde la malfica entraa de Busiraco y las fugaces nubes desaparecan y, con ello, la esperanza y la alegra de
los nativos. Y otra vez dejbase o r el llanto de las mujeres que destrenzaban
al viento su negra y lustrosa cabellera, mientras levantaban en sus enflaquecidos brazos a sus inocentes e indefensos pequeuelos, ya casi moribundos.
Frgiles flores del color de la canela que se iban extinguiendo lenta e inexorablemente.
El viento continuaba soplando implacable. En las noches, Cha iluminaba un paisaje desolado y triste dejando a su paso un poco de luz sobre las
tumbas recin abiertas.

198
Una de esas maanas, el eco sonoro del tamboril reson en todos los
rincones del imperio. Por un m o m e n t o , las mujeres dejan a sus hijos y, con
los hombres que corren especiantes, van a reunirse en t o r n o del cercado de su
respectivo cacique. Momentos despus, cada seor del lugar notifica a sus
vasallos de la orden recibida del gran sacerdote Monet, para que todos, en
devota peregrinacin, fuesen a la ciudad sagrada de Suamox en donde el sacerdote los esperaba.
As, de poblados y aldeas, por caminos y veredas, subiendo de los valles
o bajando de los riscos, por los secos lechos de los ros, cruzando cordilleras,
va creciendo y creciendo la caravana, que avanza triste, silenciosa y macilenta,
invitando a todos los que, a su paso, se asoman a las puertas de las viviendas.
Una tarde calurosa, cuando Sua refulga solitario en un cielo que se
tornaba ocre por las nuves de polvo que levantaba la marcha de centenares de
pies descalzos por caminos resecos, la muchedumbre se fue juntando y a lo
lejos divis las grises techumbres de la ciudad santa. Se adelant por el largo
camelln destinado a las carreras y juegos que tenan lugar durante las grandes
festividades. Transpuesto el doble cercado de guaduas, lleg por fin al Templo del Sol, morada de Monet, el sacerdote de Sua.
El anciano jefe religioso esperaba a los peregrinos en la puerta del
templo. Todos se inclinaron reverentes ante l. En el broncneo rostro del
gran seor se reflejaban una majestad y una dulzura sin lmites. Sus carnes,
magras por los largos ayunos y penitencias, estaban cubiertas por una blanca
tnica y del hombro izquierdo, anudado caa en pliegues un manto tambin
blanco. Sus limpios pies estaban descalzos y no ostentaba ms adorno que su
larga y negra cabellera que le cubra la espalda; era tiempo de penitencia y no
deba llevar joyas. Slo colgaba de su pecho la enorme esmeralda smbolo de
su poder e investidura sacerdotal; la piedra daba tintes tornasolados y sobre
la blanca tnica dejaba un esplndido crculo verde como el sello de una gran
esperanza. Por rara coincidencia, toda la tribu mir aquel talismn y en el
corazn de las gentes hubo un vago aleteo de alegra y de paz. En los negros
ojos del sacerdote fulga el misterio y se adivinaban las largas horas de vigilia
y las visiones del predestinado. Su andar era lento y solemne y en sus ademanes y palabras se advertan sus dotes de maestro y conductor.
Hijos mos, djoles al verlos llegar. Os tengo buenas nuevas!
Levant el rostro y en aquel momento un rayo de Sua lo ilumin de
lleno. Todos advirtieron que un extrao halo luminoso envolva la figura del
patriarca a quien amaba como a un verdadero padre. Rein el ms profundo
silencio y la voz del sacerdote reson pausada y grave:
Hace unas lunas quiso el gran Chiminigagua valerse de este humilde
siervo para que os anunciara una buena noticia. Cuando estaba postrado en
silenciosa plegaria, con mi corazn lleno de congoja y amargura por la calamidad que tan duramente nos azota, o de pronto un leve ruido hacia el lado

199
izquierdo del templo. Levant los ojos y al volverme, observ con extraeza
que t o d o el recinto estaba tan iluminado como si nuestro padre Sua hubiese
bajado de los cielos y estuviese todo entero dentro de las paredes del sagrado
lugar. No supe qu hacer y he aqu que de p r o n t o , en medio de esa luz cegadora o del gran Chiminigagua estas palabras:
"Tus plegarias han sido atendidas, hijo dilectsimo. La angustia, el
dolor y los sufrimientos de mi pueblo tocan a su f i n ; ya llegan mejores das;
pero antes de que Bachu se apiade de vosotros y os enve las aguas que tanto
necesitis, es preciso que vayis todos en devoto peregrinaje a la orilla del gran
hueco, morada de Busiraco y la serpiente negra, y que en la cima de las rocas
que hay all , levantis un adoratorio a la diosa madre y que entre tanto todos
permanezcis en oracin. All en las alturas, t , Monet, tendrs una nueva
visin durante la cual te indicar la parte que te corresponde para que la desolacin de mi pueblo t e r m i n e " .
La visin desapareci y todo qued en sombras pero en mi corazn
persiste encendida la llama de la fe y la esperanza, contino encendida la
llama de la fe y la esperanza, contino dicindoles el venerable anciano. Yo
deseo que en el vuestro, tambin haya una chispa de aliento y de confianza.
Maana, antes de la salida de Sua, marcharemos todos juntos hasta el lugar
indicado.
El pueblo, obediente, inclin la cabeza. A la maana siguiente el sacerdote encabez el desfile. Detrs marcharon todos los dignatarios civiles y religiosos del imperio. Treparon largo rato por las laderas de la escarpada cordillera hasta llegar a la inmensa cavidad desolada y polvorienta.
En muchos poblados chibchas hicironse los preparativos de rigor: Jos
orfebres tallaron y abrillantaron sus mejores piezas de oro para hacer las
ofrendas; los tejedores movieron nerviosa e incansablemente sus manos sobre
el telar y fabricaron las ms finas telas para el vestido que deban llevar los
poderosos seores del pas, el d a de la dedicacin del adoratorio a la diosa
Bachu; se enviaron emisarios a tierras distantes para que trajeran plumas de
las aves vistosas que habitaban las selvas y los bosques de clima clido; los
msicos prepararon sus instrumentos y las bailarinas danzaron infatigables.
Pasaron algunas lunas y por f i n , en la roca ms alta de las que bordean
aquel fatdico socavn, hallse listo el adoratorio. Bajo una gran cornisa
natural habanse pintado en hermosos colores rojo, blanco, negro, a m a r i n los ms complicados simbolismos representativos de la adoracin a la diosa de
las aguas.
Todos se congregaron puntuales en el lugar de la cita. Y lleg el momento del ceremonial. Majestuoso, el sacerdote extendi los brazos y orden
silencio. Call el pueblo. La firme voz del anciano reson por todos los
mbitos.
Todo se ha hecho como lo ordenaste, poderoso Chiminigagua, hace-

200
dor de la luz, padre misericordioso. Mira a tu pueblo reunido para implorar
de t el alivio a todos nuestros males; en tu honor entonaremos himnos de
paz y de victoria. Siramena, la gran danzarina, te ofrecer las danzas rituales
reservadas a esta ceremonia. Recbelo t o d o , benignsimo seor y, de tu parte,
dadnos el don precioso del agua, que es fuente de la vida.
En el fondo de la inmensa oquedad se mova colrica la serpiente negra
azotando su cola contra el polvo amarillo. Quizs adivinaba la proximidad de
toda aquella muchedumbre y sentase incmoda por la irrupcin en sus dominios. Los nios se abrazaban temerosos a sus madres y las mujeres preferan
apartar la vista de aquel espectculo.
Oyse una seal de tamboril y todos se sentaron. El jefe de los danzarines orden dar comienzo al baile. Un grupo de jvenes y doncellas cogidos
de la mano dieron tres vueltas; luego continuaron danzando en crculos cada
vez ms rpidos uno despus de o t r o y con los brazos en alto. La msica
sonaba lnguida y cadenciosa. Furiosa, la serpiente se mova ahora enloquecida como queriendo huir de aquel bullicio. El ritmo musical se aceler y los
crculos de los bailarines giraron frenticamente; se detuvieron de pronto con
las frentes en alto hacia el santuario de Bachu y luego se arrojaron a tierra
con los rostros contra el suelo. Call la msica. La serpiente dej o r un silbido estridente que hizo estremecer a todos; aquello dur pocos instantes; de
un salto estuvieron en pie los bailarines e iniciaron una movida danza golpeando furiosamente el suelo con sus pies. A medida que el baile avanzaba, la serpiente retorcase como buscando una salida; la m u l t i t u d esperaba impaciente
el resultado de aquel desafo, ora mirando al terrible animal, ora a los danzantes, que ya daban seales de agotamiento. La angustia aumentaba y la ansiedad haca que se aceleraran los latidos de los corazones. Callaba la m u l t i t u d .
Oase slo el fuerte golpeteo de los pies descalzos contra el suelo.
De p r o n t o , Siramena, la primera bailarina, que adornaba sus cabellos
con una bella guirnalda de plumas y ostentaba en su rostro una mscara negra
y roja, hizo seal a los dems de terminar la danza. Al instante todos quedaron inmviles como si hubiesen sido mordidos por el terrible ofidio que se
levantaba amenazante. Siramena, sola esta vez, prosigui la danza con raduos
vaivenes y golpes ms fuertes.
Monet se haba retirado a orar y discretamente se haba colocado
detrs de unas rocas areniscas.
Siramena, que ahora danzaba con grciles y elsticos movimientos dando vueltas cada vez ms veloces, de pronto qued inmvil frente a la gran roca
pintada, adoratorio de la diosa de las aguas. Levant entonces la cabeza y
sac de sus vestidos un reluciente disco de oro que ofreci primero a la diosa;
despus, hacindolo brillar un momento por los aires, lo lanz con increble
fuerza contra la serpiente, en la cual se incrustaron profundamente los afilados bordes, perdindose luego entre las negras escamas del reptil. El mons-

201
t r u o qued herido de muerte. Sus repulsivos movimientos fueron convulsivos
y aunque quiso atacar por ltima vez, le faltaron las fuerzas. Levant la cola
y la dej caer ruidosamente sobre el suelo polvoriento; despus se estir cuan
largo era y su cuerpo qued sin vida.
Un grito de alegra se escap de todas las gargantas y repercuti en los
remotos confines de aquellas soledades. La victoria estaba ganada. Bachu
estaba de parte del pueblo. Muerto aquel animal, quiza Busiraco se alejara
para siempre de la regin y volvieran las lluvias a fertilizar la tierra sedienta.
Monet haba ordenado que se distribuyera la comida despus de terminados los bailes. El, por su parte, seguira en oracin toda la noche. Nadie
deba interrumpirlo.
Las mujeres fueron sacando las viandas; algunos sucuyes y patos silvestres, en muy poca cantidad. La comida fue repartida en pequeas raciones
para cada quin, pues eran muy pocas las provisiones de aquel pueblo que
pasaba por un largo perodo de escasez, debido a la prolongada sequa.
Cuando todos terminaros de comer, los sacerdotes compaeros del gran
Monet, volvieron a colocarse ante el adoratroio y continuaron las ceremonias. Los oficiantes entonaron tristes y lentos cnticos mientras levantaban
los brazos al cielo. Despus, unidos de las manos, hicieron un c r c u l o , doblaron las cinturas y unieron sus cabezas entonando nuevos cantos y plegarias
acompaados por las notas de flautas y ocarinas.
Terminadas las ceremonias, todo el pueblo se tendi en el suelo desnudo y en la oscura e impenetrable bveda celeste brillaron las constelaciones.
LLegaba un nuevo amanecer. Los primeros rayos de Sua tean de rosa
y oro los picos ms altos de las lejanas montaas.
Monet se levant lentamente y abandon el lugar donde haba orado
toda la noche. Mientras su pueblo d o r m a , haba tenido una nueva visin de
Chiminigagua, el Creador. Durante aquellos momentos habale dado el dios al
sacerdote un supremo mandato, que el anciano ahora deba cumplir.
El momento supremo haba llegado. Todos los rostros se volvieron al
sacerdote esperando con atencin sus palabras. Su voz, fue lenta y apacible y
en sus modulaciones haba algo dulce y fresco como los verdes destellos de la
translcida gema, que en este momento luca ms pura, ms bella y transparente que nunca.
Monet transmiti al pueblo el mensaje del dios:
Chiminigagua, les dijo, ha llegado hasta m en un rayo de luz y me ha
dicho que nuestras splicas, mortificaciones y sacrificios han subido hasta su
trono; que haga yo lo que en seguida vais a ver y que despus, nuestros mortales ojos vern una inospechada maravilla, un gran prodigio que l obrar por
mi conducto y que redimir nuestras vidas del espantoso flagelo que hemos
venido padeciendo.
En los momentos que siguieron, todos los presentes contuvieron la res-

202
piracin y miles de ojos siguieron con la mayor atencin hasta el menor detalle.
Monet se quit del pecho la valiosa gema. La contempl un momento.
Una lgrima rod por sus mejillas y se engast como un diamante en el estuche verde de la inmensa esmeralda. Luego la levant en la mano derecha y la
arroj con fuerza al abismo. La joya centelle por los aires como una ascua
de verdes fulgores. La muchedumbre miraba asombrada sin comprender; la
preciosa piedra fue a caer exactamente sobre la negra serpiente ya sin vida. Y
entonces. . . Oh prodigio! La piedra perdi su natural dureza. El milagro
anunciado se efectu y las ondas verdes y pursimas fueron creciendo y creciendo. Y aquel inmenso abismo se llen con transparentes aguas orladas de
blanca espuma. Las gentes, presas de asombro, no atinaban a comprender lo
que vean.
Monet mand que todos se postraran y dieran gracias a Bachu, la
diosa de las aguas, y ai gran Chimlnigagua, omnipotente seor del universo.
Todos los rostros cayeron al suelo y as pasaron largos minutos. Cuando las
gentes levantaron de nuevo los ojos, hacia el milagro que presenciaban, la
maravilla se haba c u m p l i d o ; una inmensa mole de agua del color de las esmeraldas llenaba las antiguas profundidades y llegaba hasta los pies morenos y
descalzos de los chibchas.
Miles de bocas sedientas bebieron del fresco licor. El agua corri mansa
y dulce por los dedos y se qued en los cuencos de muchas manos antes de
bajar por las gargantas. Empez entonces una gran fiesta; las doncellas danzaron en honor de Bachu, y los msicos interpretaron sus mejores sones y
muchas gentes entonaron himnos loando a sus dioses.
Entonces corri de boca en boca una pregunta: Sabra Bochica, al dar
la bellsima esmeralda al primero de los sacerdotes chibchas, que el precioso
talismn sera la salvacin del pueblo en aquellos momentos en que todo pareca perdido irremisiblemente?
Y como si Bochica en persona quisiera contestarles, un inmenso arco
iris sali de entre las aguas verde-azules de la laguna y la cubri de un lado a
o t r o . En medio estaba el profeta, con su blanca y larga barba flotando en los
aires. Desde all les sonri con dulzura y levant su mano derecha para bendecirles. Todos inclinaron la cabeza y cuando sus ojos volvieron a fijarse en el
firmamento, ya Bochica y el arco iris haban desaparecido.
Ni el anciano sacerdote, ni sus descendientes, volveran a ostentar sobre
su pecho una esmeralda de tal tamao, pureza y valor, y jams ojos humanos
contemplaran una joya semejante. Pero el pueblo estaba salvado. Y por
miles y millones vendran los hombres de futuras generaciones a contemplar
la joya lquida en aquel inmenso abismo. De todos los confines de la tierra,
de todas las razas, lenguas y religiones, y por muchos siglos, vendran los hombres en caravanas interminables a admirar este p o r t e n t o , este retazo de limpio

203
y dulce mar preso en las alturas de los Andes.
Largamente contempl las aguas Monet. Con qu paz brillaban los
rayos de Sua sobre la superficie acutica y salan de entre las nubes sus dedos
de oro y llegaban hasta detrs de las blancas espumas que se trenzaban como
si fueran finos encajes tejidos por maravillosas manos invisibles. Jubilosa
devolva la Laguna los rayos de Sua a la difana inmensidad. No era hoy su
nacimiento acaso?
De este primero, largo y tierno beso del dios a la ninfa transparente,
result un nuevo prodigio: verdes, inquietos, saltarines, aparecen aqu y all
millares de pequeos animalitos, que los chibchas reciben como otro regalo de
los dioses y a los cuales llaman sijista en su propia lengua.
Asombrados los nativos por la portentosa llegada de aquellos seres, vieron en ellos el smbolo de los tiempos buenos, de la llegada de las lluvias, de la
fecundidad y de la prosperidad.
Para los chibchas "el animal sagrado por excelencia era la rana; tena
ella una importancia fundamental en la mentalidad de nuestros antepasados,
por lo que su figura representaba una m u l t i t u d de ideas. En relacin con el
culto agrcola, ella indicaba con su presencia el comienzo de las lluvias; y con
su ausencia, al presentarse el verano, la poca de las cosechas".
Y el viejo seor del universo, seor de la luz, del calor y de la vida, se
miraba complacido en aquel lmpido espejo que la generosa Bachu pusiera en
su camino. Ya pronto su calor robara algo de aquella joya lquida para
llevarlo a las alturas y de all volverlo disperso sobre muchas regiones ansiosas
de frescura.
Pasaron las horas, y en los remotos confines del cielo aparecieron blancos vellones que se fueron reuniendo, como doncellas vestidas de gasas y de
tules, unidas para iniciar la danza. Las aguas de la Laguna reflejaron el hermoso espectculo celeste. Ms tarde, aquella difana superficie se torn plomiza
y verdes relmpagos cruzaron el f i r m a m e n t o . La muchedumbre gozosa se
precipit en tropel hacia sus viviendas. Del cielo comenzaron a desprenderse
gruesos goterones. Era como si la maravillosa gema arrojada a los abismos se
multiplicase y de lo alto llovieran esmeraldas. Las aguas corrieron por valles y
colinas y ya nadie tuvo sed ni sinti angustia.
Fueron desde entonces las esmeraldas para el pueblo chibcha motivo de
especial veneracin y grande estima. Muchsimo tiempo despus, cuando este
mismo pueblo quiso tener en su imperio un gobernante modelo de sabidura,
prudencia y justicia, el mismo dios Sua, a travs de sus rayos se encarn en las
entraas de una doncella que, a su debido tiempo, da a luz una bella esmeralda. Gracias a los desvelos de la madre, la piedra toma forma humana y con el
tiempo llega a ser el famoso Garanchacha, un gran seor de Hunza, ilustre
caudillo y clebre conductor que al final de los tiempos desaparece sin dejar
huella, en presencia de una m u l t i t u d anhelante.

204
Los cronistas de la Colonia nos traen datos referentes al lago de Tota y
al monstruo que all habitaba. El insigne obispo de Piedrahita nos dice: ' T a n
deleitoso sitio es el Nuevo Reino, que apenas se imaginar deleite a los sentidos que falte en la amenidad de sus pases. Hay eminencias limpias y descolladas, vegas apacibles en los ros, arroyos y fuentes en abundancia, lagunas de
aguas y peces saludables. La de T o t a , puesta en lo ms elevado del pramo,
tiene seis leguas en contorno, formada en crculo perfecto, tan profunda que
apenas puede sondearla el arte; sus aguas claras y suaves son de color verde
mar en el centro, inquietante a la manera de un golfo y de c o n t i n u o hacen en
las orillas de batera ruidosa que el ocano en las arenas. Refirese de ella que
a tiempos descubre un pez negro con la cabeza a manera de buey y mayor que
una ballena. Quesada dice que en sus tiempos lo afirmaban personas de gran
crdito y los indios decan que era el demonio, y por el ao de seiscientos y
cincuenta y dos, estando yo en aquel sitio, me refiri haberlo visto doa
Andrea de Vargas, seora de aquel pas".
Respecto de nuestros lagos, Fray Pedro Simn anota: "Eran las lagunas
los principales santuarios de los indios". Pensaban nuestros antepasados que
al hacer sus ofrendas en las lagunas, desagraviaban a sus dioses y sus tesoros
quedaban seguros para siempre.
Lo que quiere decir, como lo comenta Triana, "que aquellas lagunas
eran, residencia de alguna sublime divinidad de estos sentimentales indios,
quienes vean en ellas una providencia llena de encantos y misterios".
Los ms ricos y cariosos tributos se rendan en sus orillas al son de alegres msicas y en el frenes de sus danzas; pecesillos de oro, finas esmeraldas,
terracotas henchidas de ofrendas y los mil primores de la industria indgena
eran arrojados a las aguas al comps de las salmodias de los sacerdotes y de los
cnticos de la muchedumbre engalanada, en las que se proclamaban las virtudes de la diosa Agua y se referan a sus leyendas prodigiosas.
Por una fcil correlacin de deas entre los fenmenos geolgicos y las
generaciones humanas que los presenciaron y de ellos derivaron su existencia,
se concibe la vida de un pueblo sedentario a la orilla de las lagunas, en espectativa centenaria, modelando su conformacin biolgica, su mentalidad, su
mitologa, su idioma y sus artes al comps de los cambios que iba ofreciendo
el paisaje.
" L a idea del campesino moderno de que en las lagunas hay monstruos
dormidos que pueden despertar a sus gritos y que contestan en los huecos de
los peascos que circundan el pilago, cual si fuera la voz de un orculo, no es
sino la evocacin involuntaria de la divinidad de las aguas".
Todava en el ao de 1 8 8 0 subsista entre los pobladores del vecindario
del lago de T o t a , en la poblacin de Cutiva, la tradicin de " u n monstruo
negro que viva en las encantadas aguas de la laguna".
De otra parte, estos hermosos lagos embellecieron la exitencia maravi-

205
llosa del chibcha que era tan aficionado a recrearse en la contemplacin de la
naturaleza, y que tena por deleite admirar las variadas tonalidades de sus cristalinas aguas. A su espalda lo amparaba la inmensa mole de la cordillera,
siempre vestida de verdor. Como lo seala el mismo Triana, "al frente tena
el indio supersticioso la ninfa inquieta, vivaz, voluntariosa, risuea o agresiva,
que le ofreca alimento diario y lo arrullaba con el murmullo de sus ondas
cantarnas, como una madre amorosa, severa a veces y fecunda siempre en
favores, en cuyo seno incrustado bulla y se agitaba el principio gensico de la
vida. En sus orillas, que se retiraban de ao en ao dejando en seco un suelo
fecundo, creca el junco flexible, ligero y ondulante a la brisa, en cuyo vrtice
se columpiaba y croaba la rana, primognita de la laguna, como el prvulo
desvalido que pide alimento a su madre. El hecho inexplicable de surgir la
rana, tan semejante en su figura a los nios, y tan sentimental como ellos, del
seor prolfico de las aguas al besarlas el sol con sculo nupcial, debi de abrir
en la suspicacia de los hombres un ventanal hacia la gnesis misteriosa del
espritu humano y de sus destinos de ultratumba".
Y por l t i m o , como la suprema sugestin del paisaje para formar en el
corazn del indio una religiosidad pomposa y sensual, se c u m p l a , al reflejo
mstico de la Laguna en las tardes serenas, el drama eterno de los cielos que
satura las profundidades del infinito con la ms excelsa sublimidad de las
pasiones: los amores del sol y la luna. " E n un horizonte deprimido, donde se
confunden la linfa plateada, el gris de la colina lejana y el cendal vaporoso de
la nube, se reclina el sol, centelleante y soberbio, en un lecho de palo y topacio, y lanza una evocacin sobre el firmamento en lampos de gloria a cuyo
ensalmo surge la luna tras de la sierra negra, entre copos alabastrinos, como la
novia que asiste a una cita de amor. As, en la serenidad de las noches luminosas, se iba levantando en la fantasa de los chibchas el Olimpo pasional de
sus dioses".

206

VOCABULARIO

BACHUE : deidad de los chibchas.


BOCHICA: personaje legendario de los chibchas.
BUS1RACO: el demonio.
CACIQUE : Jefe Indgena.
C U I T I V A : poblacin Indgena de Boyac.
CHA : la luna.
CHIHIZE : figura.
C H I M I N I G A G U A : dios Creador.
CHUSA : esparto.
F I R A V I T O B A : poblacin Indgena en el Departamento de Boyac.
G A R A N CHACHA : famoso cacique legendario.
G U A C A T A : esmeralda.
H U N Z A .- una de las capitales del Imperio chlbcha, residencia del Zaque.
MONETA : cerro alto en el municipio de Sogamoso.
MOQUE : resina olorosa utilizada por los indgenas como Incienso.
PESCA : poblacin indgena de Boyac.
QUIJISA : algodn.
S I R A M E N A : nombre Indgena de una vereda.
SUAMOX : importante ciudad de los chibchas, hoy Sogamoso.
SUCUY : cuy, conejillo de Indias.
TOBASA : pueblo da origen precolombino.
T O T A : Poblacin precolombina del Departamento de Boyac y nombre de la laguna en
el mismo Departamento.
ZMISTA : rana.

207
L A A P A R I C I N D E LOS CHIHICAS

Reinaba por entonces en Iraca un caique prudente y sabio que haba


ganado el afecto de sus vasallos por su bondad y dulzura.
Tena este cacique varias esposas, pero solamente una, habale dado la
alegra de ser padre. Muchos hijos tena el gran seor, siendo el mayor el preferido de su corazn. Era este prncipe un joven fuerte, bien formado cuya
regia estampa se distingua en los juegos y competencias. Suspiraban por l
varias doncellas, hijas de nobles seores, pero el prncipe las miraba con indiferencia, prefiriendo emplear su tiempo en los rudos entrenamientos para la
guerra. Trepaba los cerros con agilidad y presteza. Con un grupo de jvenes
de la misma edad sala en frecuentes excursiones hasta los apartados riscos y
se alejaban hasta llegar a los caudalosos y distantes ros donde la pesca era
abundante. Alegres volteaban las piedras y terrones para sorprender a los
indefensos grillos en sus improvisados escondites, y echndolos en bolsitas de
algodn los llevaban hasta el lugar de la pesca. Ensartaban a los bullangueros
animalitos en rsticos tijisuas y as obtenan hermosos y grandes peces que
asaban en brasas de las hogueras. Muchos de estos peces los llevaban al poblado para alimento de los suyos.
Toquech se llamaba el prncipe. A l t i v o y desdeoso, pasaba por entre
sus vasallos con la mirada lejana y distrada, como perdido en sus pensamientos. Las gentes murmuraban al verlo: Debe estar enfermo, decan, por
qu no re ni habla? No ha entregado su corazn a ninguna doncella. Pero
l lo ignoraba t o d o , o pretenda ignorarlo y segua siendo hurao y retrado.
Despus de muchas lunas, los tambores llamaron a la guerra. Toquech
se alist animoso y en la contienda se distingui por su destreza, su bravura y
su coraje. Los suyos ganaron la batalla, pero el prncipe volvi herido y hubo
de permanecer largo tiempo en casa del curandero, quien a fuerza de brebajes
y danzas, y habindole sacado el dardo que atravezaba sus carnes. Hizo desaparecer la calentura que lo consuma.
Pero desde entonces, Toquech volvise ms silencioso y melanclico.
Ya poco gustaba de la compaa de sus antiguos amigos y no le placa ir a la
pesca de aquellos magnficos ejemplares, ni subir por las breas, ni hacer parte
en el grupo de los jvenes "atletas".
N o t todo esto el cacique y seor de Iraca y quiso llegar hasta el corazn de su hijo y saber la causa de aquella extraa pesadumbre, para lo cual
resolvi tenerlo cerca de s para observarlo mejor. Se hizo un plan antes de
hablar con el joven y lo puso en prctica.
Era tiempo de grandes fiestas y el cacique lo aprovech para llevar adelante sus propsitos.
Secretamente hizo venir las ms hermosas doncellas, los bailarines ms

208

hbiles y los mejores msicos y cantores. Fueron preparadas deliciosas viandas y se cambiaron las mantas, los tapetes, los esterados y las pieles del palacio. Se limpiaron los estanques de los jardines en donde las ranas, por millares, ensordecan el recinto con un bullicioso croar. Nuevas plantas exhalaban
sus perfumes. En las noches Cha entrelazaba sus rayos con los bejucos trepadores y llegaba hasta los nidos; en los tibios amaneceres miles de pequeas
gargantas reciban la llegada de Sua con trineos y gorjeos de inocente alboroso
por la proximidad del nuevo d a . Y Toquech permaneca impasible; pareca
no darse cuenta de cuanto pasaba en t o r n o suyo.
Empezaron las fiestas. De muchos puntos del imperio llegaron los invitados.
Los caciques y magnates traan a sus bellas hijas y en un squito
venan exticas mujeres de embrujador encanto.
Interminables fueron los bailes, las danzas, los cnticos, las ofrendas y
los sacrificios de pequeas aves. El cacique de Iraca se esforzaba para que sus
invitados estuvieran bien atendidos y para que cada d a hubiese nuevos y
variados actos para distraerlos. Y se esforzaba tambin por que su hijo tomara parte en todo aquel bullicio y se fijara por fin en la que deba ser duea de
su corazn.
Lleg el d a en que se terminaron los festejos y en el valle volvi a
reinar la calma. El cacique se dio cuenta que todo aquel esfuerzo de nada
haba servido y resolvi hablar con su hijo.
Temeroso se present Toquech ante su padre, presintiendo algn castigo; mas, la dulzura del anciano fue mayor todava en aquella ocasin y
entonces el mancebo le abri el corazn.
Triste estaba el prncipe Toquech y afligida y angustiada permaneca
su alma, porque desde cuando volviera de la guerra, anhelaba nuevas y emocionantes aventuras; la pesca parecale ahora un montono pasatiempo y las
carreras y desafos no llenaban su anhelo. En sueos haba contemplado el
rostro sonriente de una bellsima nia que le miraba dulcemente desde una
gran altura plana y f r a ; esa visin se desvaneca entre las brumas, mientras
pasaban raudos y veloces unos desconocidos animales que nunca habanse
visto por parte alguna. Todas las noches volva a soar y mientras se revolva
inquieto en su lecho, tratando de alcanzaren sueos aquellas extraas criaturas, llegaban los albores del nuevo d a encontrando a Toquech fatigado e
insomne.
En vano el prncipe haba buscado, entre todas las jvenes, el grcil y
perfecto rostro que le brindaba encantos y sonrisas durante sus sueos; ninguna mujer tena con la de su quimera ni un remoto parecido. Sus ojos haban
vagado ansiosos por valles y collados, pero en ninguna parte encontraron el
rastro de aquellos altivos animales que lo invitaban a seguirlos y a practicar un
modo de capturarlos todava desconocido. Tena en su imaginacin una figura vaga y confusa de la estampa de los veloces cuadrpedos; tan slo recorda-

209
ba a la perfeccin sus ojos, mansos, dulces, negros, hmedos y brillantes, que
lo seguan mirando desde la profundidad de sus sueos.
Aquel repetido soar se convirti en obsesin para Toquech y por eso
su corazn perdi la paz y su alma el sosiego. Slo anhelaba encontrar a la
hermosa doncella que lo miraba en la lejana del misterio y atrapar a una de
aquellas raudas y traviesas criaturas desconocidas.
Cuando Toquech hubo terminado sus confidencias, su anciano padre le
habl con infinita bondad y le prometi ayudarle en la solucin de aquel
enigma.
Al d a siguiente llegse el cacique al templo del Gran Sacerdote y en
larga conversacin le confi cuando le aconteca a su hijo. El Sacerdote escuch con atencin y mand volver al cacique luego de tres lunas. Mientras
tanto deban ayunar y orar l y su hijo. As lo hizo el seor de Iraca y cuando acudi nuevamente al Sacerdote, ste le habl de esta manera:
Preciso es que vuestro hijo parta para tu mansin de recreo a orillas de
la gran Laguna. Por algn tiempo debe permanecer all. Y as la paz volver a
su corazn porque all encontrar remedio a sus dolencias.
Trep Toquech por los escarpados senderos y con su squito lleg
hasta aquella tranquila inmensidad de transparente verdor. Se instal en la
habitacin que su padre tena en ese lugar y fue dejando correr el tiempo.
Una tarde, cuando descansaba a la puerta de la vivienda, entrecerr sus
cansados ojos cargados de sueo y oy a su lado estas palabras: "Levntate
Toquech, y sube aquel pequeo cerro que est frente a tu vista; lleva agua
de la sagrada Laguna y riega aquella tierra y con tus manos haz dos figuras
como la que vas a ver estampadas en el peasco".
A b r i los ojos el prncipe, estaba solo; presuroso cogi una vasija de
barro y la llen de agua de la cercana laguna. Subi hasta el cerro indicado en
donde la tierra era de un extrao color; verti el agua y el suelo t o m una
bella tonalidad, parecida a la de la hoja seca del tabaco. Mir luego las rocas
que tena en frente. Oh, s! A l l estaban, eran la fiel estampa de los animales que vea en sus sueos: delgadas las piernas, breves y negras las pezuas,
perfectos los lomos, altivo el cuello, fina la cabeza, negros y mansos los ojos,
pequeas las orejas y en la frente del mayor, brotbale un majestuoso racimo
de cuernos como la corona de un gran rey. A su lado la compaera, de idntica figura, careca sin embargo de la soberbia cornamenta, pero su porte era
arrogante, triste y dulce su mirada, mirada que haba traspasado los sueos
del prncipe y que ahora se haca realidad.
Con diestra mano Toquech amas la arcilla y model dos figuras iguales a las que estaban pintadas en el peasco. Al terminar, n o t que el barro
estaba un poco duro y que se resquebrajaba; entonces fue a la laguna por ms
agua y con ella humedeci cuidadosamente las figuras, que comenzaron, Oh
prodigio!, a animarse y se levantaron y corrieron veloces hasta perderse en la

210

lejana, igual que pasara en sus sueos.


Volvi meditabundo Toquech a los suyos, que lo esperaban. Contles
lo acontecido y todos fueron a contemplar las esbeltas figuras dibujadas en la
pea. Alguna paz volvi al corazn del valeroso prncipe, mas no del todo se
soseg su alma.
Su sueo fue ms tranquilo. Vea ahora ms cerca y mejor los esbeltos
animales que sus manos haban hecho segn el mandato divino. Dese, como
nunca, volver a verlos. La dulce ninfa de sus desvelos tambin lo visitaba cada
noche y Toquech ansiaba estrecharla entre sus brazos. No sera ella, acaso,
tan real como lo eran ahora las otras ciraturas de sus sueos? Por qu desapareca entonces tras una espesa neblina?
All lejos, en la azulosa lejana, divisvanse algunas viviendas chibchas,
abrigadas y acogedoras, en medio del intenso f r o del brumoso llano. En una
de aquellas chozas, con sus padres y hermanos, viva la hermosa Toquilla,
ingenua, sencilla y dulce como la brisa maanera. Pobres eras los padres de la
nia pero habanla educado con delicadeza y ella por natural inclinacin tena
suaves modales y un singular modo de ser en un montono vivir. Graciosa,
alegre como el trinar de los pajarillos en las frondas, su belleza era natural y
fresca, como la de las florecillas que crecen silvestres a la orilla de los estanques. En sus ojos se abran dos negros y misteriosos abismos. Ambanla sus
padres con entraable afecto y alegraba ella la miserable choza con su espontneo reir que pona al decubierto dos hileras de blancos y parejos dientes,
semejantes a finas perlas.
Toquilla am desde nia los animales. Y cuando el vendabal arrojaba
de los arbustos los frgiles nidos, ella, compasiva, levantaba los polluelosy les
daba abrigo y comida mientras las aves crecan y podan volar a buscar por s
mismas el sustento.
Una tarde, sentada en un montecill, vio, por el lado por donde Sua se
ocultaba, unos animales desconocidos para ella. Permaneci completamente
quieta donde estaba y aquellas extraas criaturas pasaron a su lado, sin mostrar la menor esquivez. Tenan cuatro veloces extremidades, ojos de dulce
mirar y lisa piel del color de la arcilla fresca cubra sus carnes. Eran bastantes;
unas, grandes, con algo en sus testas como las gruesas y trabadas ramazones de
ciertos arbustos; otras eran del mismo tamao pero son nada sobre la frente
y, haba muchas, pequeitas, con unos como lunares de color ms claro sobre
sus lomos.
Quiso la nia acercarse a ellos y se levant muy lentamente, pero huyeron los desconocidos como un rayo dejando slo la huella de sus pequeas
pezuas impresa sobre la tierra suelta.
Uno y otro d a volvi la joven al mismo lugar con la esperanza de verlos
de nuevo, pero no aparecieron los estraos animales. Quiso la suerte que un
d a , cuando la dulce Toquilla lavaba en la cercana quebrada y mientras estaba

211

quieta y pensativaja manada llegaba para refrescarse con aquellas aguas puras.
Y por un extrao azar uno de aquellos pequeuelos resbal al salir, en una
piedra lisa y redondeada; la madre del animalito quiso auxiliarlo, pero nada
pudo hacer y ya lo arrastraba la corriente, que era turbulenta en aquel lugar,
cuando la nia, movida a compasin, corri hacia el pequen y tomndolo
en sus brazos lo sac del agua.
La madre huy espantada y desde la orilla opuesta contempl impotente la escena. Toquilla puso al pequeo suavemente en el suelo pero el animalito no pudo incorporarse; uno de los huesos de su pierna estaba roto; la
nia lo llev en brazos a la choza. Los padres de la indiecita no saban que
opinar ante aquel inesperado hallazgo. Nunca haban visto nada semejante.
La nia se dedic con ahinco a cuidar a su amiguito, que se recuper lentamente y se torn apacible y condescendiente: tomaba el alimento de la propia mano de Toquilla y paseaba en su compaa de un lugar a otro por la
extensa llanura.
Chihica, le deca la nia, y el animal acuda presuroso cuando ella lo
llamaba desde lejos.
Muchas lunas haban alumbrado la f r a llanura y Toquilla y Chihica
seguan siendo buenos amigos; ella se colgaba blandamente del cuello del
hurfano servatillo, que permaneca quieto mientras la joven le hablaba tiernamente, como si su amigo pudiera entenderle.
Entre tanto, en la confortable habitacin de Toquech se hacan preparativos para apresar aquellas esquivas criaturas salidas de la mano del prncipe
por mandato de los dioses. Uno de sus vasallos, ms ingenioso que los otros,
haba ideado un arma llamada quesque, con la cual se podan arrojar pequeos dardos. Para hacerla, record la que los chibchas haban visto arrojar al
abismo por Bochica, cuando ste abri las rocas y f o r m el salto que ellos
llamaron Tequendama.
El prncipe y sus compaeros ardan en deseos de probar el arma que
acababa de inventar, y cuando todo estuvo listo, salieron con el corazn anhelante por los resultados de aquel nuevo intento desconocido para ellos.
T o d o un d a caminaron bajo el sol inclemente. A la noche acamparon
en una gruta para guarecerse del f r o y al d a siguiente continuaron su camino. Cuando Sua estaba en la mitad del esplendoroso cielo azul, todos se detuvieron de golpe. All; en el nebuloso c o n f n , divisaron las extraas criaturas
cuyas elsticas siluetas se reflejaban contra el horizonte. Pero ya no eran dos
solamente; la fecunda entraa de aquella primera hembra hecha del milagroso
barro y del agua del Lago sagrado, haba sido bendecida por los dioses. Sin
duda, Bachu, la que otroga fecundidad a t o d o ser, haba permitido que estas
nuevas criaturas se multiplicasen.
La alegra de Toquech fue grande y, por primera vez, despus de
mucho tiempo su semblante se anim y sus ojos abandonaron ese duro mirar

212

que antes mostraban. Dio instrucciones a sus hombres para hacer lo ms


conveniente. Avanzaran despacio, sin ruido y con cautela tendran que acercarse; y cuando fuera llegado el momento o p o r t u n o , slo el habra de disparar el quesque. Bastante lo haba ensayado y ya lo manejaba a perfeccin.
Todos siguieron adelante sin olvidar las instrucciones de su jefe. Ya
llegaba el momento en que Sua se despeda tras las lejanas montaas. El p r n cipe marchaba al frente de sus hombres, cauteloso y tenso cuando apareci de
p r o n t o , sobre un m o n t c u l o , una de las arrogantes figuras que Toquech
haba modelado en la arcilla rojiza y que los dioses haban animado con el
espritu de la vida. El hijo del cacique de Iraca levant el arma y el dardo
vibr en el aire, pero en el momento supremo, alguien se interpuso entre el
venablo y la cornada bestia. Era Toquilla, seguida de Chihica, su grcil protegido.
Toquech, horrorizado, contempla el resultado de su hazaa. En el
mereno pecho de la nia hierve la sangre, que Chihica olfatea blandamente.
S; la v c t i m a de su involuntario atentado es la criatura que pobl sus noches
de fugaces ensueos. Toquech se arrodilla a su lado, arranca el dardo y besa
la irremediable herida, como queriendo cauterizarla con sus labios exages y
febriles. Toquilla sonre dbilmente y sus ojos, tan dulces como los de Chihica, llnase de lgrimas.
Cmo te llamas?, pregunta Toquech.
Toquilla, responde la nia oborigen, en un hilo de voz.
Y prosigue entre un suave sollozo:
Mira. Este es Chihica, mi amigo. Era muy pequeo. . . . cuando le
encontr y desde entonces siempre me acompaa. . . Llvalo contigo para
que al mirarle en los ojos. . . te acuerdes de m .
De los ojos del bravo guerrero, ardientes brotaron las lgrimas. Cruz
sobre el pecho las manos de la doncella, cerr sus ojos y despsito un tierno
beso en aquella frente ya sin vida.
Cuando Toquech se levant, su tnica estaba teida desangre. Sobre
la desnuda tierra yaca el cadver de la nia soada, acariciado tmidamente
por Chihica.
Cavaron una tumba y all mismo depositaron el cuerpo de la nia. El
prncipe orden que aquella extensin f r a y nubosa, se llamara desde entonces Toquilla.
Y volvieron a Iraca con Chihica,trayendo atado al cuello una suave cuerda de algodn. Toquech nunca t o m esposa y sigui fiel al recuerdo de su
llorada Toquilla.
Pas el tiempo. A l l , sobre la llanura silenciosa, multiplicbanse los
padres y los hermanos de Chihica, pero todo fue desde entonces indiferente
para el hijo del cacique de Iraca. Cuando lleg por fin la muerte para Toquech, ste orden que los restos de Toquilla fueran despositados, entre la arci-

213
lia ocre y rojiza, al pie de los peascos donde manos desconocidas haban
figurado las siluetas de los venados. Igualmente, dej indicaciones para que el
cuerpo de Chihica fuese momificado y puesto al lado del suyo. Colocaron
tambin all una de aquellas armas que llamaron quesque para recordar que
Toquech fue el primero que las us.
A regir el imperio de los chibchas llegaron nuevos mandatarios. Y las
nuevas generaciones aborgenes se entregaron al deporte de la caza. Por orden
de los grandes caciques, sin embargo, slo podan dar muerte a los chin cas
adultos, los jvenes por cuyas venas corriera sangre real. Para el comn de las
gentes fue vedado apresar los venados o comer sus carnes, porque el chihica
fue considerado como animal sagrado, ya que su extrao origen indicaba que
era progenie divina. Adems, porque la sangre de la hermosa Toquilla haba
sido pedida por los manes antiguos en pago de la sagrada ddiva que entraaba el hecho de que por montes y llanuras vagaran los chihicas, animando el
paisaje con sus grciles y elsticas siluetas.
Todos cuantos haban odo hablar de Toquilla, al acercarse a los venados comprobaron que en el dulce mirar de estos giles y hermosos animales
permaneca para siempre el profundo y misterioso abismo.de los ojos de la
lejana y legendaria doncella.
Hoy en d a podemos contemplar la silueta del venado que los chibchas
dibujaron en rojo, sobre una roca, en el sitio de Santo Domingo, no lejos del
pozo de la Bruja, en jurisdiccin del Municipio de Mongua. El pictograma nos
recuerda el maravilloso y legendario origen de los chihicas y el papel que estos
animales desempearon en la cultura del pueblo chincha.

VOCABULARIO
BACHUE : deidad de ios chibchas.
BOCHICA : personaje legendario de los chibchas.
CACIQUE : Jefe indgena.
CHA : la luna.
CHIHICA : venado.
IRACA : Valle sagrado de Sogamoso.
MONGUA t poblacin Indgena de Boyaca.
QUESQUE arma de los chibchas.
SUA : el Sol.
T E Q U E N O A M A i famoso salto de agua.
TIJISUA : anzuelo.
TOQUECH : nombre Indgena de vereda del municipio de Tota.
T O Q U I L L A ; nombre indgena de vereda del municipio de Aqultanla.

21 4

EL CASTIGO DE C H A Q U N
Era el tiempo en que brotaban de sus verdes tallos las doradas espigas
del maz. Por el cielo y en distintas direcciones cruzaban bandadas de patos
silvestres. Arriba el otero de las huertas, en un rincn abrigado de los vientos,
estaban las colmenas, que estrellaban de oro el azul de su retiro y se senta el
vaho de sus panales y el rumor de su obra; en aquel aire, siempre cuajado de
mieles, zumbaban las pequeas obreras cual leve susurro de voces apagadas.
Acompasados suban y bajaban los zizuas y las cobsas, instrumentos
manejados por brazos morenos ansiosos de hacer llegar el agua a los sembrados. Los maizales recin regados opriman la senda. Relumbraba el alboroto
de las acequias, y sala el agua en lminas de sol derretido, anegando los f r j o les, que suban a sus horquillas. Luego venan los frutales, prendidos juvenilmente de flores, como brisa cuajada. Revoloteaban infinidad de pajaritos
buscando alimento y salan del verde oleaje las aves y daban su cantiga como
si botasen del pico un grano de oro que revibraba en el cristal azul de los cielos. Haba paz y recogimiento en el ambiente.
Por el tortuoso camino que trepa por la colina, baja cantando un grupo
de nios cuyas voces frescas y espontneas se riegan por el valle, mezcladas
con los zumbidos, los trinos y los gorjeos. La melodiosa y fresca voz de los
chiquillos se pierde detrs de los altos matorrales, pero se escucha lejana su
risa picara y espontnea; han atrapado en el cerro un armadillo y corren afanosos a donde la madre para que les prepare el delicioso bocado.
Todos los rapazuelos se mofan de T i n t a b a , un indiecito lento y grun,
porque no les ayud en la difcil tarea de dar caza al animalito. Se haban
repartido la faena y mientras unos estaban encargados de cerrar la retirada por
el frente, otros vigilaban por los lados. A T i n t o b a le haban encomendado
prender la hoguera y, ayudado por su manto, maosamente conducir el humo
hacia la boca de la cueva donde estaba refugiado el armadillo. Pero el viento
le haba jugado una mala pasada y mientras se inclinaba para soplar las brasas,
una nube de humo espeso penetr en su garganta y dej sus ojos sin luz, al
tiempo que una fuerte tos le quitaba el aliento; despus, cuando quiso valerse
de su manto para avivar el fuego, una gran llamarada casi acaba con su prenda
de vestir. Por f i n , el armadillo sali de su guarida cruzando veloz por entre las
piernas de T i n t o b a ; ste, atolondrado, no pudo atraparlo en ninguna forma y
no se le ocurri dar aviso a sus compaeros alertndolos para que viesen el
animalito ya fuera de la cueva; o t r o muchacho, ms avisado, pudo propinarle,
al fugitivo, un tremendo garrotazo; como l t i m o recurso el astuto armadillo
se hizo una bola y se ech a rodar. Pero un indiecito que estaba ms abajo
logr atraparlo.
Todo el grupo se burlaba del desmaado T i n t o b a y esto haca que el
rencor creciera en el corazn del rapazuelo. Felices, los muchachos se fueron

215
a la choza a dar cuenta de su sabroso hallazgo. T i n t o b a se qued afuera, solo,
y fue a esconderse detrs de la arboleda, a orilla de la fuente. Todo era tranquila paz y amable regocijo, pero el indiceito senta un pesar grande y amargo. Vagamente recordaba que l no haba nacido en estos parajes; la imagen
de sus padres se haba desdibujado en su memoria. Estaba cierto de que tas
personas a quienes ahora daba este dulce nombre no lo eran.
En alguna oportunidad los nios con quienes comparta techo y comida
le haban referido su historia, y l recordaba en estos momentos lo que le dijeron.
Se celebraba peridicamente, en la populosa Suamox, sagrada ciudad de
los chibchas, una ceremonia especial que " t e n a por objeto conmemorar la
institucin del rito del S o l " .
En aquella ocasin, gentes de todas las edades haban concurrido con
devoto recogimiento para seguir paso a paso las ceremonias que deban realizarse. La ciudad se haba engalanado y la naturaleza, tan prdiga con aquellos idlicos parajes, constribuy al lucimiento de los festejos. El cielo pursim o , de un azul profundo, ostentaba en aquellos das, limpia y pulida toda la
brillante faz del dios Sua. La suave brisa que bajaba de los cerros, bata los
mantos y refrescaba los rostros. El verdor de sembrados y campias rebosaba
de fecundidad y la ancha sombra de los rboles invitaba a la meditacin y al
descanso. Y toda la ciudad insigne, estaba envuelta en un perfume primaveral
y en un ambiente de caravana y en abrigo de familia andariega.
La m u l t i t u d se apiaba gozosa. Era la fiesta de H u i n l Peregrinos llegados de diversas comarcas esperaban el paso de la procesin en la que se destacaban doce mancebos vestidos de rojo, con guirnaldas de plumas y llevando
sobre la frente un pjaro pequeo. En medio de stos, iba otro mancebo vestido de azul. Muchos ms iban cantando con ellos. En sus cnticos recordaban que eran mortales y que sus cuerpos se convertiran pronto en cenizas. El
pueblo chibcha celebraba en aquella oportunidad el trmino de un ao y la
llegada de otro. Un sol viejo se iba, pero llegaba uno nuevo, cargado de
promesas y esperanzas.
Terminados el desfile y los lastimeros cantos, el cacique de la sagrada
Suamox invitaba a todos a beber para consolarlos y para "que salgan de la
casa de la tristeza y entren en la de la alegra y olvido de la muerte", c o m o al
respecto lo anota el padre Simn.
Entre las gentes que esta vez vinieron para asistir a las festividades,
hllase un joven matrimonio que tiene un nio pequeo. Embriagado por el
licor que haba tomado, el padre, por alguna causa balad, discute con la esposa y llega a castigarla cruelmente, hacindola sangrar. Lastimada y adolorida
se retira la india dejando al esposo con el pequeito; en unos matorrales vecinos llora silenciosa su pena y no se da cuenta de que el hombre se aleja con el
nio. El licor ha enceguecido al mozo que camina sin saber a dnde va. Ya

216
en las afueras del poblado, deposita su pequea carga sobre unos blandos
musgos y sigue avanzando a la deriva, como nave sin t i m n . La madre nota la
partida del hombre con el nio y, angustiada, va en busca del infante; pero
quiere el destino alejarla del f r u t o de su sangre; piensa que su esposo ha vuelto
con el nio al distante hogar, y hacia all encamina sus pasos. Das despus
llega a la vivienda, agotada y afligida, pero all no encuentra a nadie; sin
embargo, se consuela pensando en que puede llegar el padre con su hijo. Dos
das despus llega el indio un poco atolondrado todava, pero sin llevar al
pequeuelo.
La pareja, desconsolada, regresa a (Suamox, pero nadie sabe decirle qu
ha sido del nio. Vagamente recuerda el padre en dnde lo haba dejado. No
pueden hallar una seal segura y cargados de amargura regresan sin la tierna
criatura, pensando que, acaso, ha muerto, abandonado por su despiadado
padre.
No haba sido tan ingrata la suerte para el nio, pues una familia acierta
a pasar cerca del sitio en donde el descuidado padre lo haba dejado; el llanto
del chiquillo los lleva al lugar y unas caritativas manos de mujer lo acunan
junto a su pecho; despus, aquellas buenas gentes brindan al desconocido pan
y cario. Crece el chicuelo al lado de los hijos de la familia y desde muy temprana edad muestra rebelda de carcter y tendencia a ser envidioso. No
soporta que se d a los otros nios vestido mejor que el suyo, o que la madre
tenga una caricia o una palabra de aliento que no sea para l; es egosta y
peleador. Gusta poco ayudar en los oficios que corresponden a los chicos de
su edad; es lento, desmaado y perezoso.
No se ha ganado, ciertamente, ninguna simpata el pobre T i n t o b a y
ahora, que ha vuelto a fracasar durante la cacera del astuto armadillo, se
siente afligido e infeliz. Solitario, tirado de bruces sobre la alta hierba que
crece cerca del arroyo, solloza amargamente. Piensa en sus desconocidos
padres. Dnde vivirn ellos? Si l se les acercara, meditaba, quiz no le van
a creer que es su hijo. Y cmo encontrarlos? No le quedaba otro remedio
que seguir al lado de aquella familia, ya que estas gentes le brindaban amparo.
Largo rato pasa el indiecito tirado sobre la hierba y un sueo profundo
lo aleja de la realidad. Ya en las horas de la tarde lo despiertan para que vaya
a reunirse a los otros muchachos con los cuales debe tomar parte en los festejos y en las ceremonias que se realizan por aquella poca.
Cuando llegan cerca de la casa, encuentran a las personas mayores quemando las basuras y sacando las cenizas al campo. Hay una gran actividad en
las viviendas y de todos lados salen nubes de humo espeso; los chicos van y
vienen llevando las cenizas y los desperdicios para que el aseo sea completo.
Muy temprano, en la maana siguiente, antes de la salida de Sua, los
padres baan a los chicos de cada hogar y los azotan. Entregan luego a cada
muchacho una cona de fique y lo envan lejos de la casa. Pocos das despus

217
debe volver el indiecito trayendo algn presente para entregarlo a quien le dio
los azotes. Cuando todos los mozos regresan a sus respectivas viviendas, descansan unas horas, para salir al d a siguiente engalanados con bellos penachos
de plumas. Trepan con presteza por los cerros vecinos y al primero que alcance la cima se le da un premio que consiste en una o dos mantas de algodn.
La fiesta concluye con un festn en el que se bebe abundante licor.
Esta fiesta, como la que se celebra en los surcos, en el sitio mismo en
donde se hacen las siembras, son, en esencia, ceremonias mgicas "para favorecer el desarrollo de la cosecha", pues crean los aborgenes que con estas
fiestas "se alejar el hambre de la comarca" y pueden asegurar una abundante
cosecha.
(Tintoba ha tomado parte en todas las ceremonias. Despus del bao
sali con un grupo de muchachos y cuando ya estaba solo se recost bajo la
sombra de un rbol frondoso. Otra vez se dej dominar por la pereza y permaneci durmiente largo rato. A tiempo que todos vuelven a sus hogares
cargados de frutos silvestres, de flores y de aves pequeas. T i n t o b a toma su
cona vaca y se presenta en la choza sin llevar nada.
Cuando le toca el turno para trepar por los cerros, llega de l t i m o , pues
sus piernas no estn acostumbradas a estos ejercicios. Otra vez es el blanco de
las burlas de sus compaeros. T i n t o b a , ms colrico que nunca, se aleja solitario y resuelve no volver al hogar. Se encamina por senderos que l no conoce. Pero como no sabe hacer oficio alguno, nadie lo detiene. Es ahora un
chiquisquinza.
Pasadas muchas lunas, cuando T i n t o b a est cansado de ir de un lugar a
o t r o , regresa al antiguo hogar en donde es recibido con cario. Ahora el chico
es ya un hombre. Es todo un gallardo mozo. En sus andanzas ha adquirido
variadas experiencias que de poco le sirven. Sus ojos se han vuelto soadores
y hay en sus palabras un dejo de melancola.
Nunca imaginaba la joven que no p o d a acompaarme la dicha, pues mi
dicha se iba con ella. Aquellos ojos c o m o ascuas se haban quedado presos
en lo ms profundo de mi alma. En esos ojos, del negror aterciopelado de su
pelo, siempre moraba una luz de lejana. Su boca, hmeda y casta, semejaba
en todo instante que hubiese acabado de beber del agua pura y dulce de su
aljibe. Sus palabras, sus ademanes, todo es un recuerdo vivo en mi memoria.
Anhel entonces saber su nombre y el sitio donde quedaba su morada.
Aquella noche la pas bajo el rbol, prosigue T i n t o b a . Era el aire tibio y
embalsamado con el perfume de los huertos cercanos; de los rboles frutales
que guardaban todo el sol de la tarde, caan los olores como una fruta caliente. Me sent feliz. Quiz p r o n t o mi vida cambiara guiada por el destello de
aquellos ojos que eran c o m o dos rayos de luz. Era c o m o si alumbrara una
estrella en mi corazn. Una suave llovizna caa sobre los campos para refrescarlos. Se oa el ulular de la lechuza que anidaba en el roble que me serva de

218

abrigo, se levant un viento leve que agit sus ramas y mil gotitas de fina
lluvia cayeron sobre mi rostro.
Un aullido, un aleteo, un cntico, todo
temblaba en la claridad del silencio.
Al d a siguiente, muy temprano, f u i a las riberas del r o cercano y lav
mi cuerpo y mis vestidos y arregl mis cabellos. La campia dorma porque
niebla matinal no se haba levantado an. Cunta alegra rebosaba de mi
coraznl La tierra entera saltaba de dicha. Pareca que la naturaleza toda
quisiera congratularse con mi buena suerte. Me senta invadido por un optimismo que hasta entonces no conoca.
El sol apareci y ya no llova. En cada hoja de los rboles temblaba una
gota de agua se reflejaba el arco iris. Recin lavada la tierra reluca. Un viento
tibio, favorable a los retoos, soplaba animando mi alma. Todo brillaba y
rea. Y dej vagar mis ojos por las tierras morenas de labradores, por el frescor de las labranzas y de los herbazales y por el r o , rpido y grande, de plata
oxidada y cortezas de fungo. Cuando mis ropas estuvieron secas f u i ai centro
del poblado.
No encontr por parte alguna a la que mi corazn anhelaba ver. Busqu
ocupacin y, como algo haba visto y aprendido de vuestro oficio de tejedores, f u i ayudante de uno de estos artesanos; puse en el trabajo todo mi empeo. El viejo me brind aprecio y confianza y su mujer y sus hijos pequeos,
un gran cario.
Yo pregunt con cautela por la duea de mi corazn, pero esta gente
nada pudo decirme. Correspondan a m trabajo dndome buena comida y
buen vestido. Pasado algn tiempo yo ped al viejo que me dejara tejer una
fina manta, la que guard cuidadosamente; pues deseaba encontrar a la bella
mujer de mis sueos y entonces necesitara tal prenda para saber si ella me
aceptaba por esposo.
Una maana, cuando todos nos disponamos a empezar el trabajo,
notamos que haba un inusitado movimiento entre las gentes del poblado.
Llegaban grandes seores al palacio del cacique trayndole regios presentes;
hermosos y gordos venados, exticas pieles, vistosas plumas y ricas joyas. El
oro y las esmeraldas de sus diademas, pectorales y narigueras, relucan heridos
por los rayos de Sua. Muchos vasallos traan las ricas andas de sus seores y
otros tocaban flautas, tambores y fotutos. Un grupo de cantores, en candencioso ritmo pregonaban las hazaas de sus jefes en tanto que correteaban los
chiquillos ya fatigados.
El cacique de aquel poblado recibi a los visitantes con alborozo y sus
pregoneros anunciaron al pueblo la buena nueva: la hija del seor del lugar,
se casara en breve con un poderoso cacique chibcha venido de lejanas comarcas. Las fiestas se anunciaban suntuosas. Las gentes se dispersaron alegres y
bullangueras. Todos estaban acordes en ponderar la belleza, sencillez y dulzuza de la novia y el podero riquezas y gallarda del feliz prometido.

219
Esa noche no d o r m y un copioso sudor baaba mi cuerpo, - c o n t i n a
T i n t o b a , con un dejo de amargura en sus palabras.- Siniestro y punzante me
aguijoneaba un funesto presentimiento. Sin que nadie lo notara, me levant
cauteloso y sal a respirar aire fresco; en el interior me ahogaba; la angustia
estrangulaba mi corazn dolorosamente.
Ya afuera, recorr algunas angostas callejuelas del poblado; el silencio
era completo. A r r i b a , en el oscuro cielo, se hacan guios las estrellas y Cha
proyectaba sobre la tierra su clara luz de plata. Sin saber a dnde iba, me
encontr de pronto en la puerta del cercado del cacique. Los guardias dorman despus de haber bebido mucho. Segu caminando ya en el interior del
j a r d n ; bajo las ramas de un perfumado arrayn, divis una figura de mujer
cuyas ropas blancas la hacan fcilmente visible a la luz de C h a ; me acerqu
sin hacer ruido.
La doncella tena el rostro entre las manos y sollozaba
quedamente. Yo llegu a su lado y sin saber qu haca le pregunt:
Por qu lloras, nia?
Ella separ las manos de su bello rostro y ambos quedamos mudos de
asombro. Mis ojos no podan engaarme: aquella mujer era la misma que me
diera de beber en el camino. Pero, qu haca ella a esas horas dentro del
cercado del cacique? Y por qu lloraba?
Ambos callamos durante un rato. Por f i n ella d i j o :
Soy Srtuba, y lloro porque soy desdichada.
(Snuba, Snuba, repet sin modular las palabras, sino tan slo con
mi pensamiento. Snuba, el nombre que se respira al decirlo, como el olor
del campo al amanecer.
Yo no poda contener mi corazn dentro del pecho; me pareca que
sus latidos fueran a escucharse fuertes, como yo los senta. Las palabras se
atrepellaban en mi cerebro y se negaban a salir a mis labios. Haciendo un
gran esfuerzo le dije:
Por qu eres infeliz, Snuba?
Porque, mi padre quiere que sea la esposa de un hombre a quien no
amo y nunca podr amar. Apenas hoy lo he visto por primera vez, pero tengo
la plena seguridad de no ser feliz a su lado. Le ha entregado a mi padre, y l
me ha obligado a recibir, las ms bellas mantas que puedas imaginar. Fue
muy amargo el licor que beb para luego entregar al cacique la copa ritual que
sell nuestro compromiso.
Las lgrimas rodaban como perlas por sus bronceadas mejillas. Senta
una angustia atroz roer mis carnes. Y o , el pobre y desdichado T i n t o b a , sin
nombre y sin f o r t u n a , sin padres y sin amparo, me haba enamorado de una
princesa. lOh n o ! Nunca podra levantar mis ojos hasta ella; nunca p o d r a
confesarle que la amaba, que era la duea de mi alma y de mis pensamientos.
Pero all estaba Snuba, dbil, acongojada, triste y afligida. La contempl en
silencio largo rato y de p r o n t o las palabras brotaron impetuosas de mis labios.

220

D m e , Srtuba le dije; por qu ests tan segura de no poder amar


al que te han escogido por esposo? El posee una gran fortuna y es valiente
guerrero y poderoso seor; sin duda en su palacio sers la duea y seora y
nada te har falta; gobernars a su lado una rica comarca y sers respetada y
amada por muchos vasallos. Sers persona importante y despus de tu muerte,
tu cuerpo ser disecado por medio del fuego sagrado y colocado en medio de
los restos mortales de los personajes del imperio.
Ella continuaba silenciosa y con los ojos bajos. Por mi mente pas
entonces, como una rfaga, una idea que en seguida floreci y le pregunt:
Snuba, has entregado ya tu corazn? Amas a otro hombre?
Dmelo, ya que me has confiado tu p e s a r Levant ella sus ojos, ms brillantes y ms bellos que nunca; su mirada
transpas mi alma como un agudo dardo, parecindome que lea mis pensamientos. En un susurro d i j o :
No lo adivinas, Tintoba? call por unos momentos y luego prosigui: Por algo te han mandado esta noche hasta m los dioses a quienes he
implorado a d i a r i o Mi cabeza era un torbellino. Acaso. . . tambin ella. . . pero n , ni
imaginarlo siquiera; yo estaba verdaderamente confundido. Largos transcurrieron los instantes siguientes. Por f i n , Snuba alarg su mano y tom una
de las mas. Un nudo de angustia estrangulaba las palabras en mi garganta.
Algo en mi interior me deca que tambin la joven me amaba en secreto.
Tom sus manos y las llev a mis labios; eran suaves y finas como dos trtolas.
No puedo hacer nada en tu favor, mi amada Snuba, le dije con voz
ahogada; no soy nadie para pedirte en matrimonio; no poseo medios de
fortuna; sufriras escasez a mi lado y tu padre no consentira en que fueras
mi esposa. Yo te amo con todas mis fuerzas. . .; t lo sabes. Desde el
momento en que inclinaste para darme de beber, a m , a un desconocido,
supe de la bondad y la ternura de tu corazn. No he podido olvidarte ni un
solo instante; en mi memoria ests presente as como eres: dulce, sencilla y
suave como la brisa que corre por tu j a r d n . Comprendo que es mucho mi
atrevimiento al hablarte en esta f o r m a , pero, en ocasiones, el corazn se
impone,
Yo tambin te amo desde el feliz momento en qu te encontr en mi
camino. Cunto deseaba volver a verte y poder hablar as, como lo hacemos
ahora replic la afligida Snuba Dentro de poco tiempo tendr que ser la
esposa de ese antiptico cacique que hoy he conocido; pero y o , te amar slo
a t . Ahora vete, T i n t o b a , pero vuelve maana a esta hora; aqu te estar
esperando-;
Un largo y apasionado beso puso fin a la entrevista. Un beso de fuego.
Y o , el pobre T i n t o b a , f u i el dueo de sus labios que slo haban recibido la
caricia de la brisa maanera y el fugaz contacto del agua pura de la fuente.

221
Pobre princesa Snuba; blanca flor de los campos chibchas; luz de luna,
paloma torcaz, agua transparente; ests viendo llegar la hora de tu destino, t
lo sabes, porque has puesto tu corazn en un hombre triste!
Noche tras noche, sigilosamente, f u i a cumplir la cita con Snuba; nuest r o romance se deslizaba mansamente; haba momentos en que creamos que
nada empaara nuestra felicidad. Sin embargo, trgico se acercaba el momento fatal. Snuba se casara al da siguiente. Esa noche no tuvimos nimos
para dialogar mucho;
amargados y sollozantes nos despedimos, pero yo
promet ir a donde ahora vive ella con su esposo. La ltima noche se lo jur
y debo cumplirlo. Esa maana, antes de las ceremonias, yo tom otra vez el
camino de este hogar, no pude soportar la idea de asistir a la boda de Snuba
y ver que otro se la llevaba consigo.
Y ahora, me tienes otra vez aqu, Busag, dijo el mancebo, y le temblaba el mentn por la emocin y la amargura. Ya sabes mi secreto; te
ruego que lo guardes para t solo. Si algn d a vuelvo a partir sin decir nada,
ya sabes a dnde he ido y por qu. Esprame, yo volver con ella. No puedo
vivir sin su cario y yo s que a Snuba le acontece lo mismo. No puedo
dejarla sufrir; en el silencio de las noches, oigo su voz que me llama para que
vaya a verla. Debo ir, tengo que ir. Snuba es mi cagi en este camino de
tinieblas por el que transita mi alma en estos tiempos. Guiado por su destello
luminoso he atravesado la senda de amargura que rodea mi vida. . Ella es
como la diosa C h a , apacible y alta que todo lo mira con tranquilo amor,
como ella se baa en el agua quieta, en donde todos pueden beber su luz. Ella
es como la paloma torcaz, que, cuando canta hace suspirar a todo el monte; es
como el r o c o que cae sobre las hojas y las llena de frescura y claridad. Es
como el resplandor de Sua que hace nueva la vida. Es igual a la flor que abre
sus ptalos cuando la tierra est llena de verdor, y es la alegra y el perfume de
los campos, el color para los ojos, la suavidad para las manos, la cancin para
los odos y, para los corazones, el amor.
Poco tiempo despus de aquella charla entre T i n t o b a y Busag, llam el
padre a todos sus hijos; estaba ya viejo y achacoso y deseaba que todos los
jvenes trabajaran formalmente en el campo. Por eso, seal a cada uno un
jitchana y les encarg que lo cultivaran con esmero. Les indico diferentes formas de obtener frutos abundantes y sanos; les explic en qu pocas deban
hacer las siembras, en cules otras, tenan que aflojar la tierra y retirar las
hierbas que dificultaban el normal desarrollo de las plantas.
Los jvenes, animosos y obedientes acometen con entusiasmo los trabajos de cada d a . T i n t o b a demuestra poco inters en las faenas y se empea en
pelear de c o n t i n u o por los linderos que sealan el predio que le toca cultivar.
Discute continuamente; realiza con desgano su labor; su pensamiento est
lejos y vive malhumorado. Un d a , llevado por la clera y la envidia descarga
un fuerte golpe en la nuca de o t r o de los mozos que trabajan con l en el

222

campo; el joven cae sin sentido sobre la besana recin mullida. Todos piensan
que ha muerto. T i n t o b a se arrepiente de su arrebato y huye; por unos das y
noches camina hasta llegar a la regin en donde ahora vive su amada.
A poco de llegar, ve que el esposo de Snuba sale con sus ms valientes
guerreros. Los muzos atacan esta vez a los chibchas y aquel gran seor va a
unirse a otros caciques en la defensa del Imperio.
El astuto T i n t o b a toma unas pedrezuelas del camino, las envuelve en un
trozo de tela de algodn y mostrando el paquete al centinela le dice que trae
unas esmeraldas para ofrecerlas a la guaia. Penetra as fcilmente hasta las
habitaciones de Snuba; ella se siente inmensamente feliz al verlo de nuevo.
Los das se pasan dulcemente para los jvenes. Snuba piensa que las gentes
murmuran por la presencia de aquel extrao en la propia habitacin del cacique y como la ausencia del esposo se prolonga, nombra a T i n t o b a centinela
del cercado; as el mozo estar cerca de ella por razones de su oficio.
Cuando en las noches vagan por los amplios jardines, unos ojos oscuros
siguen todos sus movimientos. La esposa, que a la llegada de Snuba qued
en el segundo lugar en el harn del gran seor, vive espiando todos los movimientos de la infeliz joven. Quiere recuperar su antiguo lugar y esta ocasin
se le presenta propicia para llevar adelante el plan que ha elaborado.
Los jvenes viven confiados su dicha placentera, ignorando que los
rodea la fatalidad. Llegan los primeros emisarios del cacique, anunciando su
prximo retorno. T i n t o b a sufre desde entonces el tormento de la incertidumbre. Lo que antes era para l una renovacin de designios, volvise conciencia
recelosa de todos sus pensamientos. Se acechaba a s mismo, y el acecho le
abra ms la duda de su voluntad.
Regresa el esposo triunfante. Han logrado vencer a los temibles muzos,
que esta vez no pueden invadir otra gran porcin del territorio de los chibchas
Se celebra el t r i u n f o con largas fiestas, en las que todo el pueblo canta, baila y
bebe. El cacique ha trado para su joven esposa las ms puras y bellas esmeraldas, lo mismo que finas mantas, hermosas pieles y variadas plumas; sobre
el pecho de la india coloca esplndidos collares y rodea sus hombros con los
mejores mantos que ha podido encontrar.
As, vestida regiamente, la presenta al pueblo para iniciar el festn. Las
gentes murmuran y T i n t o b a , que se ha mezclado con la muchedumbre, se da
cuenta de que el populacho est enfadado por su proceder. Cuando se acerca
a uno y a o t r o grupo, todos le vuelven la espalda; lo miran con odio, con
rencor; el indio comprende que no es grata su presencia.
Dentro del palacio, el cacique bebe feliz; tiene a su lado a la mujer que
ama; a la ms bella de cuantas ha visto. Las tyguyes se renen colricas y
rencorosas. Las que hasta hace poco fuera la predilecta del jefe, toma una
hierba y sin que nadie se d cuenta la mezcla en la bebida de su seor; la ofrece ella misma, gentil y sonriente. Pronto el indio da seales de intenso males-

223
tar. Alarmados los presentes lo llevan a las habitaciones interiores y l pide
que lo dejen solo. La india que ha preparado el brebaje, maosamente se
queda al lado del enfermo; aprovecha un momento de tranquilidad de ste,
para referirle cuanto acontece entre T i n t o b a y la ltima esposa del cacique.
La infeliz Snuba ha escuchado todo el relato, temblando, detrs de la
fina esterilla de juncos que sirve de puerta a la estancia. No espera un momento ms y sale huyendo. En el j a r d n tropieza con T i n t o b a que vigila ansioso y
comprendiendo lo que ocurre, huyen los dos sin ms explicaciones.
El ofendido esposo quiere buscar y castigar, l mismo, la grave falta que
se ha cometido; pero an duran los efectos de la hierba y se desploma pesadamente en la puerta de la vivienda. Hay un gran sobresalto entre los asistentes
a la fiesta. Colocan nuevamente al cacique sobre el lecho y le prodigan atenciones y cuidados. Largos y penosos das de calentura y delirio llegan para el
postrado seor. Nadie sabe a ciencia cierta lo que ha sucedido, pero lo adivinan por la repentina hu ida de los jvenes. Slo la celosa india que ha preparado el bebedizo es la sabedora del secreto y cuando han transcurrido varias
lunas, prepara una nueva pcima, que tiene la virtud de contrarrestar a la
primera.
Vuelve al fin la salud al enflaquecido cuerpo del desdichado esposo.
Ordena entonces que vayan a buscar a los fugitivos y que los traigan a su presencia. Pero ellos han tomado mucha delantera y ninguno de los emisarios
encuentra su rastro.
T i n t o b a y Snuba han cruzado valles y montes, ros y cordilleras.
Muchas veces, ella se siente desfallecer, pero el indio la anima con tiernas caricias y dulces palabras. Y cada palabra de T i n t o b a es c o m o un regazo que
adormece el corazn herido y alienta a la acongojada india. El mozo la convence para que avancen lejos, hasta encontrarse fuera del alcance de la clera
del cacique.
Despus de algn tiempo, llegan al poblado de Iza, pequeo pero alegre
y cuyos habitantes, desde mucho tiempo atrs se han dedicado a la elaboracin de bellsimas mantas de algodn. El acompasado ruido de muchos telares pone en el ambiente campesino, una nota de apacible encanto. A orillas
de los ros, de las fuentes y quebradas, se ven los niveos lienzos tendidos a
secar, mientras las alegres lavanderas sueltan al aire sus argentinas voces y se
baten y se hinchan al viento las telas, como blancas velas de desconocidas
naves. Y dentro de las chozas, alineados sobre las tarimas, los esponjados
copos de algodn, semejan grandes aves de albo plumaje reposando al amor de
la lumbre, mientras las trajineras manos femeniles los truecan en finas hebras,
pues "todas las mujeres chibchas hilaban, an las damas nobles", como nos lo
indica el P. Simn en sus crnicas.
En una hermosa planicie, defendida por el cerro de V i t a , se encuentra el
hogar que tantas veces ha recibido al inquieto y andariego T i n t o b a . Otra vez

224
encamina hasta all sus pasos el fugitivo en compaa de la hermosa india.
Al llegar, dice a sus protectores que aquella mujer es su esposa; que han
contrado matrimonio en la lejana comarca en donde ella naci y que han
vuelto para trabajar los dos. Ella quiere aprender a tejer y a hilar y l desea
volver a cultivar su jischana que una vez le entregaron.
El mozo a quien el aventurero indio golpeara antes de h u i r ya est sano
y trabaja la tierra que le asignaron a T i n t o b a . No ve con buenos ojos el regreso
del intruso, pero entrega el terreno que corresponde al recin llegado.
Todos en la familia creen que Snuba es la legtima esposa de T i n t o b a .
Slo Busag, su antiguo confidente, adivina la verdad, pero no la revela a
nadie, pues as se lo pide el mancebo, previnindole que si refiere lo que ha
pasado todos correran grave peligro.
Por algn tiempo hay normalidad en el hogar. T i n t o b a trabaja asiduamente en el campo, ayudado por Snuba; pero como ni uno ni otro han
aprendido gran cosa en los procedimientos que se emplean en las labranzas, la
cosecha de su predio es pobre y escasa. T i n t o b a vuelve a sentir envidia de sus
vecinos y se reanudan las peleas. El padre, ya muy anciano, se impacienta. El
indio reclama, para disculparse, que le han corrido los linderos de su jischana
durante su ausencia y que su predio es ahora ms pequeo.
Snuba se fatiga con mucha frecuencia, ya que no estaba ella acostumbrada a esta clase de labores. Unidos en su i n f o r t u n i o , crece el amor de los
jvenes, pero guardan celosamente el secreto que encierran sus vidas. Nunca
imaginan que sean descubiertos en su tranquilo refugio y hacen planes para el
f u t u r o , mientras descansan de las faenas.
Entre los mandatos que recibieron los chibchas desde tiempos inmemoriales, estaba el de no poner los ojos en esposa ajena y quien no cumpliera
estos preceptos recibira grave castigo. La clera de los dioses y la autoridad
de sus representantes en la tierra seran fulminantes sobre aquellos que faltaran a estas rdenes. El sacerdote o los caciques, castigaban el rapto con la
pena de muerte.
Haba llegado el tiempo en que las cosechas estaban en sazn y deban
recolectarse. Tan grande era el reposo campesino, que se oa el voznar de los
cuervos remontados en el azul, sobre el cerro de V i t a , baado de todo el gozo
de Sua. De los vergeles, huertos y jardines llegaban olores de abundancia y de
suavidad: olor de sembrado maduro, olor de tierra cavada, de frutales, de
jugos de sementeras, de mieles de frutos. Haba una quietud grave que desnudaba la vida; las sendas de los sauces, de los encenillos y de los alcaparros,
ofrecan un silencio suyo, que miraba, que escuchaba, que esperaba. Los
olores tenan una intimidad de tristeza de lugar antiguo; y en las cantigas de
los mirlos temblaba una queja de ave que ama en el rbol predilecto y que
presiente su partida y conoce su fragilidad, rodeada de lo magnfico y fuerte
de todo lo que no es ella. Y en todo resbalaba un coloquio de riesgos, de

225
abejas y de trtolas, interrumpido por el aleteo de los cuervos. Un calor sofocante adormilaba a las gentes; los chicos se refrescaban en el r o cercano, igual
que cervatillos de bronce ansiosos de frescura.
Esa tarde, lleg hasta aquel apartado rincn un indio extenuado y sudoroso; sus ropas y su carne eran del mismo color de la tierra, y en su rostro
que semejaba de recia talla de ceiba, siempre avanzaba el f r o de la blancura
de sus dientes. A l l descansa el forastero su fatiga. Los ancianos, hospitalarios
c o m o siempre, le ofrecen albergue y comida. Ya empezaban a preguntarle
sobre su procedencia y el motivo de su viaje, cuando entra Tintoba con un
saco lleno de maz. Al momento, conoce al indio que acaba de llegar: era uno
de sus compaeros en la guarda del cercado del cacique, esposo de Snuba.
La sorpresa y el temor se reflejan en el rostro del mancebo. Los han descubierto! Corre presuroso a la labranza y llama a gritos a la joven y en pocas
palabras la pone al corriente de lo que pasa. Snuba tiembla, plida y amedrentada.
Corren los mozos enloquecidos, atravesando la ladera, agarrndose del
herbazal; quieren huir, pero el indio que acaba de llegar les da alcance y los
lleva hasta la vivienda. A l l , el recin llegado, refiere a los angustiados moradores de aquellos contornos, que se han reunido atrados por los gritos y las
carreras, los fatales acontecimientos que originan la conducta de T i n t o b a y
Snuba y ella mira con horror la boca que verti su desdicha.
Desolada llora la joven mujer contra el pecho del indio. Todos estn
sorprendidos. La anciana india, que ha servido de madre a T i n t o b a , est
enternecida pues ha llegado a tomar afecto a Snuba por su docilidad y dulzura.
Aplacados los nimos, consiguen del mensajero del cacique que los deje
pasar all la noche, que ya se acerca. A la maana siguiente irn todos hasta
Suamox para escuchar la determinacin del Gran Sacerdote.
Cuando al siguiente d a el dios Sua derrama su luz por encima de los
cerros, la comitiva avanza lenta y triste por un angosto sendero bordeado de
tupido matrorral.
Silenciosas lgrimas corren por las mejillas de Snuba,
hondos suspiros se escapan de su acongojado pecho y los va siguiendo dejando
sus sollozos como si se deshojase su alma en el silencio de la senda. Tintoba
marcha con la cabeza baja y las manos atadas a la espalda con una cuerda de
fique; a su lado va el indio que descubri su escondite y, atrs, caminan los
ancianos y los jvenes que han constituido la nica familia para T i n t o b a .
Llegados a la ilustre ciudad, se dirigen al templo sagrado, morada del
Sacerdote. Se detienen a prudente distancia mientras es avisado Naizaque, el
sacerdote de Iraca, que hace poco ha sido consagrado. Todos permanecen
con la cabeza baja, pues saben que no pueden levantar la vista en presencia del
gran seor. Cuando ste ha sido informado detalladamente de la grave falta
que han cometido T i n t o b a y Srtuba, permanece en silencio largo rato;

226
luego levanta la voz para que todos los presentes lo escuchen y les habla as:
Todos vosotros sabis que os est vedado el pretender el amor de la
mujer que ha sido dada a otro en matrimonio. Este hombre T i n t o b a - no
slo ha cometido ese error, sino que ha trado a esta mujer desde su lejano
hogar, dejando burlado a un gran jefe de nuestro Imperio. Aade a esta culpa
la de anidar en su corazn la envidia y la discordia; vosotros me decs que
nunca est contento con lo que se le asigna; ha deseado los bienes de sus
hermanos y discute por los linderos, queriendo poner divisiones a la tierra que
labris. Yo os ordeno, T i n t o b a , en nombre de los dioses a quienes represento,
que entreguis a esta mujer a su legtimo esposo y que guardis la paz y la
concordia con los que, magnnimos, os han dejado compartir su pan y su
techo. No hagis que la ira de los dioses caiga sobre vuestras cabezas; porque,
os prevengo, si vuestro empecinamiento y ceguera hacen que repitis las faltas
que habis cometido, el castigo que recibiris vos y Snuba ser terrible y
ejemplar. Id a ayunar y a ofrecer sacrificios para aplacar a los dioses.
La voz de Naizaque tena modulaciones de terrible clera y sus palabras
fueron claras y enrgicas. Aunque joven y recin ungido sacerdote de Suam o x , su prudencia y sabidura eran ya conocidas en todos los rincones del
Imperio. A l l , cerca de aquel dignatario, se senta cmo brotaba el manantial
de la plegaria, exaltada de toda la sangre del pontfice; y llegando a su boca,
floreca en palabra. Y la palabra de Naizaque se derramaba, se expanda dent r o del silencio y la pureza de la maana; y todava, producindose la voz en
los labios, semejaba orse remota, elevada en el cielo, penetrndolo todo. De
sbito call, y crispsele la frente y convulsionronse sus manos. Su severidad dej temblando a quienes le escuchaban; todos saban que las rdenes de
un representante de los dioses deban ser cumplidas con presteza y exactitud.
Saban tambin los chibchas que faltas como la de Tintoba y Snuba
eran castigadas con mximo rigor: con la pena de muerte para el hombre y
con la misma para la mujer, despus de hacerla comer quibsa en abundancia.
As que hubo regresado el sacerdote al templo, se encaminaron fuera
del cercado los afligidos indios; el emisario del burlado esposo de Snuba,
quiso llevarlos directamente hasta donde los esperaba su seor; pero la joven
lo convenci que deban regresar a Iza y llevar algunas pertenencias suyas,
como las finas joyas que tena puestas la noche de la fuga y que ella guardaba
muy bien en un sitio que nadie conoca.
A regaadientes, el forastero consiente en regresar a Iza. Vuelven a
tomar el camino recorrido en la maana y con las ltimas luces del ocaso
llegan de nuevo al apacible rincn que fuera testigo mudo de los aos mozos
de T i n t o b a y, hasta hace poco, de su doloroso idilio con Snuba.
Una nube baja, escapada como un monstruo de los abismos, haba
cegado la luna, y apag la noche sobre la tierra dormida y olorosa. Noche

227
oscura y cavernosa. Lejano se escuchaba el fragor de la tormenta. Los rayos
cruzaban zigzagueando la oscura bveda celeste. La atmsfera estaba cargada
de presagios funestos. Chillaban lastimeros los mochuelos, llenando el aire de
malos augurios. Se senta el batir de alas negras, como de espritus malficos.
Dentro de la casa, se escuchaban sollozos apagados y rumor de dulces palabras
dichas furtivamente. Los desdichados amantes reiteraban sus juramentos de
amor eterno, decidiendo afrontar juntos la aciaga suerte que los espera.
La anciana madre prepara la cena. T i n t o b a y Snuba no prueban bocado. Mientras el indio llegado de lejanas tierras saborea la caliente sopa de
maz, presurosa se acerca la joven a su compaero con quien cambia algunas
frases; le pone en libertad sus manos atadas y, aprovechando las sombras de
la noche, huyen apresuradamente. Los matorrales cercanos les prestan valiosa
ayuda y cuando en la vivienda notan la ausencia de la pareja, salen todos a
buscarlos; ellos refugiados en la espesura burlan a sus seguidores que pasan de
largo y toman un camino distinto al que siguen los fugitivos, cuando ya nadie
queda en los contornos.
Avanzan los mozos confiados y felices pensando en que alcanzarn a
llegar hasta lugares en donde sean completamente desconocidos. En verdad
es porfiado el corazn humano! Pero el sabio Naizaque habales anunciado
un castigo ejemplar y sus palabras no podan quedar fallidas.
Cuando la pareja llegaba anhelante al pie del cerro de V i t a , un ruido
sordo, salido de la misma entraa de la tierra, los deja llenos de pavor. De
pronto se estremecen los cerros y se tambalean los rboles; el suelo se resquebraja, cual si fuese un frgil cristal y aqu y all se forman terribles hondonadas mientras de la cima del cerro mencionado salen rojas lenguas de fuego y
nubes de humo negro; grandes piedras ruedan por las laderas y el agua hirviendo brota incontenible; el aire se torna sofocante y las cenizas borran los
contornos de los objetos; todo obstaculiza el avance de los fugitivos. Muchas
viviendas arden y sus moradores corren despavoridos sin saber a dnde dirigirse. El pnico extiende sus tentculos de miedo. Las gentes lloran, gritan,
vociferan llevando a los pequeos. Hay confusin y pavor en todos los sitios.
El nico pensamiento de Tintoba y Snuba es el de alejarse cuanto
antes de aquel infierno; no comprenden que el castigo de los dioses, anunciado por Naizaque, ha llegado.
En medio de todo aquel t u m u l t o y del fragor de los vonculsos elementos se oye potente, una voz que parece ms bien el retumbar del trueno; se
escuchan claras, de un c o n f n a otro del oscuro firmamento, las palabras de
Chaqun, el dios que tiene a su cargo los linderos de las sementeras.
T i n t o b a , dice la poderosa voz, no te adelantes que tu hora fatal
ha llegado y no podrs escapar a tu destino. Graves han sido tus faltas. No
quisiste que el arrepentimiento penetrara en tu corazn. Siempre deseaste lo
que ya era de otros y la envidia envenen tus carnes; continuamente peleaste

228
por asunto de linderos y te adueaste de esposa ajena. A h o r a , seguirs corriendo por los siglos venideros; dividirs los predios y sers punzante y agreste;
tu cabeza llevar por siempre el color de las cenizas que ahora cubren tus
cabellos. T , Snuba, vivirs para siempre alejada de este hombre y bordears
las lagunas, los arroyos y las fuentes; habitars los lugares pantanosos, mientras que T i n t o b a estar siempre en los sitios secos. Snuba, el agua ser tu
compaera y te recordar que, culpas como la tuya, se pagan con lgrimas.
Los jvenes corran velozmente, pero de un momento a o t r o las piernas
de Tintoba no le obedecen y queda inmvil, como plantado en la tierra que
pisa; su figura corporal se esfuma y en el mismo lugar aparece una planta de
hojas cortantes como espadas, de espeso follaje, con grises penachos desflecados que se baten al viento desesperadamente. Snuba sigue corriendo llena de
espanto; parece que la angustia pusiera alas en sus pies; las espadas verdes de
tupido follaje, con las flotantes plumas, corren tras ella. De sbito, detrs de
un cerro, aparecen las revueltas aguas de la laguna; Snuba quiere refugiarse
en su seno y siente disminuir su angustia cuando el agua cie sus tobillos con
ajorcas vivas de claridad.
Pero, tan pronto como sus pies pisan las playas, su esbelta figura de
mujer se transforma en flexibles tallos que se doblan impacientes sobre la
superficie del agua como queriendo librarse del mgico conjuro. Las dos plantas se esfuerzan por juntarse, pero es vano su empeo; no logran acercarse; las
verdes y flexibles hojas en su afn de salir de las aguas dan la vuelta a gran
parte del lago, como aprisionando sus contornos, mientras que la planta
empenachada recorre lomas y sembrados sin llegar a reunirse con la que crece
en las hmedas playas de la laguna.
Naca el d a y el Oriente se tea de rosa. Un vientecllo leve y susurrante mova las hojas de los rboles que an quedaban de pie. La paz volva a
reinar despus de que la tierra se haba estremecido impulsada por la clera de
los dioses del nframundo, que de tal manera manifestaban su disgusto por la
violacin de los principios rectores de la moral chibcha.
Muchos indios haban muerto y otros tantos haban quedado heridos a
causa del terremoto y el terrible enfado de los dioses. Claramente comprendan los moradores de la regin la vindicta inexorable de Chaqun. A la luz
del d a muchos fueron a ver lo que haba sucedido en las sombras de aquella
noche tenebrosa, cuando fue convulsionada la tierra toda del Valle de Iraca.
Pudieron ver entonces, no slo los efectos naturales producidos por la
erupcin, sino tambin un paisaje bien diferente en el cual los predios se hallaban divididos en una y otra parte por aquella planta que les atajaba el paso
con sus miles de hojas cortantes. Los chibchas llaman a esta planta sune. Y
desde este momento los predios de los indios tuvieron como divisin o l m i t e
esta adusta gramnea, con la que se f o r m un seto vivo, eficaz y poderoso,
que an puede verse en la actualidad. Contra el azul pursimo de las aguas del

229
lago se destacan aquellos grandes penachos, c o m o grises cabezas de gigantes,
despeinadas por el f r o viento de la serrana.
En las orillas de la laguna, de las fuentes, los pozos y los pantanos,
observa el indio la presencia del flexible talle de Snuba que se inclina melanclica sobre las aguas, llorando eternamente su pena. Los nativos la llaman
fijiza.
Pronto una y otra planta tuvieron sus propios huspedes: en los amorosos y suaves brazos de Snuba anidan los patos y las ciotobas, los sianome y
los burcua, y saltan por sus tallos las ranas cuando quieren tomar el sol.
Entre el frondoso follaje de T i n t o b a tuvieron su casa los sucuyes y en l
buscan defensa los conejos y las veloces quizos.
El emisario que deba llevar a los jvenes ante su seor para ser juzgados
y recibir la pena mxima, avis a Naizaque, el santo sacerdote de Suamox, del
castigo que ya los dioses haban impuesto a Snuba y T i n t o b a . El sabio y
prudente pontfice se encontr conforme con la accin punitiva de las divinidades, pero, un tanto acongojado, no dej de prevenir a su pueblo sobre la
necesidad de mantenerse fiel a los mandatos de Bochica y sus representantes
en la tierra, lamentando, al mismo tiempo, la muerte de vctimas inocentes.
Y para escarmiento de muchos y memoris de todos, ordena el santo
varn a los artfices de la cermica, dejaren sus cntaros, en forma pintada, la
impronta del terrible suceso de Iza, en donde, las divinidades chibchas, ante el
pecado, se haban manifestado en forma inapelable.

230

VOCABULARIO
BOCHICA : personaje legendario de los chibchas.
BURCUA : animalito andino que frecuenta los pantanos.
BUSAGA : nombre Indgena de una vereda de Iza.
CACIQUE : Jefe Indgena
CAGUI : estrella.
CIOTOBA : pequea ave sancuda que habita en los pantanos.
COBSA : pala de madera para trabajar la tierra.
CONA : mochila.
CHAQUEN i deidad chlbcha que velaba por los linderos da las sementeras.
CHA ; la luna.
C H I Q U I S Q U I N Z A : vagabundo.
F I J I Z A : junco.
FIQUE : planta andina.
FOTUTO : Instrumento musical Indgena.
G U A I A : ama, seora.
H U A N : fiesta especial de los chibchas, celebrada en Suamox.
I R A C A : Valle sagrado de Sogamoso.
I Z A : poblacin de Boyac de origen precolombino.
JISCHANA : pedazo de tierra.
MUZOS : tribu Indgena.
N A I Z A Q U E : nombre de cacique chlbcha.
QUIBSA : aj.
QUIZO : perdiz.
SIANOME : animal andino que vive en los pantanos.
SUA : el Sol.
SUAMOX : ciudad sagrada de los chibchas, hoy Sogamoso.
SUCUY : cuy, conejillo de Indias.
SUNE : carrizo.
SUNUBA : pueblo Indgena y nombre de un r o .
T I N T O B A : nombre Indgena de cerro y vereda.
TYGUYES : esposas de caciques.
V I T A : nombre de cerro y volcn en Iza.
Z I Z U A : Instrumento de madera para labrar la tierra.

231
LOS MENSAJEROS DE LOS DIOSES

Siniestros pensamientos pasaban aquel da por la mente de Mongati.


Afanosamente trabaja para ver terminadas, con las ltimas luces de Sua, las
bellas piezas de barro que l decoraba con verdadera maestra, valindose de
jugos de variadas plantas y mientras sus manos trazaban hermosos simbolismos, su imaginacin estaba lejos: como en un largo desfile, pasaban por su
mente los distantes das de su infancia.
Recordaba que su padre, famoso en la fabricacin de copas y vasos
rituales, era continuamente solicitado por caciques y seores que frecuentemente acud an a la vivienda del indio para hacerle sus encargos.
Mongat haba pasado muchos de los das de su niez en compaa de
los otros chicos del poblado, feliz y despreocupado, atrapando perdices y desprendiendo los espinosos frutos de los pencos para saborear su sabrosa pulpa.
Cuando los grandes seores venan a la habitacin de Mongat, el chico
y sus compaeros gustaban recrearse en la contemplacin de la riqueza de los
vestidos, el esplendor de las joyas y el colorido de los adornos de plumas de
los visitantes.
Pronto el joven aprendi el oficio del padre. Cuando pudo hacer sus
primeros cntaros supo cmo decorarlos, mediante las valiosas instrucciones
recibidas de su progenitor.
La vida fue dura para Mongat. Su padre, como era tan buen trabajador, pudo traer varias esposas al hogar. Aunque no le faltaron ni comida ni
vestido, nunca tuvo el chico una caricia de nadie pues su madre haba muerto
al nacer l, y las otras esposas de su padre jams tuvieron una palabra tierna
para el muchacho. La adolecencia del hurfano fue triste.
Era casi un nio cuando se enamor de una jovencita que viva cerca de
su boho; ambos iban a la fuente de Turubiuta para llevar agua fresca a sus
hogares y all se entretenan tranzando bejucos flexibles que, amarrados a las
ramas altas de los rboles, les servan de improvisados columpios. Cuando ella
fue una graciosa mocita tuvo que ir con ms frecuencia a la fuente, pues era a
encargada de lavar la ropa de sus padres y hermanos. Tnicas y mantos trascienden de limpios despus de que las manos hacendosas de la moza los blanquean con la planta jabonera. El sol seca las prendas de vestir y prende arreboles en el bronce de las mejillas de la chica.
Mongat la sorprendi varias veces en la fuente y los se complacan en
hablar de las cosas que les era familiares. El joven recoga y cargaba la ropa
ya limpia y seca mientras ella juntaba fiorecillas silvestres o aprisionaba mariposas. Hurfano de afectos, casi adolecente, el indio resolvi tomar por
esposa a la compaera y confidente de sus sueos. Esta joven se reflejaba en
el fondo de sus pensamientos.

232
Agradecida y emocionada guard ella las mantas obsequiadas por Mongat en seal del compromiso. El da de la boda bebi gustosa el licor ritural
y feliz ofreci la copa al joven quien apur hasta la ltima gota. Y ella sonrea llorando y se vean sus ojos ms dulces y mociles.
Ya unidos en matrimonio, se instalaron en una alegre y soleada habitacin, cerca de la fuente de Turubiuta, lugar de sus amores, rodeada del frescor
de la huerta, del jardn y de las sementeras, en donde trinaban los pajarillos y
se arrullaban dulcemente las trtolas. Dos viejos sauces, de fino ramaje verde
claro, daban sombras a los pozos, rebosantes del frescor de las aguas. Delante
iba subiendo, polvoroso y cansado, el camino de la ciudad; sta se asomaba
encima de tres oteros, ceidos de vergeles, y el sol grande y bueno la besaba
en la cumbre, que tena la graciosa desnudez de la maana.
Desde los primeros das el matrimonio adquiri las costumbres que marcaran su vida en comn. Ella cavaba la tierra y haca las siembras, cuidaba de
la casa, preparaba los alimentos, hilaba y teja. Mongat, incansable, alistaba
el barro para la fabricacin de las vasijas, a las que daba formas hermosas y
variadas; las coca con mucho cuidado y despus, las decoraba con especial
esmero.
La suerte haba sido generosa con ellos y podan vivir con desahogo,
pero Mongat no era feliz ni lo era su esposa. Una terrible desgracia amargaba
sus vidas: los dioses no les daban la dicha ni la alegra de un hijo. "Para los
chibchas, como para otros pueblos americanos, la esterilidad de la mujer era
considerada, como la de la naturaleza, como la mayor de las calamidades".
Mongat y su esposa haban agotado todos los recursos que tenan a su
alcance. Intiles haban resultado los consejos de sacerdotes y curandero; de
nada haban servido las yerbas y los brebajes, ni las splicas y sacrificios ofrecidos a los dioses.
Ahora, inclinado sobre sus vasijas, les daba los ltimos toques y, retirndose unos pasos las miraba para descubrir en ellas algn pequeo defecto.
Mientras esto haca, iba evocando Mongat su vida pasada, deseando hallar en
sus recuerdos algn alivio a sus pesares. Su mujer cavaba cerca de la choza y
los acompasados golpes del zizua lo hacan pensar en el esforzado y continuo
trabajo de la pobre ndiecita. Un hondo suspiro se escap del pecho de Mongat. Levant la cabeza de la labor que ejecutaba y dej vagar su mirada,
observando cada uno de los objetos que lo rodeaban. En cada sitio se adivinaban las diligentes y trajineras manos de su esposa, que haba logrado el embellecimiento de aquel hogar; no poda quejarse de ella: era activa, laboriosa,
aseada, de carcter dulce y alegre. El indio la amaba tiernamente y saba que
ella le corresponda con dedicacin y fidelidad.
- Si no fuera por la falta de un hijo. . . pensaba Mongat, mientras
su mirada distrada se perda en lotananza.. Si tuviramos un hijo yo la
guardara a la pobre toda la vida a mi lado. Pero as no puedo, debo buscar

233
otra esposa que me haga completamente feliz. Y tengo que separarme de esta
buena mujer a quien he dedicado todos los afectos de mi alma. No tengo
medios de fortuna para atender a dos esposas en mi hogar. Debo decrselo. ..
mi corazn se rebela. . . yo la amo, pero la vida en esta forma no puede
seguir.
Los golpes del zizua seguan sucedindose regularmente, mezclados con
el dulce arrullo de las trtolas; un leve sopor de melancola flotaba en el
ambiente. All lejos, contra el azul de la tarde se deslizaba el vuelo de plata y
rosa de unas garzas viajeras que cruzaban hacia las inmensas llanuras del
Oriente. Las ramas de los sauces, sacudidas por el viento, dejaban caer lentamente las gotas pursimas dejadas en ellas por una llovizna reciente, pareciendo acompaar con llanto la honda pena del indio.
La lluvia haba pasado haca rato y el sol brillaba en el cielo. Mongat
contempl el paisaje. Tena en su frente y en su mirada una dulce resignacin
El mancebo abandonando su trabajo, se levant y fue derecho a la
labranza. La india inclinada sobre el surco no advirti su presencia, pero,
cuando el esposo estuvo a dos pasos, levant el rostro en el que se reflejaba la
fatiga; a su lado tena un gran cesto en donde haba ido depositando los
gruesos tubrculos de yomi que sacaba de la tierra; el recipiente rebosaba con
los frutos morenos y hermosos.
Ya me iba a preparar la comida. .., he terminado, dijo ella, tmida
y humilde, pensando en que tal vez Mongat deseaba comer algo a esa hora.
- No trabajes ms, mujer, le contest el esposo sin mirarle a los
ojos; voy a entregar las copas que me han encargado. Toma de los bienes
que poseo lo que te plazca, pero vete de la casa; cuando yo regrese debes
estar lejos, pues no soportara el dolor de verte marchar. Bien sabes que
tengo que proceder en esta forma; perdname, pues comprendo que voy a
lastimar tu sensible corazn y que tu sufrimiento ser grande. Pero debo
tomar otra mujer por mandato de los dioses y del sacerdote; buscar otra
esposa y entonces mi ardiente anhelo de ser padre ser realizado.
Mongat se march a cumplir sus compromisos. Lentamente camin la
frgil indiecita hacia la vivienda. No poda creer que el destino suyo fuese tan
cruel. Todo su mundo se vino al suelo en unos pocos minutos. Hizo un
pequeo envoltorio con sus ropas y se alej de la choza. Dirigi sus pasos
hacia la vivienda de una anciana parienta suya que viva en Guquira, muy
cerca del lago; penosamente fue subiendo la joven, tras ella se iba cerrando la
tarde.
Mas, encontr abandonada la estancia y hundise en la noche en una
quietud desoladora.
Abatida, derram abundantes lgrimas durante largos das. Por fin,
como si al agotarse las fuentes de sus ojos se calmara su dolor, arrop su amargura con el manto de la resignacin.

234
No quiso que las gentes vecinas la vieran y sigui viviendo sola y callada.
Cultiv la tierra y hall sustento.
Muy pronto Mongat encontr una nueva compaera; su vida pareca
tener por fin un aliciente; el hogar volvi a tener calor y ternura de mujer.
Entre tanto, la pobre esposa abandonada llevaba una vida triste. Una
noche, mientras dorma, sinti un leve estremecimiento en sus entraas; en
ese momento no supo qu sera, ni qu le pasaba y no tuvo a quin preguntrselo. Cuando realizaba las faenas de cada da, senta que le faltaban las fuerzas y varias veces se desmay sobre la tierra morena en la que permaneca por
largo rato, hasta cuando la frescura de la noche le devolva el conocimiento.
La vida iba germinando en su interior como semilla grvida arrojada en tierra
buena. Su cintura era cada da ms amplia; sus caderas se ensanchaban generosamente. Un lirio moreno floreca en sus carnes transidas de amargura y
soledad. Y su regazo pareca esperar un tierno lloro para acallarlo con dulces
caricias. Sin saberlo, sus brazos se cruzaban acunando un cuerpo leve y sus
labios intentaban silenciar un sollozo.
Una maana, al levantarse del pecho, sinti agudos dolores en el vientre
que no la dejaron moverse; permaneci tendida y solitaria, baada en un
sudor que perlaba su frente. Entonces supo que iba a ser madre. Se encomend fervorosamente al dios Bochica, pues comprendi que en aquellos momentos no tena otro amparo.
Durante aquellas horas interminables muchos recuerdos cruzaron por su
mente. Despiadada haba sido la suerte al separarla de Mongat en el momento en que iba a ver realizado su sueo. Su corazn estaba herido y todava
sangraba. No, no contara al indio que aquella criatura era el fruto de su gran
amor; lo castigara ocultando su secreto, ya que l haba sido impaciente y
precipitado al tomar la determinacin que los haba separado. Ahora, no
vera nunca a la criatura que estaba prxima a llegar al mundo. Terrible castigo para el ingrato Mongat que, por sobre todo, anhelaba la dicha de ser
padre!
De repente se nublaron los ojos de la mujer. Un fuerte dolor la hizo
perder el conocimiento. Cuando Sua estaba en la mitad del cielo, un leve
vagido anunci la llegada de un nuevo ser. La pobre india segua desvanecida,
agotada por el dolor y el sufrimiento del parto.
Cuando la mujer volvi en s, abraz con intensa ternura a la pobre criatunta y bes con entraable amor aquellas temblorosas carnes morenas. Era
una nia, pequesima pero regordeta y vivaz. La madre verti sobre su hija
amargas lgrimas de soledad y desamparo, y se hizo el propsito de mantenerla alejada del mundo que tan despiadado se mostraba con las dos.
Creci la pequea a quien la madre le prodigaba todo su amor. Cuando
los ojos de la mujer se detenan para mirar a la chiquilla, se le mitigaba la
pena, y slo entonces, sus labios fruncidos siempre con una mueca triste.

235
esbozaban una leve sonrisa. El parecido de la nia con el padre era asombroso. La india la llam Mayavita, dulce nombre que ella pronunciaba con
deleite. La indiecita hered de la madre los ojos de triste mirar, el cuerpo
pequeo y reconcho pero gracioso, y el carcter suave y melanclico, tal vez,
por la dureza con que la vida le haba tratado.
La madre, la pequea parcela que rodeaba su choza, la inmensa y luminosa laguna, los montes lejanos, los pequeos pjaros que poblaban los rboles y las frondas vecinas fueron el nico mundo de la tierna Mayavita; nunca
habl ella con persona alguna distinta de la mujer que le diera el ser. No
conoci poblados ni aldeas; sus ojos no contemplaron paisaje distinto al que
siempre la rodeaba. Y todo aquello que la chica contemplaba a diario, se
haba plasmado en su interior, aburrindola, hastindola.
De cuantos animal tos conoci, prefera las pequeas y veloces quinzas.
Cuando las vea llegar al cercado, quedbase quietecita en donde estaba, para
poder observar mejor su raudo vuelo y cuando se marchaban, sus ojos las
seguan con envidia, ellas recorreran grandes distancias, yendo muy lejos,
ms all de las montaas, por donde apareca todas las maanas el padre Sua,
baando los campos de luz y calor y regando dorados reflejos sobre los blancos crespones del lago azul. Desaparecan las quinzitas en la distancia como
pequeos puntos de brillante policroma, cual veloces mensajeras del ensueo
y la fantasa. La indiecita senta el ansia del ms all, el embrujo de la lejana,
el deseo de lo inesperado, de lo remoto y desconocido. Su alma se inundaba
con el anhelo de ver lo que le ocultaban las lejanas cordilleras.
Sus pensamientos eran siempre los mismos: si ella pudiera escapar de
aquel encierro y remontarse hasta all, hasta la tierra en donde nace la luz y
en la cual su madre le contaba que haba seres y plantas maravillosas y un
calor que adormeca a la naturaleza y embriagaba los sentidos; en donde el
agua de los ros corra en impetuosos raudales, bordando de espumas blancas
las musgosas piedras y en donde flores y animales tenan tamaos y formas
fantsticas. Y los relatos de la madre exaltaban la imaginacin de la nia,
quien una y otra vez, solicitbale que los repitiese. La madre de la mocita,
haba escuchado, en su niez y juventud, muchas cosas sobre las lejanas y
ardientes llanuras a donde viajaban con frecuencia caravanas de hombres para
traer gruesos y duros maderos, con los cuales edificaban los templos y las
viviendas de los caciques.
Mayavita senta sed de lejana. Ansiaba tener alas como las de las quinzas, pequeas pero veloces, que la llevaran a esas desconocidas regiones, que
despertaban en su alma de nia el cancanto del misterio. Los aos de riguroso
aislamiento a que la haba sometido la madre, haban hecho que la joven
sintiera un terrible tedio y el deseo de llevar una existencia del todo distinta a
la que hasta ahora conoca.
En uno de los rincones del cercado, que rodeaba la casa, haba un

236
hermoso arbusto'de grao, planta muy comn en los jardines chibchas y que
tambin se encontraba frecuentemente al borde de los caminos. El arbusto,
que estaba cerca de la vivienda de Mayavita y de su madre, era frondoso y
estaba bien cuidado; ostentaba siempre su hermoso follaje verde y de vistoso
color naranja que ofreca a la vista un bello contraste.
Amaba la nia aquella planta y bajo sus ramas pasaba largos horas
dejando vagar su inquieta imaginacin por los desconocidos lugares de ensueo que ideaba su inquieta fantasa, mientras gozaba de la fresca sombra que le
brindaba aquel ramaje durante las tardes calurosas. Siempre estaba el arbusto
cubierto de grandes y hermosas hojas afelpadas, dispuestas a recibir y proteger
a la nia.
Vino una poca de fuertes y constantes vientos que dejaron desnudas
las ramas de los rboles, pero la planta de grao permaneci intacta, como si
una mano misteriosa la defendiera del vendaval. Frecuentemente Mayavita
descansaba bajo el arbusto. En una ocasin, mientras miraba distrada las
hojas que arremolinaba el viento, sus manos fueron desprendiendo una por
una las de su rbol amigo y con ellas, sin saber lo que haca, fue dando forma
a dos animales parecidos a las avecillas que conoca, pero de un tamao
mucho mayor, entremezclando las hojas verdes con las de color naranja que
tena la planta, semejando as un vistoso plumaje. Poco a poco la indiecita se
fue animando e interesando ms y ms en su obra. Ya al final, parecan aquellas figuras seres vivos, aves que pudieran volar y que desearan, como la nia,
remontarse hasta la desconocida lejana.
Mayavita, satisfecha, contempla sorprendida su labor; separa las dos
figuras y quiere perfeccionarlas agregndoles hojas aqu y all. Extiende lo
que ella ha hecho como alas de sus grandes pjaros y en el momento en que
sostiene un ala de cada una de las aves, las figuras echan a volar como si obedecieran a un extrao conjuro llevando entre las dos a la sorprendida nia.
En pocos instantes se elevan y en raudo vuelo atraviesan campos y sembrados y cruzan la laguna, llevando a la nia bien segura para que no pueda
caer.
Pasan muy altos por sobre poblados y elevadas montaas y se pierden
por el camino del dios Sua cuando aparece luminoso en la maana. El desfile
de los aos se desliza en el xtasis eterno del paisaje inmvil.
El viaje de Mayavita fue un descorrer de lejanas que se sucedan en un
incansable desfile de paisajes. A lo lejos, medio borrado por el azul de la distancia, se ve un casero solitario, semejando vagamente la silueta de un castillo en ruinas, achatado bajo el peso del horizonte plano, que hace pensar en
un cansancio, en un largo sueo de la tierra. Las ltimas montaas quedan
atrs y despus. . . se abre la selva infinita con sus bosques interminables.
Los ros, como jirones de cielo, tajan la espesura llena de pjaros como
joyas, jaguares y misterios alucinantes. Dos mundos confundidos: serranas

235
esbozaban una leve sonrisa. El parecido de la nia con el padre era asombroso. La india la llam Mayavita, dulce nombre que ella pronunciaba con
deleite. La indiecita hered de la madre los ojos de triste mirar, el cuerpo
pequeo y reconcho pero gracioso, y el carcter suave y melanclico, tal vez,
por la dureza con que la vida le haba tratado.
La madre, la pequea parcela que rodeaba su choza, la inmensa y luminosa laguna, los montes lejanos, los pequeos pjaros que poblaban los rboles y las frondas vecinas fueron el nico mundo de la tierna Mayavita; nunca
habl ella con persona alguna distinta de la mujer que le diera el ser. No
conoci poblados ni aldeas; sus ojos no contemplaron paisaje distinto al que
siempre la rodeaba. Y todo aquello que la chica contemplaba a diario, se
haba plasmado en su interior, aburrindola, hastindola.
De cuantos animal tos conoci, prefera las pequeas y veloces quinzas.
Cuando las vea llegar al cercado, quedbase quietecita en donde estaba, para
poder observar mejor su raudo vuelo y cuando se marchaban, sus ojos las
seguan con envidia, ellas recorreran grandes distancias, yendo muy lejos,
ms all de las montaas, por donde apareca todas las maanas el padre Sua,
baando los campos de luz y calor y regando dorados reflejos sobre los blancos crespones del lago azul. Desaparecan las quinzitas en la distancia como
pequeos puntos de brillante policroma, cual veloces mensajeras del ensueo
y la fantasa. La indiecita senta el ansia del ms all, el embrujo de la lejana,
el deseo de lo inesperado, de lo remoto y desconocido. Su alma se inundaba
con el anhelo de ver lo que le ocultaban las lejanas cordilleras.
Sus pensamientos eran siempre los mismos: si ella pudiera escapar de
aquel encierro y remontarse hasta all, hasta la tierra en donde nace la luz y
en la cual su madre le contaba que haba seres y plantas maravillosas y un
calor que adormeca a la naturaleza y embriagaba los sentidos; en donde el
agua de los ros corra en impetuosos raudales, bordando de espumas blancas
las musgosas piedras y en donde flores y animales tenan tamaos y formas
fantsticas. Y los relatos de la madre exaltaban la imaginacin de la nia,
quien una y otra vez, solicitbale que los repitiese. La madre de la mocita,
haba escuchado, en su niez y juventud, muchas cosas sobre las lejanas y
ardientes llanuras a donde viajaban con frecuencia caravanas de hombres para
traer gruesos y duros maderos, con los cuales edificaban los templos y las
viviendas de los caciques.
Mayavita senta sed de lejana. Ansiaba tener alas como las de las quinzas, pequeas pero veloces, que la llevaran a esas desconocidas regiones, que
despertaban en su alma de nia el cancanto del misterio. Los aos de riguroso
aislamiento a que la haba sometido la madre, haban hecho que la joven
sintiera un terrible tedio y el deseo de llevar una existencia del todo distinta a
la que hasta ahora conoca.
En uno de los rincones del cercado, que rodeaba la casa, haba un

237
con caminos seculares, dolos deformes y los ros dormidos en la selva, cual
gigantescas serpientes que se retuercen entre la podrida hojarasca acumulada
por los siglos.
Blanda y suavemente vuelven a pisar la tierra en la que el calor es sofocante. Mayavita estaba feliz y lo miraba todo con extraeza; era aquello tan
diferente a cuanto conoca hasta entonces: la selva, el voraz mundo vegetal
en el que la vida se desgarra, se destroza y se renueva; los troncos se elevan
esbeltos hacia la regin de la luz, all donde pueden al fin extender sus brazos
y cubrirse de follaje que acarician los rayos de Sua. Las tremendas serpientes
vegetales trepan aferrndose con sus ventosas, zarcillos y races, para librarse
del mundo oscuro, sofocante, hmedo de la bveda verde; las bacterias se
disuelven y transforman la materia muerta para reponer al pobre suelo el jugo
que esperan con avidez los gigantes apiados. Todos los confines se ciegan
por un enjambre de lianas y de vetustos troncos; por las noches aullan las
fieras erizadas, enloquecidas. En las raigambres colgadizas de los altos rboles se agarran exticas aves que miran inmviles y voraces la corriente, y, de
sbito se precipitan y retornan con su presa. Crecen rectos y erguidos los
rboles por entre la maraa de ramazones y suben, por aquel impenetrable
muro natural, bejucos y enredaderas que se van trenzando caprichosamente.
Vida rpida, desesperada, fugaz, de los seres y las cosas de aquel mundo
lujurioso. Lucha interminable por la luz y por la materia nutricia que excita a
crecer, a llenar, a formar piso sobre piso con seres que se alzan de puntas y
estiran el cuello.
Monstruos que se ahogan y se estrangulan por lucir sus efmeras flores.
Flores que compiten en aroma y colores el gozo de ser besadas por los rayos
del astro rey y anhelan ser fecundadas al paso de los insectos.
Y abajo, el agua, que penetra, que circula, roba y pudre, que alimenta,
lava, se evapora y envuelve, que impide el crecimiento de los frutos y torna
resbaladizas las aristas rugosas. El agua que consuela con destellos el mundo
de oscuridad que ha producido. Pasan ros negros, espejos de las tinieblas, y
ros blancos, fecundos, que restituyen lo que en un principio han sustrado.
El animal dormita all, alimentado de residuos, en el imperio de las
plantas. La mariposa pone su nota de color con su azul metlico. Y junto a
muchas especies ms se cruzan el jaguar, el tigre, la serpiente, el armadillo y la
tortuga.
De pronto, despierta la selva con los mil gritos de los animales dueos
de aquellas exticas regiones: rugen, chillan, braman, gritan, reclamando sus
derechos; despus, ya cansados, vuelven a su existencia indolente de sopor y
letargo.
Se haba realizado la ambicin largamente acariciada por Mayavita; la
nia estaba desconcertada pero su alma rebosaba con la profunda satisfaccin
de ver realizados sus deseos. El encierro haba terminado y ahora vagaba

238
libremente por aquel paraje que su fantasa no haba podido imaginar. Las
aves maravillosas que la condujeron hasta ese lugar se haban posado en la
copa de unos altos rboles y desde all, traan en el pico unos frutos de sabor
muy agradable que la nia comi con satisfaccin.
La desconsolada madre de la indiecita la busc por toda la casa y el cercado, por los rincones del jardn y por las orillas del lago; pero nadie respondi a su llamado; cuando perdi la esperanza de encontrar a la nia, pens
que sta habra podido caer a las aguas y que la sagrada laguna la haba retenido en su seno. Sin la ilusin de volver a estrechar a su hija contra su corazn, la mujer, otra vez encontr refugio en las lgrimas.
A veces, en el silencio de la noche, parecale escuchar la voz de su hija
que le llegaba distante y con un leve tinte de reproche; la madre volva a buscarla. En esos momentos presenta que Mayavita viva en alguna parte y que
desde all la llamaba, pero el silencio y la soledad volvan a rodearla y de
nuevo caa la madre en el ms profundo abatimiento.
La nia viva feliz, porque en cada nuevo amanecer descubra cosas
insospechadas. La embriagaba el perfume de las flores tan diversas y hermosas. Encontraba nidos de aves de raros y esplndidos plumajes. Los micos la
entretenan con sus graciosas moneras y se hizo amiga de ellos porque le
traan parte de las frutas que le servan de alimento. Un rbol inmenso le
ofreca abrigo para pasar la noche.
Mayavita not que las gargantas de sus dos mejores amigas, las aves que
la haban transportado desde su hogar lejano, no emitan sonido alguno; ella,
que ahora conoca tantos otros seres, escuchaba y distingua la voz de cada
uno; pero las dos aves permanecan completamente silenciosas. La nia
pens que poda ensearles y comenz a hablarles durante largos ratos cada
da; los pjaros le prestaban atencin, quietos, se posaban en la rama de un
rbol, la escuchaban mirndola con sus ojos grandes y redondos en donde se
copiaba entero el paisaje.
La paciente labor de la joven dio resultados y despus de muchos das,
un leve balbuceo de las aves, la hizo sentir dichosa. Da tras d a el aprendizaje
fue perfeccionndose, llegando el momento en que los pjaros pudieron repetir con claridad las palabras que la nia deca; ella tuvo entonces confidentes
que el contestaban cortas frases pronunciadas en su misma lengua, cosa que
no poda hacer ningn otro animal. La felicidad de Mayavita fue grande.
En una ocasin, la joven advirti que una de las aves volaba inquieta de
un lugar a otro llevando frutas en el pico. gilmente la nia trep al rbol y
se asom al nido que serva de hogar a los pjaros. Haba all dos pichones
pequeitos; todava sin plumas, que abran el pico pidiendo alimento; cerca
estaba la madre dando comida a uno y a otro.
Tiempo despus, empez a sentir Mayavita una gran nostalgia que la
haca permanecer inquieta y preocupada. No poda vencer ese deseo inmenso

239
de volver al hogar lejano, de abrazar a la madre y de perder su mirada en las
cristalinas aguas de la gran laguna.
La placidez del paisaje de la tierra natal, empez a precisarse en el espritu de Mayavita aguijoneado por la nostalgia. Principi la joven a comprender muchas cosas. El detalle comenzaba a cobrar en ella valor inusitado: la
belleza grandiosa y arisca de la patria lejana, la altanera de las cordilleras y las
irisadas espumas del lago que mueren blandamente en las orillas como cristalina cascada de lquidos encajes. Qu lejos estaba la quietud agreste pero
dulce, que arrullara su cual
La selva le pareca algo inmenso, le faltaba un punto de referencia, el
visaje de un cerro, la curva de una sierra, el picacho que se fisonomiza a fuerza de verlo del mismo lado. Faltaba algo, algo que la situase, que le diera
seguridad, aplomo, siquiera una loma, siquiera un barranco.
Muchas veces pensaba la indicecita en su madre, que estara triste sin
ella y ms sola que nunca: que se poda enfermar y morir sin el consuelo de
una palabra amiga. Y era entonces cuando Mayavita senta el vivo deseo de
regresar; por fin se anim y comunic su inquietud a las dos aves amigas; si
ellas la haban trado, ellas podan hacerla volver.
Los animales la escucharon en silencio; los pichones ya estaban crecidos y haca das se alimentaban por s mismos. La indiecita era ahora una
mujer, no tena mucha estatura pero estaba robusta y lozana.
Al da siguiente, todos fueron a un claro del bosque a donde acudan
con frecuencia para refrescarse en las aguas mansas del anchuroso ro que por
all cruzaba. Los hijos de la pareja de aves que tuvieron tan extrao origen,
revoloteaban seguros con las alas ya grandes y el cuerpo verde y amarillo.
Las aves mayores se colocaron una a cada lado de la nia. Comprendi
esta que haba llegado el momento de partir. Se aferr bien de las alas de los
animales que al punto se elevaron por los aires, dejando pronto aquel inmenso
mar verde; lejana se divisaba la cordillera; despus de un rato pasaron por
sobre varios caseros, volando tan talto que nadie los vea. Todava estaban
muy lejos del hogar de la joven. Cruzaban ahora por sobre la altsima cordillera. Los pjaros se sienten fatigados, pues la nia es mucho ms grande y
pesada que cuando hicieron su primer viaje.
Las aves pierden altura, y en un ligero descuido, Mayavita se desprende
de las alas protectoras y se viene vertiginosamente a tierra; los animales bajan
tras ella, pero aquel cuerpo frgil se estrella contra las rocas y queda como
una roja flor que el huracn deshoja. En el heroico intento por rescatar a su
amiga, el plumaje de los pjaros se tie de aquella prpura preciosa, mas no
pueden recoger los dispersos miembros ya sin vida.
En el altar del dolor se ha ofrecido un sublime holocausto: aquella vida
en flor se ha transformado en manto de bellas tonalidades'iridiscentes para

240
engalanar el plumaje de los seres que un da hicieron realidad los fantsticos
sueos de la nia.
Las aves remontan el vuelo. Irn al pas de su entraable amiga, a referir las proezas de la valerosa nia. El dios Sua sale para derramar su luz sobre
el pueblo chibcha. Es el momento en que la multitud lo adora como a su gran
protector. Los caciques sentados en sus regias andas tienen a su derecha al
sacerdote supremo; todos esperan conforme al rito, el momento del homenaje al astro dios. Brillan en oro el ejrcito y la corte. Y es como una ola
parda, que abarca la llanura, la fantica muchedumbre. Son segundos plenos
de luz.
Sua se levanta majestuoso de su lecho de blancas nubes. Aquel da presenta un fulgor extrao y una luz rojiza se derrama por todos los mbitos; las
gentes se miran confundidas, ante el cielo teido de mrice. Sua es una roja
antorcha que ha prendido fuego a la tierra. De repente, de aquella bola brillante se desprenden dos saetas que parecen rayos del propio Sua. Son las
dos aves! Qu deslumhrar el de sus cuerpos! No se sabe si es luz oes llamarada!
Pasmados quedan los indios cuando los pjaros se posan en los rboles
cercanos y en su misma lengua les hablan. No hay duda, son hijos de Sua, no
pueden ser seres comunes y corrientes. Es esplndido su plumaje: tiene el
verde del maizal, la tonalidad brillante del oro, el azul de los cielos y un rojo
vivo como el color de la sangre de las vctimas puras de los sacrificios. Sue...
Suel claman todos desde el primer momento; las aves contestan algunas de
sus preguntas y desde entonces "son estos animales, para los chibchas, seres
sagrados y, emisarios que llevarn sus ruegos al sol" puesto que proceden de
la entraa del astro rey.
Luego que estas aves se multiplicaron, prefirieron habitar las selvas, en
donde haban pasado sus primeros tiempos. Hasta all volaron, encontrando a
sus hermanos, los de plumaje verde y amarillo ya tambin abundantes y
felices.
Tambin desde entonces de las ferias y mercados de las regiones de
clima caliente, trajeron los chibchas muchas de estas bellas y apetecidas aves.
Despus de "ensearles algunas palabras, las sacrificaban a sus dioses creyendo
que eran el mejor sustituto para el sacrificio humano".
En recuerdo de estos extraordinarios acontecimientos y para exaltar el
sentido religioso de la prodigiosa ave, a una de las poblaciones sabaneras denominaron Suesuca (hoy Suesca), que quiere decir cola de guacamaya.
Con cunta razn pudo escribirse que "la veneracin a las guacamayas,
hermosa ave de plumaje ornado de vivos colores y cuya sorpendente facilidad
para imitar la voz humana impresionaba profundamente la imaginacin de los
indgenas, era comn a la mayor parte de los pueblos de Amrica intertropiot".

241
En una de las principales poblaciones del imperio chibcha, Ramiriqu,
existi en tiempos de nuestros antepasados la costumbre de venerar, en una
gruta, la figura de una guacamaya hecha en oro. En la actualidad, aquel lugar
conserva el nombre de Cueva de la Guacamaya.
Para los Maya-Quich era igualmente ave sagrada y objeto de culto.
Cuando hablan de su tercera creacin sealan que "no haba, pues, ms que
una luz confusa en la superficie de la tierra, no haba sol. Un personaje llamado Gran Guacamayo se enorgulleca. El deca: yo soy, pues, grande por encima del hombre construido, del hombre formado. Mis ojos, en metales preciosos, resplandecen de gemas, de verdes esmeraldas; mis dientes brillan en su
esmalte como la faz del cielo. Mi nariz resplandece a lo lejos como la luna.
De preciosos metales est hecho mi sitial con respaldo, as pues, yo soy el sol,
yo soy la luna".
A tan precioso animal, consagraron Chibchas y Mayas veneracin eterna: aqullos figurndolo en obras maestras de carcter religioso en oro,
piedra, hueso, arcilla cocida, etc.; y stos, esculpindolo en gigantescas estelas
y altares de piedra o pintndolo en sus cdices.

VOCABULARIO
BOCHICA > personaje legendario de los chibcha.
C A C I Q U E t Jefe Indgena.
GRAO : planta andina de bello follaje verde y naranja.
Q U A Q U I R A : poblacin Indgena, hoy Aqultanla.
M A Y A V I T A : nombre Indgena de una vereda.
M O N G A T : nombre de cerro de Tota y quebrada.
Q U I N Z A : tomineja.
R A M I R I Q U poblacin Indgena de Boyac.
SUA el sol
SUE : guacamaya.
SUESCA : poblacin Indgena, hoy Sueca que en lengua chibcha significa "cola de guacamaya".
T U R U B I U T A : fuente en Sogamoso, en la vereda de Monqulra.
Y O M I papa.
Z I Z U A : Instrumento de madera para labrar la tierra,

243

24.

LITERATURA ORAL
Leticia Amazonas

RODRGUEZ DE MONTES, Mara Luisa, Literatura Oral en Leticia, Bogot,


Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo, Tomo LVII, 1971, (p. 85-206).
Recopilacin de leyenda* y tradiciones de Ja literatura orct.de la poblacin indgena, varias generaciones de migrantes, residentes en Leticia, capital del Amazonas. La recopilacin de estos textos viene acompaada de una descripcin de las
caractersticas socio-culturales de los indgenas urbanos; a la vez, de un estudio de
los contenidos de la literatura oral recogida. En este conjunto de textos se pone
de manifiesto tanto ios elementos del pasado m(tico de los grupos indgenas dai
Amazonas, como los rasgos de la tradicin "blanca" u occidental, producto de ta
convivencia urbana con otras etnias.

245
1) EL BUFEO
Versin A:
Cuando l mira nosotro, eyos juega. Eyos cogen pescado. Eyos yevan
uno pa'l fondo del agua. Hay macho y hembra.
Cuando uno est as en la oriya,eyos tan saltando y cuando eyos miran
que uno les da confianza, eyos yevan uno.
Eyos yama uno pa'baar con eyos y ah eyos yeva. Eyos dan fruta y
as y ah uno se encanta, lo yeva pa'l agua. El queda como gente. (Niosde
10-12 aos del puerto de Leticia).
Versin B:
El bufeo, el boto, pues qu'ese tambin se transparenta es que a gente,
no? Roba gente, roba las mujeres cuando esperan, no? Eso fue antes tambin,
ahora ya no; que roba, que yeva cuando se enamora de una mujer, se aparece
en forma del enamorao. (Mara Cachique de Vega);
Versin C:
El bujeo, un animal pero l ncanta a la gente, lo yeva pa'l agua. La
persona a veces siente como aburrida, se tira a Tagua. El diente d'l lo sacan
es pa'cer as brujera, no? Eso dicen la gente. Quien usa eso se vuelve loco,
ese diente es como malo. (Pedro Roque).
Versin D:
Uno se va trabajar por aya lejos y viene a la una, tre de la maana de
pescar, no? Ents la mujer queda sola o los hijos por aya, entoces ese tipo ya
se asa, las viene a manosiar. Cuando ya yegamo entonces y hay perro, no?
que cra en la casa, no? comienza a auyar: u, u, u.
Ole qu pasa mierda ah? qu pas carajo? (agarro un machete yo
. . . a ver si yo lo encuentro; si es cristiano pues que diga, no es cierto?).
Entonces si es cristiano es pa que diga: Respondo, no me mate. Pero
si es el bujeo se desaparece, corre pa'l agua, se mete al agua y nunca se le ve.
Es qu'eso en Leticia cuando a veces que toman cerveza Ay, Dios, mire,
no le digo mentiras, por Diosito, le cuento por Dios, Dios est oyendo lo que
yo digo aya en el cielo, varias veces he visto, escuchao y tomao con eyos. . .
(Los hijos que el bufeo tiene con las mujeres) salen en animales ya, con
as con rabitu o cualquiera cosita, claro, ya sale de tres meses.
(El bufeo) est andando en el ro, l puede ir a dondequiera, por aya
donde quiera. El sube, cuando ya l conoce, por ejemplo aqu l no puede
subir, porque as es casero, los perros: guau, guau. Entonces ya el sospecha:
Aya me matan, mejor no. Entonces hay que buscar silencio.

246
(Sale a emborracharse en el pueblo pero) iqu le van a conocer! Est
tomando as como estoy yo, se pone ah .. . y l gasta lo que l puede gastar,
40.000, 5.000 soles en la noche.
El tiene aqu en la cabeza un huequito y l cuando se ponga el sombrero as, no le gusta que le quiten el sombrero porque si no ah est el peligro
d'l; por ah respira. (Manuel Curitima).
Versin E:
Ese animal vuelve'n gente ese animal le presenta a las persona que
utiliza el diente del bujeo o sea mata los bujeos y les saca los diente, a esas
persona que se presenta. Porque lo ms principal usan los jvenes, eso lo
dicen por aqu pusanga, par'eso lo utiliza, pa daar a las mujeres, para hacer
malificio.
Eso lo preparan para hace malificio a las mujer, si. . . por ejemplo, si
una muchacha no le quiere a un joven, entn con ese le atrae, para eso lo
utiliza.
A vece pa'hac malificio lo cogen, no es porque lo quiera la muchacha
sino para hacer su maldad. Del diente, un lquido uno prepara con cualquier
aceite y eso le unta a la muchacha y con eso eya vuelve loca. Y eso aqu
mucha gente lo utiliza; para eso no m lo matan.
Eso (a)parece al joven o a las persona que tiene los diente, a esas personas se le (a)parece, pero as a cualquiera no. Le conversa, que por qu lo
hizo as, que por qu lo haba matao; peor si no sabe utiliza el diente, l se lo
yeva debajo del agua, lo matan aya. La persona entre sus sueo lo yeva y se
muere: as de da est ah sentao, se va de corona por si mismo al agua y no
vuelve a aparecer ms.
Si el joven ese que cogi los diente del bujeo, le unta a la mujer, entonces le aparece a eya, le aparece un hombre, pero es bujeo... y si es un hombre
le aparece una mujer. (Gladis de Bol var)
Versin F:
nicamente cuando uno va pa. . . as en la oriya del ro, por ah uno
encuentra un bujeo d'ese grande, sale a bojiar y cuando es bravo, pues ya lo
persigue a uno. Boya por debajo de la canoa y se hace un espumero por aya y
despus vuelve a tornar, hasta en la canoa se sube para. . . dar miedo a uno.
Claro uno de aqu pues no siente miedo, pero en cambio si. .. uno de por hi
.. . como, as, viene usted, pues le da miedo el bujeo, que hasta s se viene.
Le gusta jugar con la gente. El bujeo no hace nada a nadie, pero claro
que si. . . ve usted. . . encuentra usted una cocha, ah si estn montoneras,
que da miedo, mija, a uno le da susto.
Ah estn los pescatos, entonces eyo tan ah, salta por ac, salta por
aya y bueno cuando ya quieren asustar uno, se viene y gritan: gggj. . . iun

247
susto!. . ., un bujeo d'ese colorao, ese es el ms... Hay tres clases de bujeo,
el pequeo y el colorao grande y hay otro medio redondo tambin. Son tres
clases de bujeo.. . el grande mide tres metros casi.
Ese no (lo pescan); ese se sabe, aqu mismo se sabe, pero aqu mismo
no se ha visto si es verd (que se transforman en hombres). Los viejos antiguos, que nos contaban hay veces, no? Dicen. . .voy a contar lo que dicen los
viejos, no? Decan que cuando anteriormente que la mujer de uno a veces
quedaba en una casa sola y eyos hacan pues, como el marido mismo, suban
de la oriya y venan a la pieza y lo coga la mujer de uno pues y la mujer creyendo que era el marido, pues lo reciba, le daba la comida y todo eso y
despus sabiendo qu horas ya de madrugada, volva salir. No era el marido
sino era el bujeo. Claro que nosotros no hemos visto, pero, no? si contaban.
(Raimundo Curico).
Versin G:
Que cuando las seoras o seorita o. . . seoras que lavan as tienen la
costumbre de dejar la ropa as soliao para. . . jabonao, mejor dicho, para el
otro da lavarlo bien, entonce que el bujeo sale de noche y ah es que l hace
como que tuviera viviendo con las mujeres, entonce as cuando al da siguiente eyo (ellas) lavan la ropa y la muchacha pues va a mudar eso, entonces esque
se emprea del bujeo o se enferman as; ese cuento es'que tiene el bujeo, se
transforman en hombre.
Que antiguamente haba una seora que el marido d'eya no se permaneca con eya as todo el tiempo. El sala en viaje as y yegaba pues. Cuando
l yegaba pues yegaba donde eya; entonce el bujeo esque se tranform en
forma del esposo de la seora. Entonce hasta que un da eya se dio cuenta,
que el marido de eya estaba en viaje; esque dijo: Pero cmo es que este
hombre slo yega de noche y de da no viene? Porque yegaba de noche y
como el esposo taba en viaje, viva trabajando por ah lejo y de vez en cuando
yegaba por ah a verla, a dar la plata o comida, lo que tena que dejar pa'los
hijos y as. Esque tanto se dio cuenta eya que dijo: Bueno, ahora le voy a
escuchar este hombre, si es el propio esposo mo tiene que venir en canoa o
en alguna cosa.
Entonce la seora ah ya no se fue acostar, lo escuch, porque eya se
dio cuenta que el esposo de eya, pues no estuvo ah todo ese tiempo, entonce
esque se fue as a la oriya del ro a escuchar, entonce cuando eya'staba as,
afuera haba un poco de bujeo as boyando as en el puerto y no yegaba porque seguro los miraba qu estaba eya ah . Entonce eya dijo: -Bueno, no vino
hoy. Se fue a acostar. Como a la media hora vino el hombre. Entonces es
que dijo: -Cmo ahorita vino? Lo esper tanto, no yegaba de dnde sali?
Entonce la seora le dijo (la seora ya se encontraba en estado del
bujeo) entonce ahora esque dijo: Ya que vino, yo lo voy a escuchar a ve a

248
dnde es que'l va despus que sale.
Ya de madrugada, pues, el bufeo se fue, cuando sali se fue atrs, se fue
mirndolo, mirndolo, despacito, fue yendo atrs y eya cuando se dio cuenta,
se meti en el agua. Ah la seora dijo: Ah, es que dijo, ahora si estoy
jodida!
Eya se dio cuenta que l se fue al agua y al ratico comenz a salir
dentro del agua. Ah, esque dijo: Ahora si cmo hago?Se encontr as en
estado y ya cuando yeg, el marido le dijo que no era hijo de l; no quiso
reconocerlo, l saba pues.
Sali (el nio) en forma de bujeo, hasta cuando naci pues sali as en
forma de un bujeo, naci pero muri.
No se comen el bujeo porque muchos dicen que cuando se come el
bujeo se siente como que. . . un ardor, le arde el estmago a uno y es una
comida mala para la persona, para el cristiano.
El bujeo, dicen la gente y se sabe por cuentos, claro que yo vi hacer,
porque lo utilizan los seores que les gusta hacer mal a las muchachas o seoras; entonce usan lo que es de la hembra del bujeo, mejor dicho el. . . as
como en jorma de la.. . lo sacan cmo se puede decir?.. .el ubre de la bujea,
pues, y como segn lo que cuentan, yo nunca mir todava, que es indntico a
lo que tiene las seoras.
Entonces p coge a las muchacha, eso le secan en el sol, segn la gruesura del brazo de uno, entonce eso sirve para hacer mal a las muchachas,
mejor dicho, con eso cogen a las muchachas.
Eso lo sacan y lo secan en el sol, entonce eso cuando ya est seco, eso
tienen la costumbre los seores, la mayor parte del Amazona, a vece le encargan a uno (ah en Leticia hubo un seor que me encarg eso, pero yo no quise
hacerlo). Cuando quise conseguir la piola para picar y matar a la bujea y
sacarla me ofreci a pagar por uno de esos 2.500 pesos, entonces yo no quise
sacar porque como el bujeo hace mal es a los nio, a los hijos, les trata de dar
dolor de estmago, es malo para uno tambin.
Eso hay que dietar y el da que uno mata, si uno yega en la casa, se pasa
una semana por hi solo, haciendo eso hasta que se seque, entonce cuando ya
est seco, pues uno ya lo usa o si no lo vende a otros seores.
Eso lo usan as en el brazo, lo meten hasta aqu (bajo la manga de la
camisa), entonce yegan a la muchacha que le quieren coger, mejor dicho eso
cogen a cualquiera muchacha, porque ese sirve as como para atraer las mujeres y el seor que usa eso pues yega en un baile y se lo pone aqu metido en el
brazo, entonce eyo (ellos) bailan con la muchacha, lo conversan a la muchacha, lo convence con eso; eso atrae a la muchacha o a seoras, lo que eyo
(ellos) quieren coger y con eso consiguen mujeres; para eso sirve.
Los diente, pues segn como uno quiere utiliza, es lo mismo tambin;

249
eso sirve pa' las pesqueras, pa' la cacera, segn como uno quiera utilizar. Lo
mata uno el bujeo y lo saca la muela y si es pa' pesquera, pues uno va diciendo, cuando uno est cogiendo. . . mejor dicho cuando pica a uno, uno
comienza a pedir todo lo que uno quiere conseguir, as como gamitana,
piraruc, vacamarina, bocachico, todo clase de pescao uno pide ah, mejor
dicho como rogar.
Cuando uno ta matando el bujeo pide puro pescao, cuando es para pesquera. Entonces sacan la muela y sacan todo la muela que tengo el bujeo,
entonce eso, cada que van a pescar, cuando ya est todo podrido, eso le sacan
todo, mejor dicho le sacan la quijada, especialmente. . . yo tengo como una
cosa de.. . por hi unos treinta ah en la casa, la muela d'ese animal.
Mi pap mejor dicho, mat uno, l sacara la muela y l me dijo que yo
vendiera porque eso se vende; porque muchos compran pa' la pesquera u pa
coger muchachas.
(Para pesquera) entonce eso van probando, van probando eso; uno
cuando va a pesquera saca una muelita d'eso y yeva en el bolsiyo o le pone
as en la proa de la canoa cuando uno ta pescando y entonces si es pa coger
pescado esa muela, uno yega en los lago y uno ve pescao que vienen mansitos,
que vienen as afuera, andando y ya uno sabe que es bueno. Entonce uno lo
guarda, porque ese sirva pa' pesquera y cuando uno va p a ' lo lago, si es para
coger slo culebras uno como sale de la casa, yega ms aya y ust encuentra
una culebra; pasa d'eso, yega ms aya y encuentra otra culebra; entonce uno
ya lo bota eso porque no sirve, no sirve para pesquera sino para las culebra,
porque con eso coge todo clase de animal. Si le sirve a la culebra pues uno lo
guarda tambin. Es peligroso de que uno tenga eso porque se vienen contra
uno, se vienen bravo. Entonce uno lo tira ah, lo bota, porque no atrae
pescao o cacera buena, entonce uno lo va botando. As uno va probando si
es para puro bocachico uno mira, tan andando los pescao y eso ya uno lo
guarda.
Si es pa' gamitana, pues uno cuando va a los lago con una muelita d'esa,
encuentra pura gamitana. Si es pa muchacha, las muchachas lo buscan, lo
siguen, lo conversan, en fin. .. Yo no lo utilizo as como para buscar muchachas ni nada; yo lo tengo ah, ni lo utilizo.
Yo, una vez yo yev a la mujer a la pesquera, nos fuimo con eya, nos
embarcamo en la canoa, cuando un rato, como andamo como unos. . . dos
kilmetro del agua, cuando miramo un lobo que vena as andando por encima del agua (qu'el sera bueno pa' buscar lobo). Entonces la mujer ma:
Mira, mira, mira qu animal es que viene ah ?. Yo le dije: Ese's el lobo
que dicen. Me dijo: Dispralo. Yo le dije: No.
Cuando nos fuimos ms adelante yo vi un borugo izque se bot al agua
y sali as adelante, ese era bueno para pesquera. Pero despus como que le
contaron a la mujer que yo tena eso que pa' buscar mujer y un da yo estaba

250
borracho, yo andaba, yo lo ofrec a otro ah, yo le dije: Mira, esta muela de
aqu, le dije, a ust que le gusta la pesquera, es muy bueno como pa' cacera,
como para matar lobos y ese d a pues encontramos un poco de aves que tambin se nos acercaron, para todo eso sirve. Entonces el muchacho: Por
cunto lo vende?. Yo le dije: Pues dme 100 pesos por l, es muy bueno,
ust recupera en menos de tres das. Si va cacera encuentra un lobo d'esos,
vale como . . . un poco de plata, a ust que le gusta la cacera, la pesquera.
Entonce la mujer tuvo escuchando eso, entonce al da siguiente como
yo no pensaba nada de eso si la mujer iba a hacer eso y dej as en mi bolsiyo,
cambi mi ropa y me fui a trabajar. Cuando yega lavar esa, encontr eso y lo
bot: (1) eso se lo cargaran los animales, porque como eso atrae los animales,
lo yevan, lo cogen qu ser le hace!
Dicen que cuando los nios tan as pequeito y teniendo eso en el
bolsiyo, lo cutipan, los nios mueren porque esque es malo. Dicen los cutipan
a los nios, como es decir las culebras tambin uno coge y a veces los nio
quedan negros de repente, se mueren tambin. (Viriato Fernndez).
Versin H:
El bufeo se vesta bien quin lo va a ver, no va ser gente, pues! Lo reciba, y viva con mujer; s'embaraz la mujer ipues cmo va a ser, pura agua!
No es gente sino agua y la mujer se muri, porque son del agua, pues, no es
como cristiano. (Jos Soto Firez).

2) EL COTOMACHACO O COTO
(IU EN WITOTO)
Versin A:
Del cotomachaca dice que es una boa, tiene dos cabeza. Por'a cabeza
de arriba pues mantiene en la rama arriba y abajo est en la tierra y ca animal
que pasa, la de boca de abajo cacea de tierra, animales de tierra y de arriba lo
animales as como mico, aves, cacea. De eso mantiene. Hasta remienda
(remeda) a los coto, as como habla los mico, los animales, mejor dicho todo.
Es una sola pero se reparte en dos cabeza.
Eso dice que vive por el Per, en la selva, en cananguchal, como quien
dec una laguna, aya vive, ah donde que est ese animal nadie va porque es
peligroso (Gladisde Bolvar).

251

Versin B:
Como yo de muchacho oa que contaban, entonces me decan.. . cuando se van por aya dicen, hay una culebra de dos cabezas que viven en la selva
o mejor dicho donde nadie anda, no? Eso le cuelga la cabeza al hijueputa
palo que tiene 50 metros o ms de alto, la otra cabeza por aya del lao de
tierra. Ese va comiendo de aqu (abajo) todo lo que pasa, sea cristiano, sea
animal, lo va comiendo. De aya (arriba) come los micos.
Aya estn dos estranguladas as, no? Aya coma, entonces la barriga la
tiene as hinchada. De aya coma: ta, ta. De aya coma ac y de aya viene ac
y cuando se cansa, se quiere subir: rrr.. . el otro viene ah pa' bajo. Ese es el
cotomachaco que dicen de dos cabezas.
Ese atri, por ejemplo, aqu, ust se pasa por aya entonces andando por
aya. . . cuando la mira y usted, mijo, s'entrega, jala: uss, tas. Te cogi, te tira
pa'arriba, ya ta dentro, l te va tragar.
Andando lejos si se le encuentra, grita lo mismo que un coto: wo,wo,
wo, para yamar, pa' que coma, no? La gente dice yo voy a matar un coto y
se van con la escopeta a buscarlo, cuando iuh! antes que vaya. .. le jala l y
se lo come y tranquilo deja la escopeta ah. (Manuel Curitima).

3) EL CHUY ACHAQUE
Versin A:
El chuyachaque que cuentan, no? El chuyachaque no es un muchachito as chiquito? Chiquitico es qu'es. Entonces sale a engaar, pero eso es
cuando se acostumbra, engaa, yeva muchachos, no? Eso era antes. . . yeva
los pelatos, los engaa, los yeva isabe Dios qu sers les hace!. .. quien sabe
qu les hace!
Este pies es qus chiquito, uno p'ay, otro p'ac, es qu'es. (Mara
Cachique de Vega).
Versin B:
El duende es el Chuyachaque (a los nios) los silba en el monte, los
roba, est andando en el monte y ah los roba; tiene los pies uno chiquito y
otro grande, dicen que la cara es p'adelante y p'atrs es los pies. (Juliana
Tamayo).
Versin C:
Debido a defectos de grabacin no se puede transcribir la versin que

252
sobre el Chuyachaque da Manuel Curitima. De todas maneras en ella se habla
de un hombre pequeo que estaba en el monte; un da que l fue con un
amigo a recoger hojas para techar casas, el Chuyachaque no los dej hacer
nada.

4) MADRE DE PLAYA
Segn los informes de Anglica Lucas, la Madre de playa es mitad mujer
y mitad pescado, sale a la playa a las doce de la noche, "coge guitarra, canta,
dice bonito eya", y se lleva a las personas bajo el ro. El pelo de ese animal
es amarillo, y los ojos los tiene de color mutis ( c rubios, monos) como los
ojos del paucara.

5) LA COBRA GRANDE
Versin A:
Un seor iba viajando en el ro, no? y la culebra le volte la canoa y se
lo trag y como l cargaba un cucho en el bolso y se. . . taba dentro de la
culebra y se sac el cuchiyo y lo parti la barriga y se sali; ese hombre sali
todo enfermo, todo yeno de flema de la tripa de la culebra y le toco ir en. ..
en'e los curanderos para que le hiciera la curacin. (Pedro Roque).
Versin B:
Un hombre, yo no se cmo fue, no me acuerdo, pero en todo caso
esque el hombre lo trag un animal, entonce l cuando ya estaba as en la
barriga del animal, sinti que. . . se encontr con un venao ah adentro, el
animal lo haba tragao, seguro ante que lo trague a l; entonce el venao viva
ah adentro, l todo ya tambin pelndose la lana, mejor dicho, los pelos.
Seguro el animal saba cuando yegaba medio da, sala a la playa as seguro a
asolearse, por ah a la calentura del sol, ser. . . Entonce cuando l mir as,
vio como una clarid, entonce l tena un cuchiyo en el bolsiyo y ah -el hizo
un roto ah, cort, mejor dicho al animal, para que l pudiera salir, cort as y
cuando sinti abrido el corte, mir qu'estaba afuera, de ah poda sal,

253
entonce cuando l sali, cuando vio la clarid, el venao tambin se sali atrs
d'l y se salieron los dos. As esque el animal ese muri ah, lo mataron,era
como una ballena, como un pescao. (Virato Fernndez).
Versin C:
Un da Jos Sangam se fue a pescar a los lagos; cuando lleg a la mitad
del lago encontr una culebra que subi a la canoa, lo agarr, le hundi la
canoa y se lo trag vivo.
Despus de haber estado catorce das en el vientre de la culebra, Jos
Sangam, aprovechando que la cobra estaba dormida, la abri con un cuchillo
y se sali. La culebra lo persigui pero l se subi a un rbol, donde permaneci durante cuarenta das. All lo encontr un amigo y lo llev a la casa.
Cuando llegaron a la casa, el pap se asust y la mam se puso a llorar porque
Jos Sangam vena con la cabeza pelada. (Traduccin de un relato en portugus narrado por Antonio Pedro).
Versin D:
Esfera un seor que era encantao en una culebra y eran dos: era una
hermana y l. El se yamaba Honorato Cobragrande y entonce l sali a la
plaia, no? y avis a los . . . que recogiera agua porque cuando se fuera a
pelear con la hermana, no haba quien tomara agua, no? Porque el agua iba
volver puro tierra, bueno y as.
Y a l no le gustaba la hermana de l porque la hermana de l tena
comido gente, no? Entonce no poda ms volver persona y l peli con la
hermana y lo mat (a) la hermana y la hermana lo alcanz a chuza un lao de
ojo. El era un poquito. . . era ciego de un ojo, no? La hermana le chuz el
ojo.
Y cuando fue pa' desencanta, l sali en la plaia, le dijo (a) un seor que
juera a las doce de la noche, esperara en la plaia y cuando lo mirara como un
barco grande, que l no se juera asustar, no? que ese era l; que no le iba
hacer nada, sino para que desencantar a l. Y as fue que el hombre se fue a
esperarlo en la plaia.
Cuando fue las doce de la noche, l mir as como un barco grande,
todo luminado de luz. Era l, l que vena y sali cerca a la plaia, entonce le
dijo que le pegara un tiro, pero no por matar, sino por sacar la sangre mal,
no? Y as el hombre le peg el tiro y ah mismo se desencant. Pero ese es
un cuento de verd, se volvi gente. (Pedro Roque).

254
6) PETAPETA
Dicen que ese hombrecito se yamaba Petapeta, era chiquitico pero l
trabajaba con esa canasta! Cunto infinidad de gente no tena en la canasta
de l! Entonces pues por eso es que l haca en un da o en una noche, pues
amaneca ya todo tumbao, todo plantao. . . Mejor dicho l lo mandaban trabajar as y l no tena miedo de coger cualquiera contrato as de dos, tres
hectrea, porque l en una noche, l tumbaba todo.
Entonce ah dijeron: Cmo hacemo pa' cgele y quitarle la canasta a
este hombre?. Hasta que un da un hombre se disfraz, mejor dicho, se hizo
como enmascarado, se pint toda la cara y ese Petapeta era un chiquitico (!)
y l andaba tumbando. As encontraban un palo tumbao por ah, por ah l
andaba. Ah tena su caminito donde l andaba, en donde l trabajaba, pues
en un da, en dos da, el ya. . . A veces daban cuenta, decan que tal fulano
va a trabajar en tal parte; l la hora que yegaba era. .. colgaba ah la canastica
y ah haba cunto infinida de gente en esa canasta! Por la noche salan
eso era trabajar y tumbar monte, que cuando amaneca ya estaba todo
tumbao!
Entonce, hasta que un da esque un hombre se disfraz para quitarle
eso, esa canasta que tena el pelato este, que era. Bueno y entonce, se disfraz el hombre, se fue a echarse ah todo pintao, todo sin ropa, sin nada.
Entonce ah vena el muchachito as andando; cuando l mir ese
hombre as pintao, ah adelante de l:
- Ay! esque dijo quin es ese? esque dijo. El mir as.. . pero
qu ser ese?. .. (!) Miraba... i Ay! esque dijo, se sent ah al lado de l y
comenz a contar: Ah! esque dice, ese disfraz tiene pies, esque dijo:
Se fue a tocar, lo toc: - Ah! esque dijo,
i tiene pie este disfrazao!
i tiene mano este disfrazao!
itiene oreja este disfrazao!
i tiene nariz este disfrazao!
itiene nariz este disfrazao!,
esque dijo.
Bueno, este enmascarado tiene de todo. Ay! y tiene huevo tambin
este disfrazado!
Todo lo que l fue mirando, l fue diciendo y el otro estaba ya que lo
quitaba la canastica y l tena la canastica, hasta que cuando l pens voltiarle
no? Tena que voltiarle para mirar qu cosa l ms tena. Deca:
itiene cabeyo tambin este disfrazao!
itiene nariz este disfrazao!
Yeg en la bocad'l: Ah! esquedijo tiene muela este disfrazao!
Ah! Entonce cuando yeg en la boca d'l, pues ah mismo el hombre

255
lo mordi: Tiene muela ese enmascarao! cmo me est mordiendo!
Ay! grit; sultame! esque dijo: sultame!. Hasta que l sac la canasta, cuando sinti el dolor, l bot as a un lao. Ah mismo el otro se levant
y le quit la canasta (I). (Viriato Fernndez).

7) ORIGEN
DE LOS MICOS BOQUIBLANDOS
Quedaron tres nio as hurfano con un hermano grande que ya tena
hijos tambin grandes, entonce la cuada lo tena rabia a eyos y no los daba
de comer.
Cuando el hermano, mejor dicho el esposo de la seora, yegaba de la
cacera, pues eya lo que haca era servir la comida, las presa pa' los hijos
d'eya y a eyo slo los daba la sopa, el caldo. Entonce as vivan, hasta que se
aburrieron eyo. Como eya haca ese harina de maz para qu'el hermano no se
da cuenta, pues eya le ensuciaba la boca d'eyo pa' que dijera el hermano que
s comieron.
Total que no le daba, as es que hasta un da, pues eyos se salieron de la
casa, as se remontaron. As es que un da venan, al otro da no venan; as
es que el hermano se dio cuenta y le pregunt a la mujer: No ser que ust
le tiene rabia a mis hermano? cmo es que eyo ya no vienen? Ya ni me
saludan, estn como bravos.
As es que cuando l se dio cuenta que ya no apareca, se fue as a buscarlos en donde se encontraban pues; ya cuando l yeg aya, ya eran micos.
Desde ah pues los micos se formaron ya. Desde ah que existe el mico boquiblanco que dicen. (Viriato Fernndez Fonseca).

8) LA CURUPIRA O MADRE DE MONTE (2)


Versin A:
La Curupira es el mismo duende, es una vieja con su pelo cado, dice la
gente, decan antes, no? Es en el Brasil que cuentan eso,.anda eya por ah
andando eya por el monte. (Mara Cachique de Vega).

256
Versin B:
La Curupira es la Madre del monte, es bajito, como un nio pequeo,
peludo, pero no se mira la cara, los tubiyos son par'atr, as p'adelante. Se
carga los muchachos para eya, pa' yevar pa' la casa d'eya. Los tiene como
encantao aya con eya.
Cuando va a yover, no? eya empieza a golpiar en las aletas de los palo.
Es la madre de todos los animales, no le gusta que, por ejemplo, uno mate as
para desperdiciar, eya no le gusta. Hay que matar no ms para su consumo.
Eya por ejemplo, eya le hace as dar una fiebre,una maluquera.
(Para curar esta enfermedad) los brujo le hacen los remedios, eso lo
soplan con tabaco, unos tabaco tiene as largo, lo pican bien y lo hacen con la
hoja de pltano, una hojita bien blandita, queda suavecita, con eso hacen.
(Pedro Roque).
Versin C:
Haba un hombre que quera ser muy fuerte, que quera igualarse con la
Curupira (segn el informante es un hombre bajito, fuerte, con poco pelo),
entonce l quiso verse con la Curupira y l un da se subi donde coma la
Curupira, subi a una mata de canangucho.
Entonce el Curupira fue a comer ah debajo del canangucho y izque se
sent ah abajo del canangucho a comer y (el hombre) ya se encontraba en el
rbol (!), mejor dicho en el canangucho, aya en los racimo.
Entonce que taba comiendo y l cuando mir que la Curupira no se
daba cuenta si haba hombre ah en la mata del canangucho, se puso a comer
y l coga un canangucho de la mata y l tiraba hacia abajo para alcanzarle a
la Curupira, hasta que uno de eyo le alcanz en la cabeza (I). Y l sigui
comiendo hasta que la Curupira cogi uno qu 'estaba as al lao del agua (y
como cuando uno ta en un rbol, est aya, mejor dicho encaramao, uno pone
el brazo ay, la sombra de uno parece en el agua), l alcanz a mira y: Ah!
esque dijo habr ah una persona aya arriba?. Y ah esque dijo:Venga
qu quiere ust?
No, esque dijo, que yo quiero ser as como ust, mejor dicho que.. .
(el animal ese tiene slo un lao de brazo y tiene mucha fuerza).
Ah! esque dijo, ust pa que se iguala conmigo, ust tiene que. . . a
luchar conmigo, mejor dicho (que se agarraban a pelear y que si le dominaba
. .. pues l le daba la fuerza a l).
Bueno, ah mismo se baj el hombre y ah dijo, bueno, se cogieron a
luchar (!), a pelear, entonce el Curupira lo tumb al hombre; entonce el Curupira le dijo:
Bueno, ust pa que se guala conmigo, ust tiene que tomar unos
cinco mata de chuchuwasha pa' que se iguala conmigo y si no lo cumple ust,
yo lo mato.

257
Bueno dijo el hombre y se fue pa la casa y comenz a tomar. Cuando l ya tom como unas dos matas de eso y se fue otra vez aya donde se
encontr con el animal, ah comenzaron a pelear otra vez y ya no lo tumb
as no m, tena ms fuerza.
- A h sigue tomando, cuando toma las cinco mata de chuchuwasha,
entonces ust pelea conmigo; si ust me tumba yo le doy mi fuerza y ust
tendr que ganarle a cualquiera as en las pelea.
Bueno, as que cuando l tom ya las cinco matas de chuchuwasha, se
fue y comenzaron a luchar y pelearon hasta que l tumb a la Curupira,
entonce ay le dijo:
Bueno, ahora s no hay quien te domine, ust tiene la misma fuerza.
Ah l arranc un pelo y le dio al hombre y as sigui y ah termina el
cuento. (Viriato Fernndez).
Versin D:
La Madre del monte tiene una ptica para adelante y otra para atrs ms
pequea, golpea las bambas, emborracha a la gente, se la lleva para su cueva.
(Anglica Lucas).
Versin E:
El era un cazador, no?, pero l era un cazador pero de mala, no consegua nada; hasta que un da iba por el monte, se encontr con la Madre del
monte, no? Le dijo, le pregunt qu andaba haciendo. No, que l andaba
cazando. Le pregunt si quera ir a la casa de ella. Que s.
Lo yev, lo yev aya, pero as u n . . . en el monte, pero as bonito, no?
As como un parque, bien barridito. A l le yam, le dijo:
Bueno, yo le vo d a . . . se quiere yevar cacera pa su casa?
Dijo: - S .
Le yam los anmale, lo mat una danta y lo dio pa qu'l trajiera y le
dio u n a . . . como una flautica, no?, y le dijo:
Bueno, ust cuando va cacera, ust yeva lejo, ust sopla eso y hi
enseguida vienen los anmale, ust hi mismo mata, pero ust no va contar
nadies, porque si le cuenta a sus amigo no le sirve.
Bueno, y l como tena un compadre, no? vecino, as y le dijo. .., y el
compadre le tena envidia porque toda vez se iba pa'l monte y le vena enseguida la cacera y le preguntaba:
Compadre, pero dnde ust caza, que ust consigue tanto animal y
yo no puedo conseguir?
No, compadre, aqu yo voy a cacera, es que estoy de buenas hoy.
Hasta que un da le dio por tomar trago al compadre y el compadre
como quera que le contara, le puso a dar trago y pregunt:
Pero compadre de dnde ust la cacera?

258
Y l no le quera contar, hasta que ya taba bien borracho le cont:
Bueno, compadre, es que me dio. . . la Madre del monte, me dio un
remedio ah que yo tengo (y le cont todo, le cont todito cmo era).
Bueno, en otro da se fue a cacera, la primera cosa que encontr fue
con la Madre del Monte, bravo con l.
Bueno y ust por qu cont? por qu ust cont? Yo no le dije que
no contara a nadie?
Le cogi, le dio una fuetera, pero buena la fuetera, le peg duro, le yev
a la casa, le yev aya, lo. . . le rasp un palo, sac como droga, no? rasp
bien, lo sac el fugo y le dio pa' que tomara. Bueno, vaya pa' su casa y lo
mand y ese hombre yeg en la casa todo enfermo, todo golpiao. . . una
fiebre. . ., bueno, y se volvi lo mismo, lo mismo como era antes y se acab el
cuento. (Pedro Roque).
Versin F:
Un seor cazador se fue pa'l monte a cazar y se tardeci en el monte y
se qued dormido en el monte, no? y se hizo (en) una aleta de un palo, hizo
as un. . . cerco bien cercao y se qued aya dentro.
Por ah a las doce de la noche empez a golpea en la aleta del palo y l
qued cayadito con la escopeta as.
Al rato vena entrando la Madre del
monte, le pregunt que qu haca ah .
No, que l se tard y taba dormiendo ah, pasando la noche.
Bueno, se qued al lao sentao, al lao de ese animal feo y -l con miedo,
l taba con miedo, asustao. Bueno y l tena matao un animal, un mico, el
seor se, ah tena el mico al lao; cuando al rato dijo (la Madre de monte)
que tena hambre, que quera come un lao del brazo del hombre y el hombre
qued asustao. Deca:
i Ay, Dios mo! qu yo hago? Ahora si me va comer ese animal.
Y se acord que tena el mico, los sac, lo sac un lao del brazo y le
dio; lo comi.
De aqu un rato: Que quera comer el corazn... el hgado d'l. Dijo:
Ahora si me va mata ese animal. Lo parti, le parti el mico, lo sac el
corazn, le dio, lo comi.
Bueno, dice: -Ahora si yo lo vo mata (l, el hombre). Bueno, ahora ya
que le di de come, 'hora yo tengo hambre, yo quero que ust me da su corazn, tambin yo quiero come.
Bueno, le voy a da.
Le pidi el cuchiyo. El seor como tena un cuchiyo bien filudo, le dio.
Apenas le dio, le meteu el cuchiyo, lo meteu el cuchiyo, adis mija, (em)puje
cuchiyo, cuando lo meti el cuchiyo, se cay p' atr. El hombre qued contento : Lo mat.
Cuando amaneci el da y ah taba el animal, l se fue. Pas como

259
quince de, dijo: Me voy a mira ese animal que yo mat, a ver cmo est...
si est podrido, pa' traelo a tiempo.
Se regres, yeg aya. Ese animal taba. . . pero no estaba podrido, no
estaba nada, estaba duro como un palo, se volvi como un palo, seco, esa
vaina. Yeg aya, lo yev un hacha: Voy a sacar la muela, la muela de la
Curupira.
Yeg aya taba muerta, seco como un palo y lo dio con toda fuerza en la
cabeza del animal. Al rato se par, se sent y qued sentao y le dijo que si no
fuera l que hubiera dao ese golpe, no tena despertao, que taba durmiendo
un sueo profundo. (Pedro Roque).

9) TAI FE
Versin A:
Taife o sea Madre de monte, eso es como una persona, como sea, como
le presenta a uno, alto, bajito, pequeito, como un nio, como una persona
as comn, como le presenta. Engaa a uno, le yeva por medio de la selva, lo
hace perder a un nio as, le hace volatar la cabeza. Mucha gente ha pasao
as, o sea los cazadore, le presenta eso, le asusta pa' que no sigue cazando; le
hace enferma, as cualquier enfermed, fiebre, una cada, as le hace. (Gladis
de Bolvar).
Versin B:
Una tribu se fuero a la chacra, toda vez gente por la maanita se van a la
finca, pues cada cual se va a su finca, no? (en tiempos vivan pues sin ningn
patrn, nada de patrn, nadie sabe qu es patrn). Bueno, entonce una vieja
yegaba en la casa, dorma, les manda sacar sus niguas de eya.de la vieja (a los
nios). Eyos sacaban y les daba un pedazo de ame: el que revienta, le da
parte mala y el que no revent, ese le da buen pedazo.
Y as el muchacho resabiado dice:
Mam, dice, una vieja viene aqu nos da pedacito (de ame) cuando
manda sacar nigua. Cuando ustedes vienen la hacemo levantar, la vieja se va.
Mira que nos dio esto.
Rico, dice la mam, y por qu no le seala as, seala as, ese es su
bastn, dice, sealando d'eya, cortando, cortando, as le deja, pero no le va a
trozar, dice, cuando eya quiere prender su bastn va a quebrar.
Ah viene, mam, vayase, vayase (ya le manda).

260
Ents eya prendi su bastn, cuando trun. . . se quebr. Bueno,dice:
Me va a pagar. ..
Entonces la vieja no vino dos semana; ta tejiendo esas canasto, haciendo
rede para recoger a lo nio de la casa.
Y entonces cuando ya acab la red eya vino. Vino le puso en la puerta,
y entonces pic una ortiga de esas y le arre todo de la casa, los muchachos
corrieron a la puerta, ah cayeron sobre la red; entonces eya los tap, los
carg, los yev y ah cay un muchachito por un hueco, porque el canasto
taba yeno y entonces ya yev a su lugar donde que vive, ah meti, lo consumi todo lo muchachos. Solamente qued uno.
Entonce dice: Por ac se fue, en ese hueco entr.
Ah mand sembrar ya el capitn aj en cantidad y cuando estaba
bueno ya la cosecha del aj , ya yevaron al hueco donde que entr; ah mismo
a ventiar, a echar humo a Taife.
Ah sala uno por uno, uno por uno, uno por uno, uno por uno. As
iba saliendo. . . iba matando, iba matando, iba matando, iba matando, iba
matando. Entn ya sal a el ltimo, el ltimo Taife sali, el ms daao, una
boca hedionda. .. que... Entonce:
Hay todava? (le preguntaron, no quera contestar).
-Hay?
Mmm
-Hay?
-Mmmm
-Hay?
Mmmm
Por ltimo dice:
No hay (como decir: besa buta ieedi).
Toditos se murieron porque l solt la boca hedionda.

10) ORIGEN DEL SOL


Versin A:
Primero lo que hubo era la Luna antiguamente, entonce mucho de la
gente sufran porque no amaneca bien as como est ahora, porque era
oscuro, si la Luna alumbraba bien pues. . . Entonce, slo as como alumbra
ahora mismo, se vea clarid no ms y la gente que sacaban d'ese cumare que
dicen, la chambira y que eyo sacaban eso y soleaba y no haba cuando que se
secara eso.

261
Entonce ah el qu'es el Sol ahora, era un humano tambin, tonce l
esque dijo, l dijo:
Que yo si voy a alumbrar mejor que la Luna.
Bueno, esque todo el mundo deca:
Qu va! esque deca, no se puede, la luna tambin tiene... es dios y
tiene poder y l no puede alumbrar ms.
Y seguramente ya dios seguramente quera que l fuera el Sol y entonce, bueno, esque l le dijo a la mam, le dijo un da:
Bueno, mam, es que le dijo, yo me voy a la cacera, as es que usted
me hace el favor, mam, cocinar un poco de achiote para que est hirviendo,
la cosa que cuando yo yegue del monte yo tengo que tomar eso y con eso me
voy, que dijo.
Entonces la mam no quera que l fuera as, que lo (la) dejara, porque
la mam de l era una viejita que le estimaba mucho al hijo y eya no quera
que se fuera, que lo (la) dejara as en la tierra; porque l dijo que iba al cielo,
entonce eya no quera.
Entonce primero yeg con esa corona, con esa pluma del guacamayo.
Entonce l dijo:
Bueno, esta vez me voy a cacera (segn l se fue otra vez), porque la
Luna no vale nada. Mira que ustedes sufren, no tienen cmo se seque el
cumare, pero sin embargo si yo voy al cielo, voy a alumbrar ms que la Luna.
Entonces la mam le dijo:
No te creo, hijo, porque cmo ust va a hacer una cosa d'esas?
No, mam, esque dijo, yo tengo esa idea, que yo voy a hacer amanecer
el mundo, voy a alumbrar el mundo todo el tiempo.
Bueno, esque dijo la mam, tonce al fin voy a hacer lo que ust me
manda.
As es que l fue as a la cacera, cuando yeg por la tarde, entonce ya
estuvo hirviendo el achitote que l mand cocinar y cogi un totumo, ese de
calabaza, ngabe que dicen d'eso (en ticuna) entonce l yen eso y tom,
verd, entonces esque le dijo:
Mam, escndase porque me voy.
Y la mam esque dijo: - N o .
No, esque dice, porque se va levantar muy caliente eso, la calentura
ma.
El tom eso qu'estaba hirviendo pues cmo ser de calentura! As, l
esque d jo:
Bueno, me voy mamacita, algn da he de volv a este mundo otra
vez.
Y la mam pues como tena mucho sentimiento d'l, no se escondi y
la mam d'l se quem, se volvi ceniza. Desde ese momento pues, alumbr
el Sol y l qued ya alumbrando para toda la vida y de ah es que hay el Sol

262
hasta ahorita.
Al poco tiempo l vino otra vez ac a la tierra a mirar la mam d'l, si
qued vivo o qued muerta. Entonce cuando yeg ah donde l se levant,
porque l se puso una ala de un animal como pues de. .. una guila, entonce
con eso fue que l vol.
Entonce l como por hi a uno dos aos, l baj otra vez a la tierra a
mirar la mam d'l. Entonce que la encontr as pura ceniza d'eya, que seguramente cuando eya vio la cosa seria, se meti debajo de un palo as que taba
cado y ah encontr la ceniza de la mam d'l. Entonce ah l yeg, izque
yeg y pate as en tierra:
i Levntate, mam I
Ah mismo la seora resucit otra vez, lo (la) hizo resucitar. As que
ah si l se fue del todo ya, hasta ah esque termina el cuento de la Luna y el
Sol. (Viriato Fernndez).
Versin B:
Mauricio Samay narra igualmente una leyenda de cmo un hombre
subi al cielo y se hizo Sol; la leyenda no se transcribe a causa de lo fragmentario del relato y del insuficiente espaol del informante.

11) ORIGEN DE LA LUNA


La nica versin sobre el origen de la Luna la dio Mauricio Samay, pero
no se transcribe debido a las razones que acabamos de anotar (3). En lneas
generales la leyenda cuenta cmo un hombre comete incesto con la hermana;
la muchacha le cuenta a la mam que est embarazada, y para saber quin es
el que se le acerca a la hamaca por las noches, preparan unas tinturas negras
con las cuales la muchacha le unta la cara durante la noche. Al amanecer, el
hermano trata de quitarse las manchas de la cara, pero lo descubren y sube al
cielo convertido en Luna.

12) ORIGEN DE LAS AGUAS


Versin A:
No tenan dnde tomar agua la gente antiguamente; no tenan cmo
viajar as para alguna parte. Haban agua pero ser as poquita, slo pa que
tomen as; entonce la gente sufran mucho, no tenan agua suficiente as

263
como pa tomar. Entonce que no haba ro, no haba nada de eso, entonce
hasta que un da, pues, seguramente hubo uno que le dijo a eyo que tenan
que tumbar ese palo grueso pa' que eyo tuvieran ro, quebrada donde tomar
agua, porque dependa de ese palo que pa' que exista el ro, la mar. La mar,
dice, es el tronco... (ah fue donde tumbaron) ese es el tronco y ahora los ro
ya son las rama que cayeron as, se quebraron, por eso es que todo repartido
los ro.
Entonce hasta que un da eyos tuvieron tumbando pues y entonce
esque ah haba un animal que cuando ya vea qu'el palo iba a caer, deca:
-Cirrese, cirrese, cirralo el corte.
Entonce ah mismo quedaba otra vez el palo entero, que los tena jodido, eyos tmbalo y tmbalo.. . como que era un sapito que es bien seco, bien
.. . ese no tiene tripa, es como un talego, ese es un sapito que hay en los lago,
ese era el que no dejaba. Dizque cuando l vea que ya iba a caer el palo ese,
deca en idioma, que se sanara el palo, que se cierre, que se cierre el corte
(pero ligerito l lo daba en idioma) (!). Ah mismo iba y se sanaba el palo y
eyo dele que cortar.
Y pasaron tiempos, hasta que un da yeg. . . no se qu animalito ah
donde eyos y esque dijo:
Este palo ustede nunca van a tumbar porque este palo, hay un animal
que est cogido aya arriba, tiene la patas cogido en el cielo y las mano cogida
en el palo. Entonce era as como ese perico ligero que dijimo, ese, as dice,
era el animal.
Entonce el animal, no se si era una persona, yo no se qu. . . le dijo a
eyo que eyo tenan que turra un poco de aj para que eyos subieran aya arriba
y que lo echaran en el ojo d'l, que cuando con ese dolor l tena que soltar'l
palo pa que se cae, si no nunca caa ese palo; porque l ta cogido en el tronco
ese y ese, dice, era grueso ese palo que tapaba casi todo el mundo (wochine
en idioma, lupuna dicen los peruano), un palo que hay en el Amazona, el palo
ms grueso que hay a la oriya del ro. Es un palo grande, tiene las bambas
alto, es as grande, ese palo es grueso.
Entonce de eso que era el palo y eyo dele qu tumbar y ah cuando el
hombre le dijeron que eyo tenan que subir, entonce eyo esque decan:
Cmo hacemo pa subir aya arriba? si aya arriba en la mata esa hay
un animal que est cogido cmo hacemo pa subir aya arriba para que cae ese
palo?
Entonce ah esque l'ardiya se present, que l dijo, que l poda subir:
Yo si subo, esque dijo.
- i Ah! esque l le dijo ust tiene buena carrera como pa que si el palo
cae, ust enseguida, como ve que suelta la mano el animal, tu tienes que bajar
enseguida. Aver suba ligerito, esque le dijeron.
Entonce l'ardiya yeg y i r . , .run!, subi hasta arriba y enseguida baj

264
p'abajo.
Ah! esque dijo, est bueno. Pues si ust lo hace soltar la mano a ese
animal y nosotro le entregamo una linda hermana que tenemo.
Bueno, esque dijo l'ardiya, yo hago.
Entonce ah haba el otro ms pequeito, ms chiquitico, ardiya, pero
ms chiquitico, que es ms vivo que el grandecito todava. Entonce l dijo:
Si ustedes van aentregar la hernana a l, yo soy ms ligero que l todava, a mi si no me apreta el palo as no m.
Y verd, ese animalito a vece uno lo encuentra por hi y l, l se le mira
as: ta, ta; cuando se da cuenta l se pierde ah porque l brinca as. El es
muy ligero (!) y entonce de ah esque dijeron que:
A ver, si ust es ms ligero que l, pues le entregamo la hermana a ust
ms bien; pero queremos ver la ligereza de ust.
Bueno, esque dijo.
El se subi, cuando se desapareci; cuando se dieron cuenta, taba bajando en otro palo por ay.
Ah! esque ledijeron, a ust si le entregamo ust si es ligero!
Ah le dej as desmoralizado al otro ardiya (!), porque no poda, no
qued con la muchacha. Bueno y ah lo mandaron subir ah, tumbaron el
palo, como no caa, l subi con el paquetico de aj y aya l yeg y le ech en
la vista de. . . en los ojos, mejor dicho del animal ese. Cuando ah mismo l
vio que se solt el animal, pues l se mand perder dnde correra pues!
Y ah fue donde tumbaron el palo, ah ya comenz a abrirse los ro por
todo lao, el mar. La mar es. . . el mar es mejor dicho el tronco del palo ese,
los ro ms grande eran las rama ms grueso; segn el tamaito de la rama era
quebrata, otros as ros pequeos y de ah es que existi el ro. (Viriato
Fernndez).
Versin B:
Segn Mauricio Samay, el Abuelito de dios mezquinaba el agua a los
indgenas, la tena encerrada en el rbol de lupuna, y para tumbar ese rbol
los humanos pidieron ayuda a los pjaros carpinteros, pero como no lo acababan de tumbar durante el da, durante la noche volva a sanar y as todos los
das los hombres tena que volver a comenzar a cortar. Finalmente uno de los
hombres se volvi alacrn y pic en la planta del pie al que no dejaba caer el
rbol de lupuna.

265
13) ORIGEN DE LOS VEGETALES CULTIVADOS
Que haba una santa (Ariana?) cmo era? una santa pues, antiguamente ser, no se cmo era, no me acuerdo el nombre de la santa, era una
santa antiguamente. Es un cuento que viene como... un cuento antiguo del
tiempo que la gente sufran, no tenan qu comer, no tenan yuca, no tenan
pltano, no tenan mejor dicho nada, nada as para comer...
Como esa gente en ese tiempo, los indgenas coman pepas as del
monte, de la selva, esa era la comida de eyos. Mo tenan yuca, no tenan
pltano, no tenan nada y entonce eyos donde pasaba esa santa siempre dejaba la cascara del pltano, maduro... Eya coma seguro ah, dejaba as.
Entonce eyos dijeron:
Cmo hacemo para nosotro tener d'estas plantas?, deben ser sabroso,
deben ser bueno.
Por hi encontraban cascara de yuca, un pedazo de yuca asada, probaban, eso era bueno, saba bueno. Encontraban por hi ame, todo eso y eyo
buscaban el modo de encontrarse con esa santa santa que era! Entonce
hasta que lucharon, lucharon tiempo. La encontraron, un da la encontraron
que estaba as eya comiendo:
i Ah! esque dijeron, ahora vamo a hacer una cosa, vamo a qutale esa
canasta. Porque eya cargaba una canastica d'este tamaito, que eya cuando
quera comer eso pues eya golpeaba el canastico, de ah salan todo clase de
frutas: caimo, todo lo que eya quera comer de ah sal a y entonce la gente lo
miraba pues: cmo hacemo pa quitarle?
Eyo lucharon, bueno, as es que hasta un da, ser el ms vivo, pues lo
quit la canasta a eya y ese hombre se fue con eso. En vez de que l reparte
as a los dems, l se escondi. Y esa pobre, pues muri as flaca, todo, porque le quit la canastica. La santa muri, as, despus de que no tena qu
comer, ya eya qued como enferma y hasta que muri.
Entonces despus ya los indgenas antiguo andaban atrs de ese hombre
que lo quit la canasta. Como lo quit la canasta a la santa, el hombre se volviera as como santo ya tambin, entonces l qued con eso. Entonce eyo
andaban atrs d'ese hombre. El andaba ah junto con eyo pero no los daba, l
mezquinaba; l sacuda eso y sala un pltano, dos pltano,l se coma solo y
los otros pues queran tener tambin.
Bueno, as es que un da hicieron una pesca en una quebrada. Ah!,
esque dijo, Ah! bueno, aqu si. Y l no dejaba la canasta ni por nada, porque saba de que si l dejaba la canasta en alguna parte, ah mismo: p a n . . . !
lo cogan y lo yevaban tambin y entonce esa forma pues l no quera dejar.
Ah le dijeron:
Oye, venga a coger pescao, btese al agua as como nosotro cogemo
pescao tambin.

266
No, esque dijo l, lo que van a la oriya yo cojo.
No, esque d jo, venga.
Y haban otro que ya taba esperando por ay para qutale la canasta a
l. Entonces, bueno, ah fue que ya esque dijo: Bueno. Dej la canasta
as un ratico, l se fue as y haba otro que andaba listo ya con un garabato
(!) pa'coger del otro lao para que l no pudiera cruzar rpido, entonce ah
mismo mand el otro, la cogi con el garabato y ir... ran!, lo jal. Cuando l
mir, la canasta ya no estaba ah (!).
Bueno, se larg el otro con la canasta y l tambin no quera dar a los
dems, entonce primero sacudi, sacudi as, se cayeron: maduro, yuca, pltano, de toda clase, papa, todo lo que haban... comida de toda clase. Bueno,
entonce despus sigui sacudiendo as, salan pltano. . . Bueno, as es que
eyo dijeron:
Cmo hacemo ahora pa' qutale a l que ya no nos quiere dar a nosotro tambin?
As es que lucharon, andaron atrs de ese hombre, bueno, al ltimo
hicieron lo mismo, le hicieron olvidar tambin, le quitaron ah si entre todo.
Ah eyo fueron a sacudir as la canastica, ah cay palo de yuca, colino de
pltano, de todo clase de colino, lo que se planta ahora.
Ah, entonces dijeron, ahora si vamos a tumbar monte y vamo a plantar estos colino.
Y ah comenzaron a plantar. Creci, en poco tiempo ya tenan yuca,
pltano, caa, mejor dicho toda clase de planta, lo que se da ahora. Y es un
cuento antiguo, dnde sacaron la yuca. . . me lo cont tambin mi mam
finada; siempre nosotro as cuando tbamo solo, entre nio, siempre:
Mam, a ver, cuntanos algn cuento. Ah eya pensaba y sacaba unos
cuentos y nos contaba varios cuentos antiguos en ticuna. (Viriato Fernndez).

14) ORIGEN DEL GAVILN


Que estaba haciendo una pelazn, no? que l taba haciendo un pelazn, un baile tpica y entonce despus de que ya haba cercao para que l
hace el baile; que l fue a cacera con un hermano de l. Entonce l se fue a
cacera y entonce yegaron y ya mataron un poco de animales y todo animales
que eyo mataron, tenan as en una humadera, como dicen, donde asan la
carne y entonce de noche, a vece desapareca tres pedazo o casi todo lo que
eyo tenan asao, se lo robaban de noche, entonce l fue a cacera con el
hermano, dijo:

267
Bueno, esta noche yo voy a escuchar qu animal esque viene a robarnos aqu la carne, voy a escuchar.
As es que l escuch y esa noche no yeg, as que al da siguiente l se
fue a cacera otra vez, cuando andaron ya muchos ratos, encontraron un plato
ah d e . . . un pedazo de hgado frito, que un hgado frito ah. Izque l dijo:
Cuidao hermano, le dijo, que va tocar eso, porque eso no se sabe de
quin ser.
Bueno, entonce el hermano seguro tena hambre, l pas como l iba en
cacera, iba buscando animales y l no voltio a mirar; y l mientre cuando
pas ah seguro cogi un pedazo de ese hgado y un pedazo de papa y l vena
comiendo, comiendo, hasta que l acab. Y cuando el hermano voltio a mirar,
as, al que vena comiendo:
Ah, hermano!, izque le dijo, yo creo que ust ya no ta haciendo cosa
buena.
Yo no hice nada, yo no com nada (se limpi la boca), yo no com
nada, esque dijo.
Ah, cuidao!, esque le dijo, que algo le va a pasar.
Bueno, cuando fue por la noche, yegaron aya cuando fue como a las
diez por hi de la noche, vena sonando como un viento, quebrando ramas y
bueno y ah venan todo clase de animales y ah esque dijo:
Este mi hermano, ya tuvo que hacer algo por la noche hoy en la cacera, cmo es que vienen esos animales?
Y l taba durmiendo, el hermano d'l yama, esque le deca:
Hermano levntese que ya vienen unos diablos, yo no se qu! (l lo
mord a, lo haca todo y el hombre ah durmiendo).
Cuando l ya vio la cosa seria, se sali de ah, corri, mejor dicho lo
dej al hermano ah, se fue a mirar as, de una buena distancia escondi."
Cuando ah esque venan gritando:
Mi hgado, mi hgado! (I).
Ah entonce l dijo que seguro l comi el hgado de ese animal. Ah
yeg el animal, se baj, le sac un lao de pierna al que haba comido el hgado, ah el hombre lo puso en el hombro y ah el hombre esque dijo:
Ahora s cmo hago con mi hermano?
Ah le yam y ah l se despert, pero ya cuando ya no tena pierna.
Entonce ah hay un rbol cmo es que yama ese palo en idioma?... Que l
tena que dar la vuelta ah no se cunto tiempo pa' que crezca otra vez la piernita del hermano. Entonce l le puso en el hombro y ah l daba la vuelta ah
en el palo, dando la vuelta y verd cuando l se dio cuenta ya estuvo creciendo la piernita del hermano d'l.
Y la seora d'l espere, espere y eya ya haba preparao la chicha porque
l puso un da. . . para yegar y como no yegaba se puso brava, bot todo, la
chicha que haba, eya sac la muchacha que estaba as, mejor dicho encerra-

268
da para hacerle el baile. Entonces la mujer cogi el camino donde eyos se
fuero, cuando verd, cuando yeg la mujer, ya tena la piernita por aqu,
creciendo ya. Daba la vuelta ah en ese palo, rogando que creciera la piernita
del hermano. Y cuando vio la mujer esque dijo:
- A h ! eso es lo que pasa y ese es el trabajo d'l que est haciendo?
Yo tanto trabajo que hice de preparar la chicha y tenerlo listo y ahora se pas
y yo tuvo que botarle y ahora me la va a pagar.
Yeg as cayadito cuando l taba dando la vuelta:
Este es tu trabajo, esque's tas haciendo! (!) esque le dijo. L'empuj
as al esposo d'eya, entonce l se cay con el hermano y se quebr la piernita
del hermano del qu'estaba creciendo. Bueno esque dijo, ahora s hermano,
esque dijo, ya no hay ms modo. Y ah la mujer como hizo eso se fue otra
vez para la casa d'eya.
Y ah esque dijo:
Ahora qu hago con ust hermano?
No, esque dijo, djame aqu, la nica forma djame botao cuando sea,
que algn d a me he de ir alguna parte.
Bueno, esque dijo l, yo no lo puedo dejar a ust, yo me quedo aqu
tambin.
El iba as a cacera, cuando se dio cuenta, el hermano de l ya no lo
encontr ah donde lo dej, le buscaba y no le encontraba. Hasta que una
madrugada el hermano comenz a cantar, hizo as en el aire, pero ya con
pluma y se volvi pajarito, se volvi un gaviln. Ah esque dijo:
Bueno, qu hiciste hermano?
No, esque dijo, yo ya me voy. As se transform en gaviln el hermano d'l (Viriato Fernndez).

15) GUINADOMA O EL DILUVIO


Venir a avisar ya que se retirara aya en tierra alto donde que cay
Jitoma, donde hay cerro (Anequi), para que se corriera todito, todito aya,
porque viene el agua ya. Entonce no crea un hombre, ah haba un hombre
incrdulo (Guinadoma), no crea que ya vena agua... Entonce hizo como
un horno todo embarrao, bien cerrao, meti toda clase de comida pa' que
coma l bien.
Entonces diluvio vino ya pues, abri l ya la puerta pa'que se derrame
el agua. Derram, iba hundindose, va creciendo, hundindose, hundindose

269
y en ese cerro todo estaba como cuenta en No, haba todo culebras, mejor
dicho toda clase de animales, no picaba, no morda, nada. Ah ta culebra, ah
ta araa, ah ta cientopies, ya es amigo, ya no es enemigo.
Bueno, ah sufra eyos; coma ambil, preguntaba; cundo va a mermar?, cundo va a mermar? No hay cuando.
En todo el mundo no hay montaa, todo est igual como esto. En el
cerro harta gente sufriendo, ah est sufriendo fro, hambre, no hay qu
comer, lo crisis ms grave que eyos sufriendo aya -en ese cerro.
Entonce dice que le arrancaba un muchachito:
Tu hijo arranca, mtalo, tu hijito btalo al agua. Ah va a mermar
(dice comiendo ambil).
Ah est pues mentira, ah viene ya, mata a su hijito, ah va mermar el
ro; entonces matando lo bot, pensar que va mermar, mentiras!
No merm, no merm, lo mismo no ms no hay cundo! pues a
quin va a pedir auxilio? A nadie, ah sufra.
Ents vino un viejito, pareci de un momento a otro, un viejito ese
ser mi Dios! cmo sera. . .! viejo, un viejo, pero es dios! Fusiamuy,
dios, y entonces dicen:
Ay, abuelito, dice, aqu tamos sufriendo!
Qu est haciendo ustedes?
Aqu tamos sufriendo, dice, en esta 'agua, no podemos. . ..queremos
bajar, no hay onde bajar.
Ustedes no sabe carare? Yo s s.
El cogi el bastn d'l, prendi medio ro, as prendi, ya prendi el
palito d'l, bastn d'l y por hi el agua vea. . . merm y por ah: i b . . .sssss!
se merm, se sec completamente y gente va bajando, va bajando, va bajando,
hasta llegar en tierra ya.
. . . Ese blandito. . . no podan pisar, tienen que sufrir, tiene que aguanta
hasta que se endura la tierra. Bueno, ah ya comenzaba esta montaa (= selva), ya creci, ya viene rbol, ya creci el rbol, ya tena aqu monte, ya no
poda divisar por aya, ya no poda como la otra vez divisaba, ya no poda
divisar.
Y entonces el hombre incrdulo ah abajo de tierra que se hundi, l
tena un tambor, ah tamboreaba. Mira -dice, aqu ese hombre est,
vamos a cavar, dijeron para sacarlo... ah est:

tam bum bu, tam bum bu

tam bum bu bu bu
tam bum bu tam bum bu
tambumbubu bu
(est tamboreando).
Aqu est, aqu suena, vamo a cavar...: iqu! qu va a yegar! cunto

270
tierra...!
Usted sabe, as como Tagua se merma, tierra se junta, as se junt. Se
hundi, ah termin ese hombre, no le sacaron cmo va a sacar el incrdulo!
No sabe onde est: o all suena, o ac suena, no sabe onde. Ah se muri.
(Hermanos Soto Flrez).

16) TAIK
Neimuada, este es un hombre. . . invit a su sobrina para ir a quemar
curuise, hormiga arriera, para comer. Entonce el to pidi al hermano:
Hermano, usted puede mandar sus hijas?
Las dos se las mando.
Entonce vengo a las tres, estn listas las muchacha; cuando yo paso les
voy a yamar.
Entonces un diablo oy (a) Neimuada, l oy las palabras qu'estaba
hblando, l oy. Entonce en vez de veni Neimuada, ya vino el otro persona,
ya no vino el to, ya vino el diablo, la madre del curuise, madre de arriera, ese
vino.
El diablo es hombre como uno, yeg, entonce parece un tizn, como
linterna, las cosas d'l, las cosas natural d'l briyaba, alumbraba con l, as
como carro alumbraba, entn dos muchachas dice:
Hermano, ya toy yndome quemar curuise.
Hija, hija, levntate, levntate, ya te viene a yevar tu to.
Ah, yo me voy con mi t o , yo me voy con mi t o ! (alegre estaba
muchacha).
Y entonce ah la muchacha cogi el canasto, su cazabe, su yuminico,
agarr y meti eya pa comer eya con curuise.
-Espera, to.
Vamos, ya va a amanecer, vamos ya.
El va con la vaina as y la muchacha viene ah atrs en lo oscuro, persiguiendo al t o que ta yendo, ents to no taba cerca, taba aya y la sobrina
aqu, va yendo atrs, va yendo atrs.
Venga, venga, ya va a amanecer, vamo, vamo, venga, venga.
Ents cuando ya va acercar, se escapaba, caminaba ligero como es diablo! y la muchacha sigue en la oscuridad, calculando el camino, va yendo.
Ents ya yev buen pedazo, ya como cinco, seis kilmetros, de ah se
parti por monte, por la montaa, entr a la montaa, ya no hay camino, ya

271
no hay nada. Ya cerca de amanecer y sigue andando, sigue andando y la
muchacha:
Espera, to.
Venga, ya va amanecer, venga.
Y despus vino ya verdaderamente el t o :
Hermano, hermano, yama a mi sobrina.
Pero qu voy a yamar, mi hermano ya vino aqu, usted ya vino yevar,
cul sobrina voy a mandar? Ya se fue eya, no est aqu , ya le mand.
- N o , yo recin que estoy viniendo.
Bueno, el to se fue solo. La sobrina sigue andando, sigue andando,
sigue andando, sigue andando, sigue andando, sigue andando, sigue andando,
sigue andando y as aya ya vino amanecer, y'amaneci y no sabe nd'est.
On ta curuise? No quem, mentiras d'l, el hombre tambin se desapareci. Entonce quedaro (las dos hermanas) en medio de montaa, silencio,
no saben a onde van a ir. Abandon a la muchacha en medio de montaa,
que no le hizo nada, no le molest, nada, tranquila, solamente le perjudic
botndola en el monte.
Y bien, entonce eyo (ellas) buscaba una ruta, entonces ah eyos (ellas)
buscando pepitas o comiendo pepas llegaron a un milpeso que cay abajo.
Nanita, le dice, mira este milpeso, qu lindo es!
Cuando aya arriba estaba un hombre sentado arriba, un diablo tambin.
Bien, entonce ah le yam:
Ah, qu bonito, vea, est bonito! Ustede quiere comer eso? (Y
mira las cosas d'l, las cosas natural d'l, as cipote cabezn y as largo). No
tenga miedo eso, no tenga miedo, no tenga miedo le dice. Yo tengo ah la
casa, ah hay fruta, vaya a comer, ah 'st la casa, hay carne, hay carne ahumada, vaya comer ah ta cazabe, ah ta. . ., tengo todo. Usted se va por este
caminito derecho, usted va a darse a mi casa (le dice as).
Ya le indic, ah hay toda cosa ah para que ustedes disfruten, pero
entonces toda esa comida es uso d'l, mejor dicho es cuerpo d'l: come eso
puede tener la nia ( = puede quedar embarazada). Y mejor dicho pero no
molestarle, no le molesta, slo comida, y entonces yeg aya, comi, despus
no le gust, as andando no le gust, se larg la muchacha, no le molest y
ando por ah, ya los (las) dos, con su hermana.
Ya hizo tarde, ya para ir dormir, una viejita t'ah sentada:
-Onde van? Tan buscando casa para dormir?
- N o puede dar posada aqu? (dice; le toc as).
Quin es para entrar?
Soy yo (dice).
(Por aqu toca) Quin es para entrar?
Soy yo (dice), yo mismo (dice; entonces toca para entrar).
Quin es para entrar por aqu ?

272
-Soy yo. .
Slo un sapo era; la casita no alcanza para entrar dormir aya.
Bueno, abandonando se fueron; ya yegaro (donde) una viejita, una viejita bonita, la viejita tiene bonita hamaca y le templ la hamaca, le dio la hamaca, al otro dormir ah:
Ahorita viene mijo, dice, ahorita viene mijo tiene una pochera bien
bonita! hermoso es mi hijo! Ust va vivir, ust va a ser mi nuera, los (las)
dos va a ser mi nuera. Ta bonito pintao!
Bueno y la madre les dio cada una sus hamaca y ah acostao, ah esperando al hijo, al novio, i A ver, cul va a ser nuestro novio! bonito! (dice).
Y viene como las seis de la tarde con ese movimiento.. . ( i ) , . .. como
tractor, como si fuera como un tractor. . ..viene el cientopi, ese es hijo de la
vieja (I), porque es ms feo! Entonce ah se puso a rer las dos muchachas.
No, dice, yo no voy a vivir... ah mismo se largaron eyas (!).
Bueno, de ah se fueron otra vez, yegaron onde un hombre, d'l mismo
hacia cazabe; entonce hombre es solo. Onde haca cazabe, coma eya. Pero
entonce la mujer se va a trabajar por la maanita, levanta a trabajar, limpiar la
chagra, pensaba hacer cazabe pa' comer bech, entonce la muchacha cuando
ya vino:
Este t yeno, este t yeno, ste t yeno. . . pero quin va a' hacer?
pero quin hace ese cazabe nosotro comemo? Comemo bien, pero por qu
tamos flaqueciendo? (dice la muchacha ya dndose cuenta. . .). Comemos
bien, pero por qu nos tamos flaqueciendo?
Entonce la mujer dice:
Maana vamos a ver (a) qu hora es que hace cazabe. Cuando yegamos no hay cazabe, pero cuando l vuelve, venimos a baar, venimo a encontrar cazabe. No, vamos a coger tinaja, ust coge tinaja y nos vamos a baar.
Y entonces se fueron a la quebrada. Ust va a quedar al lao de puerta,
yo voy pasar por camino. Bueno, y una mujercita pas de largo y el otra se
qued del lao del camino, al lao de puerta. Ents el hombre despus que se
fue la muchacha a la quebrada, se puso a quemar abajo del horno, lo quem
con la hoja de caran, quem rpido, encendi.
Entonces ah mismo l hizo con sus cosas. . . con su orina. . . como
orinar ya:
(Canto nm. 1):

www
w wuein teidon
in teidon
bu bu...
. . . va botando cazabe, va botando, va botando cazabe, va botando
cazabe: w, w, w, va saliendo, va saliendo cosas d'l, puro poco de cazabe,
puro poco de cazabe, de bech, poco de bech.

273
La mujer ya vio, se larg onde la hermana:
El hombre sucio, por qu vamos a vivir? El hombre esta haciendo
cosa en la horno, est haciendo cazabe, ah ya nos largamos qu hacer?
Vamos a esperar, bueno.
Entonce larg la mujercita. Bueno, entonce fue el segundo da, se fuero
a la finca, fue a hacer limpieza, quemar juntas, quemar hoguera; de un rato, a
las ocho ya volviera, no demor, entonce cada uno con su niito, para hacer
cazabe verdaderamente. Hizo cazabe eyo (ellas) mismo, no quiso la yuca, eya
hizo exprimirla, rpido hizo; enseguida cogi carne, cogi su canasta, vea, se
larg los dos muchacha. Ya se vol.
Entonce su cuidador de la casa dice:
(Canto nm. 2):

ere yequi dinii da...


ayadaMd...
Ya el vigilante grita; i muy lejos se oye esa voz!:
"Onde te fuiste que tus dos mujeres tan volndose ya".
Onde's que's? (no haba nadie). Pero quen es que grita?
Es su secretario. Viniera a buscar pero onde? Otra vez se larg, la
misma vaina grit:

te yequi dirdaidu...
aya daiaid...
Pero onde grit? Vamo...
Yo voy quedarme en la puerta y ust vas a correr por camino (ya
ense).
Entonce uno de eyo (una de ellas) venir buscar. . . como disimular,
venir a buscar, no encontr. Uno d'eyos (ellas) qued, el otro se larg por el
camino. Cuando larg por camino, otra vez comenz a gritar. Tos la mujercita volvi:
Ondegrit? Aqu.
Bueno, abri la puerta, a ver. . ., ah atrs de la puerta est y aqu est
el hombre. Bueno... no es hombre sino delgadito. .. el esqueleto.
Por qu t nos acus?
Ustede yev carne, no me dio, cazabe no me dio, por eso estoy gritando (!).
Ah le dio cazabe, carne, ya no grit. La mujercita vea, se larg, se
larg, se fue, se fueron, se fueron.
Yeg en la casa de una viejita:
Ay, hijita! (le dice) dnde ustedes vienen? Yo solo vivo aqu. Yo
tengo ac mi hijo muy lindo y . . . ust va a quedarse a q u . . .
Muy bien hi se qued, le dio su hamaca y eya tena mucho cuidao:
Pero qu hora es que va a venir? y echaba ojo, eyos (ellas) taban pendiente cuando 'staban durmiendo, eyos (ellas) tenan pendiente (. . . eyos

274
(ellas) perdidos del pap..., bueno...).
Bueno, entonces eyos (ellas) hacan candelita en su fogoncito, eyos
(ellas) siempre. . . . y como ust sabe, el sueo es bien verraco. ..
Dos viejitas haba, una viejita dijo. . . una viejita no tena agua y ents
otra vieja se fue a buscar agua y otra viejita dijo:
Oiga, dice, no vaya a dormir, no vaya a dormir, esta boa te va a comer,
no duerman, no duerman, sta te va a comer.
Y qu 'sts haciendo ust ah ? (dice la otra vieja al entrar).
- N o , toy candando mi nuera (dice, ya disimulando, pero ya le inform, pero ya le pas la voz, para que no duerma: Te va comer, porque varias
mujere comi aqu. Ya le avis). No, toy aqu conversando con eya,
nuera.
Y'amaneci y la muchacha no dormi, los dos no dormi. Hubiera
hecho turno al menos. . . al menos dormir uno. . . pero los dos desvel, los
dos no dormi. Eyo (ellas) no dormi, t'atizando candela, y'a las cuatro, a las
tres as, le venci el sueo en la hamaca y ve a la boa, ah encima ah mismo.
i Ay, ay, hermana! ques. ..?
Pero ya le hizo uso: i U m . . . ! toda bandose en suciedad, ya le asust
a la mujercita, ya los dos no dormir ya, pero sucia su cuerpo en. . . Ah se
puso a lavar, bueno, no dijo nada.
De maanita ya se levant se fue a la finca, ah trabaj, trabaj hasta las
siete, o a las ocho, entonces vino de aya ya, con sus cascaras de palo (eya traa
para hacer candela) y la suegra ya no est ah , se fue no s a dnde.
Bueno, y el boa ah est en un cntaro, ah est en una oya bien grande,
ah viva. Entonce eyo (ellas) ah acarre agua, agua y por aqu agua,agua,
prepar agua caliente. Tagua hizo hervir, meterle lea, meta lea, hoguera y
los cntaros ta hirviendo, el agua nervio rpido, afanao, entonce Tagua va herviendo, cogi los dos, a la oya que la culebra est adentro del cntaro. Ah
mismo derram la agua. Ja agua hervida, as como pelar marrano, le ech agua
caliente; boa, vea, se quem y se revent todo, las cosas d'l bot hacia
afuera. ..
Bueno, haciendo esa vaina, vea, la muchacha larg y de un ratico ya
vino la vieja. .. cuando ya est por ah en el monte. Ah grit ya la vieja, no?
le grit:
(Canto nm. 3):

Adidene Joyareu yauyeu


Arcou ereua jaidecue
jitomei naidetowet.. . tyeti...
("le quem a mi hijo, agrrelas, hgales alguna cosa").
Entonces la una vieja le respondi:
(Canto nm. 4):

275

Bneo tinna bue


moiora quit
te dicoditini
buertiyeiu. ..
Ya le enga, le estaba tambin ocultando: - Y o cuando estaba haciendo mis oyas de barro, escuch que eyos (ellas) pasaron corriendo, pero eyas
tan lejos, ya no estn aqu (mentiras de eya, eyas se escondieron).
Bueno, de ah entonce. . . eyos (ellas) andaron, ya se larg. Ah ya
encontr verdaderamente cristiano ya, gente ya, ya yegaron... un hombre...
pero haca baile, baile de doma (baile indgena), bueno, se encontr la
muchacha qu ms quera!:
Ustede va a ser mi mujer.
Bueno dicen (como las mujeres ya tan andariegas...).
Ah mismo le cogi a las do, bueno, ya uno de eyo (una de ellas) ya va
a tener hijo, uno de eyo (una de ellas) ya va tener hijo.
El hombre vino del trabajo y ese hombre tena un to, un to barrign y
entonce est cantando en la hamaca eya, est haciendo cantar la niita que
tiene:
(Canto nm. 5):

cnima nfga chia


jmi jemi dtise mi moi do
camina nfga yia
jemi jemi dtise mi moi do
("no tiene nada o no tiene nada"). Est haciendo bailar a la nia. . . as le
est haciendo bailar. Entonces despus se pone a acariciar al marido... esa
mujer era muy juguetona, le gustaba acariciar al hombre; entonce al marido
no le gustaba:
Que no juegue, que no juegue, que no juegue. Ah! quiere jugar de
verd? quiere jugar de verd?
Al hombre le sac piedra. . .: le da cosquilla, le da cosquilla, le da
cosquilla, le da cosquilla, le da cosquilla, que le da cosquilla. Ay! ya la
mujer se rea, se puso a orinar, que escurra: Ah, voy a morir ya!. Se
puso a orinar, se puso a orinar y ra, dale risa, dale risa, no le solt: Ya voy
a morir!. Se puso a. .. Bueno, se muri la mujer.
Ah t, quiere comer? Coma eso (ledio a su to ese barrign).
Y la hermana ah estaba viendo lo que hace (a)su hermana. .. Bueno,
ya pas eso, ya vio y el to d'l se comi (a) su hermana, ya vio. Onde va ir?
No sabe dnde va ir. Bueno, eya se fue esconder atrs, por ah abajo de un
rbol est sentao y el viejo sale de maanita (hi maneci la muchacha), el
viejo barrign as, bueno sali a orinar:

276
(Canto nm. 6):

Ja cae re yo
ricoosaga
Joyareo jada jcue
Ta regando orina, as cogiendo su pip, para que se riera, porque eya
estaba escondida, no? Cmo va a rerse cuando eya estaba ms de pena que
. . .! i Si l comi su hermana! (estaba haciendo moneras pa que se riera,
como eya estaba escondida qu va a rerse con esa rabia que tena!).
Bueno, despus se entr el hombre; ahora dice:
Voy a comer dice miel de abejas en un cananguchal (dice, l ya
avisa). Entonces el hombre se fue ya, cogi su hachita, barrign, va cantando
por el camino, se fue (cantando: cananguchal, voy a comer tu miel):
(Canto nm. 7):

iyodare qunere quiinere.


i... i
iyodare qunere quimeree.. .
i.. .i
Cantando va, todo as contento va el viejo con el hacha al monte.
Entonce ya yeg al pie del canangucho y haba en el canangucho una alambaza grande as. . . ah est colmena, miel ah est. Bueno, el hombre tendi
hoja de platanisa abajo, bien a pie de canangucho, bien tendido y el hombre
puso barro en su cuerpo, todo embarrao; se puso bejuco, subi por bejuco
con su hachita, yeg, le cort, meti el cubo de la hacha, lo revent la miel.
Entonce revent, se derram. El hombre chupaba ah, chupando ah y la
mujercita ah sigui atrs del viejo, bueno, ta chupando lo que va gotiando, va
chupando, va chupando, se pey, dice:
Quin es?
Pues yo (dice la mujercita, ya respondi. Como l ta arriba), yo dice.
Cmo t peyes?
Yo pe por mi culo dice.
Y t quin hizo tu culo?
- M i pap - dice.
Y t sabe hacer culo? Usted no puede hacer para m tambin?
dice.
Yo s tambin, yo s cmo hizo mi culo mi pap. (Porque l no tena
por dnde ensuciar; l ensuciaba por los poritos).
-Entonces t puedes hacer?
Yo s puedo dice.
Pero con qu hizo?
Con un palo bien fuerte y filudo.
Bueno, entonce ust va a hacer mi culo dice, ahora que baje; ya
bajo.

277
-Pero ust tiene que aguantar, para que ust tenga eso.
Bueno, ah entonce baj el hombre, habl con la muchacha, bueno oonvers. . . le mand sacar cuicui (palo) de aya, le afil bien afilado, bien hay
que afilarlo bien, bien, bien afil, bien afiladito. Bueno, ahora dice:
Aqu est dice.
-Bueno, pngate de cuatro dice.
Poner de cuatro ya.
Ponga tu culo por ac dice.
Bueno.
-Dme l'hacha dice (con la hacha le golpe).
-iOh!
As hizo mi pap -dice.
-Oh!
Tiene que aguantar dice.
i Ay, ya me muero! iay!
No, aguanta, as yo aguant dice.
Oh! Oh! (pas el corazn), i Ay, ya me muero, ay! (pas).
Y con todo prendi a la tierra ya el palo, qued el hombre prendido en
tierra, ah se larg, la muchacha dejando l'hacha. Botando l'hacha, muchacha
se larg. Recuperando, porque comi a su hermana, ya recuper, mat.
Bueno, ya slito eya va andando, ya no volvi donde marido. Andando
en la montaa por ah . . . entonces ah le sigui el cubo de hacha, el cubo de
hacha se convirti en tigre ya, para comer a eya.
Entonce (el tigre) fue ms ayacito, encontr un grito, ta echao as...:
-Quin pas por aqu? dice.
Una mujer me pas por ac y l (ella) me pis y estoy echado aqu.
Va ms ayacito encuentra la hierba.
Quin se pas por ac?
Pas una mujer dice, eya me voltio por aqu, por eso es que por
aqu estoy voltiao.
Sigui el tigre y ms ayacito le encuentra una lagartija:
-Quin pas por aqu?
No pas nadie.
Pues quin pis esto?
No, es mi pie dice.
A ver mide tu pie.
Es mi pie, es mi pisada ma (l ocult).
Ah no le sigui ya. Entonces eya lo maldeci para que ms tarde para
comer tu tiene que ser tigriyo, el tirgriyo es chiquito, el tigriyo, el cubo de
hacha.
Bueno, eya va andando, eya slita va andando. Bueno ,.ah dormi a pie
de una bamba, ah est durmiendo ah . . . ah se hizo de noche, no hay onde

278
dormir: dormir a pie de bamba. Bueno, queda dormiendo: no hay zancudo
por aya. Durmi y a las cuatro... a las cinco de la maana ya dijo alguien:

UJtooregumtrenajau Achuyajuja! (4)


Quin es que sabe el nombre de mi pap? dice quin nombre el
nombre de mi pap? Voy a hablar con l que me yevara a la casa de mi pap
dice.
Entonces de maanita se fue a mirar, ya fueron a mirar cuando era una
mariposa, una mariposa grande, mariposa verde:
Ah! Ust que conoce mis papas?
- S , yo conozco, ust es hija de Jatacoremui.
S, yo soy. Ah, yo quiere que me yeve onde mi pap, ust conoce
mi pap!
iUh. . .! yo ando mucho ro, voy ando por ro, por aqu, por a y a . . .
Ust no ha de poder yegar, bueno, mi camino es muy difcil, ust no puedes
pisar el ro, yo ando por medio del ro. Bueno, si t me quieres seguir. . .
sgame dice Si t quieres, yo voy onde chagra de tu pap, sgame, pues.
Ust va por canto de quebrada, yo me voy por ro. Usted mirndome dnde
que voy a ir, vas a ir.
Aya va mariposa y va yendo atrs, aya esperando, siempre esperando, va
pues despacio, va y eya atrs, siguiendo atrs, siguiendo atrs. Otra vez viene
y da vuelta a la quebrada y yega aqu, otra vez vuelve por aya y siempre yega
aqu otra vez. Ah se hizo tarde, se hizo oscuro, ah qued dormida.
Bueno, ya la mariposa ya le dej. . . como va por ro, ya le dej!
Bueno, eya qued dormida ah al pie de una bamba.
Aya haba una candela, aya ve candela: Y qu es esa candela?.
Abajo de una palizada, aya va (en esa) direccin, est oscuro, va y va tocar su
huevo de guara; entonces guara dijo:
Quin est tocando mi culo?
Pues yo dice, yo.
Quin es usted?
- Y o -dice.
Bueno, y qu tas haciendo aqu?
Yo soy hija de Jatacoremui.
Ah! yo toy comiendo chagra d'l dice, yo ando finca d'l; toy
comiendo, yo vivo de aya; pero hay mucha trampa, no puede pasar.
Entonces t conoce mi pap? dice.
Uh. . . ! yo me voy (a) comer aya.
Lejos es?
No es lejo dice.
Bueno, ust me va a yevar.

279
Ya durmi junto con guara. Y'amaneci. . . a las cinco de la maana
ya est yendo, bueno, va yendo y juntos va con l.
Bueno, la muchacha ya va andando, yeg aya, yeg en la trampa, eya
est en la finca del pap, ya le hizo yegar, ah est la finca y aqu est la trampa, ah est la puerta de la trampa, los palos ah. Entonce agarra los aparatos
de la trampa:
Yo voy pasar, salir comer, t vaya a agarrar la cosita de la barra.
Bueno, la muchacha cogi... y el pap est trabajando en la finca ya y
entonces cuando ya va pasar, lo larg, se cay: idum! Juia juia cuia cuia
cuia (chilla la guara).
i Ay, marido m o! se cay nuestra trampa vamo a mira!
Vino los dos corriendo y el guara grite y la muchacha qued mirando,
riendo ah (!) (buena paga!). Entonce el guara ah est y lo mir la mujer a
la hija:
Y t que hace aqu?
El guara me tray.
Guara te tray? y por qu entonces t lo apret?
Ah lo levant la trampa y guara ya quebr su cintura, todo maltratado
su cintura, se sent, ya anda para un laso a s . . .
Ay! por qu le maltrat a ese animal que tray a ust? por qu
no lo hizo buenamente? (Bueno, le rega a la hija. . .). Bueno, entonce
como trae mi hija, dale un panero de yuca.
Le ha dado un panero de yuca, eya est cargando un panero de yuca, es
que le regalaron por haber trado la hija. Bueno, el guara se fue al monte, ya
le dieron un panero de yuca por haber trado la hija.
La hija ya yeg a la casa, ya yeg como hija, pues, le queri el pap,
pero eya no quiere saber nada. . . ya como la cabeza ya est. . . no quiere
saber nada.
Eya cogi espejo, cogi su achote, comenz (a) pintar, comenz pintar
las cejas, la frente, pintar su. . . aqu. . . Bueno, el pap no dijo: no coja,
no. . . l no. . . no quiso saber nada.
(La muchacha) cogi: tai, tai, tai, tai, tai, tai. Lorito ya, se convenio
en lorito y se fue ya por el mundo, ya entonces maldeci. alguna vez para
tener mujer. .. los jvenes a ser formales.
Por eso cuando quiere tener un joven una mujer, pasa: tai, tai, por la
casa o por la cacera y dicen: viene algn noviazgo, por ese animal se sabe el
secreto de los indgenas. (Hermanos Soto Flrez).

280
17) BOYAIMA
Al capitn le grit el joven:
Por qu me roba mi pina? Ese con trabajo yo sembr, trabajando.
Trabaja para que tenga usted tambin, por qu me roba?
Ents dice.
No, no robamos, por eso yo le digo, no robamos, quin va a robar?
Ents le dieron idea:
Escchalo quin es que roba.
Bueno, el hombre espera; por la maana se fue, escucha en la finca de
l, escucha. . . (ipia bonita, por el canto del ro as...! pinas bonita...!).
Bueno, no vino, da entero escuchando, toda la tarde no vino.
El hombre volvi a la casa, prepar su coca para coquiar, para aguantar
el sueo y entonces por la noche ya, sent, esperando, aguantando el fro,
sentao ah el hombre en la punta de un palo, sentao.. . qu va a venir! de
dnde va a salir!
A las dos de la maana sali (como el hombre comiendo ambil y
comiendo coca no tiene sueo, no tiene (nada) y entonce sali un poco de
muchacha del agua, salieron ya del agua, sali a coger pina, por ac as...
El hombre sali de aya, bueno agarr cualquiera mujer!. . . era una
macana! Ay. . . cogi la muchacha! Bueno, le cogi; entonce (de) la
muchacha ya quera hacer uso, como taba abusivamente por qu est robando pues, no?
Cuando la mujer habl:
Sultame, mi cosa no sirve, mi cosa es aqu en mi cueyo (porque la
macana tiene su cueyo por ac) (!). No puedo, maana voy a traer una mi
hermana, voy a traer mi hermana, voy a mandar para usted. Ust quiere
tener mujer?
S dice, bueno trigame, pues.
Entonces sultame, pues.
Le solt, hizo caso y segunda noche verd, vino ya trayendo otra vez.
Entonces ya no ech culpa a su tribu, ya vio quen es que roba. Bueno, verd
y l vino segunda vez por la noche. Hizo fro, ese rato sali, entonces ah
donde que cogi a otra mujer:
Bueno, vayase por aya. . . bonita pina. .. hay harto (le mand (a) su
hermana y verd, eya no saba, no le haba visto y eya se fue por aya). ..
Pues ah mismo el hombre brinc. . . lo (la) cogi... ah esa s es mujer
y viva, viva con eya, le traa pescao, (para) dar de comer, eya no quiere
comer; es su hermana; le haca traer camarn, no quera comer. Va a hacer
cacera en la montaa, a traer carne de monte: ese s como porque (ella) es
gente del agua; (carne) del monte ese s come. Y as viva, viva, viva, hasta
el ltimo d a que iba a tener un hijo con l.

281
Y entonce ya le cogi al marido, le yev, entonce ya quiere yevar adentro ya:
Vamos ir a paseo onde mi hermano, vamos a paseo donde mi hermano
. . . Vaya bzate aya abajo.
Entonces l quiere buzar. . . (este ro encima est. . .), el hombre no
poda buzar, no poda sumir, entonces le prendieron su aparato, no? le
pusieron en la corona, le soplaron el piripiri del agua, sa es una planta que
eyos tienen, los sirenos lo tienen.
Los sirenos, pues, tiene una planta, un piripiri, una plantica, como un
secreto para que ust pueda entrar adentro del agua para hundir. Eso lo
pusieron en la corona d'l. Entonces el hombre se fue ya con la mujer d'l:
iUh. . . bonita gente! gentes que no le. . . nunca vio, pero vio que fue pero
bonita gente!
Por ac le atendi cuao! uh. .. su familiar de la mujer le atendi! y
viva pues, sala con la mujer; otra vez sala a su casa, vena a trabajar y otra
vez volva con la mujer...
De tanto ya venir, dijo, ahora ya la mujercita est cansada, dijo:
No voy, si usted quiere ir vaya con su to.
Ya se fue con su to. .. le yev, ya le yev. Entn como ya la mujer ya
le haba dao confianza, ya le haba dado ese piripiri, ya le puso en la corona
. . . su to se sumi, los dos se fueron con su (piripiri).
Bueno, ya sigue ah, ya patiaba pelota. .. pelota pa' que jugaba pelota,
dice:
Bonito chontaduro que tiene. . . eyo tiene bonito chontaduro, es
gordo dice, yo voy a robar.
No, djate, cuando estn cocinando nos dan.
Pero yo le voy a robar pues, yo voy a patiar en la raz del chontaduro,
va venir caer en tu delante.
Ust lo pisa, ust no va a tragar, porque nos va dar ambil, nos va buscar todo nuestro cuerpo, esa gente son fregao, ust va a pisa.
Bueno, ah va cuao, dice. El mir, el viejito ta parao aya debajo del
chontaduro (y el chontaduro est cargao con racimo cipote!... esos vastagos bien. . .!). Uh. . . pelota cay! aqu arranc: bum! vieneacaeren
suelo, entonce una pepita se cay ond'l; entonce l lo pis, entonces ya vino
hasta ac una pepita. Bueno, eyo ya dejar de jugar, dejar de jugar pelota.
(Los sirenos comienzan a contar las semillas):
Ya cogi este pepa: de ste pepa sto; de ste pepa ste, d'ste pepa su
semiya sto. . . Juntaro, juntara, juntara, juntara en orden: har falta uno?
onde est se? onde ta ste? Busca ya onde est este pepa?
Porque abajo no hay onde ensuciar, onde va esconder ese pepa?
onde ta ese pepa?
Que este dos rob, estos dos rob, no hay ms, el dos rob. Bueno,

282
dice: Ahora saca tu uayuquita ( = guayuco). Sac su uayuquita, todo, no
haba nada; le dio ambil, vomit, vomit, vomit, nada, no cay nada.
Pero onde est? Busca su cuerpo: ino hay nada!
Ya echar culpa que eyos rob, ya vinieron los dos otra vez, tristes:
T trajiste?
Tray.
-Dnde est la pepa?
Aqu ta.
Ah. .. ust trae pepa!
- S tra (la trajo dentro de su pie, dentro del hueso; la pepa viene a
quedar adentro del tobillo).
Bueno, ya vinieron los dos, ya vino afuera, entonces por la maanita ya
levant la mujer d'l, levant por la maanita: ire, ire, ire, ire (pajarito
su su i, ese que dice azulejo, es el dueo del chontaduro), niri, niri, niri, niri
("tngalo Ud. tngalo", dice).
Qu? cmo es? ese animal por qu viene a cantar aqu ?
Un.. . chontadural.. .! Ya hay chontaduro, revent por aqu', por ay ,
de pronto parece un sembrao. De una chontadura ya result mucho chontaduro!
Bueno, la mujer ya se converti... o se sac el negocio, lo que tiene su
marido, piripiri del otro le sac. . . para que no le siga a eya, le sac y le yev
el nio d'l, le yev, se fue:
Hermanos queridos, mis paisanos, mi primo, t o , los chontaduros de
nosotros yev Boyaima dice. Boyaima yev, aya est Boya i ma, aya yev
chontaduro.
Ya para qu yev?
Bueno, entoes (Boyaima) le sigui. . . ya quera seguir a la mujer, no
puede entrar ya, se boyaba, quera subir, no puede, se boyaba, no puede
seguir. Ah! dice, qu hago yo? Mi hijo me le yev. El hombre
qued, ya no sigui ms, no sigui ms. Bueno, est bien dice.
Y por la noche ya vino a las dos de la maana, comenz a cavar pescao,
de toda clase de pescao a cavar, a sacar esa riz de chontaduro hasta la punta;
a cavar, por aqu cavar, por aya cavar: arrancar, yevar; arrancar, yevar.
Y hay dos d'ese que dice mojarra, es perezoso, son dos solitos, tan
siguiendo, ya amaneci y qu va a hacer? Esos dos perezoso que tan cavando
(no arrancaron bien una raz), de esa manera, ese chontaduro que nosotro
tenemos no tiene casi manteca, tiene muy poco... Los sirenos tienen bueno
chontaduro y nosotro simplemente tenemos no ms de ste.
Bueno, y entonce ya no poda ir m, ya se yev el chontaduro qu va
a hacer?. . . Ya como conoce l cmo es la raza... (a vengarse, pues) bueno,
ahora dice:
Qu cosa come ese gente?, gusano come dijo.

283
El bot un siringa (caucho) y la siringa comi gusano, gusano comi,
cada gusano cae al agua, cada gusano que cae al agua y lo pescaba:
i Cmo sube pescao comer ese gusano!
cmo sube pescao comer
gusano, comer gusano! Y la mujer d'l ya vino cargando con su aperina
( = cargador de nios), ah ta comiendo, ah ta comiendo gusano.
Ahest mi mujer. A h . . . ta bien!
Le hizo una trampa, una cerco, parte de arriba una cerco y echar veneno ya, barbasco a la quebrada, le echaron.. . pescao qued blanco.. .!
Entonces dice:
Go go go ma (como es tartamudo) bo bobo bo bo h . . . ja, bota hija
de Boyaima, bota afuera(l).
Ya no le poda botar. Ah qued ya el pescao, se muri, ya no quiere
saber ms. . . Un picaln grande ya se sumi con todo, se muri. Entonce
Boyaima ya veng de su mujer, ya no quiere saber nada. .. (Hermanos Soto
Flrez).

18) DIJOMA
Djoma que es Jons (5). El aprendi a curar para que l pueda defenderse como para tener mucha inteligencia. Tom toda clase de planticas, que
sabios son, para que l sea sabio. . . l tom las cosas de sirena, de tigre, de
gaviln, de toda forma l se prepar. El se converte de tigre, l se converte de
boa, l se converte de gaviln, guila, de todo.
Entonce el que le taba ensendole, un viejo, le dice, le prohibi tomar
agua, le dice: No vas a tomar agua (porque ese da sed)... que no tome agua,
agua dulce. ..
Bien, entonces un da se fue pa' la finca, le dio pues un olvido, no? le
dio pues un olvido, no? le dio pues sed, un descuido, tom agua. Entonces
l de la frente... una bota se cay: pu.. .! se cay al agua ya se desarm!
cay una culebrita.
Entonces el hombre tena dos hijas, uno se yamaba Nibagueo.el otro
se yamaba Ecofueyao. Nibagueo era la ms simptica, ms bonita; la otra
era media feta.
Bien, todos los das iban a la finca, cuando eyos (ellas) iban a la finca...
en un puente onde eyos (ellas) travesaba estaba echado la culebrita, ents caa
al agua. Ents le cuenta al pap, le dice:
Papito le dice, en nuestro medio camino hay una linda culebrita

284
que cuando nosotros regresamos, todos los d as se cae en el agua.
Vamos a agarrar; eyos queran agarrar y no podan: cuando la agarraban pasaba por medio del dedo, es pura agua! cmo van a sostener!, no
pod an coger con ninguna cosa.
-Bueno dice, yo tengo otra gente, voy a la sirena, voy a pedir
cedazo de lo sireno que eyos me van a dar cedazo.
Pidi el pap, muy bien, y entonce pidi aya un cedazo bien finito, que
no pase, bien tejidito, especialmente como para coger eso. Ents le entreg...
a unos pocos tiempos le entreg el cedazo y con ese cedazo lo cogi al animalito.
Bueno, aqu est el animalito, ahora s, en qu vamos a criarles?
Trigame un cantarito. Vas a poner ah.
Ents trae el cntaro y lo metieron, le echaron agua. Como l ya botaba agua porque l es potente culebra potente, echaba agua! No necesita
poner agua sino su mismo cuerpo se forma agua, ents se enyenaba esos cntaros y dice: No, aqu no alcanza, vamos a pedir envase ms grande le
echaban ese envase ms grande, tambin le enyenaba de agua.
No podemos ahora, vamos a cavar un hueco en el patio, ah vamos a
echarle. . . cavaron lo menos a cinco metros por cinco, le echaron ah. Ah
cri agua, ya ah s vivi tiempitos, as ya vivi tiempos, el agua va creciendo,
ya form ya lago grande ya.
Entonce l (ella) preguntaba: Qu vamos a dar de comer? dice la
muchacha. El pap dice: Vamos dar almidn. Tos le dieron.
La muchacha. . . cuando le iba a dar la muchacha, la ms feta, no
quera recibir, cuando le iba a dar de comer la muchacha ms linda, ah s
com a.
Ay! dice ique este mi animal tiene hambre! hay que darle.
Comi hasta aqu, todo mi dedo hasta aqu, ya trag mi dedo (y as continuamente iba todos los das).
Y entonces a la muchacha fea no le quera recibir la comida, cuando
quiere dar muchacha fea, volteaba la cara.
Entonce ya el lago se hizo bien grande, ya qued un pozo grande, un
lago ms o menos tiene ya un kilmetro de largo. Entonces la boa se hizo un
hueco que vino a darse al ro Putumayo, al ro ya. Ella sal a por ah al ro, ya
sali por ese orificio por dentro de la tierra a hacer cacera, a hacer maldad.
Haca maldad en los ros, voltiaba canoas, coma gente y bueno... ya se volvi criminal el animal, un animal ya grande, feroz, ya ven a a querer devorar
no ms, no?
Bueno, un da le fue a dar de comer la muchacha. . . de una vez se lo
(la)trag; entonce el pap dice: A j a , se trag mi animal (a) mi hija! Ta
bien. . .. Mir con ese. . . comiendo como ese ambil, t o d o . . . , l m i r . . .
ah dice l (su espritu):

285
-Eso ust mismo tiene la culpa por no aguantar la sed, se es tuyo,
tuyo es, tu cra de usted se aument en esa maldad. Ahora usted dice que
eres muy hombre y que eres potente, poderoso, cmo vas a recuperar usted?
Cmo voy a hacer?
T sabes: ponga en tu cabeza una oya de barro para que no te muerde, entonce ponga a este lado (en tu brazo) tu ambil; este lado (en el otro
brazo) la cuchiya, navaja de cortadera del monte; entonces t vas a entrar
porque ta comiendo gente. . . tribu del Jusiguene come con toda carga de
jusicaica ta comiendo. . ., todo lo est comiendo.. .; gente que trae canangucho, vea. .., todo est comiendo. Usted va sentar encima de esta carga, usted
va a sentar arriba, entonce t sientas encima, el agua (caliente) que va a tomar
l pasa por abajo y t sientas encima del palo de yuca, ah arriba encima de
canangucho que est amontonado ah que gente que va a comer l!
Entonces l ya cuando ya vio (con el ambil) trajo la oya y prepar.. .,
l yam en los lagos, golpe con fuerza la boa se acerc y como ya estaba
acostumbrada a devorar a la gente, l vino y de una vez le devor ya al dueo.
Bueno, entonces l se fue sentar (a) la parte izquierda, encima se sent ah.
El haciendo eso se fue, abandon a la mujer, abandona a la hija, abandona la casa, muy bien, ya se perdi pues.
Entonces l, la boa, ya haba andado por todo el ro voltiando canoa,
voltiendo de todo, haciendo maldad. Entoes el espritu d'l le deca:
No vaya a hacer todava ninguna maldad, sta va a irse al mar caliente,
va tomar agua caliente pa' que te mate.
Entonces l poquito, poquito, va cortando, va ya despacio, hacindole
el mal.
Ay! dice el mismo boa he tragado mi corazn, mi corazn est
roto, ya me duele mi corazn, iay! dice.
Se va as, l tomando agua caliente; nuevamente regres onde l viva.
Entonces cuando va cortando (Djoma, su espritu) dice:
No hay que cortar mucho, mientras t no yegues. No estamos todava cerca, estamos muy lejos, en los mares, grandes mares estamos, no hay que
cortar.
Muy bien. . . - A y ! -dice (la boa) he tragado Djoma, mi corazn
est mal, me duele, me siento malo (ya l senta mal, el animal, as vena...).
Ents dice (el espritu de Dijoma) ya tamos cerca dice, ya tamos
acercndonos, chale ms cuchiyo le dice, para cortar ms fuerte.
Ay! dice ya me duele ms (y l caminaba ms. . . (Djoma) le
echaba ms cuchiyo).
Ay! dice meduelems!
Ya vamos a yegar, ya chale dice (el espritu de Djoma).
Ah mismo le cort la vena del corazn. . . el boa vino de una vez a
vararse en una playa onde que viva l. Ah muri la boa y l parti la tripa y

286
sali afuera.
Bueno, y entonce yega a la casa, traa un palo de yuca de adentro de la
boa y l vino a sembr. .. pregunt a la hija:
On ta tu mam? dice.
Mi mam ya tiene marido.
S? Muy bien, hija le dice, vaya a sembrar esto dice (mand
sembrar a la hija el palo de yuca).
Bien, siembra la yuca, creci rpido. . . prepar unos huevitos, como
almidn, mand poner cogoyo de ese repartimiento d'l, como un huevo ya,
huevo d'l, va a ser su huevo, puso un huevo; de almidn se converti ya en
huevo.
Entonces ah como los muchachos andaban... usted sabe cmo son los
muchachos. . .,dan vuelta, vuelta. .. encontraron ese huevo, trajeron, cocinaron y comieron el huevo. Entonce el viejo se emput hasta el alma; dijo:
Aja, ya que comieron mi huevo, ver lo que les va a pasa. Hija le
dice, vaya a traerme una h o j a . . . jodabebu (es una hoja pintada que hay en
el monte).
Aqu t, pap.
Y anda treme raz de yarumo para ponerla en el pie.
Aqu t, pap.
Entonces de un momento a otro: la hoja prendi aqu, aqu, ac y
luego la raz de yarumo prendi aqu en el pie, se converti en guila, se converti el hombre en guila: biiii. . ., se vol. Subi encima de la casa de la
mujer, ents subi arriba ya pues.
Bueno, uno por uno iba jalando a comer encima de la casa, uno por
uno; ya nadie poda irse a la finca, nadie poda irse porque sala de la casa,
de una vez se lo devoraba el gaviln y as iba devorando, as iba devorando,
as iba devorando, ya iba consumiendo la gente.
Entonces no falta la traicin. . . cuando l tena hambre, l entraba
aya: Hijita (dame de comer).
. . . Ya han hecho trampa, una trampa donde l entraba pa' que le
mataran: Mira, tu pap ya no es gente, tu pap es diablo; hasta a ti mismo
te va a comer, por qu no...?
Vamos a hacer trampa pa' matarle a tu pap (deca el padrastro), porque a ti mismo te va a comer. Porque ya nos consumi muchos. Este no es
tu pap, se es guila ya. Bueno, ahora cuando viene a comer t le sueltas esa
trampa pa' que muera ah .
Bueno, cuando entr: ipum! ah le acab al pap, ah termina ese
cuento de D joma o Jons.

287
19) NONUETOMA
Tiene hija, una hija Novuideitoma (o Nofuijitoma); hija se va a pedir
varias persona y nunca vuelve, lo coma Novuideitoma, le devoraba ese hombre, porque en la cosa de la hija tiene muchos animales. El que va a hacer uso,
muere, ah muere. Ah hay culebra, hay alacrn, hay araa, ah hay todo
clase de. . . cientopies, todo eso le muerde, cuando va a hacer uso todo eso le
muerde; el hombre muere y el pap, vea, lo devora, lo come el pap.
Bueno, tod'ese gente va pedir los jvenes, dice:
Ah est mi hija, bonita la muchacha pues, duerma, descanse, como
t quieras (y les manda dormir con la hija; pues el hombre va a hacer uso, ah
mismo queda muerto y el pap vea.. .).
Bueno, entonce van a pedir, van a entregarla, todo mora. Entonce
Nonuetoma dice: Yo voy a pedir, a ver. . . (l sabe de todo, pues,l bien
preparado). A m no me mata, yo soy tigre. Si me come tigre, yo soy tigre;
si me come boa. ..
Eyos son iguales, son estudiados, la misma categora yevaban eyos. . .
Bueno, el hombre dice: Yovoy.
Bueno, ah est mi hija.
Bueno dice, est bien (le dio la mano la suegra, de todo).
La mujer dorma en hamaca, para que dormir con la hija dio la hamaca
buena y el hombre dormi con hamaca aparte.
Y ust por qu no duerme con mi hija? dice.
Es que es m a, pues dice, en mi nombre est; sa es mujer ma, ya
est en mi nombre. .. ya pedir la mano, pues.
Entonces de que no quiere dormir:
Yerno dice, yo tengo una quebrada ipero adentro hay pescao!
pero trampas (estn daadas). Usted puede hacer tapaje.
-Bueno dijo.
Hay que r abajo, hay que arreglar bien, porque el palito ta lejo.hay
que colocar bien.
Entonce l buzando, se fue prender las hojas, yev. .. tap bien, aqu
prendi otro palito, aqu otro palito, prendi ah. . . cuando de aya ya vino
haciendo de tigre ya, dentro de agua ya vino. Bueno l tambin hizo de tigre,
los dos peliar aya d'entre agua (como se pelean perro, as mismo pelearo,
luchara). Se arranc brazo d'l, el otro arranc brazo d'l. Bueno,hi sali
ya, se converti picaln, pcaln. Del otro brazo de Novuideitoma haba
quedao negro, picaln negro y de Nonuetoma es'es blanco, porque se es de
parte de Dios y el otro es brujo, por eso es negro.
Bueno, no dijo nada (Nonuetoma).
Yerno, ya est, ya est.

288
No hizo nada (Nonuetoma), le quiere matar (Novuideitoma) V no puede
matar. Entonce ya echara veneno (a) la quebrada, otra vez echaro, cogiera;
l manda coger pescao, le hizo, le hizo una hoguera, comida prepar. El hombre comiendo ah, comiendo pescao, poniendo dentro cazabe... comiendo;
Ay, yerno! Yo no tengo qu comer dice (y como es su suegro, le
dio, pues comi (Novuideitoma), cuando a l dios le castig con eso, con
dolor de muela).
Ents el hombre sac, como sabio pues, lo sac, lo bot. .. (la muela
que le dol a).
(Novuideitoma piensa). Ese no lo puedo matar dice (quiere matar,
no puede matar).
Ents el hombre ya acab d'ese de pesca:
Yerno dice, yo tengo un canangucho bien alto dice, yo no puedo, estoy viejo, ya estoy cansado, no puedo sacar canangucho, pero (est)
cargao! no puedo coger, est bien cargao, bonito est icolorao! dice.
Bueno, yo lo voy a sacar, suegro dice.
El hombre hizo su rancito ( = escaera?) para que suba a coger, el
hombre subi, subi, subi por el canangucho, subi, subi, cuando iba cerca
para que lo cogiera este canangucho, ya cerca para yegar aya, el hombre
(Novuideitoma) cogi, lo bot viento y viento vino, se fue por aqu canangucho, para que le tumbara al hombre de arriba.
(Dice su espritu:)
Usted es hombre, usted es muy sabio (el espritu d'l est hablando),
usted es muy macho, ponga un gusano que ese le va a arrancar la raz del
canangucho y haga de araa y bjate abajo, haga de. . . bota tu aparato y
vaya como araa y arrncalo y btalo abajo el canangucho.
Y volvido de araa y ran ran y canagucho se inclinaba. . ., entonce
canangucho se arranc, por aya cay, por aya vino a caer. .. por toda parte.
El hombre baj y as como araa v i n o . . . se par... y canangucho ah est.
El hombre (Novuideitoma) mirando arriba: Dndeest el hombre?-.
Abajo est parao, ah st el hombre.
i Ay, yerno! usted baj? Ay, verdad, t eres bien poderoso, hijo!
Yo pensaba que te va a tumbar de arriba, pero hijito! cmo es que usted
...? Ay! (ya no poda).
(Nonuetoma) no dijo nada... cayao: S,ya baj. (Cayao... no se
aguantaba. .. no dijo nada).
Bueno, ah ya vino los dos, ya junt el canangucho, ya viniera a la casa.
No le poda hacer nada. Bueno dice, ah me las paga esta... (Inclinado
sobre la casa donde viva Nonuetoma haba un rbol cuyos frutos caan como
piedras amenazndole continuamente la vida; Nonuetoma decide cortarlo),
ents cuando va a cortar: po pom, caya, cuando va a cortar un rbol: po pom
caya, para que le machuque al hombre...

289
Bueno dice, oiga le dice (su espritu siempre le avisaba), usted
es un hombre bien sabio: me hace el favor de poner alrededor del palo ( rbol) una cayampa (
sombrilla como la de un hongo) bien grande para
que se defienda.
Ents aya: top (golpe), cae piedra por aya, entonces abajo l esta cortando y caan las piedras, rebotaban por todas partes, no yegaban donde l.
. . . El palo no quiso caer porque hay una antena que l (Novuideitoma)
siempre estaba cogiendo y como l es poderoso, lo tena.. . y el palito estaba
as delgadito y no quera caer el palo...
Entonces dice el espritu del otro, le dice:
Mira, usted dice que es sabio, manda un tbano d'ese grande para que
vaya a picar en la espalda, que se est amarrado en el dedo; cuando l sacuda,
se se va largar.
. . . Y de una vez se lo mand el tbano; ipum! aqu le vino a chupar.
Mientras l hizo un movimiento, se zaf la piola y cay el palo: pom. . . !
Cmo hago (con) ste? (El pensando muchas cosas: cmo puedo
matarle?).
Entonce dice: Bueno, ahora s voy con la novia a la montaa hasta
que seca la chagra pues. Bueno, entonce all su espritu siempre le avisaba
que:
No vaya usted a dormir todava, haga lo siguiente: haga una pesca y
dale de comer bien y la muchacha duerme y usted lo exprime barbasco en las
cosas de la muchacha para que se muera esos animales, para que mueran las
serpientes, para que mueran las araas, muera el alacrn toda esa gusanera pa
mtalo. Tiene que exprimir veneno.
Entonce ya cuando l ech el veneno, sala culebra, sala araa, sala de
todo, de todo, todo que estaba depositado ah.
Entonces ahora s puede usted dormir con la mujer. . . le rasp los
veyito, entonces ah el colg como recuerdo (abajo de una maraca), parece
barba blanca, como recuerdo de ese veyo de la mujer.
Entonce ya cuando eyo regresaron, ya regres con hijito, cargadito...,
viene con su pescadito, l con canasto vien e iqu amargura del pap!:
Hombre! si yo no he podido matar se, qu me hago? ahora s!
qu hago con l? Bueno, eso me tiene que pagar aquconmigo!
Yeg (a) la finca, estaba squito, ya como es Sol pues hizo secar l
mismo, parti palo, parti tierra, seco... seco el palo.
Entonces, mi yerno le d i j o . . . ust v'a prender candela por las oriya;
ltimo hora va usted prender en el centro le dice.
Primero prendi como le mand, en eso l (Novuideitoma) rez la oracin de l pa que la candela le subiera, l rez, el suegro ya rez para que l
quemara ah:
(Canto nm. 8):

290

291
El estaba parado en la oriya, taba haciendo oraciones para que vuelva
todo palo por pedacito, ceniza y que se queme todo de una vez. Entonce ah
l que estaba en el centro, su espritu le dice:
Mira, t eres poderoso, hgate picaflor y vulate, vulate de aqu .
Entonce cuando subi, como la candela se levantaba con esa oracin,
yegaba la yama, no poda volarse, se quem la alita, cay abajo.
Ust dice que eres un hombre muy potente (ya te va a matar), hgate
el camal ion.
Ah un camalin, iguana, por medio de la candela, corra, corra por
medio de candela. . . a la direccin de quebrada! El arranc por medio
candela, se fue: ipum! directamente a la quebrada... al agua!
Ah estaba l metido adentro, metido, entonce l sali. . . tonce se
remang su hueso, el que se quem, l sali otra vez sanito: icomo l es
poderoso! l sali gualito.
Y (Novuideitoma) con un pedazo de cazabe: Onde se quem? (est
probando), onde quem ese hombre (est probando por todo parte, est
probando ese cenicito, porque l quiere comer, pero no hayo sabor).
Y l (Nonuetoma) est mirando. Desde aya 'st mirando el yerno. El
yerno'st mirando desde aya y el suegro bsquele por todo el rededor:
Por aqu vino, l entr por aqu pero onde le quem?_
Y el yerno aya mirndole, chequindole, no? Bien, entonce dice:
Qu hago yo? Yo me largo de aqu, ya me quiso matar qu hago?
(la abandon a la hija, se larg para otro lugar).
(Pero antes):
El mir al yerno, le mir , le dijo:
Ay, yerno! verd que ust se. . . Ay, yerno! pobrecito mi yerno,
pobrecito mi yerno y yo pensar que ust. . . no te quemaste ya. . . nada. ..
yerno pobrecito!
No le respondi nada, nada, nada ims bravo! Entonce l botaba por
estas uitas pescadito, ya, esta uita, ya botaba ac, ese que dice mojarra, ya
botaba pescao ya. Bueno, y el hombre ya no regres ms onde la mujer; no
quiso saber de la mujer, se fue. El yerno ya no volvi ms a la casa.
Bueno, por hi andando ya se encontr con otra ya. .. otra mujer, pero
(Novuiditoma) tiene que buscarle ya forma de matarlo. Ya busc, no sabe
nde'st; entonces aya ya supo que tal tribu (Enocaido tribu).. . tiene mujer
Enocaido (y dos hijos).
Entonce (Nonuetoma) viva con esa mujercita. .. Bueno, viva con esa
mujer ya, viva con esa mujer, tranquilo viva. Entonce el tribu d'ese. . .
como recibi pago pa' que lo mataran, ese hombre recibieron el biyete.
Entonce dice la mujer (siempre la mujer nos manda pues):
A y , marido! mis sobrino, mis hijo tan haciendo pesca, vaya pescar,
vaya traiga pescado, vaya traiga pa'comer, mijo.

292
Ah! yo no quiero hacer nada!
i Ah! t no quieres r? pues por aqu nos vamos al monte por donde
tiene el terreno mi pap (ya le yev por aya).
(El homicida) pensaba coger. . . matar aya en ese pesca, para matarle al
hombre y no le pod a matar, no le pod a matar.
Bueno, el hombre se fue^a! monte por aya (s le hizo caso), por aya se
fue. . . otra parte, ay^-sabo para que haga slito pesca con la mujer, ya
aparte hace su pescara, aparte.. . Ents el hombre subi, cogi almendra...
ya va cogienojs^mendra (y aya como ta escuchando onde va a hacer pesquera, ya le>ian chequado),l est tumbando (almendras).
^^cueno, dice (el que le quiere matar): Oiga - d i c e - , jueputa qu est
cogiendo esa pepa? quin le manda coger a usted? quin le manda coger a
usted!. . . ah? Yo lo voy a trozar tu cueyo, ah vas a ver (ah putiando bien
bravo).
El hombre i a cmo son d'eso! tom su ambil, de aya vino tigre cipote
tigre viene de aya arriba, del palo pegao! El hombre viene valiente, vino. ..
A y ! - dice i Ay, cuao, ust? para qu yo puse a hablar as?
Perdname cuao, venga coquiar, aqu tengo coca, cuao... sopla tu cuerpo
.. . haga de gente, venga a coquiar (parece persona pues de otra habla).
i Ah, djame!. Pues sopl, como es cuao, l sopl su cuerpo... ya
hecho cristiano, baj y de verd, ah viene con su hachita. Cuando ta bajando:
pof! le troz, ah muere, ah lo mat.
Ah qued, bueno, el hombre se muri. . . la mujer ya comenz a
chiyar, habl contra sus hermanos, a tirarle maldiciones, maldici ya contra
familiares. . .
Bueno.. ..entonces ah sus dos hijito que tena, (al) hijo le dice:
Tu to'stn haciendo pesca, vaya recoja pescao pa'comer nosotros.
Entonces los dos hijitos de l se fueron a coger pescado y entonces cuando
eyos cogan, le quitaban y ah uno ms avisao, lo que l coga amarraba aqu
abajo en la pierna, as l haca andar as... Y ents vino contar:
Mam, todos tus hermanos nos van quitar pescao. . . dijo as tus
hermanos son muy malos, nos quit todo nuestro pescao.
Entonces l hizo aparte su tapato, as, cavando un huequito, ah puso
para que pase pescao, ah lo que l agarr, tambin le quit.
Sabe qu hay hijo, tu pap tiene ah sus cosa, tome eso remedio y
vaya a acabar esa gente. Yo, no digo mi hermano, no quiero saber ms nada.
Entonce l tom sus cosas de su pap, de tigre, se volvieron los dos tigre
ya, son convertidos en tigre ya. . . Y cuando esa humadera que eyos (los
parientes) taban haciendo. . . como yanera, no? y bueno. . . comiendo.. .
estn roncando sabroso. . . estn durmiendo. Ah mismo ese d o s . . . mataba
toda gente; haba dos que'staban alumbrando, dos nios que estaban alumbrando, ese dos no ms se escaparon, por ah que corri en un guasa, ese dos

293
nios no ms escaparon. Los resto, todito ya consumi.
Bueno, y uno de esos, picaro lo que son, enyen una canasta:
Mira, mam dice, esto manda tu t o . . .
Y el otro sac todo corazone de ese persona para cocinar... estn cocinando :
Qu cosa cocina ust? dice.
Es que estamos cocinando nuestro cayampito, pura cayampa, pa
comer nosotro.
Tenga aj negro.
Y engaando dice:
Este mand tu to, ste te mand tu hermano, ste mand t u . . . tal
sobrino (iqu va, eyos mismos tan poniendo (los nombres)!).
Bueno, de ah ese dos muchachos se largaron de la casa de los finaos ya.
Ah va morir uno, un muchacho va a morir. Llegan a una casa donde llora un
morrocoy:
(Canto nm. 9):

(el canto termina, pero desgraciadamente la historia est sin terminar).

294
20) JIRAYAUMA
Una mujer tena dos hijas, bonita hija, entonces eso se va a pedir por los
jvenes. Duerme, es perezoso, no vale nada, pero yo le voy a ensear a trabajar, bueno, ah est el perezoso, si l quiere pues ah est. Bueno, pues ayudar
suegra y despus de trabajar, ya de comer, ya por la tarde a dormir con eya y
cuando se va a dormir con la hija, pues le da una (?), con eso le mataba.
Todos los jvenes que va a pedir, le entregaba y no regresaba a la casa.
Entonces Jirayauma dice:
-Carajo qu est haciendo esta vieja? A ver a m que me mate, a m
que me mate, yo voy , voy a pedir.
Bueno, l se fue a pedir, eya dice: Ah est mi hijale dice. Bueno,
l no dorma con la hija.
Por qu t no duermes con mi hija? dice.
Porque ya sabe que es mi mujer por qu voy a dormir? Es mi mujer
ma.
Ah se fue virotiar, se va a cacera y por ah (la suegra) le persegua a l,
como no dorma con la hija. Ents por ah en el monte le persegua, le coga
con las cosas de eya. . . eya abra la pierna, por aqu iba.. . trampa; por ac
iba. . . trampa. Entonces viene espantando: cdamo, cdamo, cdamo;
espantando viene, como atarraya viene yegar a encontrar. El hombre queda
adentro ya, ah viene venao, ah viene tigre, ah viene los anmale, de todo. . .
todo viene como espantando. Entonce el hombre sal a por encima, saltaba.
Bueno, dice (la suegra): -Caray, este. . . vergajo, carajo, yo quiero
comer, tengo hambre de mi yerno. (Quera matarle al yerno).
Entonce dice:
Yerno, usted vas a ir tumbar mi chagra (le manda tumbar la chagra a
l).
Bueno, entonces eya va a afilar la hacha poniendo encima de piedra las
cosas de eya, la crista de eya, entonce con esa hacha, bonito, bien filadito,
entonces va a cortar: quiebra hacha.
Le da otro d a, le da otra hacha, la misma vaina, entonces dice:
Mira, mi suegra qu es lo que hace con mi hacha? por qu eya
misma (la afila)?. . . por qu no puedo afilar? por qu me hace mi suegra
esta hacha?
Y entonces la vieja pues afilando, poniendo encima de la crista de eya,
poniendo encima de piedra. .. y afilaba as. Entonces como vino de ac de...
a traicin, cayadito vino. .. eya afilando: toe! le troz la crista de eya.
Ay! la vieja se qued brava, quedar bravo ya. Bueno yor pues qu
va a hacer? Cogi ese pedazo, trai.
El hombre no dorma con la hija (pero tena dos hijos), entonce el
hombre pues como sabio, no? entonce mirando a la suegra por la maanita.

295
Levantaba a las tres de la maana a hacer su aj negro, su yuqui pa' comer,
prepara comida, ents con esa crista de eya lo exprima (en) la comida, lo
daaba la comida para que se mueran los hijo.
Entonsel hombre dice:
Pero yo todos los das traigo cacera: cmo es que mi hijo t tan
flaco? por qu st flaco? Hoy voy a ver mi suegra (cmo) es que prepara
comida; por qu mi mujer no prepara?
El t'acostao en l'hamaca mirando qu es lo que hace y hace que dormi
l (es mentira). Cuando pasa por su lado, cierra su ojo y as haciendo pendejo.
Y entonce se fue a sacar de aya la crista d'eya, hi prepar la comida,
exprimi, otra vez v'a poner aya.
Entonce comieron los muchacho, levant a los hijos, coman eyos; l
no comi. La vieja se fue a la chagra y l se fue a mirar. La crista que yo le
cort a la vieja pendeja, bot, l lo bot, bueno. . .; segunda noche ya l
qued dormido otra ve (z); la vieja prepar comida otra vez, se va a buscar:
Pero aqu le coloqu, aqu dnde. . .? (ya no encontr, como ya le
bot), onde est?
Qu ests buscando, suegra?
Mis cositas aqu.. .
Qu cositas? La crista tuya que yo te cort, yo le bot.
Pues no dijo nada, no dijo nada, nada, nada. As diciendo l no comi
nada, se larg, cogi su pucuna, se larg al monte.
Ahora ya que venga. . . ya la mujer abri la pierna, con el resto de lo
que le cort, lo cogi, la peg al cielo; ya tap, ya no poda saltar ni por ac.
Y qu pues, yo no digo mi suegra! qu mi suegra! qu suegra! Ah
mismo como eya staba abriendo la pierna, ah mismo: chic! lo viroti, lo
sopl con la pucuna. Tonce la mujer se muri, ah lo mat (a) la suegra, Jirayauma.
Bueno, ya por la noche, ya tarde, tranquilo, quedar con su mujer, ya
pues tranquilo, ya no hay quien le molesta nada. Bueno, y a esta hora vino ya
el espritu de la suegra, vino cantando por el camino:

297
21) NGUTAPA Y CHIMUIYAE
O EL ORIGEN DE LA PRIMERA BRUJA
Que haba un hombre que se cas con una muchacha, pero como que la
muchacha no le quera mucho a l y a l le gustaba la cacera, le gustaba
mucho la cacera a l. Entonce esque un da le yev a la muchacha, la muchacha no le quera a l, se lo entregaron as a la fuerza (era que en ese tiempo,
los paisanos siempre tienen la costumbre hasta ahorita, los ticunas cuando eyo
quieren entregarle a un hombre porque le entregan la muchacha, por ms que
no quiera la muchacha pero lo entregan, que porque a veces son as parientes
o no se qu, que porque son, como es decir, as como la mujer ma que es
como casi prima, pero hija de un to mo, porque con la hija de un hermano
de la mam les gusta que se renan, entonces as sera esa muchacha).
Entonce la muchacha no le quera a ese hombre porque seguro no era a
gusto de eya, entonce as es que el hombre lo yev as a la cacera y esque
deca (se yamaba Chimuiya y el hombre se yamaba Ngtapa). Bueno, entonce que le yev a la muchacha a cacera y l comenz a ponerse bodoquera, a
virotiar los micos y que l deca: Ei, va y va ust juntando todos esos
micos que van cayendo, vaya juntando. Y la muchacha, nada, se paraba ah
atrs y no le paraba bola ah, hasta que pues l sigui y la muchacha nada y
cmo ser la mala suerte de eya tambin, el animal que caa, de un rato eya
iba mirar ya no estaba, iba mirar no estaba.
Entonce el hombre despus que ya tanto mico que l cogi y eya no
haba recogi ni uno, entonce el hombre se puso bravo con eya: -Ah esque
dice, ahora te voy a castigar y es porque ust no me quiere, por eso es que
ust me hace eso. Si ust me quisiera, ust juntara todos los micos que ya
cayeron.
Pero qu iba a hacer la muchacha! tambin pues lo que caa no encontraba, porque el viejo se los cargaba, ser.
Entonces, bueno, esque dijo: Ahora te voy a hacer un castigo. Ese
palo que llaman la tangarana que tiene una hormiga brava, todo eso, le yev
aya y le peg a la muchacha, hizo lo que quiso con la muchacha, le amarr de
los brazo, as a un palo, a otro; de la pierna as, le sac toda la ropa, le dej
as amarrao todo abierto, que porque no le quera. Entonce ah la muchacha
sufri y yegaban las avispas, todo animales lo comieron a eya, hicieron lo que
quisieron.
As que al da siguiente yeg y cant, dicen, un animal que es de la
montaa, en idioma canta. . . cmo es? Cmo es que canta ese animal?
fu, como que hace ese animal, un animal que canta en la selva. u esque dice
ese animal, se yama dui en idioma, siempre se escucha de noche, siempre l
grita: u , u esque grit ya de noche y la muchacha ah sufriendo.
Ah! esque dice Dios quisiera y yo ruego a Dios que ust me

298
soltara, animalito dizque dijo eya (rog a Dios, pidi a Dios que le soltara
ese animal), que yo me encuentro as, tambin mala, de mala condicin,
toda avispa, todo animal lo comi.
-Bueno -esque dijo el animalito (seguro taba oyendo). Entonce en
idioma como l canta: u, dijo otra vez: u.
Cmo ust hiciera animalito pa' que me suelte, pa' que me salga de
esta muerte que ya voy a morirme aqu?
Ah!, esque seguro l escuch, no? esque dijo Uchi g?, esque
dijo: Uchi g? Ya no cant como cant primero, ya cant: Te suelto?
(quiere decir eso: Uchi g?) esque dijo. Entonces eya dijo: Sesque
dijo: Seya contest. Uchi g? S-esquedijo. Ah mismo baj
el animalito, lleg la solt de la mano, le agradeci eya:
Muchas gracias esque dijo, me salvaste de esta muerte.
Bueno esque dijo.
As que al otro da eya iba pasando por ay, pasaron unos loros, esos
guacamayo y eya de hambre.. .!
Ay! esque dijo. Dios me ayudara cmo cayeras y me dieras una
caja de fsforos para yo cocinarte, hacer candela y cocinarte o asarte y comerte con este hambre que estoy!
Bueno, esque seguro fue la suerte de eya, entonce ah el animalito esque
le solt a eya, esque dijo:
Seorita esque le dijo, te voy a hacer este favor y yo s que el
hombre que le castig as a ust va ser castigao tambin, no slo ust, le dijo,
yo te voy a ensear todo lo que yo s. Ese hombre tendr que ser sufrido, as
como sufri ust, as tendr que ser sufrido tambin.
Bueno esque dijo eya, ya, ta bien.
Tom mi peine y ust se va a peinar, va quedar una buena moza, una
seorita buena moza que nadien se va a parecer a ust, va a ser como una
muequita, yo te salv.
Bien -esque dijo.
Y este mi peine y este espejo y aqu ust va a mirar la familia, todo lo
que ust quiera, mira cmo estn tus familias, yorando por ust, sufre!
Bueno ta bien, pero ust est muy lejos, lejos de tu familia. Ust ya no est
en tu. . . la tierra de donde ust sabe. Ust de aqu yegars donde un diablo
porque ust ta encantao.
- Y cmo yo hiciera pa salir?
Yo no puedo sacarla, yo tambin soy de esta tierra.
Ah, bueno esque dijo eya.
-Este mi peine, cualquier animal que ust pase, ust nada ms le hace
as y caen los animales en tierra y si ust ve un animal, le hace as, le hace una
sea que se caiga, el animal tiene que caer muerto.

298
Bueno esque dijo, ya, ta bien.
Bueno, ah yeg en una parte, eya ando, ando, as. Ya tena cmo
hacer candela, eya haca candelita, pero no tena con qu comer, porque as
pltano, yuca, no encontraba, as coma eya, hasta que un da por hi mir
una carretera bonita, eya fue andando, andando as cuando yeg a una casa,
una casa linda, yeg y se acerc as, mir por toda parte, haba unas matas,
no haba nadie, silencio.
As que la muchacha yeg aya y se sent en una hamaca, mir as,
encontr una hamaca todo roto, nuevo, pero cortao en la mita (ese era la
hamaca del morrocoy que eya ten a; esa era d'l, no ve que el morrocoy tiene
filo en el casquito, donde l se sentaba, seguro l iba cortando y nuevo no ms
se rompi). Entonces la muchacha esque dijo: Hijuepchica! Cmo esta
hamaca se rompe as tan nuevo? Quin ser que se sienta aqu? esque
d i j o - . Voy a remendarla, de pronto de alguien es.
Ser ya porque seguramente Dios quera que fuera as, entonce un rato,
eya amarr todo, lo aadi todo y entonce despus ya, lo aadi bien, qued
bueno la hamaca. Un rato vena andando, yeg aya, se subi (el morrocoy).
Esque eya dijo: Ah, con razn que se rompe esa hamaca as tan nueva,
porque es del morrocoy! y l ah se sent.
De ah a un rato esque eya mir; el morrocoy la mir a eya: Venga
esque le dijo, venga. Duea, ust aqu ests en un peligro, aqu es casa de
un diablo. Aqu te va comer, i U h ! . . . cunto yo he visto ! Ust me conoce quin soy yo. Ust me cri de muy pequeita y a m tambin me trajieron
aqu, por eso estoy aqu. Yo te cuento: ese diablo el da que te va comer, te
va hacer cargar agua, te va mandar cocinar chontaduro, te va mandar cocinar
yuca, te va mandar cocinar todo y es'es pa que le coman a ust. Y sabe qu
va hacer? Ust va cargar agua en una tinaja y el animal, el diablo, no te va
dejar sino con una cuerda, cuando ust va al puerto, l va soltando la cuerda y
l si (Ud.) demora, l jala y si ta duro esa piola, ust'st todava. As va a
hacer porque l no suelta ni cmo! Bueno, sabe cmo va a hacer? Ust
carga el agua, carga todo y yo te digo que ust tiene que largarte de aqu . Yo
te doy la facilid de que ust se vaya y yegue hasta donde tu pap, porque yo
te voy a dejar donde es el camino.
Bueno, ah entonce eya se fue al puerto, lo mand, sali el diablo, lo
mand, sali el diablo, lo mand a cargar agua (primero el morrocoy ese
cogiendo chontaduro y sacando yuca como para. . .). El ya lo dijo todo lo
que iba pasar, eya ya saba. Entonces le dijo: Ust sabe qu va a hacer?
Ust hace unos diez o veinte viajes de agua y a la ltima hora ust rompe esa
tinaja y lo mete ah esa piola y amarra cualquiera vaina ah , la cosa que cuando l jale as, suene ah.
Entonce ah cuando eya taba haciendo el viaje de agua, esque l deca
(es'es en idioma, no?), entonces taba roncando esque el diablo en la hamaca

300
d'l:
Anj esque deca , Chimuiyaengue chang, chimuiyaengue chang,
chimulyaengue chang (dizque sonaba la nariz d'l).
Entonces esque:
- T o , to, to, ta durmiendo?
- A h -esque dice y cmo es que dice mi nariz?
Ah, tu nariz dice que me ta queriendo comer (porque cuando deca:
"Chimuiyaengue chang, Chimuiyaengue chang" taba diciendo: "Voy a
comerle a sa"). Est diciendo que me quiere comer tu nariz, to.
- A h , carajo, es qu'esta nariz tambin. . .! Dnde est mi piedra?
-esque dijo l buscando la piedra. (Con un pedacito de piedra esque era:
cha, cha, cha; se dio en la nariz d'l hasta que bot sangre, ah es que qued
.. .).
As es que cuando ella hizo el otro viaje, lo mismo estaba roncando:
"Chimuiyaengue chang, chimuiyaengue chang". Bueno, entonces:
To, to, ya est otra vez tu nariz sonando.
Cmo dice mi nariz?
-Pues me ta queriendo comer tu nariz.
Ah, dnde est mi piedrita? (Ah mismo: cha, cha, cha.golpi la
nariz d'l. Ah botaba sangre, todo esa sangre.. .todo fregao ah ).
Ah esque eya dijo: Bueno, ahora s. Rompi la tinajita, meti ah
la piola esa, puso un poco de cosa ah como pa'quesonara cuando l jalaba:
chiln, chiln. El jalaba y demor, ah l taba roncando, ser ya no yegaba y
eya vea (chasquea los dedos) con el morrocoy.
Con el morrocoy le fue a dejar hasta cierta parte donde eya ya puede
coger el camino, lo que yega, hasta donde. . . mejor dicho donde el pap
d'eya, entonce ah l se fue con eya y ms aya yegando le dijo:
Mira, duea, sabe qu vas a hacer? Todos animalito que ust encuentra: avispa, ya sea hormiga, ya sea. . . todo lo que ust va encontrando, ust
tiene que ir matando, porque si ust no lo mata, el viejo lo va seguir a ust y
l lo va preguntar y l va decir que ust pas por hi. As es que todo animalito que ust encuentre tiene que ir matando.
Bueno, conga, hormiga de toda clase, hasta palo donde eya iba pasando
iba quebrando las ramas de los palo; as es que donde encontraba hormigas
iba matando.
As es que cuando se dio cuenta el viejo de que ya no estaba era, vea.. .
(chasquea los dedos), se mand pa'atrs, atrs d'eya, mejor dicho. Entonces
cuando yeg aya en una parte encontr un palo que estaba con la rama
quebrada, claro, l saba que por ay eya pas.
Ey, arbolito esquedijo por aqu no pas Chimuiyae?
Ah -esque dijo qu te voy a contar, hombre! Si yo estoy jod o es
del brazo. Yo tengo un brazo quebrao.

301
Ah, bueno esque dijo.
Sigui ms adelante, encontr una conga:
Por aqu ust no vio pasar tal fulana?
Ah, qu voy a saber! Ahorita acabaron de matar a un hermano mo!
-esque dijo.
Y as fueron yendo. Cuando yeg ms aya encontr una hormiga:
Hormiga esque dijo ust no encontr una muchacha que pas
por aqu?
Ah, iqu te voy a contar esque dice, si ahorita muri un hermano
mo! Yo estoy con una pena que no s contar nada!
As esque fue yendo eya. As es que el diablo ya no haba quien le
cuenta, pues se devolvi y eya sigui; yeg a dormir en mata de una lopuna
que dicen wochn y fue a dormir ah y ah haba otro diablo que tambin
quera comerlo a eya. Ah esque como a las diez de la noche, eya se acost
ah en una bamba en medio de la bamba de ese palo, entonce ah esque sali
una rana grande, raspaba la barriga, esque la barriga d'l: rucu, rucu, rucu
como pa'que se ra, porque si eya se rea eya lo coma. Y eya nada, seria ah,
no se rea. De ah se volvi como ese gusano que tiene pelo, ese esque hizo
candela, entonce:
- E h -esque dijo, ya que nadie quiere rer me voy a quemarme
ahorita.
Prendi la candela y se tir ah adentro: p p p (!) se reventaron los
pelos de l. Ah sali, nada, no se ri. Y ah esque dijo:
Ay, Juemchica! No quiere rer. (Eya ah oyendo, pero donde eya
se rea un poquito, pues se s le coma ah).
La suerte d'eya sera, no se rea ni por nada. El hizo todo clase de
juego: l brincaba, bailaba, haca. .. cantaba, y eya nada; eya seria ah.
Bueno, entonces el ltimo, izque ya a las tres de la maana, ah sali
una mariposa de esas grandes que andan volando.. . (en el Amazonas hay una
mariposa grande que en idioma le dicen beir); bueno, de madrugada izque se
ri (la mariposa): ja jaj ja; Hijuepchica! hoy me voy a comer donde mis
nietos. (Meya se yamaba el pap de eya).
Cuando eya escuch eso: Qu dices? dijo eya Ah, pues hoy
me voy a comer donde tal fulano. Ah, ese es mi pap! cmo ust hiciera
pa que me yeve hasta aya? No, pues si ya me estoy yendo. Dentro de una
hora cundo ust or. . . cuando ust or que suena mi canasta, ust puede ir
atrs de m que yo la yevo. No queda lejo pero si demoramos un poco.
-Bueno esque dijo eya. Esper; cuando un rato: cha! son la
canasta de la mariposa grande esa (que le dicen en idioma beir) ya cuando
taba amaneciendo y aclarando el da.
-Bueno esque dijo, ust me sigue atrs de m, yo voy volando y ust

302
atrs de m (como sa no anda d u r o . . . eya va as... como da la vuelta... ella
va as y ella. . . ) y sabe qu ust va a hacer cuando yo voy volando? ust va
atrs de m , ust dice: cayye chengo? , cayye chongo? (quiere decir: all
va mi abuelita, all va mi abuelita) y donde ust ve que yo me pierdo, mueve
una rama, que yo vuelvo y otra vez me sigue atrs de m.
Bueno y as es que eya hizo eso y ser que la mariposa saba que ya no
yegaba pronto porque eya tena que esperarlo, entonces esque dijo:
Bueno, ust me est haciendo demorar mucho pa yegar hasta donde
tu pap. Te voy a dar una ala de una hermana finada ma que muri aqu
(verd ah'staban dos alas, las alas de la mariposa ah cadas). Ah, aqu si
ust va a volar ust dijo eya y yegaron ms aya y eya mir izque iba volando y no poda.
Ah se encontr con una culebra que era d'esa cazadora: Ah -esque
dice, ste me sirve. (Eya meti en la canasta d'eya, lo meti ah, cuando
eya lo puso en el hombro, la culebrita sali de la canasta d'eya y brinc
(abajo). Esque dice: Qu vales culebra, ust no sirves, vayase, iqu carajo!
dijo la mariposa pero en idioma (curpacuratku cuchumachiricumma =
que se vaya esa culebra, que vale! tiene la carne verde, tiene la carne larga).
Entonce ah se fueron, cuando yegaron ya cerca de la casa de la mam
de la muchacha, ah lo dej as a un lado, le quit las ala y todo eso. Como
eya estaba ya endiablada no poda yegar donde la familia. Esquedijo: Aqu
es la casa de tu pap.
Y la mariposa pues nada, solo. . . siempre tienen la costumbre que
yegan a la basura las mariposas, estn ah lambiendo las cascaras que uno bota
y as eya taba comiendo y as esque la mariposa le dijo: Bueno,ya est en
la casa de tu pap, vayase, aya estn eyos.
Y eya tena miedo de yegar aya, como eya estaba endiablada y ah
llegaron y vino una hermanita d'eya a botar basura, cascara de las fruta qu'
eyas taban comiendo, a botar.
Esque dijo. . . yeg la muchachita y la mir ah, se fue ligerito a la casa
del pap :
Pap, mam esque dijo, le mir gualito a mi hermana ah en la
basura, gualito a mi hermana.
Pero qu va a ser tu hermana! esque dijo, cunto tiempo ya
hace que tu hermanita se perdi, se perdi de aqu! Eya ya no vive, eya ya el
tigre lo comi.
Qu va! pero si eya es, si mi hermana es esque dijo, eya misma
es. Eya es, verd, s, yo lo mir gualito a eya.
-Dnde est?
Se fueron a mirar ya no estaba, porque eya se haba escondido. Despus
de un rato otra vez la muchacha no se tranquilizaba, al ratico, otra vez y fue
all, claro la muchacha estaba aya.

303
Pap esque ya est ah otra vez, pero es m hermana, eya es, no es otra
sino eya.
Aja, es que seguramente ya eya ta as embolatada, ya no quiere venir
pa'c.
Entonces eyo mejor dicho. . . la cercaron como es decir, se fueron unos
as, otros as y entonces lo dejaron en el medio, as es que aya lo cogieron eya
a la fuerza, eya quera morder a lo que lo yevaron a la casa. Entonce desde
ah pues eya fue que ya comenz con la brujera. Eya saba todo, as, haca
mal a la gente.
Entonce ah el hombre un d a fue a. .. despus que ya yeg en la casa
d'eya el hombre sufra as... (ese cuento es muy largo!), entonce el marido
d'eya un da fue a cacera y le picaron dos avispas aqu en la rodiya y ah
mismo l comenz ya a sufrir, se le hinch la rodiya d'l.
As es que antes de que le piquen I(as) avispa(s) dizque gritaban ah
unos nios que lo tenan jodido. El taba en cacera y oa que decan izque:
INgutapattiti!, iNgutapattiti! (como l se llamaba Ngutapa), INgutapattiti!
2- Hijuepchica! quin es que me conoce?. El iba mirar ah ,golpeaba ah,
no encontraba nada: ms aya yeg, ms aya le gritaban: iNgutapattiti!,
iNgutapattiti! que se aburri; hasta que cuando fue a mover as lo picaron
esos animales en la rodiya (mejor dicho, antes que eya salga, l ya andaba
sufriendo eso). As es que eya yeg y eya se veng d'l.
Hasta que un da l se golpi por ay Ay juemchica! Yeg donde la
mam y le dijo: Mam, yo no s qu me pasa, me duele aqu la rodiya. (Y
ah haba un huequito as que estaba). Entonces de ah esque dijo que.. . la
mam fue a mirar esa herida, mir bien, claro eyo taban, los ojos ah, los ojos
ah movindose:
Ay! esque dice, pero parecen cristianos que estn adentro de tu
rodiya, unos estn barriendo, otros estn cultivando, otros estn trabajando,
eso son cristianos.. . cmo hacemos pa' sacarlos? Ay juepchica!
Hasta que un da hicieron modo de sacarlos, sacaron tres nios de ah ,
no, dos nio no ms y ese era el castigo que tena que sufrir l.
Bueno, ah la muchacha ya pues, se salv, ya estaba con los papas pero
eya era la bruja ah. Entonce de ah el hombre sufra, andaba sufriendo hasta
que un da l fue a cacera. Los nios eran picaro ah en la casa, eyos jugaban,
botaban palos, en la casa tumbaban todo lo que tenan, animales. . . como
pa'buscarle alguna cosa. Si algo le decan, pues no s qu lo hacan y as que
el hombre se perdi.
Ah esque dijo la abuelita (porque como nacieron en la rodiya del hijo,
pues tenan que ser nietos de eya, de la abuelita, de la mam del hombre):
bueno, nietos, ustedes son muy picaro (ah tena un tronco, mejor
dicho un tronco as como hierro, gueso as), para castigarles a ustedes vayan
tumban ese hierro que est aya, porque ustedes.son muy r 'ra^

304
Bueno esque dijeron, consigenos alguna hacha que nosotros s
tumbamo, nadien lo tumb, pero nosotro si le vamos a tumbar.
Ah yegaron y: ta ta ta ta;dentro de media hora: pom, cay el palo, el
hierro ese qu'estaba ah .
i Ah! esque dijo, ste s son unas fieras, no se puede con eyo.
Yegaron otra vez ya a jugar y por aqu y cuando la abuelita:
- Hey! no saben que su pap hasta ahorita no yeg, son las seis de la
tarde y tu pap no yeg todava y ustedes no saben? esque dijo, seguramente tu pap ya por ah el tigre ya lo comi, qu ser? cmo es que no
yega? (Verdaderamente el tigre se lo haba comido).
Bueno, si mi pap no yega hasta las sei de la tarde, nojotro vamo a
traer todo clase de animales aqu, no se vaya a asustar, abuelita esque dijeron.
Bueno, verd a las sei de la tarde no yeg, ah mismo eyo hicieron una
figurita de un caimn, de una madera y este caimn es que le va capturar el
tigre que comi a mi pap, en caso lo comi.
Bueno, ah mismo, eyo trajieron todo clase de animal que vena: culebras, boas, ser, todo clase lo que es de la selva y al ltimo, dicen, vena el
tigre. Eyo lo tenan ah el caimn, formao por eyo mismo de palo, de madera,
pero ya cuando eyo pusieron ah ya era caimn, ya no era palo y cuando el
tigre iba pasando, hi mismo: Ah, lo caci!
Entonces ah esque dijeron: Aqu es en donde. . . dnde vamo a
buscarle la carne de mi pap? Ah mismo eyo partieron la barriga del tigre,
sacaron la carne d'l, pero meno no encontraron las mano, porque el tigre
esque no come la mano de uno ni el pie, porque uno toca sucio, que uno toca
toda clase de sucio, entonce l no come, porque uno pisa mierda, entonce l
no come, el pie de uno l no come.
Entonce como l comi todo el resto de la carne, les faltaba las mano,
porque eyo iba a transformar otra vez al hombre, entonce esque dijo:
Bueno, le falta las mano y las pata a nuestro pap, ahora tenemo que
recoger todo la tierra hasta que queda chiquitica para encontrar las mano y el
pie de nuestro pap.
Bueno, entonce eyo cuando estn haciendo. . . (eyo colgaron as la
carne del pap), mientras que eyo estaban haciendo ese trabajo la lora comenz a romper ese talego donde estaba la carne del pap y cada pedazo que
botaba se volva pescao y otro pedacito se volva cristiano. Dizque de ah fue
que salieron los americano, los blanco y todo clase de persona y (!) ah se termina el cuento (Viriato Fernndez).

305
22) MOE EL HERMANO BUENO
E IPI EL PICARO (6)
Entonce que haba... cuando eyo vivan en una casa eran dos hermano.
Ah haba una mata de umar. Entonce hasta que yeg a tener una pepa (ah
donde result la primera mujer). Entonce el otro, pues quera coger ese
umar, entonce el hermano bueno ese le deca: No, hermano, djalo ah esa
pepa, que algn da caer (!) (saba que era para l esa pepa).
Entonce que yegaba el hermano loco y se paraba todas las maanas ah :
Qu hora va a caer esta pepa? (y l mova ese tronco y no caa (!).
Bueno, hasta que un da sali el hermano bueno ese Mo que le dicen, l tuvo
parao ah, l mir bien p'arriba y ya estuvo bien amariyito esa pepa y l se fue
pa' la casa:
Que ya va caer esa pepa, hermano!
Qu va a caer! esque deca, eso no cae as no m, eso no cae as
no m. Eso tiene que caer y eso va ser m o.
No deca el otro, no haga una cosa d'esas porque eso tiene que
caer por s y cuando cae, pues no se sabe a qu hora caer.
As es que el loco pues, l taba preocupao qu hora caa esa pepa para
que sea d'l; mejor dicho que si cayera as al lao d'l, era d'l pues la mujer
que sala.
Entonce hasta que un da el hermano sali por la maanita, se par as.
Cuando el loco sali, la pepa cay: ipa! pa'bajo y cuando mir: una linda
seorita al lao del hermano: Ay esque dijo, qu va! Yo no madrugu
ms para yo coger eso!
Entonce l qu iba a hacer ahora? Esque dijo:
i Ahora s! l tiene mujer y yo no qu hago ahora?
As es que el hermano d'l no deca nada, nada. Mejor dicho l ya tuvo
mujer. Bueno, tonce el hermano d'l iba a cacera, tena una flauta (el Mo,
ese era el esposo de la seorita que era de la pepa esa, que mejor dicho que se
transform de esa pepa, era la primera mujer que existi en el mundo). Tena
una flauta el hombre, entonce l que toda la tarde l soplaba esa flauta (y ese
pajarito que silba as en la montaa, que silba as como una flauta, dice que
ese cogi el sonido de la flauta de ese hombre que se yamaba Mo). Entonce
que a ese pajarito le yaman moariquena (mejor dicho que ese pajarito cogi
el sonido de la flauta de ese hombre que se yamaba Mo).
Entonce l cuando no iba as a cacera, l se quedaba tranquilo con la
mujer, se sentaba en la hamaca, por ah jugaba con la mujer de l y el hermano loco ah mirando qu haca el hermano y l no se tranquilizaba porque l
no tena mujer y l quera estar con la cuada d'l tambin.
As es que cuando el loco a vece le mandaba el hermano: Vaya traer
agua el loco no quera traer agua ni nada, porque l (Mo) cuando mandaba

306
alguna cosa era porque l iba a esconder ya a la esposa d'l.
As es que pasaron tiempos as y l no tena hijo, porque no podan
tener hijo, porque seguramente l no quera. Bueno hasta que un da el
hermano fue a cacera, l (lp) no se tranquilizaba, l le buscaba por hi, por
el techo de la casa (la flauta del hermano) y no la encontraba. Un da esque
dijo: Hoy le tengo que cogerle a mi cuada de cualquier modo, voy a hacer
todo clase de juego hoy -esque dijo. Cantaba, bailaba, haca candela, se
pasaba por la candela, l se caa, l slito se rea y as esque haca gracias para
que se riera la cuada d'l y nada! Hasta que dijo: Cmo hago hoy para
hacerle rer esa mujer? Eya tiene que rer hoy da, porque tiene que rer.
Ah l hizo un anzuelo y se fue al puerto y cogi un poco d'ese mojarra
(que es parecido a ese pescado que hay en los lago), l cogi un poco d'eso y
que yen una canastica as, pero vivos recin cogido, tonce l hizo candela, as
rapidito, prendi la candela y esa canastada d'ese mojarras (!) l la ech ah y
cuando uno echa vivo ese pescao, comienza a brincar y l (!) cuando ech esa
canastada de pescao en la candela y comenzaron a brincar! y l comenz a
decir: chautar cu, chautar cu (!) ( = cuidado brinca en mi cintura,
cuidado me zurra en la cabeza (!) y l brincaba por un lado y hasta que se ri
la mujer. Ah que no se aguant seguro la seora del hermano, pues se ri.
Ah! esque dijo, ya s en dnde ests (ah esque de esa forma le
cogi a la seora). Bueno ah se fue a buscar en dnde eya se ri: Aya ests,
aya se ri. Aya me voy derecho. Se fue por aya, claro, encontr la flauta
del hermano.
Y l el hermano (Mo) cuando ya haca cacera le haca as una bodoquita a la mujer d'l, le meta ah dentro de la flauta y ah eya viva. Eya no
sal a as no ms, slo sal a cuando yegaba l. El yegaba y sacaba la flauta y l
haca: ipu! (soplaba) y ah quedaba parada la mujer d'l, ah? (!).
Entonce ah esque golpe: ta, ta, ta. No sala y la mujer de ah de
adentro. Hasta que golpi tanto y golpi hasta que sali, ah tuvo con la
cuada ya. Ah l hizo lo que quiso con la cuada, jodio y jodio y eya deca:
-que no y que no porque de pronto tu hermano yega a saber y le puede
matar o puede hacerle algo a ust y yo no quiero disgustarme con l porque l
me quiere mucho y yo quiero ser esposa d l.
No esque deca, que da lo mismo, viva conmigo tambin, vea que
yo no tengo seora y yo no voy a contar a nadie y hacemos lo que yo quier o - . En tanto, en tanto, seguro molestar l, pues le acept el amor a l y as
es que con una vez que lo hizo, la seora del hermano se qued embarazao
d'l. Ya eya qued as barrigona de una vez, ya fue solo una vez y qued ya,
mejor dicho se encontr en estado d'l y ah l luchaba, la envolva, le haca,
quera meterla aya en la flauta, ya no alcanzaba ah, um? (I). Ya no alcanzaba ah ; as es que luch y hasta que yeg la hora de que yeg el hermano y
la encontr ya con la seora d'l afuera y ya con esa barriga.

307
El hermano no dijo nada. Bueno, esque dijo: Ahora qu hago? y
el hermano ese, pues como era un loco, no le importaba nada, ah? Y as que
el hombre se disgust con la mujer, todo y. . . pero l no deca nada, pues, no
le peg, nada, pero l saba lo que iba a hacer.
Bueno, esque ah le yam al hermano, bueno, esque dijo: Ust, ya
que ust hizo eso, yo no crea hermano, que ust iba a hacer eso, pero ya que
ust hizo ahora eso, vamo a hacer un baile tpico.
Que ese nio, pues, como qued as, enseguida iba nacer ya. Entonces
l mand coger d'ese gitu que dicen, para que pinte ese hijo que ust
tienes. Ust tiene que coger d'eso y tiene que rayar, pero no vaya terminar
-esque dijo, ust raya hasta la mita y as va dejando, porque si ust raya
todo. . . (l ya le dijo lo que era).
Ah mismo cuando yeg el da de que naci el hijo d'l, naci, mejor
dicho el hermano lo hizo nacer as a la fuerza, lo sac con la mano, entonce
donde l limpiaba la mano, as el palo ese, la yaripa esa que siempre se
encuentra en la selva del Amazona, ese barrign que es, ah fue donde l limpi la mano, el hermano del loco. Entonce todo los palo donde l iba limpiando, iba quedando as barrigones, que porque la figura de esa mujer, dice, es la
yaripa.
Entonce ah sac el hijo d'l as a la fuerza. Esque l dijo: Ahora para
que pinte este hijo que ust tiene, tiene que rayar eso, este gitu. Bueno y
ah l ray, esque comenz a rayar y ray, ray, y cuando verd, l iba dejando un. . . Entonces es que dijo: Yo no se qu ms va a hacer despus mi
hermano, le dej esto, despus l me va seguro a hace volv a rayar otra vez
ese pedacitos. Mejor voy a termina.
Quedaba el ltimo ya para que l terminara de rayar, entonces esque
dijo: -mejor voy a acabarle de una vez t o d o - . As qu'l fue rayando, l
mismo se fue rayndose, mejor dicho, l mismo como ir molindose l mismo
hasta que se termin. El qued ah en el afrecho d'l. . . se ray l mismo
ah.
As es que el hermano d'l esque dijo: Bueno, ahora ya que mi hermano se temin ah en ese afrecho, yvale ah al hijo de ustedes (esque le dijo a
la seora d'l), pntale con ese afrecho y ese resto que sobra chale al agua.
Bueno esque dijo, ya de miedo pues, la esposa del joven ese. Porqu l le dijo: Donde ust mismo no le pinta a ese muchacho, yo le mato a
ust. Bueno -esque dijo la seora. Fue as mismo enferma (como l lo
haba sacao el nio as a la fuerza), as mismo eya tuvo que ir y pintarle al
nio, bonito, y el resto que sobr le ech al agua.
Bueno, se cri el hijito d'l y un da que fue la seora a lavar en el puerto y entonce mir ese pescadito que se encuentra en el agua, as como ese
pescao briyante que hay en el agua; as dizque estaba andando un pescao
ah adentro y ese era el loco, mejor dicho, se ray y cuando eya ech ese afre-

308
cho en Tagua, el loco ese se tranform en pescao (un pescadito briyoso, en
idioma: fpichiquima mejor dicho la figura del loco, ese pescao como es decir
foto d'l (I). Entonce ah eya se fue aya y se fue donde el esposo y le dijo:
Mira, hijo esque le dijo, aya en el puerto hay un pescao bonito, lindo
briyoso.
El ya saba que era el hermano d'l, entonce dijo:
No vaya tocar ese pescao, porque ust no vale que toque ese pescao,
ni lo va a coger ni nada.
As es que cada vez que iba a lavar as en el puerto... ah estaba el pescadito (5) hasta que un d a se fue a cacera el esposo d'eya y eya esque dijo:
Bueno, dnde fue que dej el anzuelo ese loco? Yo voy a coger ese pescao
(I). Ah eya se fue, ech una carnada al anzuelo y bot el anzuelo; as claro
el pescadito fue, cogi la carnada y eya jal as: cuando voltio a mirar eya,
claro,el loco lo sac afuera (I). Eya lo hizo revivir otra vez, lo sac del agua.
Entonce d'esa forma, pues, cuando yeg el hermano. . . yo no s qu iba a
hacer l con el hermano despus. . . quin sabe... pero como la mujer no se
aguant pues, eya le sac con el anzuelo pa' fuera otra vez... eyo como que
pelearon entonce, cada uno cogi el rumbo donde quisiera, se apartaron los
dos hermanos; que uno se fue p'abajo, al Brasil, el otro se fue no s adonde. ..
p'arriba.
Uno se fue al norte, el otro al sur as; as se apartaron eyos, en fin, yo
no s con cul d'eyos qued la seora esa, si fue con el loco o con el bueno,
no me acuerdo bien, no me acuerdo bien ese cuento. Hasta ah no m yega
el cuento. . .
El ind gena ticuna, que dice a veces, que a veces cuentan por ah que el
mundo se va a acabar, tienen la costumbre de decir: Ah, s, claro, el hermano loco es'es que quiere acabar el mundo, entonce el hermano bueno ese es
que no deja acabar el mundo, l era bueno y qu'el loco cada rato quiere. . .
por eso es que a vece hay temblor de tierra, todo eso, l es que jode con eso
pa' que se acaba el mundo.. . entonce el otro hermano dice:
No, cmo vamo a acabar si nuestros hijo no aumentan todava, tiene
que aumentar bastante, yo sabr cundo es que yo voy a terminar con eso.
Porque l dice, nos tiene como que nosotro furamo una planta, u n . . . como
maz, cuando ya tenga hartos hijos, ah s nosotros podemo acabar con las
plantas, pero mientras que no haiga bastante, no podemos acabar las plantas.
Y esa creencia es que tiene la gente y eso fueron Dios para eyos, as
como Jesucristo, casi as, parecido a eso, los dos hermanos. Que eyo existen
todava y tienen fe en eyos. Que dicen que eyos son dios pues, uno que vive
en el norte y otro vive en el sur, que aya tan; el loco, dice, se vive en el sur y
el que era hermano bueno vive en el norte. Que se es que muchas veces nos
defiende a nosotro de que no se acabe el mundo. Esa es la creencia que
tienen los indgenas ticunas, s. Que tienen la costumbre que a veces yega

309
uno. .. yega a tener una hija que le da la primera menstruacin... eyo tienen
que hacer baile ese (baile tpica con eya) que porque si eyo dejan de hacer ese
baile tpica con la muchacha que el mundo se acaba. (Viriato Fernndez).

(1)

(I) indica risa del informante

(2)

Entre los tucanos del Vaups se cuenta una leyenda parecida que engloba las que
aparecen aqu bajo las letras b y c. En ella la Madre de Monte o Curupira recibe el
nombre de Borar.

(3)

PLACIDO DE C A L E L L A , O.F.M., (pg. 39), registra entre los wltotos una leyenda con los mismos motivos: " L a luna antes viva en la tierra; era un Joven malo.
De noche Iba donde su hermana, una vez su hermana se pint la mano con ceniza
y cuando vino el Joven le puso la mano en la cara para conocer quin era. Al o t r o
da vio que era su hermano porque haba quedado con la cara sucia. Por esto la
luna tiene unas manchas".

(4)

Traduccin: " H o y me voy a comer a la casa de Jatacoremuy".

(5)

Hace referencia al personaje bblico Jons porque tanto Djome como Jons
fueron tragados por grandes animales acuticos: una boa o anaconda y una ballena
respectivamente. Variantes de esta leyenda se encuentran en M O N T O Y A
SNCHEZ, O.F.M. (pgs. 130-132) y en J A V I E R DE B A R C E L O N A , O.F.M.
(Pg. 43).

(6)

Otra versin de este m i t o lo recogi K U R T N I M U E N D A J U (pgs. 188-191). En su


versin, D y o (Mo) e Ipl son los hijos de Ngutapa; por lo tanto, esta leyenda seria
continuacin de la leyenda anterior Ngutapa y Chlmuiya.

311

25.

TRADICIN

Departamento

de

ORAL
Crdoba

NOTA:
ZAPATA OUVELLA, Manuel, Tradicin Oral y Conducta en Crdoba, Bogot, Divisin de
, Desarrollo Social Campesino, INCORA, Oficina de Divulgacin, 1972, p.201-228.
Este estudio consiste en una descripcin y recopilacin de diversas costumbres y tradiciones
culturales de la poblacin negra del departamento de Crdoba. Como parte de la literatura
oral, Zapata recoge un grupo de cuentos y leyendas, manteniendo buena parte del lenguaje
propio de la narrativa popular tradicional.

313

CUENTO Y

LEYENDA

PRESENTACIN
Los cuentos estn muy ligados a la realidad social, hasta el grado de
constituir una pauta de conducta del grupo, o al menos un ideal representado
en las acciones, ideas y pensamientos de los protagonistas. Muy explicable
si se tiene en cuenta que con ellos, alegricamente, el indgena y el esclavo
africano proyectaban sus creencias totmicas. De hecho los cuentos de
animales son los ms favoritos y generalizados en la poblacin analfabeta.
Adems^ constituyen un eslabn muy importante entre las culturas
h i s p a n a , i n d g e n a y africana.
A t r a v s de e l l o s , c o n q u i s t a d o r y
conquistados, tenan oportunidad de reflejar en situaciones fantsticas,
realidades concretas en pugna. Este juego sutil entre fbula y realidad
social, apenas ahora utilizado por la literatura escrita, es una vieja prctica
de la literatura oral y tradicional en los inmejorables narradores analfabetos.
La alusin a reyes, prncipes, h a d a s , c o r t e , etc., e n c a r n a b a n
simblicamente al seor feudal hispano, ante quien muchas veces, c o m o
Esopo frente a su amo, se relataban los cuentos. En alegora opuesta,
ligados a tradiciones totmicas, los indgenas, mestizos, negros y mulatos se
identificaban con algunos animales, preferencialmente con To Conejo, pero
tambin con personajes llanos, burdos, que al igual que Sancho Panza, los
avivaba un espritu burln y satrico: Juan Bobo, Rambao o Pedro Ardimala,
burlndose de princesas y reyes. El sadismo que contienen muchos de estos
cuentos podran explicar la vedada proyeccin de impulsos agresivos
individuales o colectivos derivados de una situacin social dada.
La a b u n d a n c i a de c u e n t o s , chistes, a n c d o t a s y a d i v i n a n z a s
picarescas, satricas o pornogrficas atribuidas a santos y curas, revelan
que por lo menos en el pasado contenan un subfondo de concepciones
religiosas contrapuestas, en lo que se rechazaba la nueva religin o se haca
un intento para hacerla ms humana, profana, asequible a sus tradiciones
empiromgicas. Sobre todo en los conflictos culturales de comportamiento
provocados por las ideas
cristianas y las opuestas de los indgenas:
" ' " m o n o g a m i a , poligamia, incesto, herencia, pecado, etc.

314

Puede observarse cmo los cuentos actuales reflejan directa o


indirectamente las nuevas situaciones sociales.
A travs de ellos,
descubrimos movimientos migratorios tanto del Cordobs a otras regiones del
pas y al exterior (Venezuela, Panam, etc) o de connacionales y extranjeros
que se suman a la comunidad: antioqueos, turcos, etc. Los personajes,
dilogos y argumentos, se estructuran y conciben con las mismas pautas
tradicionales, aunque representen nuevas actitudes, conocimientos, crticas
y circunstancias.
A veces, como sucede con la fuerte influencia totmica del pasado, los
animales persisten como protagonistas, pero adaptados a los cambios
introducidos por la tcnica: automviles, escopetas, carreteras, aviones,
cohetes, satlites espaciales, etc.
Las leyendas, por lo regular reminiscencias de viejos ritos indgenas,
aunque son muy generalizadas, han perdido la funcin que Frazer,
Malinowski y otros han observado en las culturas primitivas. La labor de
erradicacin adelantada por los misioneros y prrocos de todo vestigio de
deas religiosas afro-indgenas, ha contribuido esencialmente en este hecho.
Sin embargo, no quiere decir que las leyendas hayan desaparecido del todo,
sino que quedaron desprendidas de su trono raizal, convirtindose en
historias desposedas de vitalidad al no estar relacionadas con actividades
del diario quehacer. Precisamente el fenmeno que anoto sirve para justificar
el aserto de Frazer cuando seala que los mitos relacionados con el ttem
e x p r e s a n ms las formas sociales y empricas del grupo q u e sus
concepcbnes sobrenaturales. Y as vemos que lo que no pudo desraizar la
prdica religiosa en el campo mgico, lo logr eficientemente el nuevo orden
social hispnico al imponerse sobre las pautas de conducta totmica.
L a l e y e n d a e n C r d o b a e x p l i c a , s e a l a o r g e n e s , ilustra
anecdticamente, pocas veces codifica la conducta e impone normas por s
misma. Cuando advertimos un tab relacionado con una leyenda, como no
trabajar el da de santa Luca; no pasar por determinados sitios porque hay
aparecidos, como sucede con los cementerios, tales casos estn ligados a
ideas religiosas, producindose un sincretismo entre creencias religiosas
cristianas y vestigios de mitos o leyendas indgenas.

315

RAMBAO
Rambao es un seor muy trabajador de todos los, c o m o se dice,
trabajos materiales, pero de muy poca suerte, sin fortuna, no tena suerte,
todo lo que haca fracasaba y alleg a una edad de 30 aos y la vida de l era
muy triste. Entonces resolvi de casarse, despus de casado comenz a
trabajar con una fe y pedirle tanta suerte a Dios y a Mara. Pero no poda
conseguir nada sino que la mujer siempre le alumbraba en el ao sus dos o
tres nios y tena una caterva de hijos y no tena suerte. Asn despus de
todos esos atropellos l cogi y abandon la casa y se fue a andar, andando,
caminando. Llevaba de casualidad una gallina que haba guisado en la casa
el da que se retir. Se le present a la hora de la comida una seora que le
dijo para comerse esa gallina. Le respondi que no, quesque l nunca haba
tenido compaeros y ella le dijo que s, que ella era Mara. El dijo: "Jams, yo
nunca he conocido a Mara; en tanto tiempo que le he pedido a Mara nunca
ha querido ayudarme; hoy se me presenta porque yo tengo mi gallina, por lo
cual mi gallina no se la va a comer Mara, me la comer yo solo. Pero si usted
es Mara, Mara pues que se vaya a rogar a otra parte, yo sigo solo y me como
mi gallina solo". Despreci a Mara y sigui. Ms adelante vuelve el hambre y
lo atac y comenz a comerse su gallina y se le present un seor y le dijo
que l era Jess y le respondi que jams nunca haba conocido a Jess,
jams. El le peda mucho a Jess con mucho empeo y nunca le haba
querido brindar nada ni ayudarlo y ahora que l llevaba una gallina guisada era
que quera ayudarlo y acompaarlo, pero para comerse la gallina y as no; l
no tena campaas con nadie con su gallina. Tambin lo despreci. Se fue l
y qued ah Jess. Ms adelante vuelve y lo atac el hambre y se puso a
comer; cuando estaba comiendo oy una voz muy profunda que lo grit y le
dijo: "Rambao! Rambao!" El le contest muy furioso y le dijo: "Para qu me
necesitas? A nadie tengo quien me llame por aqu, porque yo no le debo a
ninguno". Al fin la voz se le present con un trueno; una tempestad que le
atemoriz mucho, le dio mucho miedo y al llegar donde l estaba, se present
una mujer que le dijo: "T eres Rambao?" Dijo: "Yo si soy Rambao, para qu
me necesitas?" La mujer le respondi: "Advierta que yo soy la Muerte". Dijo:
"Si usted es la Muerte con usted me como mi gallina". Entonces la Muerte
agarr la gallina y viendo que l tena la pierna de la gallina agarrada, le dej
ese muslito. La Muerte le dijo: "Advierta Rambao que su seora est de
parto". Respondi: "Bueno, usted ser mi comadre". Y sigui su va. Ms
adelante l se encontr con un viejo, que le dijo: "Pa dnde Rambao?" El le
respondi: "Pa dnde a mi me de la gana, a nadie tengo que darle cuenta cual
es mi vida". Entonces el viejo le dijo: "Spase que yo soy compaero suyo".
Rambao contest: "Si usted es compaero mo, no lo va a ser, porque yo no
ando con nadie ni tengo que ver con ninguno. Ando mi vida solo, yo no tengo
que ver con nadie". El viejo dijo: "Bueno, spase que lo sigo, a donde usted
vaya, voy yo". Le respondi: "Bueno, ah veremos". Comenz Rambao a
andar y el viejo atrs, atrs, atrs. Cuando llevaban el da de camino, ya

316

Rambao iba un poco fatigado y con hambre; ya esper al viejo y charl con l.
Le dijo: "Ah viejo, y... usted que es ms conocedor de estas montaas por
aqu no hay casas? Llevo un hambre que no se que es". El viejo le dijo:
"Hombre aqu no hay casas. Haba unas viviendas y las abandonaron, pero si
s que quedaron unos palos de naranjas que tienen muchas naranjas. Si t
no procedes de coger ms de cuatro o cinco naranjas, yo te llevo a donde
est este palo". Dijo Rambao: "Le prometo mi palabra que yo no voy a coger
ms de cuatro naranjas". El viejo lo llev. Estaba este palo de naranjas
quesque amarillaba."Bueno, este es el palo de naranja, Rambao". De una vez
corri y se mont arriba y comenz a menear ese palo y como caa la naranja!
Cmo caa mango maduro! Rambao cogi y se llen los bolsillo y el viejo que
morda clavo. Salieron. Ms adelante, el viejo le dijo: "Hombre Rambao, lo
primero que te dije, lo primero que hicistes, hombre". Rambao le respondi:
"Vea Dios, a mi no me embrome mi vida ni me amargue la vida porque esos
frutos no los ha sembrado usted. Hombre, no sea usted pendejo! Hombre
carajo! Usted me lleva muy ardido. Yo tengo mucha hambre, yo con cuatro
naranjas no me iba a hartar nada". Bueno, y siguieron con su pelea. Pasaron
ese da: al da siguiente otra vez viajaron. Al fin del da otra vez, Rambao
muerto de hambre le dijo: "Hombre, viejo, usted no tiene conocidos por aqu,
amigos. Yo vengo muerto de hambre y no llevamos dinero". El viejo le
respondi: "Yo tengo una comadre que nos d un bocado de comida, pero hay
que conformarnos con lo que ella nos brinde, es que usted no obedece". Dijo:
"Bueno, yo hago lo que usted ordene". As cogieron y allegaron a donde la
comadre. El viejo le dijo: "Bueno comadre, aqu estoy para que nos venda o
nos regale cualquier comida por ah. "Bueno, ella les prepar y les hizo
chocolate. Comieron. Despus de que ya comen de lo que la vieja les sirvi,
se par Rambao y se fue al fogn y le dijo: "Vea mi seora, no le qued ms
nada? Dme de comer que yo no me he hartado". Entonces el pedacrto de
comida que la vieja dej para ella tuvo que regalrselo. Al viejo tampoco le
gust eso. Al da siguiente siguieron y otra vez le reclam la misma cosa,
pero Rambao le dijo: "Hombre, usted no trabaj eso. Yo tena mucha hambre,
yo tena que comer". Otra vez aplacaron esta pelea y siguieron. Al da
siguiente les toc allegar a una ciudad, una ciudad muy grande, pero casi ya
no haba juventud, sino puro viejo. El ms nuevo tena 70 aos. Cuando ya
pasaron esta ciudad, dice Rambao: "Vea, viejo, y nosotros a donde vamos a
morir de hambre? Pues ya salimos de la ciudad y tanto que hay que comer y a
dnde es que nosotros vamos a comer? "Entonces el viejo le dijo: "Yo no llevo
cinco, Rambao, yo no tengo conocidos aqu, t tampoco, qu vamos a hacer?
Tenemos que coger el camino del monte, comer al monte". A lo que le
respondi Rambao: "Cmo es posible? Pero sin embargo, el viejo le dijo:
"Vaya donde aquella seora que est all barriendo, all en la calle y dgale
que me mande cincuenta centavos de pan". Fue l y le dijo el mandado y la
seora le respondi: "S, como no, dele los panes". Fue y le dio los cuatro
panes. Se regres Rambao y le dijo: "Aqu tienes, viejo, y que no tena
conocidos, y qu no lo conocan". El viejo le respondi: "No, esas son las

317

obras de arte que uno consigue. Coge un pan". Y Rambao protest: "Pero
debo yo coger un pan, hombre?. Si yo lo fui a fiar hombre". "S, pero los panes
me los fiaron a m, no a t". Rambao insisti: "Pero yo tengo derecho a dos
panes y usted a dos, si eso es a medias". El viejo le dijo: "No seor, los panes
son mos, coge un pan y nada ms". Rambao le dijo: "Bueno yo me voy a
coger un pan, pero advierta que si no me lleno con un pan, lo mato; porque
usted tiene que darme otro pan". Sigui el viejo alante y l atrs comindose
su pan. Cuando se termin de comer el pan, Rambao ya no sabia si en el
mundo haba hambre ni nada, iba completamente lleno y ni le ment, ms
nunca pan al viejo. Siguieron. En la noche llegaron a un lugar donde haba
muchos matorrales, muy llenitos para dormir y all se quedaron. Al da
siguiente le dijo el viejo a Rambao: "Ah, Rambao, vamos a seguir va; vamos
al monte donde podemos trabajar. Si ests listo ve a trabajar, yo tambin".
Rambao, le respondi: "Bueno, vamos a trabajar". Se pusieron a hacer rozas
y a sembrar maz, cuando ese maz estaba sembrado, le dijo el viejo: "Bueno,
Rambao por qu no vas a la ciudad y pegas el grito de que de viejos te
atreves a hacer hombre nuevos?" "Rambao le responde: "Usted porque no
va? Qu quiere que vaya yo a gritar eso ah y me coja el gobierno y me mate?"
El viejo, le dijo: "Nada de eso, no tengas miedo y haz lo que te digo". Rambao
obedece y se fue a la ciudad donde se puso a gritar con voz ttrica: "Yooo
soy Rambao que de hombre viejo me atrevo a hacer nuevo". Ms adelante dio
la misma voz: "Yooo soy Rambao, que de hombre viejo me atrevo a hacer
nuevo". Entonces un polica lo cogi por la mano y le dijo: "Qu es lo que
usted habla? Viene borracho? Aqu no se viene con escndalos!" Rambao le
respondi: "No, lo que yo hablo lo cumplo. Yo de viejo me atrevo a hacer
nuevo y si quiere dgame con quien es que vamos hacer la prueba". El polica
le dijo: "Bueno, camine y siga conmigo, vamos a la Polica". Lo llev a la
Polica; all lo investigaron. Entonces el Alcalde le entreg un viejito y lo
mand con dos policas. Lo llevaron a donde estaba el compaero. El lo haba
dejado all, preciso, en una ramadita que ellos haban hecho en dos trojitas.
Pero ya l no ve eso, ya all encuentra un palacio. Dijo: "Pero qu es lo que a
m me pasa? Yo me habr perdido o el viejo es que me est jugando
brujeras?" Le dijo a los policas: "Esprenme ah, y comenz a buscar y no
encontraba a nadie y se puso a llamar al viejo. "Qu te pasa Rambao?", le
responde: "Hombre, deje de ser brujo: usted a qu hora ha hecho este
palacio? Usted me est. .. a m no me est agradando esto". El viejo le
respondi: "Hombre, que va, Rambao. Nada de eso, cosas de la naturaleza,
el que anda con dios con Dios termina". Rambao le respondi: "No, no, no" y
por fin le dijo: "Bueno ah te traigo un viejo, para probar la cosa". El viejo lo
calm: "Dile a esa gente que pase para ac". Se presentaron los dos policas
con el viejo. "Ah est el seor", le dijo Rambao cuando regresaron. Entonces
el viejo orden: "Bueno, Rambao cuando regresaron. Entonces el viejo
orden: "Bueno, Rambao, coge este seor y mtelo ah en esa hornilla que
est ah bien prendida". Rambao arrempuj al viejo y lo ech a la candela.
Cuando ya se termin de quemar, el viejo, le orden: "Cgeme estas cenizas

318

ah y tramelas para ac". Rambao cogi las cenizas y le dijo: "Vea, Dios, si
usted a ese hombre no b vuelve a hacer, usted advierta que enseguida antes
que esta polica me mate a m, lo mato yo a usted. Y usted cundo puede
hacer a este cristiano vuelva otra vez a ser gente, si eso se ha quemao, esto
est vuelto cenizas. No sea usted tan bruto, hombre, Viejo animall Pero a m
no me pone usted ese cuento, a usted lo mato yo". El viejo, s o b le respondi:
"Hombre, haga caso Rambao, chele esa ceniza aqu a la mesa". Asina lo
hizo, cogi un puado y se puso a hacer la figura de una persona con la
ceniza. Al descuido, cuando espabil Rambao, vio fue ya la figura cuadra. Le
dijo: "Vaya y dgale a los seores policas que si de que edad quieren al viejo".
Rambao obedeci: "Vea seor agente, que de qu edad quieren ustedes al
viejrto". Uno le respondi: "Hombre, que lo ponga de 14 aos, joven". A lo que
acept el viejo: "Bueno, de 14 aos y asina lo hizo. "Aqu est, es la prueba".
Los policas se fueron con ese muchacho ms contentos! Siguieron a la
ciudad y al llevar ah ese muchacho que llegaba jovencito, se abalanz ese
pueblo y se comienza a venir gente y eso eran chorros! Y Rambao a quemar
gente y el viejo a parar gente! Rambao recibiendo dinero y echndolo en un
depsito que tenan. Ya Rambao no daba abasto de reempujar gente para esa
hornilla y entonces encargaron otros dos ms para que los ayudaran. Al fin
ellos volvieron la ciudad toda joven, Rambao y el viejo quedaron con tres
depsitos llenitos de dinero. Ah haba de toda prenda, de toda plata, de todo
oro. Ya terminaron el trabajo y dice Rambao: "Ah, viejo! Y ahora? Esa plata?".
El viejo le respondi: "Esa plata tenemos que dividirla, Rambao". Acept
gustoso, "Bueno, vamos a dividirla. Como no la parta a medias, a medias
conmigo, lo mato". Claro, quera decir que como l haba quemado los viejos y
el compaero los puso nuevos, tena derecho a la mitad de la plata. Pero el
viejo le orden: "Haz tres partes, Rambao". Dijo: "Y tres partes por qu,
hombre? Son dos partes. Nosotros somos dos". El viejo le aclar: "Somos
tres Rambao. Haga las tres partes". Rambao obedeci: "Bueno, yo voy hacer
las tres partes, pero yo le voy a aprobar que no ms somos dos". Se hicieron
las tres partes. Cuando ya dividieron todo, el viejo dijo: "Bueno coge tu parte".
Rambao se apresur a agarrarla: "S, esta es la ma". El viejo separ la otra
diciendo: "Yo cojo sta". Rambao entonces pregunt: "Y esa otra?" Y el viejo
le dijo: "Esta parte es para pagar los panes, no ves que de una vez se te quit
el hambre?" Rambao le respondi: "Ah! pero es que los panes los debo soy
yo; yo los fi, soy yo, yo tengo que coger esa parte para yo ir a pagar los
panes". El viejo entonces, le dijo: "Cmo va a ser, Rambao, si los panes el
que los debe soy yo?" Dijo: "No seor, yo fui quien fue a fiar los panes, y yo
tengo que ir a llevar la plata". El viejo termin por decir: "Bueno, as ser, coge
t la parte, pues no vamos a entrar en pelea". As le tocaron dos partes a
Rambao. Entonces el viejo, finalmente le dijo: "Bueno, Rambao, esa otra
parte tambin cgela y es tuya; la plata toda es tuya, yo me quedo con la
casa y la cosecha, pero yo no me muevo de aqu, yo no camino ms. As con
esa plata puedes irte para tu casa". Rambao contento le respondi: "Verdad
es, vamos a arreglar!". Empac su dinero y se dispuso a regresar para su

319

casa. De modo que se fue. Se regres. Alleg a la ciudad de l por la tardecita


y no da con la choza en que l dej a su familia y hasta tanto tuvo que pedir
posada en otra casa, donde se hosped. Hablando ya despus que comi y
que retir a los trabajadores que llev y qued all solo, le pregunt a la
duea: "Vea mi seora, y usted de casualidad no oy comentar aqu en esta
ciudad de un seor llamarse Rambao, un hombre muy pobre y trabajador, muy
catlico? Dijo la seora: "S Uuuh! pobrecito hombre, yo no s que le habr
pasado! Este hombre se fue de aqu aburrido, decepcionado de la vida y dej
a la familia, toditos ms bien desnudos y en la calle, ah en una chocita. Y eso
fue como una bendicin, desde que este seor se perdi de aqu, que ms
nunca se ha sabido de l, desde esa noche, digo, a l le viene todos los das
de Dios un seor con una carga de plata que manda Rambao y no se ha
sabido ms nunca donde est Rambao y as ah est. Aqu en esta ciudad se
hace lo que manda esta casa, esto es, la viuda de Rambao. All hay polica,
all hay todo, para entrar a esa casa es como entrar a un cuartel, con tanta
guardia". Rambao, hacindose el bobo, le sigui preguntando: "Pero l no
existe ah?" Y la seora respondi: "No, no, es que ms nunca se ha sabido
de l". Por la maanita cogi Rambao y se par, se fue al centro y se tom un
tinto. Se devolvi, fue a la primera guardia y pidi un permiso, lo dejaron
pasar. Sigui a la otra y tambin, sigui a la otra y entonces le reclamaron los
papeles. Le peg un empelln a un guardia y le dijo: "Qu papeles ni qu
papeles voy yo a cargar si esta casa es ma, yo soy Rambao. ^Jo necesito de
ms nada, soy el dueo de esto". En esa pelea con la polica sali el hijo
mayor de l, diciendo: "Hombre pero dejen pasar al pobre viejo, si l dice que
es mi pap, pues vamos a reconocerlo bien". Y despus de mirarle bien a la
cara, grit: "El es mi pap!". Eso fue una alegra para los hijos, pero entonces
la vieja no le quera mucho, dizque estaba repelente, que no era Rambao y
que as al fin se dieron cuenta y era Rambao. Ya hubo el matrimonio otra vez.
Queda Rambao ordenando en el mundo, mandando su casa y toda la ciudad.
Pero l tena una merced del viejo, que le pidi antes de salir: morir cuando le
diera la gana. El viejo se la dio, pero con el compromiso de poner una caja de
plata todos los das de Dios en la ciudad para el pagamento de los pobres y
as siguieron, l cumpliendo su promesa, pero tambin haciendo maldad.
Llegaba a una mesa de juego y no lo aguantaban, Rambao la limpiaba, y con
l no haba modo.... Todo lo que encontraba de juegos, de muchachas, eso lo
echaba por delante. Ya el mundo estaba apurado con Rambao. Tanto, que
hubo que pedir que acabaran con Rambao, que ya Rambao no podan con l.
Pedro le dijo al Seor: "Hombre, pero que vamos a hacer con Rambao, tanto
reclamo con Rambao". Le respondi el Seor: "Pero hombre, como hago, es
una merced que yo le di". Pedro insisti: "Bueno, pero ya quitrsela, es que el
mundo est muy apurado con Rambao, qutesela, vamos a mandar a la
Muerte por l". Al fin el Seor orden: "Bueno, mndele a Marta a buscarlo,
pues". Mand a la Muerte a buscar a Rambao y sta le dijo: "Rambao, alstate
que vengo a buscarte". Entonces dijo l: "Casualidad! te estaba esperando,
estoy aburrido de estar en el mundo ya. sintate ah y te alcanzo unos

320

manzanos maduros que tengo en ese zarzo para comrnoslos para irnos".
All se mont Mara y cuando estaba all le dice Rambao: Bueno, ah te
ests". Ah la castig dos aos. Aguantando humo. Entonces no mora nadie
porque la Muerte estaba presa. A los dos aos la solt. Se fue Mara,
asustada, fun! fun!. Volando hacia el cielo, huyendo de Rambao. Al llegar all,
le dijo: "Mi, Seor, a mi no me mande a buscar ms a Rambao, este hombre
me ha matado a m. El Seor le respondi: "No, tienes que irlo a buscar otra
vez. a Rambao hay que recogerlo ya. En la prxima te lo traes, yo te aviso".
Sigui Rambao con sus maldades en el mundo y entonces dijo Pedro:
"Hombre, mi seor, qu hacemos con Rambao, ya estoy cansado de tanta
queja de Rambao. El seor le respondi: "Vuelve a llamar a Mara, vamos a
mandarla". La llamaron, sigui Mara a buscar a Rambao y cuando este la vio,
se dijo: "Mira, all viene Mara a buscarme, ahora si la vamos a engaar para
que no me ponga ms problema. Se visti, se rasp la cabeza c o m o un
muchacho chi- quito y se puso al suelo y se puso a gatear, a jugar. "Buenos
das", dijo Mara a la mujer de Rambao. "Buenos das... Sintese", respondi
ella. Pero Mara le dijo: "No, yo tengo que irme y Rambao?". Respondi la
seora: "Rambao est por all jugando, puede que est jugando, yo no s que
jugar". Entonces Mara le dijo: "Bueno, mientras que Rambao va y viene yo
me llevo este pelao" y le volte el garabato al muchacho que estaba ah con el
ropn. Tan! Lo arregl. Y as se llev a Rambao. Al llegar al cielo, Mara dijo al
Seor: "Aqu est, mi seor, Rambao". entonces l le dijo: "Bueno pues
djalo. El tiene que ir donde Pedro. Y as pas, lleg Rambao a la Gloria. Tun!
tun! tun! tun! Al fin responde Pedro: "Quien es?" Y le contestan": "Rambao".
Dijo Pedro: "Rambao no es de aqu. Rambao es del Infierno". A lo que dijo
Rambao: "No seor, Rambao es de la Gloria". Pedro le respondi: Rambao es
del Infierno. Largese". Cerraron la puerta y sigue Rambao para el Infierno.
Lleg al Infierno y se puso a tocar: T u n ! t u n ! tun! "Quin?", le pregunta el
diablo y le responde: "Rambao". entonces el diablo le grita: "Rambao no es de
aqu Rambao es de la Gloria. Rambao no es del Infierno". Entonces, Rambao
caliente, le dice: "Hombre, pero si vengo de la ~Gloria y me dicen que soy de
Infierno, ahora usted me dice que soy de la Gloria" El diablo le dice: "Vayase,
que usted es de all, yo aqu no lo quiero". Lo echaron para la Gloria otra vez.
Vuelve y llama a Pedro. T u n ! t u n ! tun! "Quin?", pregunta y le responde:
"Rambao". Entonces Pedro le grita: "Le he dicho que Rambao no es de aqu".
Entonces Rambao le dice que el viejo le haba dado un recado para l, que
quera decirle dos palabras, que no se iba a meter. Pedro le obedeci, medio
entreabri la puerta y por ah run!, se meti Rambao . Ah atrs estaba un
antioqueo que tena das de estar esperando y no lo haban dejado entrar y al
meterse Rambao, se puso a tocar la puerta. T u n ! t u n ! t u n ! "Que pasa?"
Pregunt Pedro. A lo que responde el antioqueo: "Pues que va a pasar, pues
yo soy el equipajero de Rambao, brame la puerta que voy apurado con mi
equipaje tambin". Ah sigui el antioqueo y se meti por medio de Rambao y
ah se termin el chiste.

321

TA Z O R R A EN EL MAIZAL DE TO C O N E J O
Un da To Conejo llev a Ta Zorra, su mujer, a visitar su roza. Esto
sucedi porque Ta Zorra le deca todos los das a su marido: "Ay! mijo, por
qu no me llevas a esa roza tuya, de donde me traes todos los das el
pltano, la yuquita y el maz". Pero Conejo se haca el que no la oa, pero fue
tanto la fregantina de Zorra, que un da Conejo la llev a la roza y vindose
rodeada de tanta cosecha, comenz a bailar y gritar: "Estoy en la roza de mi
marido y miren c m o la tienen sembrada y cuidadita!". Como gritaba y
cantaba tanto, vinieron los perros y Conejo que se lo esperaba, se escondi
en un hoyo, mientras los perros atacaron a diente a Zorra. Iba huyendo, coja
y rengueando, cuando la llam Conejo y le dijo: "Mira, mija, cmo me han
dejado enfermo los perros. Por qu no me llevas cargado?". La Zorra
compadecida, se lo ech al hombro y Conejo iba cantando: "El enfermo carga
al bueno! El enfermo carga al bueno!".

LA MINA DE O R O EN EL INFIERNO
En una ocasin muri un antioqueo y se present al cielo, toc la
puerta y San Pedro le pregunt: "Quien es?". El antioqueo le contest: "Yo
soy Jaime Restrepo, de Marinilla". A lo que le respondi San Pedro: "Para
antioqueo no hay cupo". Entonces le contest el antioqueo: "Qu hara
usted, San Pedro, conmigo, si le hago salir del cielo a esos cachacos?". A lo
que le contest San Pedro: "En ese caso se queda usted". El antioqueo le
pidi el favor de dejarlo entrar y que le diera un pedazo de tiza. San Pedro lo
complaci y en una de las paredes puso este letrero: "EN EL INFIERNO SE
HA DESCUBIERTO UN FILN DE ORO". Cuando los cachacos vieron ese
letrero, tumbaron la puerta y salieron a la carrera, detrs de ellos tambin
sali el que haba puesto la leyenda y San Pedro le pregunt: "Oiga, paisa,
para dnde va usted?". Y el antioqueo le respondi: "Pues para dnde ms,
al INFIERNO por si acaso es verdad lo de la mina".

322

EL M O N T U N O Y EL RADIO
Un montuno compr un rado y lo puso a tocar. En la msica deca:
"Maana me voy de aqu!
"Maana me voy de aqu!"
Y el montuno al or que el radio deca as, cogi un palo y le meti una
palera y lo rompi.

LOS TRES

CURAS

ENAMORADOS

Haba tres curas enamorados de una mujer. El primero le ofreci un


talego de oro con tal de que lo aceptara. El segundo otro talego de oro y el
tercero otro. Entonces ella se lo manifest al marido y ste le dijo que los
aceptara. El primero se llamaba "Barba Raspa"; el segundo "Trame Uno
Siquiera" y el tercero "Cuando Yo No Estoy Aqu, Entren Unos y Otros".
El marido le aconsej a la mujer que aceptara el primer cura a las seis;
el segundo a las 6:30 y el tercero a las 7.
Cuando lleg el primero, "Barba Raspa", la mujer le dijo, que ella antes
de acostarse con su maro se tomaba un chocolate. C u a n d o estaban
tomndoselo, el segundo cura toc a la puerta. Entonces ella le dijo al primer
cura: "Ya viene mi maro!". El cura se puso nervioso, pero la mujer le dijo que
se subiera en un palo de mamn que estaba en el patio. Cuando el segundo
entr, la mujer le dijo lo mismo y tambin se subi al palo de mamn. Despus
lleg el tercero y le dijo lo mismo cuando su maro toc a la puerta. Y se subi
al palo de m a m n . Al entrar el maro, ste le dijo a su mujer que quera
comerse unos mamoncitos. La mujer le respondi: "Vamos" y cuando llegaron
al palo de m a m n , el maro le dijo a la mujer: "Mira, monta t ! " y ella le
respondi: "No, monta t". As entraron en su lucha. Al fin mont la mujer y
cuando estaba subiendo, el maro le grit: "cuando yo no estoy aqu, entren
unos y otros".
Entonces el cura que estaba mas abajo, se tir al or su nombre y se
desnuc.
Despus el maro volvi a gritar: "trame uno siquiera".Entonces se tir
el segundo y se desnuc. Luego el maro al ver que su mujer tena raspada la
chucha, le grito: "Mierda !Con qu estas de barba raspa!". Y al or su nombre
se tir el tercer cura y tambin se desnuc.

323
EL

DESAYUNO

DEL

INDIO

Haba un indio que cogi (acostumbre de ir a misa y era el primero que


llegaba a la iglesia, pero el indio iba donde el padre con el inters de que le
diera desayunito. Bueno, un da le dijo el padre al sacristn: "Maana cuando
venga el indio le dices que hoy amanecimos mal. Le dices as: Hombre indio
hoy no tenemos nada qu comer, hoy lo que hay es un mero huevito y el que
hable ms ingls es que se lo va a comer".
Y agreg el padre: "Cuando el indio venga yo cojo el huevo y lo
escorono y cuando yo te lo pase a t, te l dir: lo escoronodo y cuando t lo
recibas, coges un tantico de sal y lo salas. Una vez que lo hayas salado, se
lo entregas al indio y le dices: "Lo salor". Pero cuando el indio recibi el
huevo del sacristn, dijo: "El cura lo escoronolo, usted salorolo y yo
comerolo"

LA

CONFESIN

Haba una vez una muchacha que nunca haba ido a la iglesia. Un da la
mam la mand all para que se confesara. Como la muchacha era bonita, al
cura le gust mucho y comenz a preguntarle cmo se llamaban los senos.
La muchacha le dijo que se llamaban senos. Pero el cura le corrigi: "No
mijita, esos no se llaman as, sino margaritas". Sigui de para abajo y le
pregunt cmo se llamaba el ombligo y entonces el cura le dijo: "Eso no se
llama ombligo, sino lucero pincel". Y entonces sigui hacia abajo, el cura le
pregunt que cmo se llamaba eso. Y la muchacha le dijo: "Se llama jopo". Y
el cura la corrigi: "Eso no se llama as, sino casa de Jerusaln". y entonces
dijo el cura:
"Estas son las margaritas;
ah viene el lucero pincel;
aqu va Poncio Pilatos
para la casa de Jerusaln.
Entonces una vieja que estaba en la iglesia y que oa la confesin, dijo:
"En noventa y cinco aos que tengo
de ser una vieja rucha,
nunca haba visto en la iglesia
una confesin de chucha.

324

LA M U E R T E DE T O C O N E J O
Una noche pasaba To Conejo por un gallinero y mirando el dormidero
vio que el gallo no tena cabeza, pues los g a l b s para dormir meten la cabeza
bajo el ala. Al da siguiente Conejo intrigado va al gallinero y encuentra a To
Gallo y le pregunta: "Oiga To Gallo, c m o hace usted para dormir sin
cabeza?" Y le contest To Gallo: "Esto es fcil To Conejo, yo cojo una
navaja y se la entrego a mi seora gallina y la obligo a que me corte la cabeza
y por la maana ella me la pega". To Conejo exclam: "No me diga nada ms,
To Gallo, lo que son los mosquitos no me pican ms mi cabeza" y sali a
buscar una navaja que encontr. En la tarde llam a Ta Coneja y le entreg la
navaja para que le cortara la cabeza. Hubo discusin pero al fin la Coneja se
resolvi a cortarle la cabeza y todava To Conejo est esperando que se la
peguen.

JUAN BOBO Y SUS HERMANOS


Eran Juan Bobo y sus hermanos Pedro y Manuelito. Un da dijo Pedro a
Manuelito que esa noche se iban y dejaran a Juan Bobo. Pero l que estaba
oyndolo detrs de la puerta, se qued quieto y vio que sus hermanos se
acostaron. As vinieron las doce de la noche y salieron los hermanos listos
para irse y Juan Bobo se les fue atrs. Y cogi la puerta de la casa y se la
ech al hombro. As se fueron todos tres y al da siguiente, a eso de las seis
de la noche arrimaron a la casa de una seora que les dijo que siguieran y les
dara posada. Juan Bobo guind una hamaca arriba del zarzo y ya como a las
doce de la noche, cogi un cuchillo la seora para comrselos. Y Juan Bobo
deca. "Aqu si hay mosquitos". La seora inquieta le responda "Durmete!
Durmete!" Entonces Juan Bobo moch las pegas de la hamaca y cayo al
suelo. Cogi la puerta y sus hermanos se fueron tambin con l. En el camino
los hermanos iban regandolo porque no esper que amaneciera. Entonces
l les dijo que lo haba hecho porque la seora se los iba a comer a todos y
entonces los hermanos quedaron contentos porque Juan Bobo los haba
salvado. Y siguieron caminando.
Por la tardecita se montaron en un rbol que tena un pozo dentro de
sus races y ese rbol era de unos ladrones porque all metan todo lo que
robaban. Por la tardecita llegaron los ladrones a meterse al pozo y dijeron:
"brete perejil!" Y el pozo se abri. En ese momento a Juan Bobo le dieron
ganas de orinar y se lo dijo a sus hermanos. "Mircoles, Juan Bobo t si eres
malo, nos vas a ser matar. Orina pues!" Y Juan Bobo orin y los ladrones
dijeron: "Agua del cielo!". Y tos ladrones se bebieron el orn de Juan Bobo.

325
Entonces dijo este a sus hermanos: "Yo ahora tengo ganas de cagar". Y los
hermanos le dijeron: "Caga, pues!" vino Juan Bobo y cag y los ladrones
decan: "Don del cielo! Pan del cielo!". Y se comieron la mierda de Juan Bobo.
Despus Juan Bobo les dijo a los hermanos: "Ya yo estoy cansado,
dejo caer esta puerta, verdad?". Y dej caer la puerta sobre la cabeza de los
ladrones y del golpe se les moch la lengua. Llenos de miedo, los ladrones se
fueron. Entraron al pozo Juan Bobo y sus hermanos, llenndose toda la ropa
de plata. Los hermanos se fueron corriendo, dejando a Juan Bobo detrs. As
fue como yendo detrs, pudo recoger lo de los hermanos que por correr se les
caa. As carg con todo y lleg gordo a su casa donde le reparti a sus
hermanos lo que les corresponda.

J U A N B O B O Y LA VIEJA
Haba una vieja como de 70 aos y el hijo era Juan Bobo. Entonces la
vieja le dijo: :"Juan, ponte a pilar el maz para hacer un poco de mazamorra".
Bueno. Juan Bobo se puso a hacer la mazamorra, tira para ac el palote, tira
para all. "Mae, ya est la mazamorra". Y la vieja le grit: "S, mijito". Juan
Bobo tena que darle a beber la mazamorra, pues la vieja le haba dado
parlisis y no poda agarrar la cuchara. Entonces Juan Bobo cogi la
mazamorra hirviendo y la ech en una totuma grande y le dice: "Mae, abre la
boca para echarle la mazamorra". Y la vieja abri la boca. Y entonces le
rempuj toda la mazamorra caliente. Cuando ya termin de arrempujrsela
toda, Juan Bobo vindola con la boca abierta, le dijo: "Je!, parece que quiere
ms". Entonces como la vieja estaba con los dientes pelados, pues estaba
muerta, Juan Bobo se deca: "Va, mi mama como que quiere montar a
caballo!". Y se fue a buscarle un caballo, lo trajo y se lo ensill. La mont
sobre l y le amarr una garocha en la mano. Entonces como ellos tenan una
paja, Juan Bobo la solt en ella para que garrochara el ganado. En esos
momentos, cuando le meti dos lapos al caballo, pas un cura en una yegua.
Y sucede que el caballo y la yegua estaban alegres. Y el caballo desde que
vio a la yegua se le fue detrs y el cura que haba visto a la vieja con la
garrocha, se puso a correr, pero al fin la vieja lo clav con la garrocha por el
cogote, mientras Juan Bobo que los vea, se deca: "Mierda, mi mama es que
sabe garrochar!".
El caballo saltando detrs de la yegua, echo a la vieja al suelo. Y
entonces fue cuando Juan bobo se dio cuenta de que la madre estaba
muerta.

326
ESTE ERA UN REY Q U E TENIA D O S H I J A S B O N I T A S
Este era un Rey que tena dos hijas bonitas y se puso a apostar con un
hombre a que ste no le deca coja a su hija. Y entonces le dice el tipo: "A que
s!"
Un da sali el hombre a vender flores y se acerc al palacio, gritando:
"Flores! Vendo flores!". Entonces salieron las hijas del Rey y le dice el
hombre: "Usted es coja!"
Y el tipo le gan la apuesta al Rey.

TO SAPO Y

CANGREJO

Iba To Sapo por la calle y se encontr con Cangrejo y se pusieron a


discutir, saliendo de pelea. Luego To Cangrejo coge a To Sapo con la muela
y este gritaba: "Qutenmelo que es cachaco y tiene navaja"

EL VIAJE AL C I E L O
Este era un da en que iban para fiesta del Cielo todos los animales: el
Sapo, el Golero, Ta Zorra, Armadillo, Lechuza, etc. Iban en un bus donde
Conejo era el chofer. Cuando estaban a mitad de camino por la carretera se
les acab la gasolina. Entonces dijo Conejo: "El ms maluco va a buscar la
gasolina" Y se quedaron Lechuza y Sapo mirndose las caras. Y dice
Lechuza: "Y qu me ves?" Coge el galn y vamos!"

EL M O C H O Y EL TIGRE
Una vez sali un mocho (cojo) con su compaero a cazar un Tigre. El
amigo llevaba al mocho en los hombros, pues no poda caminar. Cuando
llegaron al sitio donde iban a cazar el Tigre, mientras lo esperaban con la
escopeta por un lado, el Tigre se les fue por detrs. Cuando el mocho se dio
cuenta de que tenan al Tigre all, le dijo al compaero: "Tienes al Tigre al

327
lado". Y enseguida el compaero tir al mocho al suelo y peg a correr.
Cuando aqul lleg a su casa, le dijo a la mujer: "Mija, preprame la hamaca
que vengo cansado de tanto correr", despreocupado de la suerte del mocho.
"Mijo -le respondi la mujer- qu hamaca te voy a preparar si el mocho est
acostado en ella", pues ste haba corrido ms rpido que su compaero, a
pesar de su cojera.

Q U I E N M A N D A MAS EN CASA, EL H O M B R E O LA M U J E R ?
Un da hubo una discusin entre dos compadres sobre quien mandaba
en casa. El uno afirmaba que el hombre y el otro que la mujer. La discusin se
prolong sin que se pusieran de acuerdo. El otro da, el compadre que
afirmaba que la mujer era quien mandaba, sali con unas gallinas y unos
gallos y se fue a visitar a varios amigos casados. A los primeros les ofreci
un ave de las que llevaba y la mujer se adelant a decir al marido: "Mira, es
mejor que nos quedemos con una gallina". Y as se hizo. Ms tarde fue a
donde otros amigos y volvi a ofrecerles un ave. El marido se adelant a
decir: "Que bien, me gusta el gallo!" A lo que la mujer agreg: "Pero, mijo, mira
que ya tenemos uno, por qu no cogemos una gallina?" Y as se hizo. As
lleg a casa de su otro compadre y les ofreci las aves. Entonces este se
decidi por el gallo, a lo que la mujer agreg: "Mira, mijo, es mejor que cojamos
la gallina que es ms gorda". Despus de reparar en las aves, el compadre
cambi de dea y se decidi por la gallina. A lo que compadre respondi: "No le
dije, compadre, que la mujer es la que manda en casa?".

CONEJO

CAIMN

Estaba To Conejo buscando trabajo y se lleg a la cueva de To


Caimn, pero encontr fue a Ta Caimana. Ms tarde, la mujer le cont al
marido que era buena ocasin de emplear a Conejo para ellos irse a echar un
paseo. Decidieron, pues, dar trabajo a To Conejo y dejaron a su cuidado los
huevos. Resurta que Conejo se bebi todos los huevos y cuando Caimana se
enter, sali en su persecucin. Adelantndosele en la carrera, Conejo lleg
a la orilla y se puso a gritar: "Caimn! Caimn! Caimn!". El Caimn se le
aboll y le pregunt que qu pasaba. Conejo entonces le dijo que necesitaba

328

un cruce y cuando se le mont a la espalda y Caimn se abri unos metros de


la orilla, lleg la Caimana a la orilla y le grit: "CaimnI Caimn! Captura a
Conejo que se comi todos los huevos!". Entonces le pregunt Caimn a
Conejo: "Qu es lo que dice mi mujer?" Y Conejo le respondi: "Que se apure
que llegaron unos arpones muy buenos". El Caimn se dio prisa y lo dej en la
orilla opuesta. Y ms tarde cuando regres a la orilla en donde estaba
Caimana, sta le dijo: "Donde tienes a Conejo?" Y l le respondi: "Lo dej all
en la otra orilla". Y la mujer le pregunt inquieta: "Lo tienes amarrado?" Y
Caimn le respondi: "No, por qu?" Y desconsolada le dijo: "Por qu no? Si te
grit que se haba comido todos los huevos!".

LA ROZA DE T O C O N E J O ( s e g u n d a

versin)

Haba una Zorra que estaba casada con To Conejo que era muy flojo. Y
para justificar su pereza, le dijo a la mujer que tena un maizal. Todas las
maanas al salir de casa, le deca: "Ta Zorra, srvame la comida que voy para
el monte". Entonces Ta Zorra le preparaba la comida. Mientras estaba en
so, To Conejo la apuraba: "ndate con la comida que me voy para el monte.
Dame la rula y las abarcas". Claro est que l no tena ningn maizal y que lo
que haca cuando llegaba a la roza ajena, era limpiar un rastrojo y se
acostaba a dormir. Pasados dos meses, cuando el maz estaba blandito, Ta
Zorra le dijo: "Maridito mo, cundo me llevas a tu roza?". Y entonces l le dijo:
"S, maana vamos para que la veas", all donde no haba metido machete
alguno. Cuando llegaron a la roza, comenz Ta Zorra a cantar y Conejo le
deca: "Mija, no cantes, t sabes que los montes no tienen llave". Pero Zorra
le respondi: "Qu va! Qu importa si estamos en nuestra roza!". No tardaron
los dueos en or el canto y se dijeron: "Quien est en la roza!". Y llamaron a
los perros que encontraron a Ta Zorra arrancando maz, levantndola a
mordiscos. Conejo que era tan brioso, se meti en un hoyo en tanto que su
mujer, levantada por los perros, brincaba de un lado a otro, dejando su
pollerita enganchada en los troncos.
Despus de sto, cuando Zorra se encontr con Conejo, le dijo:
"Malvado, me has engaado. Mira cmo me dejaron los perros. Hasta aqu
lleg el amor que te tengo"? Y l le respondi: "Es que t eres muy
bullanguera y por eso se metieron los perros contigo" As se acab el cuento.

329
E S T A ERA UNA J O V E N Q U E ESTABA

ESTUDIANDO

Esta era una joven que estaba estudiando interna en el colegio de las
monjas. All no la dejaban salir a ninguna parte. Un da se sent a tejer junto a
la ventana que daba a la calle, mientras tres muchachos malhablados
jugaban bolitas de ua (de cristal). En eso tir uno y le dio a la bola del otro y
le dijo: "Ya te gan!". Entonces el otro le respondi: "La monda fue que me
ganaste!". Y la muchacha oyendo sto. El otro muchacho sigui jugando y le
dice al compaero: ' Y a te gan". Y el otro le dijo: "La chuha es que es!". Y
entonces el tercero tambin tir su bola y gan, diciendo: "Ya te gan!". A lo
que le respondi el otro: "Aj pelito que es!". Y la muchacha oyendo.
El domingo fue donde la mam a visitarla, pues ya estaba prximo el
grado y le iban a hacer una fiesta grande. Entonces ella le refiri a la mam lo
que haba odo a los muchachos. Entonces la m a m le contest que la
"monda" era el dedo, la "chucha" era la boca y el "pelito" era el fideo. Bueno.
Lleg el da de la celebracin del grado y se sentaron todos a la mesa y
terminando la comida, le qued un fideo a la mam en la boca y la muchacha
le dijo: "Mira mam, tienes un pelito en la chucha, mtaselo con la monda".

LA M U E R T E DE TA ZORRA ( t e r c e r a

versin)

Fue una vez Ta Zorra a buscar una gallina para hacer una sopa a
Conejo y muy confiada entr a la roza del Hombre pues su marido le haba
dicho que era de l y cuando se estaba robando el pollo vinieron los perros y
la mataron.

LA VIEJA, EL B U R R O Y L O S H U E V O S
Haba un casero de una hectrea y cerca de l haba otro y una vez una
vieja pas de un lado a otro a llevar dos huevos en cada mano. En la mitad del
trayecto se encontr un burro y una burra; la vieja se qued plantada viendo
que el burro se suba sobre la hembra. Y cuando el burro se acercaba, le
deca: "Un poquito para arriba, un poquito". Y cuando se alejaba: "Un poquito
para abajo, un poquito hacia abajo". Y cuando el burro alcanz a la hembra,
exclam llena de regocijo: "Ahora s llegaste a donde yo quera verte!". Y
aplaudiendo con las manos rompi los huevos.

330

EL C O S T E O Y LOS C A C H A C O S
Estaba un costeo asolendose a la orilla de un ro y sacando
pescados. En ese momento llegaron dos cachacos y entonces el uno le dijo
al otro: "Vamos, paisano a echar una pescada". Compraron cada uno su
anzuelo y un tabaco. Tiraron sus anzuelos sin carnada y entonces el costeo
viendo que los cachacos pescaban sin carnada, le dice: "Mire, paisano, por
aqu no se pesca as, deben poner carnada al anzuelo, que los peces no se
pegan sotos". Y contesta uno de tos paisas: "Ave Mara, paisano, no hemos
venido a la costa a engaar a ninguno, el que quiera engancharse por su
gusto que se enganche!".

TO

CONEJO

MORROCOY

Un da hicieron una apuesta To Conejo y To Morrocoy de quien corra


ms. Conejo que estaba seguro de ganar, dej que el Morrocoy se echara a
andar, mientras l se qued durmiendo a la sombra de un pato. Al cabo de un
rato despert y disponindose a correr, grit: "Morrocoy!" y ms adelante le
respondieron "Alante voy!", sorprendindose de que el Morrocoy le hubiera
sacado ventaja. Se puso a correr y cuando estaba ya cansado volvi a gritar:
"Morrocoy!", y le respondi el otro: "Alante voy!" Finalmente, ya al llegar al
sitio de la meta, preocupado de no haber visto a Morrocoy en el trayecto,
volvi a gritar: "Morrocoy!". Y le respondieron ya en la meta: "Aqu estoy!". En
esta forma, Morrocoy, que haba puesto otros hermanos escondidos a la orilla
del camino, le gan la carrera y la apuesta a To Conejo.

E S T E ERA UN T I P O QUE TENIA UNA NOVIA


Este era un tipo que tena una novia y era tiempo de patilla. Durante una
visita estuvo habla que habla, hasta cuando lleg la hora de partir la patilla,
se hart tomando el pedazo ms grande y luego como cay un aguacero se
tuvo que quedar en la casa de la novia.
En la noche, lo cogieron las ganas de orinar y como no encontraba
dnde, al advertir que haba un nio durmiendo en otra cama, tom al nio y lo
puso en su propia cama y se puso a orinar hasta descargarse del todo en la

331

del nio. Despus, cuando quiso pasar al nio de su cama a la de l ,


descubri que el nio se haba cagado en la cama que le haban dado.

L O S T R E S C A C H A C O S Y LA CANTARA DE RON E Q U E
Eran tres cachacos que salieron a caminar, tomaron plata cada uno y
se fueron a probar negocio. Tenan tres meses de estar recorriendo y al uno le
cay una piojera; al otro una gripa y al tercero una rasquia. Como el vicio de
ellos era tomar ron eque, al acabrseles el dinero se quedaron sin plata para
comprar ron. As llegaron a una finca y como el amo saba que gustaban del
ron eque, les regal un cntaro y lo puso en medio de los tres. Entonces los
cachacos hicieron una apuesta, a ver quien se rascara, soplara o limpiara la
nariz, perda. Todos ellos estaban aguardando que alguno de ellos perdiera, el
uno sin poderse rascar, el otro sin soplarse y el tercero sin limpiarse la nariz.
Entonces el de la rasquia le dijo a los otros: "Puedo echar un cuento?"
Los dems respondieron que s. Entonces el rasquioso dijo: "Pues paisano,
cuando yo estaba muy pequeo, tuve que entrar a una mata de caa y
cuando estaba en ella, me vi cundido de candelillas" y se puso a rascar,
haciendo como que las espantaba. Entonces el de la piojera, cont: "Cuando
yo estaba chiquito, mi padre tena una pluma de agua y como estaba sucio,
me meta bajo de ella y me pona a enjabonarme la cabeza cundida de piojos
"y se rasc". Y luego el del moco dijo, cuadrndose frente al s o l : "Pues
cuando yo estaba chiquito, le pregunt a mi pap por dnde sala el sol. Y l
me respondi: "El sol sale por aqu y se mete por all, pasndose las manos y
brazos de un lado a otro de la nariz.

VEINTE

PARA EL B O L L O

Este era un hombre que tena un reloj, pero no tena ni cinco centavos.
Sali para el mercado y se encontr 20 centavos y entonces pensaba: "Si
compro queso, se gasta. Si compro el bollo, se gasta". Y entonces compr el
queso y sali por la calle comindoselo. En eso lleg otro hombre y le
pregunt qu hora tena y el del queso le respondi: "Faltan veinte para el
bollo".

332

UN DA ESTABA UN C A I M N A S O L E N D O S E
Un da estaba un caimn asolendose en la barranca del ro, en La
Doctrina y comenz a relampaguear. Se dijo: "Va a llover!" Y se ech al agua
para no mojarse.

EL

DIABLO HACIENDO

PALOMITAS

El diablo queriendo rivalizar con Dios que acababa de hacer palomitas,


se propuso hacer otras iguales, pero le salieron murcilagos.
(El informante dice haberlo odo leer del libro "El Mrtir del Glgota").

LA

RECETA

Haba un tipo al quien no se le paraba la monda. Entonces un amigo le


dijo: "Hombre, t ests as porque quieres, pues en los EE.UU., hay tres
gotitas que si te las echas, te lo vuelven a parar". El tipo estuvo en los
EE.UU., y compr las tres gotitas pero l no estaba seguro de que serviran y
deseoso de probarlas, antes de subir al avin se ech una gotita y se le par,
pero con tan mala suerte que sopl un viento y se le volvi a caer. Al bajar del
avin para estar seguro de lo que haba pasado, se entr al bao del
aeropuerto y se ech la otra gotita, pero alguien en ese momento abri la
puerta y con el viento se volvi a caer. Seguro, pues, de cules eran las
precauciones que deba tener, guard la ltima gotita para cuando estuviera
con la mujer. Al llegar a casa, le grit: "Mija, ahora s vengo para el combate
final". Deseoso de probar su fortaleza, le dijo a la mujer: "Ahora no lo haremos
a lo natural, sino por detrs". La mujer, llena de alegra, al ver que a su marido
se le volva a parar, se ech un follado y se lo volvi a matar.

EL B U R R O Y EL POLICA
Un domingo estaba el cura diciendo misa. En la puerta mayor estaba un
muchacho montado en un burro, oyendo la misa. Pero en eso, el burro se le

333

dio la gana de sacar la monda y la sac. Entonces el cura llam a la polica,


diciendo que haba un burro con plebedad frente a la iglesia. Entonces lleg
un polica y se acerc al muchacho y le dijo que se llevara el burro de ah,
pues estaban en misa y l all con sus groseras. El muchacho c o m o se
conoca con el burro, se agach y le mordi la oreja y el burro guard la
monda. Entonces el polica intrigado, le pregunt al muchacho qu le haba
dicho al burro a la oreja. El muchacho le contest: "Burrito! burrito! guarda tu
pipilito que el seor polica te lo quiere chupar".

EL PAISA Y EL G R I N G O
Deca una vez un paisa:
"Una vez en una fiesta
me com una gurupera
y si ms dura la fiesta
me como la silla entera".
Un gringo que lo oa, despus de hacerse repetir varias veces en copia,
trat de recitarla, diciendo:
"M una vez en la fiesta,
m se come una gurupera
y si dura ms la fiesta
m comerme ms la galpago".
Al decirle que no se deca galpago sino gurupera, respondi: "En mi
tierra, galpago y gurupera es la misma cosa".

LAS O R E J A S D E T O C O N E J O
To Conejo andaba disgustado con pap Dios porque le haba dado un
cuerpo chiquito para el espritu grande que tena. Tanto era su disgusto que
se fu a reclamarle y pap Dios, para poner a prueba lo que deca, le mand a
buscar la pluma mayor del ala de gallinazo; las lgrimas de Ta Tigra; la ua de
Perro y una avispa. "Si me traes todas estas cosas aqu, te estiro el cuerpo".
Contento con esta promesa, Conejo se retir del Cielo a recoger las cosas
que Dios le pidi. Lo primero que hizo fue hacerse el muerto y cuando To
Gallinazo se le acerco, p a u ! le arranc la pluma mayor. Entonces se fue
donde Ta Tigra y le dijo: "Le doy mi psame por la muerte de To Tigre, a quien

334
acaban de matar en la cantina". La Tigra se puso a llorar y a dar gritos y
Conejo se aprovech para recogerle las lgrimas en un frasquito. Entonces
se fu en busca de To Perro y le dijo: "A que t no arrancas lea con las uas
como yo lo hice con este guayacn". Perro vio el rumero de lea que Conejo
haba cortado con el hacha, pero se crey lo que el otro le deca y trat de
cortar lea del guayacn y se le parti una ua, la que no tard en recoger
Conejo. Despus le dijo a Ta Avispa que se metiera en un calabozo, como l
meta y sacaba el dedo por el hoyo. Trat de probar Ta Avispa y cuando
estuvo dentro del calabozo, Conejo lo tap. Y as se present al cielo y en
vista de que haba cumplido, pap Dios le dijo: "Cierra ios ojos" y lo hizo
grande estirndole las orejas.

T O C O N E J O Y LOS P L T A N O S
Un da vio To Conejo que To Tigre llevaba un gajo de pltanos maduros
y se dijo: "Cmo har yo para comerme esos pltanos?". Y se le ocurri
adelantrsele a Tigre y en el camino y se tendi en mitad, hacindose el
muerto. "Je, Conejo muerto!" se dijo Tigre, "si hubiera sido ayer que no tena
estos pltanos habra sido un buen bocado". Y sin ms sigui su camino.
Pero Conejo se levant y ms adelante volvi a tendrsele, estirando la pata.
Al encontrarse con l, Tigre exclam: "Caray. Otro Conejo muerto! Si llego a
saberlo recojo el otro y con este seran un buen plato". Pero como haba
dejado el primer Conejo, tampoco recogi el segundo. Pero ms adelante
Conejo hizo lo mismo y al encontrrselo, Tigre exclam: "Peste de Conejo!
Pues ahora s voy a darles muela". Y dejando en tierra el gajo de pltanos se
fu a recoger los dos Conejos que haba dejado atrs. Ya se imaginan
ustedes que nunca los encontr y al volver a donde dej los pltanos solo
hall el cochero que dej Conejo.

C O N E J O Y LA FIESTA DE T O R O
Se avecinaba la fiesta de Toro en Cotorra y Conejo sin caballo y sin
plata, le dijo a To Tigre: 'To, por qu no se va conmigo a la fiesta de toros". El
Tigre le respondi: "Cmo quieres que vaya, si t sabes que los hombres no
me pueden ver? En cuanto llegue, me disparan y matan". To Conejo le dijo:

335
"Pues mire, yo tengo una frmula. Yo lo llevo disfrazado de caballo y nadie lo
reconocer". Se dej convencer To Tigre y Conejo le puso freno, silla y
estribo, se mont en l y sali con su garrocha para la corraleja. El sol caa de
lleno y Conejo viendo que Tigre se quedaba, le hunda la espuela y tiraba del
freno. "Arrea! arrea! Caballo!" Y Tigre mansito obedeca, temeroso de que si
hablaba lo iban a descubrir. Al llegar a una tienda, ya cerca de la corraleja,
para desprenderse de l, Conejo se lo vendi al dueo, dicindole que era
muy buen caballo.

C O N E J O Y LA MONA DE CERA
Un da el dueo de una roza que no saba cmo impedir que Conejo le
robara el maz, las patillas, la yuca y dems siembra, se le ocurri cazarlo con
una mona de cera, pues no le haban valido las trampas, los lazos ni la
escopeta. Conociendo el gusto al trago que tena Conejo, se fu a la cantina
donde acostumbraba a tomar y plant all su mueca de cera. Una mujer bien
bonita, con buen talle y morisquetera. No tard en llegar Conejo y despus de
algunos tragos, se le acerc y le dijo: T que miras tanto? Me has visto cara
de qu?" Y como no le respondiera, le dio un bofetn, pero se le qued la
mano pegada. "Aja, con que no me sueltas, ya vers!" Y le zampo la otra
mano y volvi a quedar cogido. "Si no puedo con las manos, puedo con las
patas" y le tir una patada y se qued pegado. Y as con la otra hasta quedar
prendido de manos y patas abrazado a la mona. Cuando el dueo de la roza
volvi a la cantina, all lo encontr pataleando, sin que pudiera escaparse.
"As te quera coger, Conej'rto", y arrancndolo de la mona de cera, lo amarr y
ech en su mochila. Ahora voy a hacer contigo un buen sancocho para mis
hijos". Conejo lo oa y se le escurran las orejas. Iba el hombre para su finca,
cuando se par frente a una tienda a comprar no se qu y dej a Conejo a la
entrada. En eso pas Ta Zorra y Conejo al verla, la llam y le dijo: "Ta, a
usted le gustan los pollos gordos?". La Zorra intrigada le respondi: "Claro
que s Conejo". Eso no ms esperaba Conejo y le dijo: "Pues sultame y
mtete t en esta mochila, pues su dueo me lleva a la fuerza amarrado
porque quiere darme un buen sancocho de gallina gorda, pero usted sabe que
yo no como carne". Al or aquello, Ta Zorra exclam: "No ms faltaba, Conejo,
te suelto y me meto por t"? Y as lo hizo. Cuando el hombre volvi, se
encontr a Zorra amarrada dentro de la mochila. "Y Conejo?" Le pregunt. Y
Zorra respondi: "Se fu porque a l no le gusta la gallina", el dueo de la roza
respondi: "Pues a mis perros s la carne de Zorra!".

336
TO

CONEJO

ZAPATERO

Para el Sbado de Gloria en Cotorra, se andaba preprarando la gente


para festejarlo muy bien. Todos queran ropa y zapatos nuevos, pero el nico
zapatero del pueblo era Conejo. As lleg Cucaracha para que le hiciera un par
de zapatos. "Cmo no, djeme la plata por adelantado porque necesito
comprar materiales". Urgida como estaba Cucaracha, le entreg el dinero por
adelantado. "Vngase el Sbado de Gloria tempranito, que ya se los tengo".
Se fu Cucaracha y lleg Gallina y sucedi lo mismo. Se fu Gallina y vino
Zorra; se fu Zorra y vino Perro y se fu Perro y vino Tigre; se fu Tigre y vino
el Hombre y a todos Conejo les cobr por adelantado, citndolos a la misma
hora del Sbado de Gloria. As, cuando se present Cucaracha a reclamar
sus zapatos, no tard en llegar Ta Gallina. Y para sacarla del aprieto en que
estaba, le dijo que se metiera debajo de una batea. Al llegar Gallina no tard
en llegar Zorra y viendo que Gallina estaba asustada, Conejo le dijo que se
metiera debajo de la batea. No bien se escondi all encontr a Cucaracha y
de un picotazo se la comi. Al llegar Zorra, sin haberse acomodado, se
sintieron los ladridos de Perro. "Y qu hago yo, Conejo?" pregunt Zorra. Y
sin ms demora lo hizo meterse debajo de la batea, donde de un solo
mordisco se trag a la gallina. Al llegar Perro reclamando sus zapatos, se
sintieron los rugidos de Tigre. Y al ver la cara de miedo que tena Perro, lo hizo
meterse debajo de la batea. Y all Perro dio buen mandado de Zorra. Al llegar
Tigre se sintieron los disparos del Hombre y Tigre asustado le pregunt a
Conejo, dnde se esconda. Lo meti pues, debajo de la batea donde de un
zarpaso mat a Perro y se lo comi. Al llegar el Hombre, Conejo que ya tena
lista su mochila llena de plata, le dijo al hombre: "Mire, mientras yo salgo a dar
una vueltecita por aqu, mtale un tiro a To Tigre que est escondido debajo
de esa batea". Y sin ms, Hombre mat a Tigre y todava espera que Conejo
vuelva con sus zapatos.

C O N E J O Y L O S HIJOS DE TA T I G R A
Este era Conejo que andaba buscando trabajo y sabiendo que Ta Tigra
andaba metida en la montaa, se acerc a su casa y le dijo a la mujer: "Ta
Tigra, yo s que usted anda buscando quin le cuide sus cinco hijos y como
ando sin trabajo, me quiero encargar de cuidrselos". La Tigra que en efecto
quera a alguien que se los cuidara, le dijo que s. Mientras cada da, Conejo
se coma un cachorro y le llevaba los otros, repitindole a Ta Tigra: "Aqu se
los traigo para que los vea, estn engordando con el sanchocho que les doy".
Embuste, lo que haca Conejo era que le llevaba los hijos uno a uno para que

337

ella no se diera cuenta y al que llevaba dos o tres veces, en reemplazo de los
que se coma, iba engordando, y la Tigra deca: "Ay Conejo, que contenta
estoy!". Pero al sexto da cuando volvi a su casa solo encontr los cueros.
Desde entonces anda To Tigre persiguiendo a To Conejo para cobrarle la
muerte de sus hijos.

EL B U R R O Y EL P U E R C O
Un Burro se quejaba de que el dueo le daba de comer al cerdo el maz
que cargaba, mientras a l le dejaba solo el afrecho. Pero venido el da de
Pascuas, en la noche mataron al puerco y el burro oy decir al amo que lo
haca porque estaba gordo de tanto comer maz.
Al d a ^ i g u i e n t e , el dueo, un poco generoso, orden que le dieran al
burro unas mazorcas de maz. Pero al instante, el Burro argument: "No
seor, no quiero maz, yo me contento con el afrechito".

EL PANADERO Y EL P E R R O
Una vez lleg un panadero a la puerta de una casa y cuando la seora
abri la puerta, sali el perro que se llamaba "Simbolas". La seora comenz a
gritar: "Djalo "Simbolas!". "Djalo "Simbolas!". Y entonces el panadero le dijo
a la seora: "Si su perro me deja sin bolas, yo la dejo sin panocha a usted".

LO J U S T O Y LO LEGAL
Estaban discutiendo dos campesinos, sobre lo justo y lo legal, el uno
deca que lo justo era igual a lo legal, el otro deca que no, que lo que era justo
no poda ser legal.
La discusin estaba bastante acalorada cuando vieron venir a otro
campesino que ellos tenan como su maestro. Le dijo el uno al otro. "All viene
mi compadre Matas, que sabe ms que nosotros y quien nos puede sacar de
duda". Lo llamaron y uno de ellos le dijo: "Bueno compadre Matas, usted es el

338
nico que nos puede decir la verdad sobre esta discusin, yo digo que todo lo
que es justo es legal y mi compae Manuel dice que lo legal es una cosa y lo
justo es otra. Qu dice usted?" El compadre Matas mira y ve una pila de
pltanos verdes y escoge el ms grueso y pregunta: "Bueno compae Pedro,
qu es lo que usted dice, que lo justo es igual a lo legal y usted compae
Manuel que lo justo es una cosa y lo legal es otra?" Ambos afirmaron que s,
entonces el compadre Matas tom el pltano en la mano y metindoselo en la
boca al compadre Pedro, le dijo: "El compadre Manuel tiene razn, porque
metindole este pltano por la boca le queda justo pero no es legal".

EL INDIO Y EL N E G R O
Un indio y un negro salieron de cacera y entraron al monte y se
encontraron un rbol llamado g u a n a c o n a que tiene un fruto parecido a la
guanbana. Entonces el negro le pregunt al indio: "Indio cmo se llama este
fruto?" Entonces le dijo el indio: Se llama cabeza de n e g r o " . Siguieron
adelante y se encontraron el rbol llamado a l m a c i g o . Como el indio no
conoca este rbol, le pregunt al negro: "Negro, qu rbol es ese?".
Entonces respondi el negro: "Se llama indio en cuero".
(Nombre vulgar del almacigo = Indio en cuero).

LOS

LADRONES

Este era un cojo, un ciego, un calvo y un sordo, que se metieron a robar


dentro de un almacn y cuando ya estaban dentro, dice el sordo: "Parece que
oigo unos pasos" Y agrega el ciego: "Y ah viene". Y dice el calvo: "Y ya me
agarra del pelo" y grita el cojo: "Vamos a correr!".

TO CONEJO Y TO GALLO (Segunda

versin)

To Conejo tena con Gallo una roza en compaa. Quemaron la roza y


To Gallo se fu temprano a su casa. Ms tarde lleg To Conejo y encontr a
Gallo con la cabeza metida debajo del ala y una pata alzada. Conejo se

339
extra de verlo sin cabeza y con una sola pata. A los diez minutos o y
Conejo que cantaba el Gallo y le pregunt: "Gallo, t que tenas?" Y le
respondi Gallo: "Por qu?" Y el otro agreg: "Hombre, porque te vi sin pata y
sin cabeza". Entonces el Gallo le explic: "Hombre, Conejo, porque t sabes
q u e estbamos amontonando y venamos sofocados y c o m o no nos
podamos baar el cuerpo todo, mand a la mujer ma que me cortara la pata y
la cabeza y me las fuera a baar al arroyo".
Sorprendido, le dijo Conejo: "Hombre Gallo! Yo voy a mandar a mi mujer
que me moche una pata y la cabeza, si es verdad lo que t dices".
Sali To Conejo y se dirigi a su casa, donde le dijo a la mujer: "Zorra,
mchame la cabeza y una pata" A lo que respondi Zorra: "Y eso para qu?".
Y Conejo le rspondi: "Haz lo que yo te mando". Y la Zorra le moch la pata y
la cabeza. Conejo qued brincando y sali la mujer con la pata y la cabeza a
lavarlas, como se lo haba dicho su marido, pero cuando vino del ro encontr
a Conejo tieso, sin podrselas pegar.

EL

HIJO

DESOBEDIENTE

Haba una madre muy buena y tena un hijo que era muy pesado. Un da
lo llam porque estaba muy mala y le dijo:
"Ay, hijo, levntate,
el que temprano se levanta,
recibe su amn Jess,
se persigna con la cruz
y sus trabajos adelanta".
A lo que respondi el muchacho:
"Jui! el que temprano se levanta,
pierde el rato de sueo,
ni su trabajo se adelanta
ni nunca sale de empeo".
Entonces le respondi la madre: "Ay hijo, levntate, que el hijo de la
vecina por haber madrugado, se encontr un taleguito de plata". A lo que le
dijo el hijo: "Jui, ms madrug aquel pendejo que la perdi". La madre insisti:
"Ay, mijo, levntate, siquiera por los nueve meses que te tuve en el vientre".
Entonces el hijo, sin levantarse de la cama, le respondi: "Ju, mam, mtase
usted en el vientre mo, para que vea que la tengo veinte".

340

TO SAPO Y CANGREJO
Iba To Sapo por la calle y se encontr con Cangrejo y se pusieron a
discutir, saliendo de pelea. Luego To Cangrejo coge a To Sapo con la muela
y este gritaba: "Qutenmelo que es cachaco y tiene navaja".

LA MISA DEL TESTAMENTO


Esta es la historia de un padre que dej al morir en su testamento, que
de cuanto dejaba, una parte se destinara para que le hicieran unas misas. El
hijo mayor, vista la disposicin del padre, una vez repartida la herencia,
dispuso que se procediera a gastar la parte destinada a las misas. Pero el
menor de los hijos, codiciosos de ese dinero, le dijo a los dems hermanos:
" P r o c e d a m o s c o n juicio. Si nuestro padre en vida t e n a tan p o c o
entendimiento, cmo vamos a hacerle responsos en latn, que no va a
comprender?" Los otros hermanos que tampoco tenan muchas ganas de
privarse del dinero, decidieron aceptar las razones del hermano menor y
acordaron repartirse entre todos la parte dejada para las misas.

341

26.
Llanos

LEYENDAS
Orientales

NOTA:
NGEL MARTIN, Miguel, Del Folclor Llanero, Villavicencio,
139-140.

Grficas Juan XXIII, 1978, p.

El texto de esta leyenda llanera es parte de un estudio ms amplio sobre los diferentes
aspectos del folclor llanero.

343
"EL T E S O R O D E C A R I B A B A R E "
"El real decreto de expulsin de los hijos de Loyola, dictado el ao de
1967 por Carlos III, se haba promulgado en Colombia; y aquellos para poner a
salvo enormes riquezas de la institucin, haciendo uso del escaso tiempo
que se les conceda para su xodo, empezaron a movilizar secreta y
activamente toda clase de valores transportables hacia la cordillera oriental,
con el fin de ocultarlos en algunos de los solitarios y selvticos parajes de las
Pampas de Casanare.
La aldea de San Salvador o Puerto de Casanare, por su situacin ms
prxima a la llanura y su mejor ubicacin por estar sobre la margen de un ro
navegable, fue el lugar escogido, y el Padre Manare, discpulo de la orden, el
encargado de ejecutar las disposiciones de sta.
Haciendo paradas de da en los sitios ms despoblados y largas
jornadas de noche, de todos bs puntos del pas se destacaron expediciones
que llegaban sigilosamente al Puerto de Casanare, depositaban en la casa
cural sus cargamentos y luego desaparecan.
Atendiendo el arribo de estas expediciones no d e s c u i d a n d o el
d e s e m p e o de su ministerio, tuvo todava tiempo el Padre Manare de
e m p r e n d e r en un discreto sitio de las sabanas del Caribabare, una
excavacin revestida de mampostera y pudo trasladar a ella los tesoros que
le haban sido confiados.
Poco a poco, trabajando con el auxilio de dos peones llaneros, de
noche y con la inquietud de que fuesen sorprendidos, la cavidad de la
excavacin fue colmndose con los tesoros de la Compaa. Era, segn la
tradicin, un tesoro inmenso que poda emular con el de la gruta de la isla de
Montecristo. All fueron cayendo cajas y ms cajas con vasos sagrados y
joyas religiosas de inestimable valor; se aglomeraban lingotes de oro y de
plata trados por toneladas de Antioquia y del Choc; se hacinaron cofres de
piedras preciosas; se superpusieron sacos de monedas de oro, de plata, de
todos valores y de todos los pases.
Este tesoro inmenso llen un cuadriltero de mas de seis metros, y
cuando estuvo colmado, fue cubierto con lpidas de piedra y un concreto de
calicanto que lo aislaba de la humedad. Luego se desvo la corriente de un
riachuelo cercano, y sus aguas mansas y tranquilas corrieron sobre aquel
depsito y borraron todo vestigio, toda huella de aquellas riquezas que
hubieran podido formar la grandeza de un imperio.
Llenada esta tarea, el Padre Manare haba concluido su misin. Nada le
quedaba que hacer en aquellos lugares y tom el camino del ostracismo
impuesto a sus hermanos. Nadie volvi a saber de l ; pero cuentan las
crnicas que aos despus, en las pocas de plenilunio cuando el astro caa,
en alguna regin de Caribabare, los llaneros vean, sin que cuerpo alguno se
proyectara la sombra negra, escueta, de un religioso que vagaba por la
pampa.
Y se deca que era el alma del Padre Manare, que custodiaba el tesoro

344

de la Compaa".
An no se ha cerrado el caso de la leyenda del tesoro de Carlbabare y
se cuenta que en 1944 cuando las compaas petroleras exploraban el llano
una comisin que junto con el gravmetro llevaba un detector de minas,
encontr el tesoro de los jesutas. Es ms, se dice que las compaas junto
con el petrleo, buscaban los tesoros ocultos en los sitios donde hubo
pueblos y que fueron muchas las guacas que sacaron, excavando por
doquiera so pretexto de adelantar la misin exploratoria del petrleo.
Sin embargo hay quienes aseguran que el tesoro an no ha sido
encontrado y que existe un mapa que tiene un hombre que enloqueci por una
fiebre muy alta. Este hombre era el gua de un jesuta espaol q u e
remontando el Orinoco, el Meta y el Casanare lleg al Puerto de San
Salvador, hoy apenas un casero, y que all muri a consecuencia de unas
fiebres.

Cuentan los indios chiricoas que dos familias se salvaron del diluvio,
porque fueron escogidos por hacer mechitos de cera de abejas, para
alumbrar a Dios.
Dicen que un da lleg a una lagunita una garza blanca que haca en el
agua cruces con el pico. Que enseguida empez a llover.
Todos se encaramaron en rboles, pero las dos familias que hacan
mechitos a Dios se subieron a unos totumos que crecan con el nivel de las
aguas.
Por eso se salvaron.

345

27.

LEYENDA

T U M A C O - D E P A R T A M E N T O DE

NARIO

NOTA:
GARRIDO, Jos Miguel, O.C.D., Tras el alma de un pueblo, (Folclor religioso del Vicariato de
Tumaco), Tumaco, Vicariato de Tumaco, 1980, pag. 191-201.
En el estudio sobre los diferentes aspectos del folclor religioso de la poblacin negra del
Vicariato de Tumaco, el padre Garrido recoge lo que l llama: "LA LEYENDA VIVA del padre
Mera", leyenda construida por la poblacin sobre la vida de un sacerdote que vivi en esta
regin.

347
LEYENDA

VIVA

Como final da la obra voy a hablar de un personaje que con frecuencia


se asoma al cancionero: se trata del Padre Mera como se le conoce en la
costa.

1 .

CURIOSIDAD
Recuerdo la primera salida que hice a los pueblos de la costa; todava
no llevaba cinco meses en esta tierra y en mi cargo de prroco tuve que
decidirme a conocer y recorrer la parroquia. Mi primera salida fue a
Salahonda, poblacin fundada probablemente por los espaoles, lugar en el
que estuvo Francisco Pizarro cuando permaneci en la Isla del Gallo ya que
Salahonda est en una de las esquinas de la misma isla. Salahonda tiene una
iglesia - capilla dedicada al Seor del Mar. Quiero poner unas palabras sobre
esta milagrosa imagen.
El Seor del Mar es una imagen de madera. Representa a Jess,
s e n t a d o , m a n i a t a d o , presentado c o m o Ecce H o m o . La i m a g e n fue
encontrada por unos pescadores en el mar. Segn dicen, el Da de la Ola en
1906 la proteccin de la imagen salv a Salahonda de ser anegada por el mar.
El Padre Mera fue el que hizo cambiar el nombre de Jess Ecce Homo bajo el
que se le honraba por el ttulo actual de " S e o r d e l M a r " . Lo hizo para que
el pueblo recordase la proteccin del Seor hacia su pueblo. En el terremotomaremoto del da 12 de diciembre de 1979 ocurri lo mismo que en 1906,
sacaron la imagen de la capilla y la pusieron mirando al mar; la ola que vena
anegando la costa se par a los pies de la imagen segn he odo contar a
personas serias.
Sigo con el Padre Mera. Llegu por la tarde, salud al sndico que
tendra ms de setenta aos. Charlamos. Le pregunt cosas del pueblo, su
historia personajes que vivieron all y entre otras cosas me habl de un tal
Padre Mera. Deca que por las tardes llamaba a la oracin y si la gente no
acuda puntual, sala con un ltigo que siempre llevaba prendido en la correa y
golpeaba llamando a la oracin. Lo que ms me llam la atencin no fue el
hecho del ltigo sinoco que me dijo ms adelante: no se le vean los pies y
nadie pudo vrselos; era San Antonio. En el fondo de m mismo me rea; no
aceptaba en ese momento nada de mitos o creencias populares y las juzgaba
como cuento de viejo.
Cuando volv a mi centro parroquial lo olvid y no me preocup ms del
Padre Mera ni de las palabras del sndico.
Lleg la S e m a n a Santa. Se celebr la liturgia. El viernes santo
acostumbran velar a Cristo dormido y enterrado con los alabaos como ya
transcrib en el captulo cuarto. Me pidieron permiso para hacer una velacin
en la iglesia. Un poco por ayudarles en su devocin, otro poco por curiosidad
se lo permit. La curiosidad hizo mella en m y fui a la capilla a ver cmo y qu

348
cantaban.
Entenda muy poco las letras en aquel momento ya que no haba hecho
el odo a las flexiones de voz y no posea tampoco ningn muestreo de
canciones, lo que ayuda a seguirles bs textos. En uno de los alabaos oigo
algo relativo al Padre Mera. No entend el alabao en aquel momento pero
buscando por los p u e b b s consegu la letra. Aqu est la transcripcin del
alabao. La respondida es la primera estrofa:
Padre mo, San Antonio / Santsima Trinidad
si no viene el Padre Mera / nos bamos a acabar
El Papa Santo ha mandado / una gaceta de all
que un santo de sus milagros / se ha perdido en
su altar
Desapareci de Roma / y bs curas no lo hallaron
el andaba con la madre / visitando los poblados
El entr por las montaas / sali por el romero
nos ha venido a librar / deste camino perdido
El entr por las montaas / y sali por los poblados
vino a visitar sus hijos / los malos pasos que han dado
Ya se va el Padre Mera / todos quedamos llorosos
porque nos vino a librar / deste camino espinoso
Ya se va el Padre Mera / todos quedamos afligidos
porque nos vino a librar / deste camino perdido
Alabao sea el Santsimo /Sacramento del altar
y Mara concebida / sin pecado original
Este canto que no comprend en aquel momento me llam la atencin;
ms tarde me movi a buscar por los pueblos alguna informacin sobre el
Padre Mera. Al escuchar los cantos me he dado cuenta de que se le nombra
con frecuencia, aunque no temticamente ya que casi todo se reduce a las
estrofas d e l alabao en variantes literarias. Tambin he c o n s e g u i d o
fragmentos de dcimas escritas sobre el Padre Mera. Todo este material
quiero consignarlo porque me parece interesante en esta coleccin de
folklore popular religioso y creo que el Padre Mera ha sido un hito religioso
para este pueblo.

349
2.

TESTIMONIOS

a.

LLEGADA
Conozcamos algunos testimonios sobre el Padre Mera recogidos por
los pueblos. No los juzgo. Los transcribo muchas veces como los he odo.
Cuando el Padre Mera se diriga a Guapi, en el Cauca, el pueblo de Guapi sali
alegre y contento. Dicen que vino de la sierra, de una poblacin llamada
Balsitas. Todo el pueblo alborozado se aprestaba a recibirlo; una mujer que
lavaba en el ro dizque dijo para s cuando lo vio pasar: "Padre?. El diablo
ser". En Guapi estuvo predicando una misin. Durante la misin dicha mujer
se fue a confesar y cual no sera su asombro cuando le dice el padre: "te vas
a confesar con el diablo?". Ella se preguntaba cmo lo haba sabido. Cmo la
conoci. Desde entonces lo tuvo por santo.
b.

PRODIGIOS
Pronostic un incendio en castigo de lo que una mujer haba dicho de l
y as fue que el 15 de julio de 1913 el incendio se produjo por una chispa que
cay prendida a esa casa y arras con las dos terceras partes de la
poblacin. Esto ocurri en Guapi. La citada mujer tuvo que abandonar el
pueblo. En ese incendio sufri quemaduras mortales un seor que tambin se
haba permitido hablar mal del padre. En la agona lo peda a gritos y no muri
sino cuando el padre lo oy en confesin despus de regresar de una
correra.
Ante la escasez de comida que haba en el ro pidi a los labradores que
le trajesen a bendecir sus semillas. El padre las bendijo y orden sembrarlas
prometiendo que no se secaran. Los lugares en donde se sembraron
continan produciendo hoy da con las mismas plantas que nacieron de las
semillas. Pensemos que las plantas alimenticias hay que cambiarlas casi
anualmente.
Marchando de un lugar a otro sinti hambre y sed. Vio una persona
ordeando su vaquita; el Padre Mera le pidi un poco de leche y le dijo la
seora que no tena lo suficiente ni para ella. El Padre Mera insiste y le dice
que la vaca no da ms leche porque la vasija que usa es pequea, que si
pone otra mayor dar ms. Mand traer una vasija mayor y la puso. La vasija
grande se llen y con esa leche bebi la familia, el Padre Mera y todava
sobr. Me recuerda un poco al Re. 17,8 - 16, la escena de Elias con la viuda
de Sarepta.
Otro da pidi a unos que estaban en ese trapiche haciendo panela, que
le vendiesen un pedazo. Estos se negaron. Al da siguiente la panela estaba
tan dura como la piedra de tal manera que quedo inservible.
Una persona muy anciana que le conoci siendo ella seorita, me
contaba un "milagro" del Padre Mera en su pueblo. Predicando una misin en
San Jos, al ver que la gente no le prestaba mucha atencin decidi hacer
algo que le moviese y demostrase que lo que deca era verdad. Predicaba
delante de una imagen de nuestro Seor, sedente, al que llaman S e o r d e l

350
A m p a r o , de pronto el Padre Mera se dirige al Seor y le dice: "Seor del
A m p a r o , levntate para q u e estos vean que mis p a l a b r a s s o n
v e r d a d " . La imagen comenz a moverse como para levantarse. Todo el
pueblo pidi perdn y se golpe el pecho en seal de arrepentimiento. El
Seor del Amparo volvi a sentarse ante la orden de pararse.
Una persona que me dijo haber nacido en "la guerra de los mil
d a s " final y principio del siglo, y que haba sido monaguillo del Padre Mera
me narraba lo siguiente:
"Yo era monaguillo del Padre Mera y sola ir con l por los pueblos. Un
da fue a Payan. El Padre Mera pidi permiso al Padre Veintemilla para
celebrar misa; el padre Veintemilla le contest que no hasta que no se
arrodillase delante de l para confesarlo. El Padre Mera le contest: "A m
n o m e d a s p e r m i s o , q u i e r e s que v a y a m o s a l c e m e n t e r i o ? "
fueron al cementerio. Al llegar a la puerta desapareci el Padre Mera. El padre
Veintemilla "aument" el paso y al llegar a la cruz mayor encontr un santo
Cristo crucificado derramando sangre por todos los vellos. El padre
Veintemilla se atemoriz y se "devolvi". Al salir le pregunt el Padre Mera
que qu le haba pasado, que le haba estado aguardando en el cementerio;
por qu no haba llegado. El padre Veintemilla le contest que se haba
"devolvido" porque en la Cruz mayor haba encontrado un santo Cristo
derramando sangre. As me lo contaba el seor, segn deca testigo del
dilogo. Hay una variante por la costa que dice que el que derramaba sangre
era el Padre Mera.
Un da en Salahonda, segn cuentan, y confirmando en otros lugares
como ocurri en Salahonda, mientras la predicacin nocturna asust a los
presentes dicindoles que si no le hacan caso iban a oir a los difuntos.
Apag todas las luces de la iglesia y comenzaron a asustarse porque se
oyeron ruidos extraos, de lo profundo de la tierra, no de este sino del otro
mundo. Se le abrazaron a los pies-para que cesase el murmullo tan horrible y
ces. Hay una variante que es que bs llev al cementerio que est junto a la
Pea del Seor en Salahonda y all comenzaron los ruidos como de
terremotos.
Construy una gran cruz en Salahonda y sala silencioso, descalzo,
llevndola a sus espaldas mientras haca penitencia. Hasta hace poco haba
fragmentos de la cruz, totalmente carcomida. Con esta cruz a su espalda se
diciplinaba y haca sonar la campanilla mientras cantaba versos como estos:
Mira, mira, pecador/que si vives en pecado
puedes anochecer bueno/y amanecer condenado
Mira que breve tu vida/que vamos a ir a la costa
pinsalo bien cuanto antes/mralo bien que te importa
Cuando agonizante ests/y est roncando el pecho
con la vela en la mano/qu quisieras haber hecho

351
Si al cielo quieres ir/a recibir la palma
a Dios en cuerpo y alma/has de amar y servir
Con canciones parecidas a estas les iba enseando la doctrina
cristiana. En el captulo 9 pueden encontrarse letras que probablemente
fueron enseadas por el Padre Mera.
Por otros ros me encuentro con estos datos. Dicen que apareci por
Balsita, cerca de Iscuand; entonces se encontr con una seora que slo
haba tenido una hija. La hija se le haba muerto aquel mismo da y cuando
llegaba el Padre Mera se estaba celebrando el entierro. La seora lloraba. Al
verla el Padre Mera le pregunt por qu lloraba. Le contest que por la muerte
de su hija. El Padre Mera mand hacer una toldada en la sepultura de la hija,
pidi un vaso de agua y despidi a todos del lugar. Desenterr a la nia y se
qued con la muerta. Al rato apareci con la nia viva. Decan que esto
ocurri en Sanabria.
Nos cuentan los ancianos que si quera hacer llover lo haca, sin tronar
tronaba. As, por ejemplo en San Jos, mientras predicaba anunci que iba a
llover. Todo el pueblo estaba en la iglesia. De pronto se apagaron las luces y
comenz a oirse llover y tronar como en aguacero tremendo. Al salir de la
iglesia se encontraron con el suelo totalmente seco.
Parece que se cfaba cuenta de cundo una persona robaba algo ya que
un da un seor fue a regalarle unos huevos y le dijo que no los reciba por
estar robados; que se los devolviese al dueo. Otras veces tampoco reciba
dones diciendo que se los entregasen a la familia ya que los necesitaban ms
que l.
c.

VIAJES
Por dnde anduvo? Los testimonios no son concordes sobre su
itinerario. Se ve una constante. Estuvo en el Pata Viejo, en el Pata Nuevo
desde El Playn hasta Salahonda. Subi por el Telemb, anduvo en San Jos
y Barbacoas; tambin en la carretera de Pasto. Pas una misin en Payan.
Yo quise averiguar si estuvo en la costa externa y me dijeron que estuvo en
Pitan no en San Juan.
Siguiendo los testimonios de las personas, cada uno deslabazado del
otro, cosa que es lgica dado que cada uno le vio venir y marcharse sin
referencia de ninguna especie, he construido este itinerario que no quiere
decir que sea cronolgico.
Una persona que dice tener ms de 90 aos me dijo que haba venido
del Ecuador a Cabo Manglares y Bocagrande. Todas estas poblaciones de la
costa.
En Bocagrande pidi montarse en el buque Tumaquito y no lo quisieron
llevar. El Tumaquito se hundi.
Una seora muy anciana recuerda que lleg a San Jos en el mes de
febrero-marzo para la fiesta de San Jos en tiempos del padre Veintemilla.

352

Apareci por el Pata Bajo.


Un seor de 78 aos me declaraba que hacia 1909 1910, en tiempo
de Veintemilla, lleg la noticia a San Jos de que haba aparecido un
sacerdote en el ro Nansalb, Pata Arriba. Fue bajando hasta Cuandamb, en
el Pata Viejo. El prroco de San Jos, Rosendo Veintemilla, le invit a
predicar una misin en San Jos. Este testimonio coincide bsicamente con
el anterior.
Una seora nacida el 20 de enero de 1889, afirmando estar casada
cuando vino el Padre Mera y se cas en 1908 deca: "Vino el Padre Mera a
Chimbuza, ro Pata. No saba de dnde haba venido; haba odo que vena de
la costa. De Chimbuza se march a Pap y de Pap a San Pedro del Vino
ambas poblaciones en el ro Pata y por ltimo a Salahonda". Una frase sobre
su origen: "Decan que haba salido de un guadual en la costa".
Otro seor muy anciano, ya casado cuando conoci al Padre Mera,
afirm haberle conocido en Barbacoas. La primera llegada fue en Bocas de
Telemb.
Hay otros testimonios de que march hacia Pata Viejo en donde
permaneci mucho tiempo. No he podido hacer una investigacin en el Pata
Viejo.
d.

PERSONALIDAD
Cmo nos Jo presenta el pueblo? Se present como misionero
predicador animariao a rezar. Cuando confesaba pona como penitencia rezar
todos los das el rosario hasta la siguiente confesin. Para poder rezarlo y
contar bien las Ave Mara sola regalar camldulas construidas por el mismo a
base de cuerda con nudos.
Un detalle que me hizo gracia es que le faltaban varios dientes. De
altura tena como un metro con setenta centmetros. Vesta de color negro.
Sus sermones eran muy fuertes. Haca llorar. Nos dicen que haca aos
y aos que andaba con la misma sotana y siempre la tena limpia y muy
planchada. Su comida, cuando coma, eran unas pocas lentejitas cocinadas
por l mismo. Regalaba todo lo que reciba. Hay personas que dicen que no
coma nada. Su bebida era el agua de coco o las pipas. Cuando iba a beber
agua de lluvia la mandaba hervir. Su edad, cuando lo conocieron de unos 35
40 aos. El color de su piel era trigueo. Estuvo hacia 1910.
Para dormir le hicieron un acomodo, le pusieron un catre con sbanas
limpias. Termin la misin y la cama estaba como se haba dejado. Dorma
poniendo como almohada un tronco de balsa.
Un da al acabar la misin cerr la puerta de su habitacin. Unas
mujeres que se quedaron conversando quisieron hablar con el Padre Mera y
lo encontraron "enlutado" sin tener luz de ninguna especie; crucificado boca
abajo. Al da siguiente se levant y pregunt: Quin me vio anoche?. Las
seoras quedaren asustadas. Entonces el Padre Mera les dijo que eso no se
haca nunca, que nos las maldeca por la ignorancia pero que no tenan que
haberlo hecho. ,

353
Su cuerpo apareca ciliado, por eso tal vez no mandaba a nadie que le
lavara la ropa que mantena siempre como recin lavada y planchada.
Todo el mundo dice que no era igual que la gente humana de la tierra. Me
dicen que era San Antonio. Era padre santo, no dorma en blando. Una
persona afirma que al ir a acostarse se hincaba de rodillas y se pona a orar;
entonces el cuarto, estando a oscuras se iluminaba. Tena en las manos
"tapiaduras" como las de San Francisco. Era santo porque no coma. No
miraba de frente; los ojos bajos que slo tos levantaba para predicar "No era
de la tierra sino del c i e l o " es la frase escuchada que resume al Padre
Mera.
e.

PENSAMIENTO
Conozcamos algo del pensamiento del Padre Mera segn lo que he
podido recoger en mis correras.
Anunciaba el fin del mundo con versos como estos:
Estad alerta cristianos/que les vengo a dar aviso
lo que les ha de pasar/llegndose el da del juicio
Llegndose el da del juicio/ha de haber siete seales
llover copiosamente/fuerte aguacero de sangre

Tocaba los temas del anticristo y del fin del mundo. Es lo que ms les ha
quedado grabado. No permita que en la iglesia entrasen bombos ni cununos;
prohiba los bailes y no dejaba a las jvenes asistir a ellos por ser "perdidas"
de la juventud. Los arrullos en la iglesia los consideraba como cosa santa. El
mismo los cantaba pero sin bombo. Seguramente los compona para ensear
la doctrina. Seran los alabaos.
Rezaba diariamente el rosario a la Virgen y mandaba rezarlo como ha
quedado reflejado en otro lugar.
Impona el trabajo para producir comida suficiente ya que iban a venir
tiempos de "caridad" o caresta. Mandaba sembrar yuca, pltano, arroz y
papa y l mismo ayud con sus bendiciones a que prosperasen estos
productos.
Sobre los bailes deca que eran cosas del diablo. Ir a un baile era ir al
infierno. Un testimonio acorde es este: Lo que ms condenaba eran los bailes
y manceba.
Dicen que cre las Hijas de Mara y que despus de marcharse
mantena correspondencia con ellas.
Entre los cantos que ense he encontrado estos fragmentos:
Mi Jess viene a mi morada/desde su trono de majestad
hoy me despierta Oh alma ma/cuando tu dueo te busca ya
Si al cielo quieres ir/blasfemia no profieras
ni en falso jurar quieras/prefiere antes morir

354

Su pensamiento puede quedar resumido en estos versos recogidos en


el ro Isp:
Cuando vino el Padre Mera/de todo nos predic
que todo pecado perdona/pero que el baile s, no
A un hombre lo levant/hincao en el confesionario
que fue porque le dijo/que haba cantao con el diablo

3 .

PASO A LA LEYENDA
Estos versos dan paso a escribir lo que el pueblo nos ha dejado del
Padre Mera, por lo menos lo que he podido recoger.
Cuando sali el Padre Mera/todos quedamos aplaudidos
porque nos viene a sacar/de los caminos perdidos
El Papa Santo de Roma/nos ha mandado gaceta
que se ha perdido un ministro/de la santa Madre Iglesia
Cuando sali el Padre Mera/sali por la serrana
retirando a los demonios/rezando el Ave Mara
El entr por la montaa/baj por la serrana
y en lo obscuro del camino/castigando le venan
Se subi por las montaas/baj por la serrana
apartando oscuridades/destruyendo la hereja
Cuando se par en la pea/y se puso a predicar
hasta los peces del mar/salieron a escuchar
Cuando el Padre Mera vino/a Colombia a visitar
a todos los colombianos/les enseaba a rezar
Una comisin suba/que lo iban a agarrar
la cruz les puso al frente/y detuvieron el andar
Toda la mercadera/el la mand rebajar
pltano, harina y arroz/y aguardiente y lo dems
Cuando baj de los cielos/de medio huevo comi
Para ver si nos comprendimos/ que lo mand el mismo Dios
Un vaso de agua pidi/y un hombre se lo neg
pero no sabiendo aquel/si sera el mismo Dios

355

Cualquier pan l no coma/cualquier agua l no beba


slo se desayunaba/con el nombre de Mara
San Antonio Bendito/Santsima Trinidad
si no viene el Padre Mera/nos bamos a acabar
Cuando se fue el Padre Mera/quedamos todos placidos
nos ha venido a sacar/de este camino perdido
Cuando vino el Padre Mera/ baj por la serrana
bautizando a los moros/destruyendo la hereja
En una casa lleg/y una posada pidi
y a las doce de la noche/en Cristo se convirti
En una misa que hizo/en San Jos de La Laguna
sudaba gotas de sangre/sin tener culpa ninguna
Cuando se fue el Padre Mera/quedamos todos torosos
nos ha venido a sacar/de este camino espinoso
Dichoso el mes de septiembre/que a las almas converta
porque el veintiocho lleg/el padre Jess Mara
Cuando el Padre Mera entr/en la iglesia de San Jos
mil cosas les anunci/y todo el pueblo deca
este ha sido el mismo Dios.
Hasta aqu son cantarcillos sobre el Padre Mera. Ahora fragmentos de
composiciones poticas referentes al mismo o que tuvieron alguna relacin
con l.
La marimba y la sonaja/con el baile y el cununo
si no olvidamos todo esto/no hemos enmendado ninguno
El Rosario de Mara/fue el que ms recomend
de rezar tarde y maana/pa ver la cara de Dios
No lo hemos atendido, no, /no tenemos mucho miedo
ni un tantico de recelo/lo que el sacerdote hablaba
sino todo nuestro anhelo/la marimba y la sonaja
Esto dijo el Padre Mera/ que el fin se los iba a ver
y se perdi el Tumaquito/ por causa del carrusel
Cuando se fue de Tumaco/ dijo, a m no me han de ver "
en la caldera llevaba/ montadito el carrusel

356
y dijo dnde io pondr/pa que se vaya pintando
y se vaya seoriando/en medio del papaco
y del Cabo le escribieron/que se perdi el Tumaquito
Cuando llegaron al Cabo/peg una fuerte carrera
y dijo botar los botes fuera/que viene la tintorera
que se desate esa fiera/a querrsenos tragar
Dijeron, vamos "patrs'Vque est el vapor reventando
l llenito de Solimn/Y cuando lleg la caldera
V peg el grito el capitn/dijo de m no se acordarn
porque ya voy condenado/llevo el culo abombado
me costando la vida/chenle cincuenta libras
porque ha quedado viajando/la Repblica y el Bolvar
Entonces Don Marcos se puso en brinco/y trasidado el color
y dijo me pesa el haber mandado/mi barco pa el Ecuador
Contest el otro seor/Slo tendr que luchar
porque la que ha quedado viajando/la Repblica y el Bolvar
Como se ve en esta composicin se ve algo de relacin entre el
hundimiento del Tumaquito y el Padre Mera. Me parece que en ella hay
fragmentos de dos composiciones sobre hundimiento uno del Tumaquito y
otro de algn buque con motivo de alguna guerra.

4.

DOCUMENTOS
Hasta aqu el testimonio del pueblo. Voy a presentar lo que he
encontrado en documentos.
Ante estos testimonios tena mi excepticismo sobre el Padre Mera. No
haba podido encontrar ningn documento sobre su persona. Un dato sobre
edad me orient para buscar en libros parroquiales. Pasando hoja por hoja los
libros de la parroquia de San Jos de La Laguna en el libro de Bautismos de
1910 encontr esto: "OCTUBRE. En Chimbuza a doce de octubre, el Seor
Presbtero Dr. D. Jess Ma. Mera con la suficiente autorizacin del infrascrito
Prroco bautiz a los siguientes nios: /.../ Estos treinta y cinco bautismos
fueron hechos en las misiones que predic en Chimbuza el Rdo. P. Jess Ma.
Mera. De todo lo cual doy fe. El Prroco Rosendo Veintemilla".
Nuevas pesquisas me llevaron a lo siguiente. Buscando el final de su
vida se me ocurri mirar los libros de bautismos de la parroquia de Florida
Valle, ya que haba odo que haba nacido all. En el libro 6 y en el folio 98
encontr esto: "En esta Santa Iglesia parroquia de San Antonio de Florida a
los veinte y siete das del mes de enero /con otra letra/ de mil ochocientos
setenta i dos: yo el cura interino de esta parroquia bautize solemnemente
puse oleo i crisma a Jess Mara nazido de siete Das hijo lejtimo de Pedro
Mera i Eloiza Penagos, abuelos paternos Sebastin Mera i Elisa Covo,
abuelos Maternos Leonarda Penagos, fueron sus padrinos Paulino Llanos i

357
Mara Aurora Ura, todos vecinos de esta parroquia lo que testifico i firmo. M.
Parmnides Velasco/ rubricado/"
Hasta el momento no he averiguado dnde se orden. S que en el ao
de 1909, en Mayo, est en Pradera, Valle, como Coadjutor; la Semana Santa
de 1910 la pasa en Guapi, Cauca. En octubre de 1910 en Chimbuza, Pata y
de aqu marcha al Pata Viejo o ro Tabujo; lo recorre desde sus cabeceras
hasta la desembocadura y liega hasta Salahonda en donde est en marzo de
1911; sube el ro para pasar la Semana Santa de 1911, que fue en abril, en
Payan. De aqu al ro Tabujo y ms tarde a Barbacoas donde permanece
desde junio hasta agosto de 1 9 1 1 ; ejerce de prroco ya que firma los libros.
Un silencio sobre l. En mayo de 1912 est en Cuandamb, ro Pata Viejo.
Este ro fue el ms visitado por el padre, mientras permaneci en el Vicariato.
Los testimonios apuntan hacia Iscuand y Tapaje pero se quem el archivo
parroquial y es imposible saberlo. Desapareci, como dicen por aqu.
Segn personas serias, hacia 1919 estuvo de prroco en Puerto
Tejada. Entre 1920 y 1926 aparece en los archivos parroquiales de Pradera,
Candelaria y Florida, unas veces firmando libros otras veces recorriendo
veredas como misionero. Desde febrero de 1926 a julio del mismo ao firma
los libros parroquiales de Florida, Valle. El 11 de julio de 1926 firma la que
probablemente es su ltima partida; su letra se ve desgarrada, rota, como la
de una persona enferma. En agosto del mismo ao muere en Palmira. La
partida de defuncin que se encuentra en la Catedral de Palmira, en el libro 32
y en el folio 426 dice as:
"En el cementerio de Palmira, parroquia de Ntra. Sra. del Rosario del
Palmar, a dos de agosto de mil novecientos veintisis, se dio sepultura
eclesistica al cadver del adulto Jess Mara Mera, sacerdote, hijo de Pedro
Mera y Elosa Penagos, de cincuenta y ocho aos de edad ms o menos;
muri en el Hospital, de tisis intestinal; recibi los sacramentos. Doy fe
Guillermo Becerra C. Pbro. /rubricado/".
Esta es una sntesis de los datos que actualmente poseo sobre el
Padre Mera; no escribo las notas porque la obra no es una biografa y slo
pretende presentar una semblanza sobre el padre M e r a

5.

REFLEXIN
Cunto tiempo permaneci en la costa? Fueron slo estos dos aos
desde 1910 a 1912? El Padre Mera es un personaje que ha causado impacto
en la gente como puede comprobarse por lo expuesto. Creo que a todo
agente de pastoral en la costa del Pacfico debe hacerle pensar este hombre.
Por q u fue tan importante para el pueblo? Cul fue el secreto de su
predicacin o de su vida?.
Una de las claves explicativas creo que fue la de que el Padre Mera era
descendiente de esclavos; su abuelo parece que era esclavo del Sr. Julin
Mera. Pero no podemos limitarnos slo al hecho de la raza; tuvo que haber
algo ms. Probablemente fue su vida, extraa pero creo que sincera en

358

cuanto a entrega al pueblo.


El Padre Mera supo aprovechar los valores del pueblo y traducir en las
formas del pueblo el mensaje cristiano segn la concepcin de principios de
siglo. Por eso no se le puede criticar con el pensamiento de hoy; hay que
hacerlo con el pensamiento de inicio del siglo. Cada pueblo habla un lenguaje
propio y adaptado al tiempo y modo de ser de una poca. Creo que el Padre
Mera, sin haber estudiado antropologa aplicada a la pastoral la puso en
prctica y sobre todo la vivi. Tal vez el secreto de su existencia fue este:
Hacerse como ellos.
No quiero terminar este captulo sin poner una poesa sobre el Padre
Mera; est incompleta.
Tengan presente, cristianos
que anda un padre aparecido
se llama Jess Mara
que de los cielos ha venido
Desde adelante de Roma
vino haciendo una misin
vino rodeando Colombia
Francia, Quito y New York
pas para el Ecuador
a conquistar al indio bravo
hablando a los corazones
tengan presente, cristianos.

359

28.

LEYENDAS

C A R T A G E N A - D E P A R T A M E N T O DE

BOLVAR

NOTA:
PORTO DE GONZLEZ, Judith, Al filo de la leyenda, Cartagena, Imprenta Departamental.
1982, p. 29- 199
Recopilacin de distintos textos de leyendas de la tradicin oral de la poblacin negra de la
ciudad de Cartagena. Los textos presentados ofrecen una redaccin literaria del lenguaje
popular.

361
LA I M A G E N DE S A N A N T O N I O
Cuando lleg a Cartagena de Indias la familia de Luna, (familia de rancio
abolengo, con un ttulo de marqus de los Pinares, otorgado por doa Isabel
La Catlica, a don Ruy, uno de sus antepasados, por sus valerosos servicios
durante la lucha contra los Moros), se instal en una de las casas ms
hermosas de la calle de la Factora, muy cerca de la del marqus de Valde
Hoyos.
Gran portn de aldabn de leones de bronce, amplio zagun a cuyo
fondo comienza la majestuosa escalera, bordeada en su primer tramo por las
rejas de madera que cubren los arcos del portal que da al patio del aljibe, tena
la majestuosa mansin de las de Luna.
Al llegar al descanso de la escalera la puerta del entresuelo dejaba ver
el saln de costuras y juegos de las cuatro nias de la casa, de cuyas
manos, deca la gente, salan los ms delicados bordados y lencera que
jams pudieron haberse visto.
Arriba, el gran saln de recepciones. A lado y lado, sendas recmaras,
eran las ocupadas por las hermosas nias de Luna, cuyas edades seguidas
de 15 a 12 aos hacan mantener la casa en constante holgorio y alegra.
En la gran sala de recepciones, decorada con lujo austero acorde con
la poca, se festej la primera boda, de la segunda de las hijas, Mara, con el
hijo de don Alfonso Portocarrero, uno de los comerciantes ms importantes
del pas.
Entonces, Eulalia, la mayor, contaba dieciocho aos, y ya tena tres
aos de estarle rezando al Santo de su devocin, para que le trajera el novio
deseado. En esos das lo alumbraba en la repisa de su cuarto en cuyo
reclinatorio a los pies de la Imagen, al igual que sus hermanas, le peda un
buen marido. Pero el santo pareca sordo a sus ruegos; y cuando Miguel
Portocarrero apareci hoyando la calle de una esquina a la otra, y al mirar
para el gran balcn de las muchachas, todas pensaron que era a la mayor;
pero desde el Sarao, en casa de don Alfonso, el caballero se decidi por
atender a la segunda de las hermanas, sin mirar siquiera a Eulalia.
Tiempo ms tarde se realiz la boda y fue entonces cuando Eulalia
traslad la Imagen de San Antonio para el entresuelo, lugar destinado a la
costura de las muchachas.
Le puso all porque era ms fcil rezarle a todas horas, cuando,
puntada tras puntada, y sentada frente de la Imagen, soaba con el caballero
que vendra a solicitarla en matrimonio, y la llevara al lugar milagroso
fabricado por su imaginacin y romanticismo.
Pero nada! La segunda boda, al ao siguiente fue, la de Sara, la
tercera de las hijas, quien enamor perdidamente al joven mdico Juan
Garca.
Comenzaba a mortificar a la muchacha, a pesar de su innata alegra,
cierta preocupacin por el matrimonio y en ms de una ocasin le pregunt a
su madre:

362
-Madre, y en verdad t si crees que yo soy hermosa?
-La ms hermosa de mis hijas, Eulalia! Qu pregunta!... No te
desesperes que pronto llegar el prncipe de tus sueos.
Se aproximaban los das de la Semana Mayor, cuando lleg a la ciudad
sobrino del Virrey Antonio Flrez y en la Misa Mayor de la Iglesia de Santo
omingo el caballero comenz a mirar a las dos muchachas de Luna,
quienes, en compaa de sus padres rezaban fervorosamente.
Con codazos discretos se anunciaron las muchachas, la una de veinte
aos y la menor de diecisiete, la presencia del caballero y sus insistentes
miradas.
Esa tarde comenz el joven a pasar por la calle de la Factora, y la
seora madre con disimulo y astucia le puso trabajo a Mercedes, la menor de
las hijas, para que slo estuviera en el balcn, Eulalia.
Por la noche, Eulalia baj al entresuelo a postrarse de hinojos ante el
santo y rez casi en voz arta:
-San Antonio, San Antoito de mi vida! a quien le he rezado desde que
tengo quince aos? A quien le he pedido un buen novio? Por Dios, yeme!...
Por ltima vez, San Antonio, yeme! Que el sobrino del Virrey sea para m!...
Es el ltimo plazo que te pongo!... o me lo das a m, o no te rezo nunca ms!
Deseo, por lo menos, ser la tercera en casarme! Recuerda que soy la
mayor... Sera bochornoso quedar de ltima! -Levantndose y convencida de
que el santo no podra esta vez fallar ante sus ruegos, subi a su cuarto
tranquila y sosegada.

Pero, o h , sorpresa! Al da siguiente al venir por la tarde, c o m o de


costumbre las hermanas casadas de visita a la casa paterna, Mara les
anunci que haba estado en casa del Virrey Flrez...
-No me habas dicho nada, Mercedes, de que eres t la que has
prendado en forma tan fulminante al sobrino del Virrey!
Un do de "oh" sali de las dos muchachas, el uno, el de Mercedes,
sorprendido y el de Eulalia, decepcionado.
La conversacin sigui alrededor de la familia del Virrey y Eulalia busc
un pretexto para ir al entresuelo.
Recogindose la gran falda de muselina rosa, corri escaleras abajo.
Sus pasos precipitados, denunciaban el estado alterado de sus nervios.
Entr al entresuelo apresuaradamente, y dirigindose a la imagen de
San Antonio, la tom entre sus manos y le increp:
-Con que esos jueguitos tenemos, eh?... Ahora te vas de esta casa!- y
sin pensarlo ms, se acerc a la tribuna y tirando la imagen a la calle, sin
siquiera mirar cmo caa el pobre santo, sali al descanso de la escalera,
arrebolada, temblorosa y agitada.
Iba a subir, cuando sinti pasos precipitados en el zagun y se contuvo
en seco.
Un caballero vestido de militar, con kepis en mano y sus finas
facciones plidas por la contrariedad que traa, se abalanz sobre las
escaleras, casi saltando sobre sus peldaos.

363
El militar se detuvo e hinchando el pecho por la respiracin agitada, la
cual lo haca temblar, pregunt:
-Seorita..! quin ha tirado esta imagen por el balcn?
-Yo! Por que? -contest jadeante de emocin por la decisin tomada
contra el santo.
-Mire!
La muchacha casi se desmaya de la impresin. El caballero tena rota la
cabeza y la sangre le manaba en forma copiosa y comenzaba a correrle por
entre los ensortijados cabellos rubios.
-Oh!... Dios mo!... Ay! Qu castigo, Antoito!... Venga! Venga!... Le
curar enseguida!... Aqu hay un mdico! Ay, Antoito! Qu cosas me haces!
-Y tomando al militar de la mano, llamando a gritos a su cuado el mdico,
Juan Garca, subi la escalera remolcando al apuesto y sorprendido militar.
-Me sabe usted mi nombre, seorita?
-Ay... Cmo?
-Como dice Antoito... y ese es mi nombre!
-Se llama usted Antonio tambin?... Hablaba con... Dios mo! qu forma
de traerme un caballero... -Se tap la boca confundida por sus propias
palabras.
Tiempo ms tarde, y antes de la boda de Mercedes con el sobrino del
Virrey, se celebr la boda de Eulalia con el Brigadier de la Armada Espaola,
don Antonio del Castillo, la cual como las dos anteriores revisti toda la
pompa que por su alcurnia y belleza, mereca la muchacha.

AL

CONVENTO

Los cascos del caballo resonaban en la quietud de la noche, hablando


el coche por las estrechas calles, y a veces, en la oscuridad, brillaban las
menudas chispas de las herraduras sobre el adoqun.
Ni un alma traficaba por esas calles de Dios, de Cartagena de Indias, en
esa noche sin estrellas de octubre de 1811, cuando por fin se detuvo el coche
frente a un severo portn...
Un caballero de amplia capa negra, y sombrero del mismo color,
descendi rpidamente del vehculo, y atusndose el bigote, tom el aldabn
y llam insolente a la vez que daba los golpes:
-Sor Anglica... Sor Anglica... Abrid... Abrid pronto!... Gente de paz!
En el silencio de la noche, el eco de la potente voz se alarg por toda la
calle hasta chocar contra las murallas... Algn pestillo de las celosas de las
casas vecinas fue corrido con sigilo para averiguar quin era el escandoloso
que se atreva a irrumpir la paz de la calle conventual, llamando precisamente

364
a la puerta de las monjas...
Volvi el caballero a golpear la puerta con el rstico aldabn, y ms
apremiante grit:
-Sor Anglica!... Abrid... Es el Castellano del fuerte de San Sebastin
del Pastelillo... Don Alvaro de Enciso y Fuenmayor... Abrid!
Don Alvaro se impacientaba y ya iba a tocar de nuevo, cuando el correr
lejano de un cerrojo, seguido de diminutas pisadas argentadas del chocar de
las cuentas, cruz y medallas del rosario, detuvieron su mano en el aldabn.
Luego, una voz soolienta an y delgada, pregunt:
-Quin llama?
-Servidor de vuestra merced... Don Alvaro de Enciso y Fuenmayor...
Cruz... -murmur ms quedo, muy cerca de las maderas del portn, para
indicar el "santo y sea" de las Monjas.
La monja quit la tranca, corri el cerrojo y abri la puerta pequea del
portn.
-Alabado sea Jesucristo, Don Alvaro...Pasad...
-Alabado sea!...-Se volvi al coche y dijo:
-Bajad!..Bajad pronto Mara del Pilar, que mi paciencia se acaba!
Su tono trasluca lo cierto de sus palabras.
Una figura femenina envuelta en un amplio mantn que le cubra casi
todo el rostro y el dorso, baj del coche y entr seguida del caballero al
zagun del convento.
-Pasad...Pasad al saln...
La monja cerr tras ellos la puertecilla y con la palmatoria en la mano bs
gui al saloncito antiguo a la reja del zagun.
-Sentaos, por favor!
-Sor Anglica!...aqu os la traigo...y no hay remedio...ella prefiere la
toca y el claustro a obedecer...
...?
-Otra vez asida a la reja con ese traidor faccioso!
-Hija ma! -susurr la monja.
La muchacha se haba vuelto de espaldas y trataba de mirar el reflejo
que produca la palmatoria que la monja haba colocado en la mesa, ante el
cuadro de Jess Crucificado que penda de un alto clavo en la pared central.
-Veis?... Es una rebelde!... Lo ha dicho!...Que prefiere el claustro a
obedecer a su padre!...No ha habido forma de disuadirla! Noche tras noche, a
horas distintas para despistarme, ha platicado en la reja con ese traidor de la
patria!
-No es traidor! -se volvi Mara del Pilar a replicar.
-Silencio!... es traidor! Es de los que se reunan el ao pasado en casa
de Garca de Toledo!... es de los que traman contra el gobierno de Espaa! es
de "esos" -y en la palabra "esos", compendiaba todo su desprecio.
-Padre... por dios, odme!... No es traidor!... bien comnprendis cmo
son tratados los nacidos en el pas!... los creis esclavos... apenas s se les
concede el derecho de ir al Cabildo, pero a las cortes de Espaa!...Ya se han

365
burlado de ellos! No se les escucha!
-Callad!... Callad!... -agitado, prosigui:
-Veis, Sor Anglica?... Si la oyera algn enemigo nuestro, os aseguro
que seramos acusados, sus hermanos y yo, de traidores!... Ese hombre ha
cambiado a la gentil muchacha que era Mara del pilar... Os la dejo!... Bien os
lo dije la semana pasada, que si volva a sorprenderla, la recluira aqu para
siempre! Es preferible entregarla a Dios, que a los traidores!... Vigiladla, Sor
Anglica, que es capaz de escalar las tapias para fugarse!...
-Descuidad... sabemos cmo se manejan estos mpetus de juventud!...
y... l...?
-He ordenado aprehenderlo, y si se lo comprueba algo en el juicio,
enviarlo a Cdiz...
La muchacha se estremeci, pero con orgullo levant el rostro y dijo:
-Nada le encontraris... Creis que es tonto?... A menos que
inventis!...
-Hija ma! Hija ma!... Es vuestro padre!... Ms respeto!...
-Os la dejo... os la dejo! No tiene remedio!... Ah, si su madre viviera qu
dira!
-Ella?... no recordis que es una Rodrguez Torices, prima de don
Manuel? J! J! de mi lado estara! Os lo aseguro!... me defendera!...
El caballero se abalanz sobre la hija insolente, pero la monja que
estaba atenta, se apresur a ponerse entre los dos.
-Idos, Don Alvaro, idos! Estad tranquilo, que yo lograr poner paz en
este joven corazn que confunde el amor con un deslumbramiento fugaz! Id
con Dios!
-Est bien... -tom el sombrero, el cual haba tirado en un silln de los
del saln, e inclinndose delante de la monja, dijo:
-Dios la bendiga!... Adis!
-Alabado sea Jesucristo!

Mara del Pilar es puesta bajo la custodia de la monja ms recta de la


Orden, Sor Fernanda, quien tiene fama de no dejarle pasar a las postulantes
una sola falta, en el camino de la Perfeccin.
Sor Fernanda es alta, gruesa, de porte glacial y severo. Sus treinta y
cinco aos los lleva con altivez y desde que, segn el cuchicheo de las otras
monjas, fue llevada al Convento por su padre, quince aos atrs, porque se
enamor de alguien inferior a su alto rango, se consagr al Crucificado,
haciendo de su dolor una virtud, de su frustracin amorosa, celos hacia la
perfeccin. Llev en el siglo un apellido, de los ms encumbrados y
conocidos de la ciudad.
En el jardincillo de granadas y cerezos del convento, las postulantes,
vigiladas por sor Fernanda, hacen labor... de sus gentiles dedos van
brotando, sobre la blanca tela de gasa, amapolas y lilas diminutas para el
manpulo que temblar ms tarde bajo las augustas manos sacerdotales que

366

convertirn en Manjar de Manjares el pan de la humilde Hostia.


Sor Fernanda desea or las cuitas de Mara del Pilar, porque all muy
dentro de sus dormidos sentimientos, tiembla una lgrima de angustia por el
dolor de esta muchacha blanca, de ojos negros, que ha trado al Convento un
padre furioso la semana anterior.
En toda la semana la nia no ha querido hablar con nadie, y se ha
resistido a comer. El confesor del Convento, Fray Pedro, es el nico que ha
logrado palabra con la nia, pero no ha obtenido su confesin. Ella dice que
ms tarde, que an se siente como paralizada de sentimientos, y el buen
Franciscano, aplaca los puritanos celos de Sor Anglica, dicindole que es
mejor que la nia se conduzca sincera que confesndose sin deseos.
Cuando lo haga, ser porque se ha arrepentido y gloriar ms al Seor.
Sor Fernanda se acerca hacia Mara del Pilar, quien, en una silla baja
pegada al muro, entre puntada y puntada se deleita en sus pensamientos.
A veces templa tanto la sutil tela en el pequeo tambor, que al sacar la
aguja un sonido asordinado de botella que se destapa, la induce a meterla al
hueco siguiente con ms efervescencia.
-A ver, cmo vais?
Ella, ponindose de pie, estira el tambor y muestra su trabajo.
-Muy bien... Ved... esta hojita... -dice la monja -an estis triste?
-Por qu?
-Mara del Pilar... -la monja susurra su nombre con dulzura...
-Deca algo, Vuestra Reverencia?
La conversacin se inicia suavemente y sin saber por qu o quiz
porque las penas ahogan el corazn de la nia, van brotando las
confesiones, los sentires, las palabras, hasta que las lgrimas saltan de los
ojos negros. Los ojos azules de la monja se humedecen tambin, y pregunta:
-Cmo se llama l?
-Henrique de Ayos y Lozano...
Una exclamacin, contenida en aspiracin, sale del pecho de la monja.
-Henrique de Ayos y Lozano?
-Lo conoce vuestra Reverencia?
La monja mira hacia el cielo que cubre el jardincillo de las granadas y las
cerezas, y dice:
-Hace quince aos... cuando fui trada al Convento, por un caso similar
al vuestro, despus de mi frustracin amorosa, lo que ms me doli fue dejar
un nio desconsolado, de ojos azules, que se asa a mis faldas para que no
me fuera del hogar! ...Sus gritos me alcanzaron hasta el final de la cuadra...
Era mi hermanito menor, a quien yo haba cuidado y querido como un hijo... Mi
madre, como tenia seis ms, me lo entreg al nacer... tena yo trece aos!...
pero le puse mi cario... era mi Quique adorado!.
-Sor Fernanda! -La muchacha, emotiva como siempre, toma las manos
de la monja y las besa con calor.
-Jess!... Nia!
-Bendita!... Bendita! Me ayudar Vuestra Reverencia?... porque no

367
soy como Vuestra Reverencia... no resisto el Convento! y s que Henrique
me espera!... Puedo tener una esperanza?...
-Sea!

A medio da las c a m p a n a s de la iglesia contigua al C o n v e n t o


c o m e n z a r o n su lgubre doblar a muertos... Las gentes vecinas se
inquietaron y cada una, desde su casa, envi razn a la puerta de las monjas
a preguntar la mala nueva.
La vieja Tornera, entre compungida y asustada, deca:
-Una postulante!... Ha muerto casi de repente!...apenas anoche se
quej de un fuerte dolor en el corazn... esta maana vino el mdico y dijo
que llamramos al confesor... apenas s ha tenido tiempo, la pobre!... Sor
Fernanda, quien le haba tomado mucho cario, la vela constantemente...
-Cundo la entierran?
-Maana temprano!
-Cmo se llamaba?
-Sor Del Pilar...
-Que en paz descanse!
En el Convento las monjas cuchicheaban por los Claustros:
-Se puede morir de amor, Sor Clara? -pregunt arrebolada una
postulante.
-Ya veis que ha sucedido, hija ma!... Esa doncella no quiso comer
ms... le bastaron treinta das para consumirse...
-Pero no pedi su belleza... Cada da la vimos ms lozana...
-Ah! se le paraliz el corazn!... Pobrecilla! Nuestro Seor Crucificado
la tenga en su Gloria!
En la celda de la muerta, cuatro cirios velan el atad, dentro del cual
ms bella que nunca, aparece, entre la blancura del hbito y la toca, la
virginal Mara del Pilar. En sus manos han puesto la cruz y una florecilla.
Las monjas, a distancia del atad cantan un Rquiem tristsimo,
turnndose de tiempo en tiempo cada grupo de seis. Sor Fernanda, pidi ser
la veladora Mayor, cargo que en el Convento le toca hacer a las monjas que
han profesado los votos perpetuos.
Sor Fernanda, de vez en cuando, alza su azul mirada, por la tribuna
abierta ahora, para que entre aire fresco en la pequea habitacin. Un rbol
de almendra frondoso y verde, cubre todo el horizonte, tapando el lindero del
muro conventual, que da a la calle aledaa a la muralla.
La Abadesa dispuso que al entrar la noche, el atad ya cerrado, pase a
la Iglesia para velarlo all hasta la maana siguiente, en que se le cantar
Misa de Cuerpo Presente, pues ya el padre y los hermanos de la difunta
vinieron y lloraron a sus pies.
La claridad mortecina de la tarde, apenas alumbra la estancia

368
filtrndose por los claros de la enramada del almendro, el cual, apenas si se
mueve en la incipiente brisa nocturna...
Le toca cambiar de turno a las monjas para rezar el Rquiem a la
muerta... Ellas cierran sus libros y, silenciosas, se santiguan y se marchan
por el corredor...
Sor Fernanda, majestuosa y rpida, se acerca a la tribuna, hace un
movimiento con la cabeza y mirando hacia el atad, dice:
Apresuraos!... no hay tiempo que perder!...
Es tan rpido todo, que contarlo casi es imposible.
Se levanta la que se supone muerta, se quita la blanca toca, a la vez
que por la tribuna se ve una figura gatuna que de las ramas del almedro, pasa
sin esfuerzos a la tribuna de la celda conventual.
-Hermana!... mamita! -susurra el joven besando emocionado las
manos de Sor Fernanda, mientras Mara del Pilar arregla el atad con la
almohada, y desponjndose del hbito lo coloca encima, lo mismo que la
toca, apresurndose en simular una figura humana.
Se medio alisa el vestido negro, el mismo que llevaba la noche que la
trajeron al convento, y acercndose a Sor Fernanda le besa las manos.
-Bendita!... Bendita seas!...
Ella levanta la mano derecha para darles la bendicin, mientras los dos
se hacen a la rama del almendro.
-Recordad! En la iglesia de la Trinidad os espera Fray Pedro para uniros
en matrimonio... tiene las dispensas para casar en esa iglesia!
Luego se vuelve, y tomando la tapa del atad, b cierra rpidamente...
El grupo de monjas para rezar el Rquiem aparece en el umbral de la puerta de
la celda...

LA

SOMBRA

Como movida por un mandato interior salt de la cama y se asom a la


ventana que da al patio, el cual est sombreado por el rbol de tamarindo, y
los dos de coco. En el fondo, apenas s se vislumbra la tapia que colinda con
el convento de las Monjas XX.
En el primer momento no vio nada, pero escudriando en la oscuridad e
iluminada por la clara luz de la luna, esfumada, tenue, vaga, la Sombra gris se
perfil bajo el rbol de tamarindo.
LLevndose las manos a la boca, Ximena ahog un grito de espanto.
Era verdad, era verdad b que esta tarde le dijeron los vecinos cuando iba a
tomar la casa. Era una casa "espantosa". Ah sala un muerto. Pero, c m o
despreciar la oportunidad si no se haba atrevido a pedir posada en la ciudad,

369
por el miedo a ser descubierta, ni tena a nadie a quien recurrir en esta ciudad
extraa?
Tuvo que venirse de su pueblo, huyendo del hombre desconocido a
quien su madrastra quera darla en matrimonio, y sin saber cmo, con los
pocos centavos que tena, se uni al grupo de mujeres que vena a Cartagena
en peregrinacin al Santuario de la Popa, a celebrar la novena.
Lleg a un estado de desesperacin tal, que prefera la muerte, antes
de verse unida para siempre a ese hombre repugnante, de quien decan, tena
la cara picada por las viruelas, con giba y sobre todo, con fama de malvado.
C o n t a b a n que tena esclavos, a quienes, por cualquier falta,
martirizaba en forma despiadada, y que les haba dado muerte con sus
propias manos, a dos esclavas porque se negaron a complacerlo en sus
pretensiones deshonestas.
As pas huyendo por las calles ms apartadas, siempre sobresaltada
de que el Gendarme le fuera a encontrar y la llevara a las Autoridades. Slo
se hizo amiga de una anciana que se uni a la romera de la Virgen de la
Candelaria, y cuando llegaron al pie de la colina de la Popa, como ella dijera
que prefera seguir de largo a la ciudad, la vieja la sigui alegando que
tambin necesitaba llegar cuanto antes a su empleo.
Como la muchacha le contara sus cuitas y adems su actual situacin
de falta de alojo, pues no conoca a nadie, la buena vieja la llev al barrio de
San Diego y la recomend donde una de las vecinas, quien le ofreci una
casa desocupada que tena en la calle de la Bomba para que la viviera el
tiempo que quisiera. Le entreg las llaves y le prest una cama de viento,
pues a ella le interesaba que alguien la ocupara... (no dijo por qu) ni la
anciana ni la muchacha preguntaron.
La casa luca bien por fuera, con sus grandes ventanas de poyo hasta
el suelo, su tejado rojo y su portaln de ancho zagun al que se suba por
grandes escalones de piedra. Abriendo el candado entr en el casern.
Unos muchachos que jugaban en la calle se acercaron a ella y le
dijeron:
-Va usted a entrar a esta casa?
-Se atreve a entrar ah?
-Por qu no, si voy a vivir en ella desde esta noche?... Ah trae ese
muchacho la cama!
-Umm!
-Por qu?... Espantan? -pregunt ella.
Rindose, uno de ellos, le dijo:
-La que se va a espantar es usted... Ya ver esta noche!
-Por qu?
Mientras hablaban, dos comadres vecinas se haban acercado al grupo
que formaban ella y los muchachos, y como haban e s c u c h a d o la
conversacin dijo la ms vieja:
-Seorita, no entre a esta casa:. No le han dicho que es "espantosa"?
-Sale algn muerto?

370
La mujer, moviendo la cabeza, afirm:
-Sale una sombra gris que se pasea por todo el patio! Dicen que es uno
de los propietarios que vivi aqu y que enterr su tesoro!
-No creo que a m me salga ningn muerto, porque yo no puedo sacar
ese tesoro... Sin embargo... -dijo como hablando para s-, de que no soy
capaz por un tesoro?... Creo que no me espantara si me saliera! -Sonriendo
continu:
-Gracias de todas maneras por avisarme... Si algo me pasa, ya las
llamar!
Su temor de que el Sereno la entregara a las autoridades y tener que
volver a su pueblo donde la esperaba el matrimonio seguro, le hacan sentir
una fortaleza y un valor capaz de enfrentarse a cualquier peligro antes que ir
a caer en brazos de su pretendiente.
Al abrir el portn dio paso al muchacho que traa la cama "de viento" y le
dijo que la pusiera en la alcoba que da al patio.
Las comadres entraron seguidas de los rapaces y escudriaron todos
los rincones de la casa hasta acercarse a la celosa del comedor que da al
misterioso patio, el cual en ese momento, luca lleno de hojas por la falta de
limpieza y con una quietud angelical, ellas murmuraron entre s:
- Qu valor el de esta muchacha!... No ser tambin ella alma del otro
mundo que ha tomado cuerpo humano?
- Ser ella la Sombra? -dijo otra.
Ximena oy el comentario y pensando que si a ella la tomaban por "alma
del otro mundo", qu realidad poda haber en que saliera un muerto? No sera
una fantasa de los vecinos?
Las c o m a d r e s le ofrecieron sus servicios, y dicindole q u e le
mandaran la una un poco de pan y queso y la otra una taza de chocolate, se
despidieron seguidas de los muchachos.
Ximena se distrajo recorriendo la casa, primero el saln, con sus dos
ventanas de poyo, la alcoba, el comedor y luego, con un impulso se fue al
portn del zagun, lo cerr por dentro con el viejo cerrojo oxidado, le puso la
tranca que tienen todas las casas de Cartagena, y volvi para abrir el
candado de la puerta de la celosa.
Camin varios pasos sobre el manto de las hojas menudas del
tamarindo y como ya las sombras de la noche comenzaban a invadir todos los
rincones, una sensacin de paz y de sosiego le alegr el espritu. Cayendo
de rodillas, exclam:
-Gracias, Dios Mo!... Por fin me siento segura!- y agreg:
-Ay! Si fuera cierto lo del tesoro y llegando a salirme esa Sombra Gris
para iluminarme dnde est, sera capaz de enfrentrmele!
Despus entr a la casa, le ech candado a la celosa y se dispuso a
preparar su lecho.
Ahora, al ver, en verdad, la Sombra con una luz nimbndole, esfumada
bajo el rbol de tamarindo, se estremeci de miedo, pero, en silencio,
murmur:

371
-No me podr decir a m dnde est el Entierro...? y si le preguntara?
Como si hubiera odo su ruego se destac la Sombra y le hizo una sea
de que saliera al patio.
Automticamente, impulsada por esa fuerza sobrenatural que siempre
tienen los alucinados, sali del cuarto, y camin al patio, siempre por el
mandato de la Sombra.
Sinti que el espectro la tom por una mano y que suavemente la
arrastr tras s.
El fro de la noche la haca temblar, hasta casi tener que hacer un
esfuerzo para poder mover las piernas. A pesar de ello, senta que el sudor le
surcaba la frente y le corra por las mejillas. Era sueo?... o Pesadilla?... Por
q u este escalofro?... Sin embargo, segua avanzando detrs de la
Sombra... Se le ocurri preguntar, y su voz le son hueca, como vaca!
-Hacia dnde me llevas?...
La Sombra se hizo ms corprea, y a ella le pareci que se volva para
mirarla y un susurro le trajo algo as como:
-Parte del tesoro es para t...pero promete que irs cuanto antes donde
el Gobernador y le pagars el rescate del Prisionero No. 28... y te casars
despus con l . . . es el heredero de esta casa!... debers comprarla
enseguida... pues l sabe dnde est el resto del entierro... dirs al
Gobernador que eres la prometida del prisionero, y os queris casar
enseguida...
-Prometo casarme con l! Quin eres?
-La doncella de esta casa...y le sirvo a las Monjas... soy la nica que
sabe el secreto... Soy tu compaera de viaje...
-Seora Rosa! -y sinti que le zumbaban los odos.
No supo si fueron horas o minutos los que camin detrs de la Sombra que la
llevaba desde la casa a travs del patio, ni cunto tiempo estuvo
desvanecida. Pero s recordaba el sonido de sus pies sobre la alfombra de
hojas secas, que tapizaba el suelo.
Cuando abri los ojos y se encontr al pi de la tapia que colinda con
las Monjas, con cinco taleguitos en la falda y dos jarrones de plata alrededor,
de pronto no supo en dnde estaba ni qu era lo que tena a sus pies.
Despus, record la visin de la Sombra, y abriendo uno de tos talegos,
murmur:
-Oro!... Monedas de puro Oro! -y, alzndose de rodillas, exclam:
-Gracias, Dios mo! Gracias por este entierro! -y de pronto record que
haba prometido casarse con un desconocido, a quien tena que sacar de la
crcel.
Se levant presta, y alisndose los cabellos y sacudindose la falda
llena de briznas no sin dificultad, se ech los talegos y las nforas en la
amplia falda y se dirigi a la casa.
La tarea de sacar al prisionero no fue tan difcil, pues apenas amaneci
ese da la muchacha, ya escondido su enorme entierro.en donde mejor
pudo... levantando tres de los ladrillos del comedor, se dirigi al mejor

372

almacn de la ciudad, compr buenas telas para mandarse hacer unos


vestidos y poder ir a visitar al Gobernador.
Luego compr algunos muebles, y comenz a tratar con la duea la
compra de la casa de la Sombra, negocio que fue aceptado enseguida y a un
precio irrisorio si se tiene en cuenta las magnficas condiciones de la hermosa
casa y lo que la duea no supo nunca: el tesoro enterrado.
A los ocho das, muy engalanada, precedida por una esclava que
adquiri a un buen precio, se present a visitar al Gobernador, quien la recibi
como a "doa Ximena de la Fuente y Henrquez", nombre positivo de la
muchacha, pero que antecedido por el "doa" y la esclava, y adornada por el
elegante vestido, fueron el golpe de gracia para, con el fuerte rescate, sacar
al prisionero No. 28 que estaba en las crceles de la Gobernacin.
-Decidme, seora, y qu parentesco tiene el cautivo con vos?
-Excelencia, nada menos que mi prometido en matrimonio!
-Ah!
El Gobernador, galante, y deslumhrado por la muchacha, llam a uno de
sus servidores y orden:
-Por favor! Llevad a don Juan Ignacio del Ro a mis habitaciones,
cambiadlo, arregladle la chivera y bigotes, vestidlo con uno de mis mejores
trajes, y decidle que su prometida, al igual que l estn invitados a comer
esta noche aqu en mi palacio...
-Juan Ignacio del Ro... -dijo con un hilo de voz la muchacha y sinti
que la vista se le nublaba y un zumbido en los odos la hacan desvanecerse.
- O h ! se ha desmayado!... Corred, corred... las sales!
-grit el
Gobernador.
Dos doncellas de palacio se apresuraron a echarle aire y darle a oler
sales, mientras el Gobernador explicaba muy agitado:
-El amor... el amor! apenas pronunci el nombre del amado libre, doa
Ximena no soport la emocin.
Pero no saba que ese nombre corresponda al monstruo de quien ella
vena huyendo desde su pueblo, con quien su madrastra la quera casar.
La llevaron a la habitacin de los visitantes, la acostaron, le dieron una
bebida de Tila.
Las damas de la casa, cuando la vieron volver en s, preguntaron:
-Os sents mejor?
-S... gracias! -y con la obsesin que la minaba, pregunt:
-Est... muy... envejecido Juan Ignacio?...
Las damas se acercaron a la cama y con picarda y misterio, dijeron:
-Don Juan Ignacio tiene en revolucin todas las faldas del Palacio...
desde las doncellas hasta... esta cabecita loca... -dijo la madre tomando por
el brazo a la adolescente quinceera.
-Por qu, espanta?
-Espanta? Jess, eno'inta!
La nia salt:
-Es alto... galante, j r a n seor... amable, y con unas ojos verdes!...

373
-Callada, nial Ms respeto!
-Es malo decir la verdad?
-Una mujer debe ser discreta en la loa al varn!
-Es...todo eso?
no estaris confundidas?...
-No lo conocis? - la dama se asombr.
-Oh! s! Pero tanto tiempo sin verlo, y adems, cautivo!- disimul.
-No... detenido por cuestiones balades de calumnias de enemigos...,
que es distinto! Se trata bien y hasta se ha sentado a nuestra mesa algunas
veces...
-Es tan simptico...
-Callada, nia!
-Se volver a su hacienda del "Cortijo"?
Ella pens que no haba duda! Era el monstruo! El mismo viejo rico de la
hacienda "El Cortijo" con quien le queran casar!
-Se volvern al "Cortijo"? -volvi a preguntar la nia.
-Oh, no s qu planes tenga Juan Ignacio!
Una doncella anunci que el caballero esperaba en la sala.
Ximena se enfri, pero resolvi salir de dudas, y skftiduo a la
doncella, entr en el saln.
El Gobernador conversaba con un apuesto caballero rubio, quien, al
sentir sus pasos, se volvi para exclamar:
-Oh!... Ximena! mi Ximena! -y se inclin a besarle las manos.
Ella, muy disgustada sinti que el corazn le lata apresuradamente,
que se le encarnaba el rostro, y supo quien era el candidato de su madrastra!
-Juan Ignacio del Ro!... -susurr:
-Por qu me engaaron?
El gobernador y las damas salieron de la habitacin para dejar, por unos
instantes, sola a la pareja.
-Nadie te enga, sino que creste en cuentos de esclavas, en las
calumnias de mis enemigos... Tu madrastra, dama inteligente y buena, supo a
tiempo tu fuga, y quiso la casualidad que estuviera all la vieja Rosa, quien ni
corta ni perezosa se vino a cuidarte.
-Tambin casualidad la Sombra Gris?
-No, esa Sombra la inventamos Rosa y yo, para que la casa, a falta de
inquilinos y compradores, volviera a nuestro poder, para poder sacar el
entierro que mi abuelo escondi cuando la amenaza del saqueo de Vernon...
dime... te casas conmigo?
-S... -dijo pasito.
-Y ser hoy mismo... as se lo he pedido al Gobernador, quien se ha
ofrecido apadrinar la boda...
-Y las dispensas?
Todo se est arreglando para la madrugada de maana domingo... no
puedes permanecer sola en la casa de la Sombra!

374
DESPUS

DEL

SITIO

Mientras llega la hora del sarao, Isabel se dedica a arreglar y regar los
hermosos cestos de claveles que adornan su balcn. La calle, por la cual
pasan grupos alegres, va a perderse a la misma vera de la muralla, cerca del
bastin de Santa Catalina, en el que an se ven los caones y d e m s
armamentos de guerra del pasado sitio de Vernon.
Ha sido una suerte la de ella regresar a la ciudad, justamente despus
de que la flota vencida la ha abandonado. Porque qu habra sido de ellos, al
acercarse a Bocachica, la entrada de rigor de la Baha de Cartagena de
Indias, y encontrarse con que el Castillo estaba tomado por los Ingleses? De
seguro los habran decomisado, y a estas horas sera triste esclava de algn
oficial ingls, o quiz ni de oficial, sino de algn horrible marinero!
La ciudad, aunque resentida del sitio, vive das alborozados por el
triunfo. El Virrey Eslava y don Blas de Lezo son los hroes del momento, y no
pocos espaoles de escudo y abolengo les ofrecen saraos y tertulias. Esta
tarde el Gobernador Navarrete, compaero de don Blas de Lezo en toda la
blica hazaa, festeja la victoria espaola y la humillacin de los ingleses,
con un festn en su palacio.
Es una fiesta para ricos y para pobres. Para linajudos y para
burgueses.
El Gobernador desea agradecer a todos los habitantes el
herosmo y fiereza con que defendieron la plaza; unos en su calidad de
oficiales, otros como simples soldados, o en las comisiones que por el lado
de la Boquilla, salan a esperar vveres que venan del interior del pas, y que
burlando la vigilancia inglesa, se arriesgaron a pasar en las canoas sinuanas
para abastecer la ciudad evitando el hambre de! sitio. El pueblo estaba
dispuesto a morir antes que dejar entrar al ingls.
Los defensores de la ltima batalla fuerte, en el Castillo de San Felipe
de Barajas, andan por las calles endiosados y orgullosos y no hay mujer que
no desee el amor de uno de esos bravos que tan valientemente supieron
castigar la insolencia de los sitiadores.
En las plazas y esquinas se oyen risotadas de hombres que se burlan
de la osada de los ingleses al acuar las monedas que presentaban a don
Blas de Lezo de rodillas ante el Almirante Vernon, con aquella soberbia
inscripcin:
"El orgullo espaol abatido por el Almirante Vernon". "Los hroes
britnicos tomaron a Cartagena en abril de 1741".
Cunto optimismo! Los soldados, cuando se habla de estos episodios,
escupen y maldicen al iluso!
Porque el Almirante Vernon crey que a la toma del Castillo de
Bocachica se sucedera sin dificultades el rendimiento de la ciudad. No
contaba con que cada habitante de Cartagena de Indias equivala a la bravura
y fiereza de veinte de sus soldados. Y as, a la cada de San Fernando de
Bocachica, en la entrada de la baha, envi emisarios a Inglaterra anunciando
la derrota espaola en el puerto de Cartagena. Y aquellos seores que

375
dominaban los mares se regocijaron tanto con la noticia que le enviaron las
malhadadas monedas que representaban a don Blas de Lezo, jefe de las
fuerzas espaolas de la plaza, de rodillas ante Vernon. Qu exhibidos se
lucieron a la faz del mundo! All se encontraron con los cartageneros, con los
aguerridos, con los hroes!
Desde por la tarde comienza la ciudad a volcarse en la plaza principal.
Las mujeres del pueblo, con sus amplias faldas de colores en telas gruesas,
justillos y paoln, pasan en grupos alegres. (Son caras de mulatas y
zambas, de dientes blancos y de cabelleras ensortijadas, o las simples
facciones de la bonita india del caribe).
Los hombres pasan, algunos, rasgando la guitarra o el tiple, otros
entonando dcimas y coplas del triunfo y su alegra.
Los negros esclavos miran todo aquel bullicio y en los patios centrales
de las casas de sus dueos, arman la rtmica cumbia con los haces
encendidos, premio que les dan sus amos al trabajo que prestaron (todos los
negros esclavos de la ciudad), en la rpida construccin de las trincheras y
parapetos al pie de! Castillo de San Felipe de Barajas: esfuerzo, el cual
sumado al de los otros, vino a ser la clave para arrojar a los ingleses.
Isabel siente hervir en sus venas el orgullo de ser espaola. La sangre
bravia y altanera de su ancestro que prefiere la muerte a dejarse vencer.
Siente, al or las entonadas coplas que refieren los sucesos, ganas de gritar,
de saltar, de cantar! Y entonces, a los grupos que pasan por la calle, les
lanza manojos de claveles de su balcn y les sonre. De vez en cuando
atisba el confn de la calle para distinguir si ya viene su padre, quien la
presentar en el Sarao del Gobernador Navarrete.

Un coche tirado por dos hermosos percherones les conduce al palacio


del Gobernador, quien en compaa de su esposa, recibe a los huspedes a
la entrada del gran saln de recepciones.
Cuatro lmparas de bacar de veinticuatro velas cada una, as como
sinnmero de candelabros del mismo fino cristal iluminan el saln, en el cual
las damas y caballeros ren y se divierten.
En los distintos grupos se habla del tema favorito:EI Sitio, del Almirante
Vernon, de los hroes, y de don Blas de Lezo y el Virrey Eslava, quienes no
tardaron en llegar a la fiesta. Algunos oficiales y capitanes refieren los
s u c e s o s de esos das p r e m i a d o s con la gloria; o t r o s , de c u a n d o
acompaaban a don Blas de Lezo en la defensa de la baha, de como les fue
ordenado el hundimiento de las naves guerreras: San Carlos, frica, y San
Felipe, y de cmo les prendieron fuego a las dos ltimas para impedir el
avance de los ingleses; otros de la batalla que les dio la victoria en el Castillo
de San Felipe, en donde el encuentro fue violento y desigual: sesenta contra
tres mil ingleses!
A Isabel la rodean varios Capitanes y oficiales de la Armada, quienes

376
se deshacen en los florilegios y galanuras escogidas. Lucen en sus solapas
las medallas y condecoraciones que hablan de su valor.
Los lacayos brindan licores en fina vajilla de Bohemia y las confituras y
golosinas son repartidas en pesadas palanganas de plata del Per, en las
cuales se ve grabado el escudo de armas de los Reyes de Espaa.
Isabel se divierte, y risuea, escucha la corte que le hacen los
deslumhrados caballeros. Bailan, ren, se asoman a los balcones y tribunas
del resplandeciente palacio, para mirar desde all la algazara del pueblo, al
que se le reparte aguardiente y comida.
Pero su corazn est pleno de angustia. Desea conocer cuanto antes a
don Blas de Lezo, el hroe, cuyo solo nombre, pronunciado por todos los
labios, con el fervor y el respeto merecido por sus hazaas, le despierta en el
alma un desasosiego desconocido hasta entonces.
Piensa continuamente en el momento inolvidable en que le sea
presentado el hroe, y la inquietud de su alma se refleja en el movimiento
alado de su abanico de ncar.
El entusiasmo popular hacia don Blas de Lezo la ha emocionado en tal
forma que todo su ser est invadido por un sobresalto gozoso y angustiado a
la vez, que ella no sabe cmo definir.
... Que don Blas de Lezo defendi con bravura el Castillo de Bocachica,
y al quedar aislado con la toma de dicho Castillo, supo sacrificar los navios de
guerra para obstaculizar el paso de los sitiadores; que don Blas de Lezo
defendi la Fortaleza del Castillo de San Felipe de Barajas dndole coraje a
sus defensores, y stos, entusiasmados, se lanzaron sobre los ingleses con
furia de leones y los diezmaron hasta obligarlos a huir...
Por todos los mbitos resuenan las hazaas del Almirante que dicen y
repiten los pormenores del sitio glorioso. Isabel no comprende por qu
escucha embelesada una y mil veces el mismo episodio, y a solas, con
frecuencia, se abstrae de todo lo que le rodea, y recorre con el pensamiento,
uno a uno, los lugares de los famosos hechos. Se figura mezclada con el
motn, ofreciendo tambin su brazo y su corazn para sostener en alto la
b a n d e r a de la patria. A u n a su devota admiracin por todos los que
participaron en la jornada memorable, en un solo nombre: Don Blas de Lezo!
Don Blas de Lezo! su nombre resuenan altivo y majestuoso porque ser
repetido por las generaciones futuras con veneracin y en el devenir de los
siglos resonar su inmortalidad!
Isabel tiene curiosidad por conocer los rasgos caractersticos del
hroe. Se supone que aquel hombre encaja en un caballero bizarro y de figura
atractiva, a la que quiz, mujer ninguna pueda dejar de admirar. Le ha
preguntado a su padre quien tambin es militar, y comprende que el venerable
seor, siente un poco de envidia porque hubiera deseado haber sido l el
hroe de las hazaas del Sitio.
Cmo ser don Blas en la intimidad de su hogar? Seguramente all se
despojara de la rudeza que le exige la carrera militar, y su recia alma y su
carcter bravio se trocaran en delicadezas para con los seres amados... A h !

377
si ella pudiera dedicarle su vida a aquel hombre fatigado de triunfos, a quien
probablemente le hara falta el corazn abnegado de una mujer e n a m o r a d a Todos estos pensamientos la abstraen y, en la fiesta, los galanes se
admiran de su halo de ausencia que parece no escuchar ios requiebros y
frases de amor que le dirigen los oficiales por la admiracin que causa entre
ellos su belleza.
Anuncian la llegada de bs hroes, El Virrey Marqus don Sebastin de
Eslava y el Almirante don Blas de Lezo. El Virrey inicia el besamano de rigor
ante cada una de las damas y un poco retardado, cojo, difcil y enfermo, lo
sigue don Blas.
Un profundo silencio se hace en el saln.
Las damas se empinan unas detrs de las otras para mirarle de cerca,
mientras l, sonriente y mutilado se inclina ante cada una de ellas.
Isabel lo ve llegar, su corazn apresura los latidos. Lo ve mutilado y
comprende que para ella la gloria de don Blas es ms hermosa y que su valor
se agiganta cada vez ms. Acaso descubre l la estraa luz que tiene la
juvenil mirada, y adivina lo que pasa en su corazn?... Quin sabe... La mano
fuerte que sabe del manejo de la espada, toma la gentil mano temblorosa de la
dama, y en su contacto se unen sus fuerzas milagrosas para comunicarle, a
l, un mpetu de vivir y soar nuevamente con ardores juveniles; a ella,
delectacin, ensueo, encanto!
Al mirarle, la mirada de l, de su solo ojo, le parece a Isabel que
resplandece con arrogancia y acaso con dulzura. Ha sido un instante... l
contina los saludos de rigor... pero Isabel se queda abstrada y el saln
pierde su contorno...
Sus luces brillantes se esfuman... Slo en su pensamiento queda la
seguridad de que la presin de la mano del hroe la ha hecho estremecer...
****
NOTA: Don Blas de Lezo muri a consecuencia de las heridas recibidas
durante el Sitio, de 1741.

LA CASA DE D O N BENITO
Cuando Evetia, mi hermana, restaur la Casa de Don Blas Benito de
Paz Pinto, estaba regado en el barrio que all sala un "muerto" un "fantasma"
y que Rosa una inquilina que vivi varios aos en la casa, deca que en
noches sin luna se vea la sombra de un caballero antiguo pasearse por el
corredor, detenerse ante la columna de piedra y ante la ventanilla de la
escalera musitar palabras en idioma raro.

378

Ms tarde Evelia encontr en esa columna unos mechoncitos rubios en


una pequea urna de plata y los mand a empotrar a la vista del pblico all
mismo. Despus supimos que la Familia Bozzi que vivi all a principios de
este siglo encontr un legajo de papeles y que los enviaron a Espaa de
donde nunca respondieron... en fin, consejas e historias que embrujan y
embellecen la casa, tanto, que buscando en libros y libreos hall la historia
del encarcelamiento de Don Blas Benito de Paz Pinto y tambin la noticia de
su amistad con Pedro Claver.
******************

Aquella tarde don Blas Benito de Paz Pinto, despus de recibir las
tremendas noticias dadas por su amigo entraable Baltazar Araujo, judo
como l, se aprest para arreglar sus cosas de manera urgente.
Don Blas Benito era un judo portugus llegado a la ciudad, procedente
del Sur de Espaa huyendo de la Inquisicin, la cual hizo presos a su
hermana, a su to y a su novia Ximena, y an peor! a quienes condenaron a la
hoguera! Aquello fu espantoso!
El recuerdo era doloroso, pues parti su vida en dos!. Pero hoy, a pesar
de haberse convertido en el decorador de todas las Iglesias Catlicas, de
haber tallado santos y altares de madera, y an haber ayudado con su dinero
a los pobres, a los esclavos a los forasteros que venan de la Pennsula
Ibrica, de Portugal especialmente lugar de su nacimiento, de nada le haba
valido, pues ahora saba que unos esclavos infelices lo haban acusado de
judo, de reunir en su casa a sus compaeros para practicar all su religin, y
probablemente vendran a apresarlo de un momento a otro.
Eran tiempos oscuros, difciles, en los que de nada vala haber sido
bueno, haberle cumplido el ltimo deseo a su Ximena, de embarcarse para
Amrica, a Cartagena de Indias donde ella tena varios parientes y ayudar all
a la religin catlica.
-Basilio!... Basilio! -Se asom al balcn que d al patio central para
l l a m a r a su c r i a d o , su s e g u n d a p e r s o n a . Repiti el l l a m a d o
desesperadamente:
-Basilio, por Dios!... Dnde andas?... ven pronto!
-Seor... aqu estoy, seor! -contest el servidor desde la arquera del
primer piso, la cual rodea tres lados del patio central, pues en el lado derecho
una alta pared separa la regia mansin de sus vecinos.
-Sube... sube pronto!
Basilio atraves el patio, subi las escaleras y encontr a don Blas
Benito ya en la antesala o ral lao donde cae la escalera.
-Qu os pasa, seor?... Decidme pronto!... jams os he visto tan
alterado...
-Tenemos que obrar rpido... Corre y disuelve la reunin! Pronto!
-An no han terminado...
-Pronto... breles la puerta del tnel... que se dispersen por la casa de

379
Battazar... ya l sabe...
-Ah!... llama a Rosa y a Felipe... pero pronto!
-Qu pasa, seor? Decidme, por amor a Dios!
-Obedece pronto... despus te explico -y empujndolo suavemente lo
llev hasta las escaleras.
Basilio era un hombre de unos treinta y cinco a cuarenta aos, fuerte,
alto y rubio, pues era del Norte de Espaa, criado que fu de la casa de doa
Ximena, y por tanto, quien les ayudaba en esos amores secretos, pues don
Benito judo y ella cristiana, era motivo para la oposicin de los padres de
ambos. Ms tarde cuando acusaron al to de don Benito ante el Santo Oficio,
tambin la acusaron a ella.
La casa de don Benito, en Cartagena de Indias, es hermosa, como la
que ms, en la plaza del barrio, San Diego. De dos plantas, se entra a ella por
un amplio zagun al cual caen dos puertas laterales: la del derecho al cuarto
del portero, y la del lado zquiero la de la Cochera que comunica con el
traspatio.
Don Benito propietario de la bella mansin, tiene su negocio en la misma
casa en la parte baja al lado derecho del zagun con dos puertas haca el
frente que por el fondo se comunica con la casa por hermosas rejas de
madera.
Felipe y Rosa subieron precipitadamente las e s c a l e r a s , y se
presentaron en el aposento de don Benito, habitacin grande con tribuna
hacia la plaza de los jageyes.
-Nos llamaba vuestra merced?
-S... -t, Rosa, enciende enseguida las lmparas, pues ya oscurece y
tenemos que trabajar arduo, y comienza a empacar... mi bal pequeo el de
las guarniciones de plata, acomoda en l ocho mudas de ropa, y mis dems
pertenencias... no olvides el bacn de noche... el de plata...
-Viaja el seor?
-No preguntes tanto... en cuanto me tengas ello listo le avisas a
Basilio... Enseguida empaca las prendas de vestir de doa Ximena, en el bal
grande de guarniciones doradas, y luego que termines trasladarlo a casa de
don Baltazar que me lo guarden all... Felipe y Basilio pueden ayudar... esto,
en la noche cuando todo est en calma y la servidumbre duerma.
-Si, seor...
-Rosa, al llevar el bal te quedas en aquella casa... doa Raquel te
recibir la encomienda y luego te pondrs a sus rdenes para atender a sus
nias... estn urgidas de una buena esclava... y estars con ellos hasta que
volvamos... -y piensa para s" si esto sucede!".
Los dos negritos estn desconcertados y para remate le dice don Blas
Benito a Felipe:
T , ponles a los caballos los mejores aperos, alista el coche e
inmediatamente llevarlos a la cuadra de los Francos... Que te acompae
Rafael... Pero, por Dios, hijos mos!, apuraos, que deseo salvaros! Obedeced
pronto y esperad noticias mas... Antes no os movis de esas casas amigas

380

donde nada os trtara!


Ellos salen a cumplir rdenes y don Blas Benito, toma de un arcn unos
documentos, saca de un cofre de plata un par de mechoncitos de cabello
rubio, y baja con ellos en el momento que Basilio se le acerca.
-Seor, fueron cumplidas vuestras rdenes... se disolvi la reunin...
pero todos se fueron confundidsimos... No se explican...
-Ya Baltazar se lo cont a Eliecer... ellos saben que me acusaron el
hechicero Lpez y la Rufina...
-Cmo?... -palicece Basilio.
-Si... me acusaron ante el Santo Oficio.
-Lo veis? Yo os lo advert cuando con cualquier pretexto se meti Diego
Lpez en vuestro aposento... ese es un esclavo de temer!... No le es fiel a
nadie... es falso como el que ms!
-Nunca pens...
-Si os lo ense como estaba apostado all en el sardinel esperando
que salieran aquel da de la reunin.
-Pero yo estaba enfermo... y cuando se meti a mi aposento el mismo
negro Lpez pudo ver en el bacn de noche los flujos de sangre que me haban
atacado!
-Seor!... esa es gente mala... llena de amargura... perversa... No
hacen ms que acusar diariamente a la gente de bien como vos... Pero de
qu os acusan?
De Relapso!... que se yo!... de que siendo judo me bautic en la
religin Catlica... y sigo practicando la Ley de Moiss...
Don Benito le refiri que ya haba despachado cuatro esclavos para
Popayn para que recibieran la plata que haba encargado al Per, con carta
a Elias Blanco en la que le daba a entender que deba quedarse con el
cargamento hasta que l enviara nuevas noticias.
-Por lo menos, si me confiscan los bienes, salvaremos lo que se
pueda... A Felipe lo dejar donde los Franco; a Rosa, donde Baltazar Araujo;
a Jos, Rafael y Santiago donde los Henrquez...
-Seor, pensis dejar la casa sola?
-Justamente! No quiero que con el pretexto de las declaraciones de
esos negros se haga vctimas a estos pobres esclavos... Es ms... pienso
darles la libertad si es que me condenan...
Basilio se revuelve y dice que no hay que tener consideraciones con
estos esclavos negros... puesto que son negros los que lo han acusado ante
el Tribunal de la Inquisicin.
-Si, es verdad que uno de ellos me ha acusado... pero bien es que haya
siervos de Dios, pero no esclavos de los hombres!
-Y pensis darle la libertad! -dice con gesto impotente.
-Son pobres seres amargados, pero hombres con derecho a la vida
como tu y como yo... tu reclamas para m justicia; pero acaso la tenemos
nosotros con ellos? Te apenas que injustamente me vayan a apresar y te
parece natural que sean esclavos ellos, porque alguien los atrap en sus

381
tierras de frica y nos lo vendieron a nosotros.
Basilio se da por vencido porque ante la bondad de este hombre ningn
racionamiento vale. Pero an refunfua:
-Es increble que un hombre como vos que ha vivido con tanta bondad y
honradez como lo habis hecho, que haya tallado altares, santos, adornado
iglesias, mansiones, como lo habis hecho, tengan valor para aceptar los
cargos que os hacen esos infelices... esos envidiosos... que adems son
hechiceros y mendaces!
-Son tiempos malos, mi buen Basilio... pero anda... t o m a tus
herramientas que quiero esconder estos sagrados mechoncitos en esta
columna y los papeles o documentos all bajo la ventana de la escalera.
-Seor y la platera vuestra... y vuestro oro?
-Abriremos el tnel del aljibe y en una de sus paredes... esconderemos
platera y doblones...
-Est bien...
Enseguida dieron comienzo a la obra, y cuando lleg la media noche
todo se haba realizado.
Don Benito durmi muy mal aquella madrugada y en su delirio vio a su
Ximena que le deca:
-"Que bella tenis la casa... mi buen amor... la fuentecilla del patio
central y la parra que cubre la parte oriental est hermossima... no temis
que yo estar con vos maana cuando venga el alguacil..."
El se oy decirle cosas a ella, a su amor... y preguntarle otras.
-"S, Benito... recuerdo aquel da funesto en que por una acusacin
infame me apresaron con vuestro to y vuestra hermana y nos condenaron a
la hoguera, porque yo era amiga de vosotros judos, y yo era vuestra
prometida"...
El vio de nuevo la hoguera y sus esfuerzos, ayudado por su criado
Basilio, para libertarla a ella... lo lograron, pero ya el humo casi la haba
asfixiado... entonces fue cuando l en su delirio volvi a oir la voz de su
Ximena exhortndolo a perdonar, dicindole que Cristo no poda estar de
parte de los Inquisidores, puesto que Cristo vino al mundo a predicar amor y a
perdonar, vino a predicar paz y no violencia, vino a condenar la crueldad... Se
vio cortndole los mechones rubios a Ximena, recuerdo el cual llev siempre
consigo como amuleto de paz y amor... Se oy prometiendo perdonar y
ayudar la religin a que ella perteneca y se vio sostener a Ximena en sus
brazos y sentir su ltimo suspiro... Despus, su delirio se empa entre
fuego y olas de mar para llegar a las hermosas playas de Cartagena de
Indias.
Muy temprano, sudoroso y agitado, llam a Basilio:
-Escucha... Ten todo mi equipaje listo para la partida...
-Seor, por fin comprendis que debemos huir?
-No... mi Ximena... la he visto en mi delirio de anoche y me dice que
estar conmigo en todo momento... iremos al Santo Oficio...
-Pero es una locura... Don Baltazar Araujo promete ayudarnos a huir...

382
-No... No. Yo estoy enfermo... me quedan pocos dfas... de v i d a cumplamos el destino...
-Ser lo que ordenis... he hablado muy de madrugada con el Padre
Claver y dice que tambin l oy la palabra de Dios hace unas noches y ayer
consigui que si os prenden os dejen ir en coche debido a los males que os
aquejan y que seris tratado con respeto.
-Bendito Pedro Claver!... por eso he de complacerlo en darle la libertad
a mis esclavos...
Tocaron la puerta de manera apremiante. Casi arrancan el aldabn de
bronce.
-Basilio, abrid.
El servidor, casi llorando suplic por ltima vez que huyeran por el tnel
del aljibe, pero don Blas Benito de Paz Pinto, se opuso.
-Huir yo?... ya lleg la hora.
-Entonces os acompaar... El padre Claver consigui este permiso...
-Eres un fiel servidor... mi buen Basilio -dijo pasito.
-Seor, os debo la vida... Nunca olvidar lo que hicisteis por m, para
sacarme de aquella ciudad hubiera seguido la misma suerte de d o a
Ximena...
-Todo, porque tu eras quien llevaba y traa los recados de nuestro
amor...
De afuera se oyen las siguientes voces, seguidas de aldabonazos:
-Don Blas Benito de Paz Pinto! Os requerimos a abrir enseguida.
El criado abre el portn y los alguaciles, frente a Don Benito leen la
orden del Santo Oficio, mientras otros requisan la casa. Uno de ellos dice:
-Blas Benito de Paz Pinto, portugus residenciado en esta Provincia de
Cartagena... por or- orden del Santo Oficio quedis a su disposicin desde
este momento y dicho y... -A don Benito le d un vahdo, pero se rehace.
-Podis marchar en coche... y llevar un acompaante... tenis suerte.
Tenis de padrino al Reverendo Padre Claver!
-Estoy listo para acompaar a mi seor -dice Basilio... -el bal con sus
pertenencias tambin est listo...
Don Benito d un vistazo a todo lo que fu suyo: tos tejados, balcones
enclavelados; la fuentecilla donde brota el agua cristalina desde el ngulo del
rincn del patio central; el callejn que conduce al traspatio...
-Adis, casa de Don Benito! Ser mi adis momentneo, porque pase
lo que pase vivir siempre en esta casa... Aqu est mi Ximena... Adis
balcones y aleros que habis sido testigos de mi vida honesta basada en el
trabajo, la caridad, la bondad... he decorado mansiones... he tallado
altares... santos para los devotos... hoy caigo en esta ciudad que am c o m o
la ma... la ciudad a la que import la mejor platera del Per... en la que di
fama a los orfebres de Mompx...

383
Dos meses ms tarde los dos esclavos Felipe y Rosa fueron enviados
por sus nuevos Amos a la solitaria casa para asearla y limpiarla, y estando en
esas faenas, hablaban de que irian a la Popa a buscar hierbas y hechizos
contra el mal. Pues negros al fin, crean en fantoches y fetiches como los
que ms.
-Les echar por los rincones hueso molido... hay que turbar a esa gente
que ha credo la mentira de Diego Lpez y la Rufina... -dijo Felipe.
-S, porque ellos sonl Desde cuando no se les meti en la cabeza que
aqu haba reunin de sinagoga?... y yo a decirles que no fueran brutos, que
aqu se reunan eran los portugueses para hablar de su tierra y para ayudarse
en sus necesidades... y hacerle la caridad a los pobres...
-Otro malvado es ese portugus barbilampia como indio, llamarse
Manuel Mrquez Correa... ese que tanto habl mal de la gente del patrn que
siempre da limosnas y ayuda de a veinte reales... como le sentara de mal ese
forastero, que apenas le dio solamente dos reales... Entonces el portugus
ardido, le cont al brujo Diego Lpez que el Amo es judo, que es de Lisboa y
que all le haban puesto preso y de que haban vestido de hbito a la
hermana y al to de Don Benito y los haban quemado vivos por prcticas
judas!...
Tocan la puerta. Los esclavos tiemblan y se resisten a abrir. Pero una
voz conocida se hace oir.
-Abrid... abrid en nombre de Jesucristo!
-Es la voz del santo!
-S, s... es el Padre Claver!
Le abren presurosos y el santo protector de los negros, les dice:
-Mirad lo que vuestro amo me ha confiado...
-Un papel!
-Qu dice?
-Un papel, no... un documento que me entreg el Notario que fue a la
crcel donde est Don Benito, en el os concede, a todos sus esclavos, la
libertad!
-La libertad? y para qu la queremos nosotros?
-Quin nos dar de comer?
-Quin nos cuidar?
-Quin nos vestir?
-Ay! Nos vamos a morir de hambre! Yo quiero ser del amo!... Yo no
quiero la libertad!
-Yo tampoco! Qu vamos a hacer? Quin nos va a amparar?
-En qu trabajaremos s todas las casas tienen sus esclavos?
Quedamos indefensos!
-Calma, hijos mos, calma) -dijo el Santo.
-Yo os cuidar, os conseguir trabajo... mientras tanto, me ayudaris
con vuestros pobres hermanos que llegan en las galeras, a limpiarlos,
curarlos, consolarlos, y sobre todo, a que conozcan el camino del cielo!...
Hay que salvarles la vida corporal y la espiritual!

384
Los dos negros tiemblan y se sobrecogen ms cuando de nuevo
sienten que abren la puerta.
-No os asustis -dice el santo- es Basilio.
En efecto entra al patio el fiel servidor, muy apenado, y dice:
-Padre Claver, Padre Claver! Corred... corred que don Benito le ha dado
otro vahido despus de la ltima recada de sangre... Me dejaron venir a
buscaros y no s por qu me encamin a esta casa... Don Benito pide
confesin con su Reverencia:
-Dios te ha enviado, Basilio, bendito sea el nombre del Seor!... Vamos!
Dicen que don Benito recibi los auxilios espirituales de manos de!
santo y que expir en sus brazos. Pero todava en esa casa hermosa, de
amplio portn y rejas y balcones enclavelados, en las noches sin luna y
cuando el viento se mete por las celosas de sus ventanas, se oyen ruidos
raros, y se v una sombra pasearse por los corredores y examinar las
columnas y la ventana de la escalera... y musitar palabras en idioma raro...

DOCE EN PUNTO DE LA N O C H E
Un poco nervioso, al llegar al portn de la casa de la calle de Santo
Domingo, Roberto meti la enorme llave en la antigua cerradura, traspuso el
umbral y cerr tras s. Como sonmbulo comenz a subir los amplios
peldaos de la magnfica escalera que comenzaba a la derecha del zagun.
Haba estado aquella noche en una visita de psame o "velorio", como
lo llamaban en aquella poca, donde los asistentes de la reunin se
empearon y se solazaron en contar historias de aparecidos, almas en pena,
fenmenos del otro mundo, que naturalmente conmovieron a los presentes, y
cada uno record el "muerto" de su casa.
Uno dijo que en su casa era la aparecida una mujer, pues siempre se
detena en su viaje alado por las habitaciones, delante del peinador de sus
hermanas y pareca como si sacudiera el mueble. Decan que como haba
sido criada no perda la costumbre de atender a las seoritas de la casa; otro
cont que por el corredor de su mansin se paseaba la s o m b r a de un
condenado que arrastraba cadenas y que dejaba, algunas veces, olor a
azufre; otro refiri que el marqus que haba sido propietario, un siglo atrs,
de su vieja casa, se complaca en ir a la caballeriza a asustar a los caballos,
los cuales comenzaban a relinchar nerviosamente apenas lo vean, y en
ocasiones hasta haba llegado a enjaezar alguno y a sacarlo por la cuadra.
A Roberto, que haba regresado a la ciudad despus de seis aos de
estudios en Londres, al cuidado de unos tos, y que llegaba ahora de veinte
aos, apto para ayudar a su padre en la ferretera de la calle del Porvenir,

385
aquellos cuentos le despertaron otros mil odos antes de su viaje, y que se
contaban siempre a "sotto vocee". Los haba escuchado de labios de su
nodriza, de sus hermanas y an de su madre, quienes decan que por el
portn de la casa penetraba don Manuel de la Roca todas las noches, cuando
el reloj daba las doce, llegaba al comedor por el corredor que bordea el patio
del aljibe, y abra la gaveta donde se guardaban los cubiertos de plata, (los
cuales fueron encontrados por los padres de Roberto, junto con otras joyas,
al limpiar un da el aljibe, tesoro que fue quiz fruto del sitio de algn pirata).
Don Manuel, el muerto, haba sido el propietario de la casa, y decan los
entendidos que sus visitas a la mansin se deban a que d e s e a b a
comunicarle a alguien dnde guardaba el resto del "entierro". Luego que
llegaba al corredor, despus de contar los cubiertos, suba por la escalerilla al
"altillo" y se esfumaba por la ventana.
El "altillo" era el mirador indispensable de las casas de Cartagena de
Indias, desde cuyas ventanas se divisaba el horizonte del mar Caribe, cuarto
que haba escogido Roberto a su regreso de Europa, pues consider que all
estara ms independiente, podra leer con ms tranquilidad y cuando sus
hermanas tuvieran reuniones y conciertos, si no senta ganas de asistir se
podra quedar tranquilo all, pues el ruido llegara amortiguado por la distancia.
Ahora, a medida que suba rpidamente las escaleras hacia la antesala
de la majestuosa mansin, una sensacin nunca antes sentida le invada
todo el cuerpo, parecindole que tena mil alfileres que le corran la espina
dorsal, acompaada de un fro singular, que le haca erizar los poros y crispar
las manos. Naturalmente, aquello, pensaba l, no poda ser miedo. Acaso no
se haba redo siempre de esas historias del pobre don Manuel, que en paz
descansara, que contaban haberlo visto una noche, y que tena un aspecto
de mono peludo, que caminaba como si tal fuera, pausadamente y con los
enormes brazos hacia adelante?
Ya haba subido las escaleras. Quiso mirar el reloj: las doce menos
veinte minutos. Faltaba poco para la llegada del "muerto".
Avanz por el corredor que bordea desde arriba al patio del aljibe, entr
al comedor, y aunque ganas tuvo de tomar un poco de agua fresca de la
tinaja, se contuvo avasallado por el subconsciente que le haca andar
rpidamente. Comenz a subir la pequea escalera hacia el "altillo" y de
pronto volvi a sentir la escalofriante emocin de un momento antes, pues se
le atraves de prisa un atolondrado ratn por entre los pies. El corazn le
lati intensamente y termin la escalera saltando de dos en dos los
escalones.
Ya en su cuarto, a la dbil luz de la lmpara de kerosene, sinti cierto
alivio y se apresur a acrecentar la llama subindola la enhiesta mecha.
Como por encanto se sinti fuera del ambiente del "velorio", se sonri de su
incipiente miedo, y sosegado, cambindose de ropas, se acost. Iba a abrir
el libro que lo traa interesado, cuando se le ocurri ver el reloj... Doce, menos
diez minutos... Era mejor dormise pronto y no esperar la tenebrosa hora de
las doce.

386
C o m o estaba c a n s a d o no lo cost trabajo conciliar el sueo
prontamente, olvidndose de apagar la lmpara.
El sueo es el relajamiento de todos tos controles humanos sobre las
infinitas facultades del alma. Es el libre correr del pensamiento y de los
sentimientos, sin que pueda atajrseles en la magnitud de su carrera... Es
poder ver cosas imposibles realizadas en un instante; es realizar un deseo
mil veces cultivado, es el poder de los sentimientos sobre la materia
humana... Es el libre correr los sentidos, desbocados sin freno, sin valla.
Roberto sinti que algo extrao y fro le cay de pronto sobre el rostro,
agarrndole parte de la boca, la nariz y un ojo... Comprendi que no estaba
dormido, pero no se atreva a abrir los ojos. Supo que el peso de aquella cosa
^ra lo haba despertado, y azs y violento, mand su mano derecha a sujetar
aquel brazo fro! Agarrarlo y sentir el peludo brazo, fue todo uno! Para
horrorizado, tirarlo fuera de s con violencia, y saltar fuera de la cama!
Haba abierto desmesuradamente los ojos, y a la luz de la lmpara tuvo
una visin de realidad visible, cmica, increble!... Se haba dormido sobre el
brazo izquierdo y al cambiar de posicin, le haba cado sobre el rostro la
mano pesada e inerte, falta de circulacin, cuyo adormecimiento le impeda
sentirla como propia, y la inmovilizaba framente.
Plido tembloroso, con la garganta reseca, mir sin embargo el reloj:
eran las doce y tres minutos de la noche!

UN Q U E J I D O . . .

UNA LUZ

La vieja Romelia no se cansaba de murmurar contra tos Amos. Haban


llegado el da antes, Jueves Santo, acompaados de las cuatro hijas y de
otro matrimonio, y apenas s desempacaron las maletas, abrieron la mesita de
juego de Tute o como se llama aquel endiablado juego, y all comenzaron a
darse tremenda "pisa".
Amaneci el Viernes Santo con toda su tristeza, y ellos, el seor, la
seora y el matrimonio amigo, volvieron a sentarse a la mesita, armados de
las infernales barajas., Hasta la comida se les llev a la mesa!
Porque era cosa del demonio, tentarlos en das tan santos, con ese
juego por el que apenas s se dieron cuenta de lo limpia que estaba la finca,
los rosales florecidos, tos lotos del estanque que eran una bendicin, y las
bestias lustrosas.
Pedro, su marido y capataz de la hacienda, pens que si venan a la
finca era a gozar de las diversiones del campo, y apenas recibieron la noticia,
se vinieron de la casita donde cuidaban la finca, la cual estaba retirada unos
cientos de metros de la Casa Grande, abrieron sta, barrieron los corredores,

387
pusieron flores por doquier, prepararon las lmparas, y alistaron los mejores
caballos, los cuales, desde que sucedi "aquello", (y ya de eso haca casi
dos aos) no haban vuelto a montar bs seores.
Pero casi para nada! Montaron las dos nias mayores, y los seores y
sus amigos, nada! Jugando esas dichosas barajas, y ni siquiera para ir al
pueblo a la procesin del "Santo Encuentro", ni para rezar a las tres de la
tarde un Padre Nuestro! Les pasaron por encima las horas sagradas, y ya
eran las siete de la noche y seguan dndole al juego! Estaban tentando los
Cietos! Poda venirles un castigo!
La terraza donde jugaban estaba al aire libre, y desde all se
vislumbraba el sendero hasta el camino Real.
Dieron las diez de la noche en el reloj de comedor, y Romelia, con su
gran rosario negro entre los dedos, bamboleando de un lado a otro su
almidonada falda de percal negro, en respeto al da, se acerc a la mesa de
juego, y dijo:
-Si no mandan mj losj seorej... Ej la hora de reza... debe ejt Nuetto
Se Jesucritto entre loj muettoj...
-Anda! Vete a acostar, mujer, ya terminamos!... oye... no, no te
vayas... parece que tendremos visita... all veo como el resplandor de unos
mechones en el sendero de la finca...
-As ej... quin ser a ejta horaj?... poc-que por aqu no se acojtumbra
sal el Viernej Santo... ej un da de recogimiento...
-El que es, avanza despacio... quiz no conoce el camino... Mejor es
terminar de jugar, no les parece? Maana echaremos otra "manito"...
Acto seguido sacaron cuentas, sumaron, restaron, y se pagaron los
unos a los otros. Luego recogieron las barajas, y poniendo la mesa a un lado
se dispusieron a esperar al visitante.
Ya las nias se haban ido a la cama, as que los dos seores
prendieron sus cigarros, y ellas se fueron al tocador de la recmara a pasarse
un poco de polvos y peinarse.
-Ya est otra vez Raquelita con sus quejidos... -dijo la duea de la casa
y madre de la nia.
-Qu tiene, mal sueo?
-S, all en la casa hasta se levanta dormida... pero nunca se haba
quejado como ahora...
-Es raro... porque se respira en este campo aire tan agradable...
-Dicen que eso no tiene nada que ver... el mal dormir es mala
digestin... y lo de ser sonmbula... no s!
-Es hasta peligroso...
-Mucho... la oyes?
Las nias dorman en el cuarto contiguo al de los dueos de la casa,
donde estaban ellas frente al tocador. La pareja amiga haba tomado un
cuarto de los del ala izquierda.
-Oigo el quejido... y si no fuera porque t dices que es Raquelita, jurara
que viene de afuera...

388

-Pero es ella!... -asegur su madre.


Despus, agreg:
-Volvamos!... deben estar ya ah los visitantes...
Raquel, la duea, tomando la'palmatoria; se dirigi a la terraza seguida
de su amiga...
-No han llegado todava?
-Parece que se hubieran detenido... las luces no avanzan...
Efectivamente, los seores ya estaban amoscados, y la servidumbre
tambin estaba a la expectativa, pues era cosa rara que se hubieran detenido
los visitantes, y si era cuestin de enfermedad, de que no hubieran dado
seales de vida, ya pidiendo auxilio, o viniendo en persona a reclamarlo.
-Voy a buscar mi pistola!
-Y yo, la ma!... Creo que el capataz debe trar algn arma...
-Traiga lo que tenga, Pedro!
Romelia mova la cabeza de un lado a otro y murmuraba para su saya:
-Que va a s gente de ejte mundo?... Dioj no quiera que sea otra cosa!
Los tres hombres volvieron con sus armas y Ricardo, yendo hasta la
esquina de la terraza, donde poda acercarse ms al resplandor de las luces,
ponindose las manos en forma de bocina, grit:
-Eeeh!... Quin es?... Les pasa algo?
Silencio. Hasta la brisa se haba calmado, y slo se sinti cercano el
quejido que Raquel haba dicho que era la nia sonmbula.
-Eeeh!... quin e s ? , Qu desean?...
La voz se perdi en la noche hmeda y sin estrellas, y el mismo silencio
pobl todos los rincones.
El resplandor se fue moviendo lentamente en direccin a tos cuartos de
la casa para fijarse sobre la pared del cuarto.
Los hombres dispararon y Romelia, murmur:
-Santo Dioj!... Que son loj muettoj... El nima de don Antonio que
vuelve a estoj lugarej!...
Las mujeres se pusieron a llorar y a rezar a gritos el Rquiem y dems
oraciones para difuntos. Las nias se despertaron y medio soolientas
corrieron a abrazarse a su madre y, temblando de miedo, murmuraron:
-Hay un quejido... un quejido en el cuarto!...
El resplandor se detuvo sobre la pared del cuarto, y en el silencio de
rezos y llanto, sonoro y recio retumb el quejido....
Los hombres, sin atreverse a salir de la casa, dispararon como locos
nuevamente, y nerviosos, gritaron:
-Eeeh, quin es?
-Salgan pronto!... o los matamos!
Pero en respuesta, slo el quejido responda a espacios de dos o tres
minutos.
-Ay! si ej sobre el mejmo cuarto!... en el mejmo luga donde encontramoj
muetto a don Antonio... ej su nima la que se queja... en vej de habejle rezao
hoy Viernej Santo... lo que hubo fue barajaj... y ms barajaj! -se atrevi

389
Romelia a criticar a los amos.
Las ventanas y las puertas fueron trancadas, pero el quejido segua y
espeluznante el resplandor mortecino de la luz misteriosa sobre el cuarto...
El reloj del comedor comenz a desgranar la media noche, y como si
fuera poco las dos horas de miedo que llevaban los habitantes de "Los
Rosales", las luces de las lmparas y palmatorias titilaron y se fueron
extinguiendo, a medida que el llanto desesperado de las mujeres creca y el
sudor fro a los hombres les corra hasta baarlos.
Fue un instante... Con la ltima campanada casi se apagan todas las
velas y son fuerte el quejido. Todos sintieron como un aliento tibio que les
roz los rostros, al par que afuera los perros aullaron en forma lastimera.
Enseguida volvi a subir la luz de las lmparas, pero:
-No...No! apenas amanezca nos vamos!
-S nos vamos!...
Todos hechos un solo haz, pasaron las cuatro horas restantes hasta el
amanecer, ellas rezando y ellos fumando, oyendo a intervalos ms largos el
horrible quejido y viendo sobre la pared del cuarto la luz tenebrosa que se iba
extinguiendo con la aurora.
Por la maana, cuando al alba se atrevieron a moverse, mientras ellas
recogan el equipaje que haban trado por una semana, ellos decidieron a salir
a la terraza... El quejido continuaba oyndose, pero como el sol tiene el poder
de ahuyentar el miedo y de dar valor, se llegaron por el corredor hasta el
cuarto de las nias...
Ronco y quejumbroso, se oy el quejido.
-Eh... no te vayas Ricardo!... Espera!
El otro ms valeroso pona atencin hacia donde vena el quejido... All
estaba el rbol de guayaba, con sus ramas frondosas de palo liso,
tropezando una de ellas el alar del corredor, justamente frente al cuarto de las
nias...
Todos vinieron a cerciorarse del hallazgo, pero cuando ms felices
estaban con el descubrimiento, Raquel, dijo:
-Est bien... ese es el ruido... pero, y la luz, de dnde provena?...
Todos temblaron, pero el capataz, con la pereza que le da a la gente del
pueblo quitarle lo sobrenatural a los hechos, dijo:
-Ah!... Me olvidaba... Ejta maana temprano vino el hijo de mi compae
Eladio y pidi pejmiso p busca un candil que probablemente cogi el mono
que tienen loj seorej y que se lej sott anoche, y andaba poj ejtoj laoj... y poc
cietto que lo encontramoj encendi en direccin al cuatto.
-Y quin apag todas las lmparas?
-Nuestro miedo, y el viento, mujer!... No preguntes ms!.

390

UNA

REUNIN

CLANDESTINA

La ciudad estaba abatida aquella tarde por el viento huracanado que


anunciaba la tempestad; las calles desiertas; los balcones hablan cerrado
sus blancas celosas, y uno que otro zagun apenas si tena entornado el
portn.
Miguel corra bajo el cielo cubierto de nubes y relmpagos, amparado
por su vigorosa juventud, de piernas largas y atltico dorso. Pareca un
fantasma con su ancha capa al aire.
Una fiebre loca lo empujaba hacia adelante, desafiando la naturaleza,
desoyendo consejos maternos, atento slo ai pensamiento del recado que
don Jos Mara Garca de Toledo le haba dado para que transmitiera cuanto
antes, al grupo de patriotas que estaba reunido en cierta casa estratgica del
barrio de San Diego: deba disolverse la reunin inmediatamente, pues haban
sido denunciados y ya andaban comisiones buscndobs.
Adems, el corazn lo obligaba con fuerza avasalladora, para salvar a
dona Dolores, pues siendo ella la que haba propuesto la deshabitada
casucha para arsenal y punto de reunin de los patriotas, de seguro, como
otras veces, estara custodiando el portn disfrazada de paisana, para abrir
solamente cuando decan la contrasea.
La casa, situada en la calle de La Tablada, colindaba justamente con la
regia mansin de Dolores, la cual quedaba en la Plaza de Santo Toribio, y se
comunicaban por los traspatbs de ambas, cosa importantsima en caso de
ser descubiertos, pues bajo el alto y grueso paredn que las separaba haban
construido un pequeo tnel disimulado con tablas viejas a ambos lados.
Miguel tena absorbidos los sesos por la belleza y dinamismo de la
joven, y ms le haca pensar en ella, el poco caso que la dama le pona a sus
requiebros, dicindole que slo lo escuchara cuando fuera el hroe de alguna
hazaa.
Corra Miguel y su pensamiento trabajaba... Nadie sospechara de l,
pues aunque haba ayudado a la causa patriota con sus dos hermanos Luis y
Bernardo, lo consideraban en la ciudad como filsofo, ajeno a cualquier
asunto que no fuera el estudio del griego y del latn, que adelantaba con el
reverendo don Fradique Soto.
Dej atrs la calle de La Soledad, atraves presuroso la de San Agustn
Chiquita y en la de La Moneda le sali al paso un alguacil:
-Qu le pasa a don Miguel que tan de prisa se aleja del barrio de su
casa?
-Esta tempestad que se aproxima y va atarme en casa sin un libro con
que entretener el t e d b ! -Contest risueo el muchacho, casi a gritos, pues no
disminuy la velocidad de sus piernas temeroso de que el realista se
ofreciera a acompaarlo.
Luego, al final de la calle, tuvo un momento de vacilacin, y le ech una
mirada al alguacil: all estaba embozado en su capote, al borde del zagun
atisbndolo.

391
Pero no haba tiempo que perder... Corran tos primeros das de mes de
noviembre de 1811 y el ambiente de la causa estaba caldeado, a punto de
estallar... Necesitaba comunicar el mensaje de don Jos Mara cuanto antes,
y salvar a doa Dolores de cualquier absurdo.
Se intern en el barrio de San Diego, cuyas e n c l a v e l a d a s y
majestuosas ventanas de poyo, tambin cerradas, teman a la lluvia, la cual
ya comenzaba a derramarse en gruesas gotas, acompaadas de viento,
relmpagos y truenos.
El alguacil se qued pensando en el muchacho y le pareci absurda la
contestacin de no tener, l, don Miguel, libro para entretener el tedio!,
cuando era sabido de todos que su cuarto lo tena atestado de librotes,
legajos y papeles de toda especie, que, segn la gente, acabara por
enfermarle el cerebro.
Las gotas de lluvia caan ya furiosas en forma que rechinaban sobre la
calle levantando un humillo festivo y oloroso a tierra mojada.
Casi inmediatamente aparecieron en la esquina de la Calle de La
Moneda dos guardias en sendos caballos y, entrando precipitados en la calle,
se dirigieron al alguacil:
-Hay noticias de una reunin clandestina por estos alrededores...
Habis visto u odo algo sospechoso?
-...M capitn... si de sospechoso tiene el ver pasar hace un instante,
bebindose los vientos a don Miguel Fernndez...
-Bruto! Y no le habis seguido?... Es hermano de Luis y Bernardo
F e r n n d e z y s o b r i n o de Jos F e r n n d e z de M a d r i d , e l e m e n t o s
revolucionarios y sospechosos de traicin...
-Al interpelarlo me ha respondido que va en busca de libros con que
distraer el tedio que le proporcionar la lluvia...
-Bruto!... Hacia dnde se dirigi?
-Subi por la Calle de La Bomba...
Los realistas picaron espuelas y se dirigieron a la calle mencionada,
alcanzaron la esquina y vieron doblar una sombra rpida por la calle de La
Tablada. Volaron tras ella.
Miguel se dio cuenta de la persecucin y corri ms de prisa, para llegar
al portn de la casucha cuanto antes. Frente al portal silb el "Santo y Sea",
tan apremiante, que abrieron al instante. Casi al cerrar el portn sonaron en
la calle los precipitados pasos de las cabalgaduras, las cuales se detuvieron
a la puerta.
-Dolores... hay que disolver la reunin inmediatamente... por favor,
retiraos, vos la primera, a vuestra mansin para que no aparezcis mezclada
si llegan a descubrirnos...
-Me conocis muy bien, Miguel, y podis estar seguro de que si es el
caso, morir con vosotros por la libertad de Cartagena de Indias!
Sonaron imperiosos golpes en la puerta.
-Por favor, Miguel, entrad al stano y decidle a nuestros compaeros
que se escapen por el tnel... Es indispensable que salgan tesos nuestros

392

lustres compatriotas!
Mientras se dirigan al fondo de la puerta continuaban los golpes ms
fuertes en forma que pareca que la echaran abajo.
-Alegraos, Miguel, pues ha sido una esplndida reunin... all abajo
estn congregados, adems de vuestros hermanos y del mo, don Manuel
Rodrguez Torices, don Jos Mara Portocarrero, don Manuel del Castillo y
Rada, don Ignacio Cavero, don Domingo Granados, don Jos Mara del Real,
don Germn Gutirrez de Pieres, don Jos Fernndez de Madrid, en fin,
todos los que estn empeados en esta santa causa!
-Acordaron todo?
-Todo!... Habr cabildo abierto... Se leer durante l el A c t a de
Independencia! ...Oh! qu maravilloso va a ser el da en que seamos Estado
libre, independiente, soberano... Oh, Cartagena de Indias!... qu hermosa te
vas a ver acunada en los brazos de tus hijos!... No ms vejaciones ni
maltratos!... No ms extorsionarnos, no ms tratarnos de "criollos"!
Haba llegado al fondo de la casa. Ella le entreg a Miguel la navecilla
del stano, y se devolvi rpidamente hacia la puerta a ver cmo distraa a
los realistas.
_Se les ofrece algo a los seores? -dijo despus de haber abierto una
hoja de la desvencijada ventada de poyo.
El capitn respondi agriamente:
-S... Abrid enseguida en nombre de su Majestad!
-De su Majestad?... -dijo ella, risuea.
-S, de su Majestad; os extraa?
-Naturalmente... Hablis de una Majestad que le ha cedido gustosa su
silla al francs Pepe Botellas!... -Y enseguida, risuea ante el enojo y
asombro del capitn:
_Decidme, ms bien, que os abra el portn por orden vuestra, que
tenis ese porte arrogante y que... no es justo que esta impertinente lluvia os
empape la indumentaria!
Tras el gesto fulminante, el capitn cambi la expresin por la
complacencia de la lisonja.
-Tienen vuestras palabras el don de hacer olvidar vuestra osada e
insensatez... Cmo os llamis?
-Yo?... Lola, servidora vuestra!
-Abrid, pues, Lola, abrid! -dijo impaciente.
-Enseguida! Pero, por favor, no hablis recio porque mi madre est
enferma, y acaba de dormirse!
-Abrid, pues!
El capitn sinti mil dudas:
"Quin era esta doncella, vestida de harapos, pero de lujoso lenguaje
que habitaba la ruinosa casa?... No se haba equivocado l al creer que fue
en ese portal donde entr Miguel?... Poda ser una humilde doncella esta
preciosa mujer que saba las cosas que pasaban en el Reino?... No le estara
engaando y era ella cmplice de la clandestina reunin?... Requisaba la

393
casa o tocaba en el zagun siguiente?... A quin le recordaba el rostro de la
Lola? No la habra visto en algn aristocrtico saln?...
Mientras Dolores trataba de distraer a los realistas, bs escondidos en
el stano a p a g a r o n la m e c h a aceleradamente, y uno a uno f u e r o n
desapareciendo por el estrecho y hmedo tnel, para luego salir al traspatio
de la casa de Dolores.
Miguel diriga la retirada del lado de la casa en ruinas, y Ramn, el
hermano de ella, los reciba en el traspatb de la casa de la Plaza de Santo
Toribio. Haban acordado asistir en masa al cabildo abierto que tenan
preparado, y ya daban por seguro la proclamacin de la Independencia de
Cartagena de Indias. Es decir, que corran los primeros das de noviembra de
1811 inolvidables para la historia de la ciudad y de la Nueva Granadal
Pronto el sol iluminar la esplendorosa maana del onceavo da en que
el grito de Independencia hendira los mbitos tenebrosos de la esclavitud y
comenzara la Libertad a resplandecer por todos bs rincones de la patria.
Dolores abri la puerta y alcanz a or el susurro que el teniente
derramaba en el odo del capitn:
-"Es hermosa la doncellita, mi capitn... buen bocado..."
-Entrad, seores de la guardia de su... pero an no me habis dicho, ni
yo os he preguntado a qu se debe el honor, de esta intempestiva visita,
sobre todo... con un mal tiempo como el de hoy...
-Nosotros... Ejem... S, decidle vos, teniente...
-Yo?... se azor el otro -Pues nosotros, cumplimos rdenes... hemos
de requisar esta casa!
-Esta, casa, precisamente? -se asombr ella en tal forma, que ellos se
miraron indecisos.
-Bueno... esta casa... s... pero...
-No lo vais a hacer, verdad?... Sera horrible para nosotras... mi madre
est enferma...
El capitn pens sacar el mejor provecho de aquella retirada, y
quitndose la mojada capa dijo:
-No lo haremos... s... -se haba acercado a ella con paso lento, pero
con la mirada brillante y atrevida. -No la requisaremos, si... -quiso tomarle un
brazo.
Ella retrocedi y dijo altanera:
-Esta es la forma como cumpls las rdenes que os dan esos infames?
-Respetad, vos, infeliz doncella! - se irgui al or el insulto. -Respetad
si no queris que os tome por la fuerza! -Toda su virilidad se sinti ofendida, e
hizo ademan de abrazarla.
Miguel, habiendo salido al stano tras el ltimo de los patriotas, se
haba acercado a la puerta que separaba el saln del interior de la casa a ver
cmo iban las cosas, corri rpidamente hasta el armario que en la pieza
serva de arsenal y sacando reluciente espada, abri la puerta, y exclam:
-Respetad vos, infeliz capitn, a esta doncella con quien tenis el
honor de cruzar palabras!... Defendeos si es que sabis manejar la espada,

394

pues creo que conforme no sabis tratar con damas, tampoco conoceris el
uso de la honorable arma que llevis al cinto!
Vive Dios! -exclam el capitn desenvainando rpidamente, y se trab
el desafo.
Dolores se haba armado de enorme pistola y sin decir palabra, miraba
el desarrollo de la escena. El teniente qued como paralizado en un rincn de
la sala, pero al instante desenvain tambin para atacar a Miguel. El capitn
dijo:
-Dejadme solo con l... Vos corred al cuartel y dad parte de que
encontramos la guarida... que cerquen toda esta cuadra, para que no escape
ninguno!... Este nio lo termino yo pronto, vive Dios!
-Veremos! -dijo Miguel.
Dolores no lo medit un instante. Antes de que el teniente abriera el
portn le apunt con la pistola y le dispar con tino sobre el corazn. El
hombre se tambale y cay al suelo.
_Bravo, Dolores!... Habis evitado que ese desgraciado d parte a los
realistas y se pongan sobre aviso!
-Pero ir yo! La suerte de esta dama est ya decidida!... Os espera el
cadalso seguro!... Habis dado vil muerte a un defensor de su Majestad!
Dolores miraba el arma an humeante en sus manos, y no acertaba a
controlar el ritmo acelerado de su corazn. No saba si deseaba llorar o reir.
Pero en aquellos momentos en que la patria libraba sus das decisivos para la
L i b e r t a d , no importaban los actos que pudieran c o m e t e r s e si ellos
adelantaban el triunfo de la causa!
-Con quin estabais escondido en la casa de esta doncella, don
Miguel?
-Callad, si no queris que os corte la lengua!... Mi espada os ensear
a respetar a esta dama y en ella a todas las doncellas del orbe por ms
humildes que sean!... y atacaba con destreza.
El capitn paraba tambin con elegancia los golpes, y se dio cuenta
que no se bata con cualquier aprendiz, sino que Miguel estaba expedito y
diestro en el manejo de la espada.
-Con que este ratn de biblioteca pierde el tiempo en la esgrima?... A h ,
traidor!
-En la esgrima... en el manejo del fusil... en la pelea a cuerpo!...
-Estis bien preparados para la traicin, infelices insurgentes!
-Es un honor ser defensor de la Causa Patriota, infeliz realista!
En ese momento se cruzaron las espadas y con fuerza se separaron,
como si fueran dos gallos de pelea. Se hablaban entrecortadamente, atentos
y pendientes del filo del arma y de la destreza del contendor.
Dolores, en su confusin se haba quitado la toca que ocultaba su
hermosa cabellera, y el delantal de harapos. Cuanto pasaba en su alma lo
acallaba la expectativa de los lances de los espadachines, y un sentimiento
de angustia, jams sentido antes, de que fuera Miguel el vencido.
-Ya s quin es la dama a quien defendis con ardor... si no haba de

/
395
reconocerla yo!... Parece imposible que tanta alcurnia y donosura se apreste
a ayudar a los traidores de su Majestad!... Os juro que iris juntos al patbulo!
-Callad!... Os prevengo que moriris esta tarde!
Miguel haba logrado empujar hasta el patio al capitn, ganndole
terreno. Bajo la lluvia, casi en la penumbra de las ltimas horas de la tarde,
slo se perfilaban sus siluetas y el blanco relucir de los aceros.
Dolores los sigui, presa de indecible emocin, pues el duelo que se
libraba era sin cuartel, sangriento, a muerte!
En un momento, Miguel desarm al capitn, quien qued indefenso
esperando su ltimo momento. Pero Miguel le orden que se armara
nuevamente.
-Tomad la espada!... No es as como deseo venceros!
Rpido, el otro agarr el arma, y atac violentamente a su contendor,
hasta el punto de llevarlo casi otra vez hasta el interior de la casa. Dolores se
alarm y grit:
-Miguel, qu os pasa!... Arremeted pronto, porque deseo deciros
cunto os amo!
El muchacho pareci que le inyectaran nuevos bros, y atac
violentamente hasta empujar al capitn contra la tapia del fondo de la casa, y
en un momento atravesarlo en el pecho. En su puo sinti el doblez de
aquella juventud tan bravia como la suya, que pausadamente, y sin una queja
se fue resbalando contra la pared hasta caer al suelo sobre un charco de
sangre.
Reson en la calle un tropel de caballos, y voces vigorosas que
ordenaban a los vecinos a denunciar la reunin clandestina en la cual se
atentaba contra el Reino.
Dolores se abraz a Miguel, y con su pauelo enjug el sudor y las
gotas de la lluvia que corran por su frente.
Habiendo anochecido ya, entraron al tnel, mientras los golpes en la
puerta de la casa de la Calle de la Tablada, comenzaron a resonar.

EN EL O N C E
Entre sueos, oy Jos Mara, pasos apresurados por el saln
contiguo, una que otra frase de entusiasmo que l no adivinaba a lo que se
refera. De la calle suba tambin un bullicio inusitado que tampoco se
explicaba, pues no era da de fiesta ni nada parecido.
Estaba fuertemente vendado en el hombro, y el brazo lo tena colgado
en un manguito amarrado al cuello. Trat de pensar qu era aquello y record:
se haba batido la noche anterior con Alonso Ramrez, porque a ste no le

396
gust que l se quedara mirando embelesado para el balcn donde unos ojos
negros lo miraban tambin sorprendidos. El no saba quin era la duea de
los ojos perturbadores, pero s que a aquella casa llev varias veces a su
madre en el coche. Record que la dama, cuando l cay herido, se arrodill
ante el vencedor y suplic el perdn de su vida, y que Alonso slo accedi,
cuando ella prometi aceptarlo en matrimonio.
Pero ya tendra su castigo don Alonso, pues, l, Jos Mara, como
Teniente de las Fuerzas Reales, hara que le siguiesen juicio!
Quiso incorporarse, pero no pudo: sinti un agudo dolor en el hombro
derecho, el cual le hizo perder nuevamente el conocimiento. An con los ojos
cerrados, se toc con la mano izquierda el sitio de! dolor...
Volvi a or las voces y puso ms atencin:
-Ay madre! has pensado en nuestra inmensa felicidad?... Tierra libre!...
Libertad, Independencia!... Estado Soberano!... No ms yugo!... No ms
chapetones que maltraten al pueblo!
-Sss!... que puede orte el Teniente de las Fuerzas Reales!
-Es verdad!... Pero aunque nos oyera, ya nada puede hacer!... Voy a
darle una mirada!... Entras conmigo?
-Te complacer por un instante!... Bien sabes que detesto a los
chapetones!... Lo que no me explico es cmo este Jos Mara, siendo hijo de
Josefa, tan de los nuestros, haya salido al realista de su padre!
Jos Mara se hizo el dormido, y cuando las damas entraron procur
poner la ms beatfica expresin del mundo.
La ms joven susurr:
-Madre, me asusta que todava est durmiendo...
-Es que fue buena la cantidad de soporfero que le pusimos en la
bebida... Si no, dime: cmo hubiramos hecho para mantenerle escondido en
este da inmenso como el de hoy?... Adems, hubieran sido capaces de
colgar a Alonso en la Plaza!... y vlgame Dios! Me hubiera muerto de pena!...
Ya sabes que es el escogido para t... su madre y yo lo hemos hablado ya. Y
l ha probado que dara su vida por t...
-Es verdad, madre. Pero Alonso tiene la misma edad ma...! Adems
nos hemos levantado vindonos casi a diario... Yo trato, pero no logro sentir
nada por l...
-Qu quieres sentir! Cario, mujer, cario... Qu de raro va a tener el
cario?
-No madre! Deseo sentir algo ms por el hombre que escoja por esposo!
Algo que me haga conocer que lo quiero por sobre todos los d e m s
hombres... Que tiemble ante su presencia, que se me suba la calor a la cara
si me mira... que... que...
-Jess! Calla, criatura!... Qu locuras dices!... En mis tiempos las
nias no hablbamos as!
El teniente sinti vivos deseos de volver a la nia que hablaba y con un
fuerte suspiro abri los ojos.
Madre e hija lanzaron un pequieo grito de sorpresa, y enseguida doa

397
Aurora dijo:
-Me retiro, Ana Mara, tengo mucho que disponer para la fiesta de esta
noche!
Ella no supo qu decir y al encontrarse con los sorprendidos ojos del
muchacho, sinti que toda la sangre se le haba subido a la cara, pues l la
miraba desde el bronceado cabello peinado a la moda, hasta el delgado talle
realzado por un fino vestido plido.
-Seora... Es a vos a quien debo agradecer la cura de mi hombro?...
-A todos en la casa...
-Y es a vos a quien debo agradecer la gracia de estar hoy con vida?
Volvi a sentir ella el palpitar acelerado del corazn, pero no contest.
-No hubiera podido soportar ese acto de cobarda... V e d , estabais
herido, sin arma ya con que defenderos... os desangrabais...
-Qu ms daba mi vida, si soy realista?... Porque veo que participis de
las ideas revolucionarias!...
-Si Teniente!... A mucho honor, no slo comparto esas ideas, sino que
he luchado por ella y he ayudado a la Causa!
Subi la gritera acompaada de tambores y gaitas, y l pregunt:
_Qu pasa hoy, que parece que fuera da de fiesta?
-No lo sabis, Teniente? Hoy es el da 11 de Noviembre de 1811! El da
ms grande para la historia de Cartagena de Indias... No lo olvidis!
-Por qu es da de alborozo? -se sorprendi l.
-Ha sido proclamada solemnemente la Independencia de Cartagena de
Indias! Se firm el Acta esta maana, y el Gobernador no ha tenido ms
remedio que reconocer nuestros derechos! Mirad!... All tocan aquellos
negros el tamborito y la gaita... De seguro habr cumbia en las Plazas de San
Diego y de Giman esta noche!... Ved all... Viene vuestra madre con un
grupo de damas. Se dirigen hacia ac!... Ella festeja tambin el triunfo!... Oh,
qu felicidad, teniente! Cmo podis defender a un Rey que no ha sabido
gobernar, que sin chistar ha dejado su silla para que la ocupe el usurpador
Bonaparte? Es que no sents vos, que habis nacido aqu, esta fiebre, esta
ansiedad de ser libres, este santo ardor de querer un gobierno propio que nos
considere, que trate al pueblo como ciudadanos, que no nos maltraten, que
no nos miren de soslayo, que no nos carguen de impuestos abusando de
nuestra paciencia?... Contestadme, en verdad sois de esos?
-Soy lo que mi padre ha querido que sea!
-Pero, creis v o s , que tenis una madre partidaria de nuestra
emancipacin, que debemos rendir pleitesa a un Rey que ni siquiera sabe
nuestra Geografa, que ignora a quin nos enva para que lo represente, que
nos d e s p r e c i a y nos considera esclavos?... No t e n e m o s d e r e c h o a
gobernarnos solos? Decidme, tengo o n, razn?... Contestadme!
-Yo... yo, seora... a veces pienso que la tenis!
Tocaron a la puerta y ambos callaron.
-Pasad...
-Hijo mo!... -exclam una seora de edad y cubri de besos la frente

398
del herido.
Calladamente Ana Mara sali del aposento, palpitndole an el pecho
de agitacin, emocionada por sus mismas palabras... y por algo ms?
Probablemente! Senta algo grande nacer en ella!

Las horas se desgranaron llenas de emociones para los habitantes de


Cartagena. Los que no podan creer que tanta felicidad fuera cierta,
festejaban la noticia con las puertas cerradas. Los ms audaces, aquellos a
quienes ya les importaba lo que pudieran pensar los realistas, haban abierto
sus puertas, y en la casa de todos los benemritos patriotas que firmaron la
histrica Acta de Independencia, haba bebidas y comida para todo el que
quisiera festejar con ellos.
Era una verdadera romera la que se diriga a la casa de don Jos Mara
Garca de Toledo, quien atenda a ricos, pobres, gente de color y amigos con
igual entusiasmo.
Un da de tanto regocijo tambin resolvieron festejarlo los padres de
Ana Mara, y al saber que por fin haba sido aceptado Alonso por la
muchacha, les pareci a los padres de los novios, que nada ms acertado
que anunciar el compromiso en da memorable, durante la fiesta de la noche.
Ana Mara se haba cambiado el vestido plido, por uno de fiesta, de
encajes color malva, el cual avivaba la delicada belleza de sus facciones y el
color bronceado de su cabellera.
Pero haba en sus ojos algo misterioso que la haca ms atractiva: una
abstraccin del momento presente, una ensoacin, como un andar alado por
todas las habitaciones, y pensaban los parientes, era por la emocin que el
compromiso matrimonial le causaba.
Ya arreglada para la fiesta, al pasar frente al aposento del Teniente, no
pudo resistir la tentacin y entr con el pretexto de un refresco que le llevaba
la doncella:
-Se puede entrar?
-Adelante, seora... -reconoci l la voz.
_ O s traigo este refresco que os sentar muy bien...
El muchacho lo recibi con su mano izquierda libre, y descaradamente
admir a la muchacha.
-Es cierto que anuncian vuestro compromiso con Alonso durante la
fiesta de esta noche?
-As es...
-Sois feliz?
-Por qu no habra de serlo?
-Perdonadme, Ana Mara, pero no exteriorizis vuestra complacencia...
Ella sinti el palpitar del corazn tan fuerte, que crey se detendra su
ritmo.
-Por qu decs eso?

399
-Porque leo en vuestros ojos...
Qu leis en ellos?
-Que no sents por mi vencedor ese fuego sagrado que se llama Amor!
Ese sabor agridulce que sale del alma!... Queris a Alonso Ramrez, pero con
cario de hermano de travesuras... Y lo que ms llena de pesadumbre el
alma, es que os deis en matrimonio por salvar la pobre vida ma -bajo el tono
de su voz-. Ms me hubiera valido que dejarais que me matara anoche
Alonso, con tal de no presenciar lo que presencio! Y lo que le perdono a
Alonso es que aprovechndose de vuestro tierno corazn os arrancara una
promesa que sacrifica toda vuestra vida!
-No exageris, por Dios!
-No exagero... leo en vuestros ojos algo... -Bajo ms an el tono de la
voz, y viendo la ansiedad de ella, se atrevi a proseguir:
-Leo algo tierno... dulce... embelesado al mirarme... que se arrebolo
vuestro rostro al escuchar mis palabras...
Jos Mara haba puesto el refresco en la mesita de noche, y como
estaba ella tan cerca, el muchacho se apoder de una de sus manos y Ana
Mara no tuvo el valor para retirarle. La mir a los ojos expresivamente y ella
sostuvo la mirada un instante, mientras una sonrisa de complacencia le
ilumin el rostro. Fue lo suficiente para que comprendiera.
-Me amis, Ana Mara, me amis como yo os amo desde que os v i !
Por toda respuesta ella levant los ojos hacia l. Un velo de lgrimas
opacaba su brillo. Pero la sonrisa persista en los labios.
Era una confesin. Casi entre dientes, murmur:
-Adems de mi compromiso nos separan ideales contradictorios.
-No tenis por qu opinar... sois mujer!
Al instante ella reaccion y dijo con viveza:
-Es algo en mi corazn ms fuerte que el amor! Por la libertad de este
pueblo que sufre calladamente, yo hubiera dado mi vida gustosa.
Los pasos de alguien que se acercaba rompieron el embeleso. La voz
de la madre se oy desde el corredor:
-Ana Mara, hija, ya veo venir el coche de tus futuros suegros!
-Estar pendiente, madre! -Y volvindose a l murmur:
-Adis para siempre!
-Diris, hasta maana... No se termina as un amor nacido para la
eternidad!... Os juro que no os casaris con Alonso Ramrez!... Ya me curar
esta herida! Ya adiestrar mi brazo, y afilar nuevamente mi espada!...
Convencer a todos, Ana Mara, de que me amis a m y de que yo os amo! Y
aunque estis prometida rondar vuestros balcones todas las tardes, todas
las noches, a todas horas! Para que todos vean cunto os amo, y que no me
importa la espada de Alonso!... Y entonces volveremos a luchar en una
noche estrellada, y ser yo quien empuje hasta vuestro zagun a Alonso y el
que lo desarme despiadadamente. Y, entonces, al or nuestras espadas,
bajaris vos, como bajasteis anoche, reconoceris al herido y para que
acceda a dejarlo con vida, le pediris a l que os deje en libertad de la

400
promesa que os arranc una noche igual! Ser todo exacto, Ana Mara, os lo
juro, pero el vencedor ser yo!... Luego nos casaremos!
El hablaba con vehemencia, como un loco, con la visin clara de los
hechos que el amor le dictaba para ser feliz.
Ella, contagiada por las mgicas palabras, se haba a c e r c a d o
nuevamente al lecho:
-S! Jos Mara! S... Y con el tiempo vuestra madre y yo os haremos
amar la libertad de Amrica, y lucharemos juntos por la Independencia de
todo el territorio de la Nueva Granada e iremos anunciando por todas partes el
Acta Memorable que han firmado los compatriotas nuestros hoy Once de
Noviembre de 1811!

V I V A LA LIBERTAD
-Viva Cartagena de Indias!
El grito resonaba potente, alegre, por todos los mbitos de la ciudad.
El pueblo, volcado por todas las calles, contento, libre de cadenas y
lleno de esperanza, vociferaba y corra de un extremo a otro para que nadie
se quedara sin conocer la noticia.
Pedro Romero con la muchedumbre de Giman, se haba lucido: Cumpli
su promesa y a eso de las diez ya estaba la plaza de la Trinidad que no le
caba un alma, esperando la orden; y de all con su batalln de Los Lanceros,
el recorrido triunfal, por la plaza de San Francisco, y atravesando calles y
plazas hasta frente del Palacio, lugar tambin de reunin del Cabildo.
Los caudillos estaban esperndolos en los balcones: Germn Gutirrez
de Pieres, Garca de Toledo, Domingo Daz Granados, Ignacio Cavero, Juan
de Dios Amador, Jos Mara Castillo, Ignacio de Narvez y La Torre, Manuel
Rodrguez Torices, Jos Mara Benito Revollo, Jos Fernndez de Madrid, y
otros ms, quienes despus de or a los tribunos del pueblo, Ignacio Muoz y
el Presbtero Nicols Mauricio Omaa, expresaron su adhesin a todo lo
requerido y leyeron la memorable Acta de Independencia absoluta de
Cartagena de Indias, declarando "en nombre de Dios Todopoderoso, autor de
la naturaleza", "a la faz de todo el mundo, que la Provincia de Cartagena de
Indias es desde hoy, de hecho y por derecho, Estado Libre, soberano e
independiente; que se halla absuelta de toda sumisin, vasallaje, obediencia,
y todo otro vnculo, de cualquier clase y naturaleza que f u e s e , que
anteriormente la ligase con la corona y gobierno de Espaa"...
-Viva Cartagena de Indias!...
Pero Henriqueta, a pesar de su contento porque este grito se le
agarraba a todas sus entraas, tena clavada una espina en el alma, pues

401
aunque estaba mezclada al grupo de mujeres que compaaba al pueblo bajo
los portales del palacio, an no vea que se abriera la crcel donde esta su
prometido, Luis Felipe.
Haca diez das haba sido acusado, precisamente, la vspera de su
matrimonio, por los hermanos de Rita, la muchacha que se encaprich en
casarse con l.
Era una historia increble, para esos tiempos modernos, en que todo
marchaba hacia la libertad.
Luis Felipe y Henriqueta se haban querido desde temprana edad, pero
en una fiesta, a la cual ella no pudo concurrir, l bail algunas piezas con
Rita, lo cual motiv que la muchacha se sintiera autorizada para procurarse el
buen novio que era Luis Felipe.
Como Rita era de la familia perteneciente a las clases dirigentes,
procur de todas maneras acercarse a Luis Felipe, actual oficial del batalln
de Los Lanceros de los Pardos, y con mil maas logr ponerlo bajo las
rdenes de su padre.
Comenz abiertamente a conquistarlo y al verse por fin vencida,
cuando Luis Felipe le anunci que se casara el domingo 3 de Noviembre, se
consigui testigos falsos que lo acusaron como enemigo del Rey de Espaa,
y que adems haba abandonado su puesto en servicio de guardial
De nada vali que el muchacho jurara que todo era falso, ni que se
alegara que se casaba al da siguiente! Ni que Henriqueta hubiera do a
llorarle al Gobernador. Ni siquiera le dejaron ver al preso! Slo le anunciaron
que el martes doce de Noviembre sera juzgado. Pero ella estaba en el
movimiento revolucionario y hasta armas guardaban en su casa sus padres y
sus hermanos!
Llena de angustia, se acerc a uno de los cabecillas amigos y le dijo:
-Y cundo vamos a la crcel, donde hay tantos patriotas?
Fue prender la mecha:
-Ahora mismo! -y volvindose al pueblo, dijo con voz potente:
-A la crcel!
Como las aguas que se desbordan forzaron las puertas, invadieron los
patios, traspatios, escaleras, salones, entresuelos, abrieron las puertas a
todos los presos, sacaron todos los aparatos de tormentos y castigos a la
mitad de la plaza y haciendo una gran pira, iluminaron la tarde de ese lunes
once de Noviembre, los restos del martirio de tantos, injustamente acusados
por enemigos.
Henriqueta, c u a n d o entraron a la Crcel, a c o m p a a d a de sus
hermanos, fue la primera en llegar a las tenebrosas mazmorras, y con
barretas, palos, y hachas abrieron sus puertas.
All estaba Luis Felipe engrillado! Qu tristeza! Pero no haba tiempo
que perder y sus hermanos supieron cmo libertarlo.
Enseguida, felices, arrebatados, salieron entre la t u r b a , y sin
acordarse de Rita, acompaaron al Bando a leer el Acta de Independencia, en
todas las esquinas, que segn era costumbre, dedicaban para estos actos.

402

En una de ellas, el pueblo corri a asaltar la casa del Capitn Eusebio


Fuenmayor, realista irreductible y uno de los ms encarnizados contra el
pueblo, y padre de Rita.
Desde la muralla, Henriqueta y Luis Felipe, vieron correr a toda la familia
de un tejado a otro, hasta perderse en su fuga. Pero era mucha la felicidad la
libertad, p a r a m a n c h a r l a persiguiendo realistas, y c o n una s o n r i s a
continuaron acompaando al Bando a leer el Acta Memorable.
Y entusiasmados, cada vez ms, gritaban:
-Viva la Libertad!
-Viva el Estado Soberano!
-Viva Cartagena de Indias!

UN

ANNIMO

Volvi a leer el papel y a mirarlo por todos lados para descubrir quin
poda haberle escrito ese aviso. Y, por qu? Haca tanto tiempo que haba
dado por terminada cualquiera ilusin... o, hasta ese momento crey que la
haba olvidado completamente... Pero no! no era posible olvidar a Carlota!
Ella haba sido su novia, su nica novia, a quien casaron con otro
porque l, apenas, era estudiante de derecho, del Colegio del Rosario de
Santa F de Bogot.
A pesar de ser un noviazgo aceptado por ambas familias, la de ella
aprovech una de sus ausencias, para casarla con Juan Ignacio, caballero
que haba llegado del Per, sobrino de don Jos Fernndez de Madrid, con
mucho dinero en los bolsillos y muchas campanillas.
El le escribi una carta por conducto de su prima Manuelita, pidindole
una explicacin. Pero Carlota, al decir de su prima, se resisti a leer la carta,
y sin despegarle un solo lacre, le fue devuelta apenas regres a Cartagena
ese ao.
Con los ojos semicerrados por el recuerdo, abri la gaveta del escritorio
y del fondo sac el sobre de las amorosas misivas. Apareci la carta, pero
tampoco se atrevi a abrirla... No quera enfrentarse a sus lgrimas de
aquellos das. Como tantas veces, en tres aos, la acarici entre las manos
y volvi a ponerla en su sitio.
Quin poda haberle enviado el annimo? Quin poda saber que an
resonaba en su interior el nombre de ella?... Quin poda atreverse a suponer
que le gustara verla de cerca y hablarle?
Reley el annimo: :"Si deseis ver a C a r b t a de cerca, y hablarle,
concurrid esta noche a la tertulia de las Moneadas".
En aquellos das, cuando lleg l a Cartagena, ya casada Carlota, se

403
prometa cada da no imaginarla... Pero todo era vanol averigu a qu misa
iba con el marido, supo quines eran sus amigos preferidos, para tambin
intimarse l; y se hizo amigo del mismo Juan Ignacio, quien nunca se dio por
enterado de aquel romance...
Se torn aficionado a los caballos, porque a Juan Ignacio le gustaban,
y esto poda ser el medio de cambiar an cuando fuera una frase con ella. Era
lo nico a que ansiaba. Intimamente se deca que s b una mirada sabra por
fin, si fue ella quien lo olvid en verdad, o la haban obligado a aceptar a Juan
Ignacio, como le aseguraban todos bs amigos.
Ahora, cuando l se crea ms despreocupado de Carlota, cuando ya
se haba resignado a que siendo Cartagena tan pequea, siendo su sociedad
tan escogida, le era imposible cruzarse con ella, por qu le enviaban ese
annimo? Quin deseaba remover nuevamente la herida? Sera...No, Carlota
no se haba acordado hasta entonces, sino todo lo contrarb, haba evitado su
presencia.
No, no concurrira! Ya era un hombre hecho y derecho de quien nadie
iba a burlarse. No ra a la reunin de las Moneadas! No faltaba ms que
inquietarse ahora! Adems, ni siquiera tena la invitacin.
Pero apenas hubo pensado esto, cuando don Rafael Moneada entr a
su d e s p a c h o , y con la cordialidad de siempre, le encareci que los
acompaara a la tertulia esa noche, pues sus hijas deseaban hacer una
velada agradable, y l era imprescindible para animar la reunin.
Y mientras en su interior ya las cenizas volvan brasas para recordar a
Carlota, no encontr la disculpa y prometi concurrir.
Esa tarde vag como sonmbulo por la ciudad, y no abri el bufete. Se
hizo arreglar el bigote y la chivera, se visti con el traje de los das festivos, y
todava faltando unos minutos para la hora indicada, ya estaba en camino a la
calle del Sargento Mayor, a cumplir la invitacin.
Al atravesar la plaza a pesar de haberse acercado a uno de los grupos
a saludar a varios amigos, no se dio cuenta de que conversaban en voz baja
y hablaban sobre autos de detencin contra algunos distinguidos personajes,
denunciados ante el gobierno por la Provincia como traidores al Rey porque
hacan propaganda subversiva.
Al entrar a la antesala de la casa, donde caa la espaciosa escalera, la
menor de las anfitrionas lo recibi y lo condujo al saln donde estaban todos
los invitados. El comenz a saludar a las damas presentes, y al llegar frente
a Carlota, le apret la mano en la forma que lo haca de antao, creyendo
aturdira y ponerla nerviosa. Pero la muchacha, para sorpresa suya, con la
naturalidad ms grande y, como si slo tuvieran pocos das de no verse, le
dijo:
-Por Dios, A n t o n b , que se me entierran los anilbs! No perdis la mana
de apretar la mano.
Pero l no se atreva entrar en conversacin. Ella not su azoramiento
y dijo:
-No habis vuelto a Santa F?

404
-No, seora... Desde que vine graduado hace anos, no he tenido
oportunidad de salir...
Siguieron conversando sobre la arpista y temas triviales y luego ella
dijo:
-Supe, por Manuelita, que estuvisteis mucho tiempo deseando verme...
-Es verdad... no s que hubiera dado por encontraros...
-Ya veis? Y ahora sin ms ni ms estamos conversando...
-Alguien me to avis y a pesar de dudar... ya veis, aqu estoy...
-Yo, al cabo de tanto tiempo, resolv enviaros el annimo de hoy.
-Vos! -se asombr l.
-S, yo... Veris cmo podemos ser amigos... y juntos, ayudar la
Patria... No puedo creer que vos, siendo como sois tan inteligente, tan
entusiasta, que tenis un verbo! Vlgame Dios!... tan encendido, y una
facilidad tan grande para convencer a los dems, permanezcis al margen de
cuanto atae a la lucha por la libertad.
-Seora, bien sabis que desde hace tres aos... todo inters por la
vida termin para m- se atrevi a insinuar.
-Por favor, Antonio... no recordis... Nadie puede escaparse de su
propio destino... El nuestro es este... Aceptadlo y buscad algo donde
nuestras almas se enaltezcan de orgullo! No bajemos a los abismos del
desprecio ansiando lo que no puede ser. -La muchacha hablaba pasito con la
dulce voz de siempre, para l inigualable.
-Tenis razn... soy feliz al escucharos... y con esta certeza os
bendigo... confiad en m, seora, de que tendris una vez ms, todo mi ser,
mi inteligencia, mi vida, a vuestra disposicin...
-No; diris a disposicin de la Patria que os necesita... No esperaba or
menos de t! -murmur tutendole momentneamente. -Pero escuchad!
Juan Ignacio y yo estamos trabajando activamente por la Causa... Tenemos
necesidad de alguien que lleve un documento importantsimo a Bolvar,
actualmente en Santa F... Es de vida o muerte entregrselo personalmente,
pues estamos alistando soldados debidamente armados y equipados en las
cercanas de Mmpox... Juan Ignacio iba a llevar el documento, pero esta
tarde han dictado auto de detencin contra l y otros ms, y slo falta la
ltima firma para que salgan a aprehenderlos... As que, esta noche, quiz los
mismos Moneadas lo escondan y puedan sacarlo de la ciudad... Hemos
pensado en vos, pues todos en la ciudad os tienen por realista... Pero yo que
os conozco bien, s hasta qu punto responderis a este llamado de la
Libertad!
-Con mi vida respondo, si es necesario, seora!
-Lo s...
Mientras hablaban se haban ido retirando al balcn, el cual estaba
semi-iluminado por los reflejos de las lmparas y candelabros del saln.
Rpidamente, ella sac de la manga el abultado documento, y se lo
entreg.
-Confiad en m! Lo juro ante Dios, y ante vos! -dijo con tanta emocin

405

en la voz que ella se estremeci, y tomando uno de los heliotropos que


perfumaban su escote, dijo:
-Guardadlo!... Ahora, entremos pues he venido a tocar al piano una
romanza... aquella que os gustaba tanto...
No poda esperar ms felicidad. Estaba fro, s! Carlota lo quera!
Siempre lo haba querido, con ese amor de ella, limpio y sencillo.
Qu haba hecho l de su vida? Dnde estaban sus nobles ideales?
Por qu, como ella, no subir en la amargura de su amor frustrado, al pinculo
del herosmo como fuente de escape de su tristeza?... Por qu no trocar su
gran amor por ella, por los ideales que los unan?
Maana mismo saldra para Santa F de Bogot, se enrolara en las filas
libertadoras, luchara con Bolvar hasta conseguir la libertad, o hasta que la
muerte le impidiera seguir adelante. No importa que pudieran fusilarlo, no
importaba nada! Era su deber luchar por la libertad y era su anhelo recibir la
eterna bendicin de Carlota, de su maravillosa Carlota, intrpida e idealista
como siempre, tenaz y constante como ninguna.
Ella se enorgullecera de l, pues no abandonara a Bolvar hasta cubrir
todo el suelo patrio, y an el de Amrica! con la bandera de la libertad ms
absoluta!
Una esperanza infinita, un ardoroso fuego interior de amor patrio, se
apoderaron de su ser, hasta sentirse casi feliz con la misin que se le haba
encomendado, seguro de que ello sera el eslabn eterno que lo unira
espiritualmente a su nico y nunca olvidado amor.

EN EL SITIO DE M O R I L L O
La decisin fu dolorosa, pero unnime: evacuaran la ciudad a velas
d e s p l e g a d a s desafiando la escuadra realista, pero rendirme, j a m s !
Imposible soportar un da ms el Sitio de Morillo. Haba que, por lo menos,
detener los estragos que haca la peste en la ciudadana la cual deambulaba
por las calles en busca de alimentos, ya sin nimos para pedir, y siempre con
la rebelda de mejor morir que entregarse al espaol.
Los dirigentes de la ciudad acordaron, despus de varias reuniones
urgentes que no se poda soportar un da ms el Sitio, y para no declararse
vencidos emigrar por el lado de Bocagrande el da 15, burlando el asedio
espaol, que cada da fu cerrando ms y ms el cerco, hasta impedir la
entrada por el cao de la Boquilla, de alimentos que venan del Interior.
Se iran todos los hombres en edad de combate, y solo quedaran
mujeres, nios y ancianos.
A Raquel, aquella orden la conmovi hasta el fondo del alma. Pero su

406
optimismo agarrado a los hilos del coraje y la esperanza, le haban hecho
imaginar que podan luchar contra esta escuadra que tardamente vena a
reclamar los derechos de Fernando VII en la Nueva Granada, cuando ya la
Independencia se senta por doquier y era un hecho: un gobernador criollo
estaba al frente de los destinos de la Provincia, y el Acta de Cartagena de
Indias, emitida cuatro aos atrs, era patrimonio del territorio nacional.
El anuncio se lo hizo el mismo Alvaro ese anochecer...
-Zarparemos maana... no hay remedio... Entregarnos, jams!
-Pero es descabellado... os prendern a todos... mira! est el horizonte
cuajado de sitiadores...
Porque el encuentro diario tena lugar en la glorieta de la casa de ella ya
que por la peste sus padres no dejaban entrar a nadie en la casa, ni salir a los
esclavos de ella... Era la forma de evitar el contagio.
Entonces Alvaro, saltando tejados, se vena todas las tardes desde su
casa hasta la glorieta de Raquel, y ella, simulando que se iba a meditar y a
pensar en el a m a d o , avizoraba el horizonte, en el cual c a d a vez se
estrechaba ms el crculo de los sitiadores.
-La c o n s i g n a es desafiar a vela d e s p l e g a d a a los sitiadores,
desconcertarlos!... Es probable que los pescadores de la Boquilla armen
inquietud como si trajeran vveres, e intenten pasar el cao de Juan Angola.
Los espaoles se precipitaran, como de costumbre, a arrancarles los
alimentos y entonces nosotros, por el lado de Bocagrande, aprovechamos
para hacer a la mar.
-Os atraparn como ratas!
-No seas pesimista!... apenas pisemos tierra propicia nos armaremos
nuevamente y vendremos a libertaros... Ten f! seremos independientes!...
Lo que hemos alcanzado no nos lo arrebata nadie... este mal tiempo
terminar! -dijo lleno de optimismo.
-Morillo es sanguinario... su fama de malvado le precede como ave de
rapia... dicen que en Venezuela obtuvo resonante victoria...
-Eso es verdad, pero contra nuestra f de ideales, ellos no pueden... ya
vers... triunfaremos
-Morir de tristeza.
-No; me esperars, porque no estar mucho tiempo ausente. Nos
casaremos! Ten f.
Raquel llor toda la noche.
El da siguiente, en todas las glorietas y miradores de la ciudad, sin que
una luz les denunciara, se saba que las mujeres despedan con lgrimas a
los hombres que abandonaban la ciudad, llenas de miedo y zozobra. Solo el
murmullo de las camndulas y rosario pareca la callada consigna de su
esperanza en el futuro.
Desde all vieron las sombras de las embarcaciones sitiadoras moverse
haca el lado de la Boquilla y dejar trecho abierto para la evacuacin de los
patriotas.
Luego, las embarcaciones de los cartageneros c o m o cien
pauelos al horizonte se alejaron rpidamente. Al aclarar el da se oyeron las

407
detonaciones de los sitiadores tomando la ciudad.
A q u e l fu el descubrimiento ms monstruoso que tuvieron los
espaoles, al entrar a Cartagena de Indias: la miseria cunda por las calles.
Era tremendo el aspecto miserable y macilento de los ciudadanos arrimados a
las paredes para sostenerse; encontraron cerca de tres mil cadveres, a
medio enterrar en los cementerios de las Iglesias y an en las calles. Los
alimentos se pagaban a precio de oro, pues ni siquiera un pltano se
encontraba. Decan que las gentes coman hasta gatos y ratas, tal era el
hambrel
En las casas de postn, que por algn motivo no abandonaron la ciudad,
solamente encontraron seoras y ancianos, con su orgullo altanero y callado,
pero donde tambin se vean los estragos del sitio. Decan que los varones
haban emigrado o muerto, y las doncellas, que murieron o escaparon al
Interior. Pero la verdad, que las tenan escondidas en tneles, pasadizos y
algibes, para salvarlas de la lujuria y codicia de la tropa sitiadora.
Los espaoles ocuparon la ciudad con asco y rabia contra estos
cartageneros tercos que pudieron soportar tanta desdicha durante meses,
pero fieles a sus ideas, y sufridos hasta morir antes que declararse vencidos.
Exigieron, a los que quedaron, cuanto se les antoj: $84.000,oo pesos, y el
mantenimiento de la tropa espaola, a esta gente que se mora de hambre...
pero se guardaron muy bien de no contagiarse de la peste que haca
estragos... Los muertos se enterraban en fosas comunes y eran apilados en
carretas al camposanto.
Como represalia de la naturaleza, esa noche, el viento de Diciembre se
hizo ms fuerte y la mar se embraveci hasta alcanzar olas inmensas
furiosas y encrespadas que se volcaban en las playas grises...
A Raquel, la escondieron en la glorieta y la puertecilla de subida que,
cubierta por un armario inmenso, por el cual pas desapercibida.
-Ya no hay remedio, hijo mo... ella toma los hbitos maana y todo est
listo... todos creamos que habais muerto...
-Casi naufragamos, pero logramos Negar a las costas de San Blas... All
me atendieron tos indios, donde permanec casi un ao hasta que logr que
me llevaran a Jamaica... de ah escrib varias veces, pero nadie respondi...
-Debieron interceptar las cartas...
-Me un a Bolvar en Hait, de ah fuimos a Venezuela, la Guyana. Luch
al lado de l, y tambin asist, al regreso del sanguinario Morillo a Caracas con
sus 700 soldados heridos y maltrechos... fu cuando pude dispensarme y
venir en b u s c a de Raquel... se prepara la c a m p a a en todo el
territorio...Seremos libres muy pronto... tengo que hablarle a Raquel...
-Es tarde ya, hijo mo...
-Seora, tengo que ver a Raquel, ella me quiere...
Nadie pudo convencerlo de que no poda ver a Raquel. Se fu a la
Iglesia donde recibira las rdenes sagradas. Nada haba que hacer, pero l
quera verla por ltima vez. Estaba resignado a perderla, pero deseaba verla.
Se plant frente al comulgatorio y a cada novicia que pasaba con su sirio

408
encendido la esculcaba el rostro buscando a Raquel.
All vena, bella con su vestido de novia, serena, resplandeciente.
Un sacristn enviado por el Obispo, se acerc a l y le dijo algo. El no
contest, pues all a dos pasos estaba Raquel. No pudo contenerse.
-Raquel... -murmur a su paso.
Fu como quien la despierta de un sueo, se detuvo al instante.
-Raquel... soy yo...
La muchacha abri los ojos, y de la intensa palidez se le puso grana la
cara.
La novicia que vena tras ella, con bs ojos entornados tambin, dio un
traspis, pues no se haba dado cuenta de que antecesora se haba detenido.
-Oh...
-Raquel!... -volvi a decir l.
La abadesa no pudo moverse, tan grande fu su enojo y sorpresa, pero
la hermana celadora s se vol donde el Obispo...
-Seor Obispo...
El Prelado hizo un gesto con la mano de que esperara.
Raquel no contest en el momento, pues la emocin ahog las
palabras, pero una chispa de alegra en sus ojos denunci su grata sorpresa.
-Raquel he venido por t, -insisti l pasito...
-Alvaro-... -musit quedo.
El la tom de las manos y llevndola a bs pies del Obispo, dijo:
-Seor, es ella... de quien os habl esta maana.
Y a pesar del desmayo de la Abadesa, de la sorpresa de todos los
asistentes, esa maana adems del sacramento del Orden se celebr el del
Matrimonio, apadrinado por los padres de Raquel, y el beneplcito del
prelado, que imparti la bendicin con toda la solemnidad acostumbrada...

LA CLAVE DE LA FELICIDAD
Despus del Sitio del Pacificador Morillo, cuando todo volvi a la
normalidad, la familia Navarro regres a su casa en la Calle de la Soledad.
Emigraron haca el interior cuando se anunci la llegada de Morillo a
Cartagena, y ahora despus de doce aos de ausencia, pasados los
fusilamientos y venida la bienaventurada Independencia, regresaron a la
c i u d a d , los padres, los dos hijos solteros Fernando e Isabelita, y la hija
casada Mariana con su marido y sus dos nias.
Isabelita, la hija menor de diez y ocho aos, hermosa y rozagante, con
una bonita cabellera cotor panela y un talle espigado, lo primero que hizo al
llegar a la casa an llena de murcilagos, fu abrir el piano y esbozar all

409
sobre el teclado, unos acordes inquietos y alegres.
-Madre! Oye! todava tiene buenas voces!
-Pero muy desafinado!... tendremos que llamar para que lo afinen, y
puedas continuar tus estudios, ... Me encantara que tocaras en el Palacio
del Gobernador!.
-Ya s... ya s,,, es tu mayor ilusin! y vers cmo tocar! ... me
aplaudirn muchsimo!
Eran las ilusiones de la madre: ver a la muchacha tocar en el Palacio del
Gobernador, ante la lite de esos das.
-Hasta conseguirs un buen novio! -agreg entusiasmada.
-Quin sabe? ... dicen que aqu casi no han quedado jvenes... y los
que quedaron, pues tendrn sus novias... yo deseara que pudiramos irnos
a Europa... a Italia a estudiar msica.
-Para eso necesitamos dinero, y est tan escaso! Dios quiera que tu
padre, tu hermano y tu cuado logren enderezar la finca... ya veremos!
Los meses pasaron rpidamente. La casa la remozaron, el piano fue
afinado, e Isabelita comenz a estudiar juiciosamente para dar su concierto
en el Palacio de la Gobernacin.
Adornaron los balcones con olorosos claveles rojos, y a lo largo dei
corredor hacia el comedor, colgaron jaulas de canarios, mochuelos y tuseros,
los cuales libraban una batalla de trinos y gorgeos, maravillosa.
A las diez de la maana, la casa era un enjambre de trabajo y msica.
La servidumbre y doa Henriqueta en los quehaceres hogareos; Isabelita
tocando desde escalas, acordes, arpegios y hasta fugatas, y los canarios y
mochuelos trinando desaforadamente.
Por las tardes, a las cuatro, se engalanaban, se asomaban al balcn y
reciban la visita de Mariana con sus dos nias y sus amas, hasta la cada de
la noche.
Las viejas amistades las visitaban de vez en cuando y a veces las
reuniones se prolongaban hasta ya entrada la noche.
All se referan cuentos de muertos, de aparecidos, y sobre todo se
hablaba de las vicisitudes que pasaron los cartageneros cuando el Sitio de
Morillo, de lo que hubo que comer, desde suelas de zapatos hasta perros y
gatos; de la emigracin por mar que hicieron los dirigentes de la ciudad
dispuestos a perecer antes que entregar la plaza a Morillo y en la que tuvieron
tan mala suerte algunos a causa del mal tiempo, que naufragaron y otros
fueron apresados por los sitiadores!
Se hablaba de los tesoros que
escondieron en esa poca muchas familias ricas, tesoros que nunca
aparecieron, pues sus dueos o murieron o no volvieron jams.
-Dicen que por eso en tantas casas que ahora estn deshabitadas se
aparecen fantasmas y nimas en pena... -dijo Tulia, una de las amigas.
A mi me han contado que en la calle de la Moneda, hay una casa donde
se oyen cadenas arrastradas por alguien que sube las escaleras y las baja...
-Mi marido dice que hay quien tiene ojos para ver esas cosas... Cmo a
l le gustan tanto los estudios raros, dice que esos no son muertos, ni ruidos

410
extraos, sino que en el aire se quedan bailando los sonidos y las sombras, lo
mismo que la voz...
-Dile a tu marido que no blasfeme, Maanita... hay que creer en tos
muertos... cuando a nosotros nos tocan las puertas o alguien ve un visaje les
rezamos en coro un Padre Nuestro o un responso que a lo mejor son nimas
que murieron sin tiempo para confesarse o arrepentirse! -dijo Tulia muy
preocupada.
-S, dice mi madre, que los sacerdotes no tenan tiempo de confesar a
todos los moribundos: tal era la cantidad de personas que moran cada da
por la peste, por el hambre durante el Sitio.,.. Era terrible.
-Nunca me cansar de agradecerle a Pedro el haberme sacado a
tiempo, cuando se supo que Morillo haba enrumbado haca Cartagena.
Por este estilo eran casi todas las conversaciones, cuando no se
hablado de los posibles enamorados para Isabelita.
-Mam, y qu dices de Ernesto Reguel?
-Ni me hables!... ese cataln no lo puedo ni ver... ni se que hace! con
todo que es nuestro vecino... no quiero saber de espaoles!
-Tiene fincas y adems es muy buen mozo...
-Qu se hace con eso?
-Es cierto que te dio una serenata anoche Isabelita? -pregunt
Marianita.
-Y tuve que arrancar de las celosas a Isabel...
-Intervino la madre muy molesta.
-Tiene una voz muy bella... y toca la guitarra... Marianita! ! ! -dijo
Isabelita soadora.
-Y lo peor! Es nuestro vecino! ... por eso he puesto las matas de
claveles en toda esa parte del balcn! Para no verlo cuando se asoma! -dijo
doa Henriqueta.
-Mam, yo creo que si usted se pone as va a bgrar que Isabel, terca,
como la que ms, se enamore de l.
-Y que hace con eso? ... Las nias bien no se casan sino con quienes
escojen y bendicen sus padres! -dijo categrica.
Isabel se levant un poco inquieta, se sent al piano y comenz a tocar
una romanza, triste y melanclica.
-Eso lo hace cada vez que le digo algo contra el Cataln! tocar el
piano...
Aquella noche Isabel no pudo dormirse enseguida, sino que se la pas
dando vueltas, pensando en los ojos azules del cataln, y los versos que le
haba recitado en casa de Tulia. Cuando por fin ya comenz a sumirse en el
sueo, de pronto sinti el traquear conocido del piano cuando se le alza la
tapa.
Se qued en suspenso y luego oy las notas de la romanza que haba
tocado aquella tarde. Su terror no tuvo lmites cuando oy la voz de su
madre, desde el cuarto contiguo, preguntarle:
-Isabel, que es ese desplante de tocar a estas horas de la media

411

noche?
-No soy yo, madre!
- C m o ! -al decirlo la seora vol de la cama y se fu al cuarto de
Isabelita.
Ella incorporada, temblaba. La msica haba cesado con el grito de su
madre. El ataque de nervios que le dio a doa Henriqueta, la hizo pasar un
mal rato.
-No eras tu... qu? ... Animas en pena, descansad... en paz! Corran!
Petra... Juana... Valeria!... Ay, qu degracia que tu padre y hermano estn en
la hacienda!
Hubo que darle en seguida agua de melisa, sobarle la espalda,
encender todas las lmparas y palmatorias. Todas hablaban al tiempo. La
servidumbre deca que ellos no oyeron, pues como la sala queda adelante, y
ellos duermen en las piezas bajas, con lo profundo del sueo no oyeron nada.
-Ese ej que nosotraj no tenemos oidos p ese mu to... -dijo Valeria
convencida.
-Debe s un entierro... que le quieren anuncia a la familia... -dijo la ms
vieja de las negras.
-Y ule tie mello, nia Isabelita?
-Yo s... tengo miedo... pero al recordar el toque me parece muy bello...
-Tu siempre anteponiendo tu delirio por la msica a todo! ... Yo, en
cambio, no pude ni distinguir si era lindo o feo el toque! Slo s que fu
aterrador!
-Est segura que era aqu?
-Y dnde? porque en la casa vecina no hay piano... -dijo doa
Henriqueta,
-Eso ej vedda!
Se vinieron a dormir casi al amanecer. Al otro da le contaron a
Maanita el suceso, y el vecindario bs visit llenos de miedo y curiosidad.
Las noches siguientes nada ocurri de notar, pero la noche en que
llegaron Pedro y Fernando de la finca que se sintieron acompaadas y
tranquilas, a eso de la media noche cuando nadie b esperaba, otra vez ios
acordes de la romanza, tenues, pero definidos, sonaron por un instante.
Hubo otro revuelo y nuevamente los vecinos pasaron a esas horas a la
casa, ya avisados por la vez anterior. Ernesto Reguel tambin aprovech, y
con sus dos hermanas pas a ver en que ayudaba a bs Navarro. Buscaron
por todos los rincones, pero nada daba indicios del aparecido. Era un
fantasma msico, quiz concertista, que hasta el momento no haba dicho
que quera, pero que se notaba que ya estaba decidido a revelar algo a la
familia.
El muerto se fu haciendo familiar; y tocaba a distintas horas cuando
menos b esperaban.
Los hombres de la casa se turnaron a ver si lograban v e r b y hasta los
n e g o c b s se entorpecieron, pues doa Henriqueta e Isabelita no se atrevieron
a quedarse solas y padre e hijo dejaron de ir a la finca. Por fin decidieron

412
preguntarle al aparecido qu deseaba.
A tos diez das de riguroso turno, de pronto una maana encontraron un
papel sobre el piano escrito en rojo, como sangre que deca: "Quiero hablar
con Isabelita".
La noticia conmovi la casa.
-Yo no me atrevo... yo no me atrevol ... Ni esperanza!- al decirlo
temblaba nerviosamente la muchacha. Que hable con ustedes que tienen
ms valor!
-Hija, pero vas a tener que hacerlo... a lo mejor necesita esa pobre alma
de oraciones, responsos o comunicarte algn secreto...
-O dejarle algn entierro! -exclam Fernando
-Pues lo pierdo! Yo no tengo valor! y por responsos, desde maana ir
a misa diariamente a rezar por ese alma!
Pero la s e m a n a de la misa, no le bast ai fantasma. Una noche
volvieron a oir la romanza, y luego al da siguiente otro papel!: "Me urge
hablar con Isabelita o tendr que llamarla a su cama".
Hubo consejo de familia y por fin llegaron al acuerdo de que Isabelita le
escribiera al fantasma y dejara el papel en el piano.
"Que queris de mi". Y no contest el fantasma: "que vayis a la
muralla de las Bvedas a las seis de la tarde a rezar siete Padre Nuestros
durante siete das... sin compaa"
- Os lo prometo... contest ella.
- "En cambio os dar la clave de la felicidad"
- "Ir"
- "Dormid tranquila, nada os pasar"
- "Asi sea"
Despus de esta correspondencia de siete das. Isabelita sali para la
muralla con dos de sus nodrizas y rez sus primeros siete Padre Nuestros.
A la maana siguiente, sin ningn acorde, en el piano, encontraron un
mensaje:
- "Qu vaya sin compaa"
Isabelita se atrevi a ir y rez sus siete Padre Nuestros...
Esa noche el fantasma abri y toc la romanza ms tiempo que los
otros das, brillante y ntida, y as las noches que siguieron a las siete tardes
de los Padre Nuestros. Nadie se atrevi a interrumpirlo, y alguna vez que uno
de los varones trat de asomarse, un bcaro ech por el suelo en mil pedazos
la autoritaria nima en pena.
Isabelita andaba en la casa como atontada, etrea, pensando en la
luna.
De pronto se pasaba minutos escuchando los canarios, o tocando el
piano entrecortadamente.
La noche de los ltimos Padre Nuestros, doa Henriqueta y don Pedro
le preguntaron:
-Todava no te ha dado el fantasma la clave de la felicidad?
-Creo que s...

413
-S?
-S. He hablado todas las tardes con Ernesto...
-Cmo!!
-Hoy me ha propuesto hablar con ustedes... porque me quiere llevar a
Italia a estudiar piano...
-Cmo? Qu atrevimiento!
-Es una burla!
-Le habrs dicho que no... naturalmente!
-Le dije que s... porque el fantasma me dio este papelito...
Don Pedro ley... "La felicidad, Isabelita, la encontrars al lado de
Ernesto... Casaos enseguida"
El agua de melisa fu para ambos esposos Navarro, pero ante este
mandato del otro mundo para el vecino, no pudieron objetar nada.
Se cuenta que ms tarde el cataln e Isabelita tocaban la romanza a
cuatro manos y que era tal el arte que ponan en ello, que fueron invitados al
palacio del Gobernador para que tocaran en una de las tertulias
acostumbradas.

NDICE DE TEXTOS
SELECCIN:
MITO Y L E Y E N D A
VOLUMEN 2

NOTA ACLARATORIA

17.

VARIAS REGIONES. L e y e n d a s
Tal para cual
El tesoro de Buzaga
De frente al sol
Castellano viejo
In lio tempore
El castellano de San Juan
Por la boca muere el pez
El cacique Salomn
Talabali
Las clavelinas
El hombre del farol
Genus rrrtabili vatum
Cuento de nimas
A Dios rogando y con el mazo dando

7
9
12
17
21
25
27
31
33
36
41
44
49
56
60

18.

CUENTOS Y LEYENDAS.
Cartagena
D e p a r t a m e n t o de Bolvar
El fantasma del teatro 'azul'
"Macu", o el collar de camarones de oro
"Zequiel"
Del folklore macabro
La muerte de los ojos verdes
El talismn fnebre
Marineritis sentimental
"Mona...mona..."
La abadesa arrodillada
De cuando fue regalado el Castillo de

65
67
71
74
79
82
85
88
93
95

San Felipe y la Popa


El milagro de La Candelaria
Celos de esclavo
El mal del mar
El Hroe
Maldito sea Napolen
Templo de Santo Domingo y el Cristo de
la Expiracin
El auriga a quien mat el pasado
N A R R A C I O N E S DEL F O L C L O R .
D e p a r t a m e n t o de S a n t a n d e r
La mancarita
La piedra del muerto
Veladas Campesinas
la barbacia - El trapiche ardiendo
Lagunas encantadas
Lo que ensean las cuevas

131
135
138

20.

M I T O S . D e p a r t a m e n t o d e l Tolima
El Mohn
La madre de agua
La madre monte
La candileja
La patasola
Lamuelona
El cazador
El tunjo
El guango (guando)
Elsilvador
Brujas y duendes

143
145
148
149
151
152
153
154
156
159
161
165

21.

LEYENDAS.
Departamento del Tolima
El mohn
La patasola
Algunos de los mitos populares del Tolima
La patasola
La candileja
Elpoira
Lamadremonte
Los tunjitos
El duende

167
169
174
180
180
180
181
181
181
182

22.

NARRACIONES.
San A n d r s Islas
Tigre y Nansi rivalizan en amores
MicoyNansi

183
185
187

19.

98
100
105
107
109
111
115
119
125
127
129

23.

24.

25.

Beda Nansi, Beda Monkey y el molino


Un perro, una cabra y Beda Tiger
Tiger y el baile de perros

187
189
190

MITOS, LEYENDAS Y TRADICIONES


Lago de Tota, D e p a r t a m e n t o de Boyac
El origen mtico del lago de Tota
La aparicin de los Chihicas
El castigo de Chaquen
Los mensajeros de los dioses

193
195
207
214
231

LITERATURA ORAL.
Leticia - Amazonas
1. El bufeo
2. El cotomachaco o coto
3. El chuyachaque
4. Madre de playa
5. La cobra grande
6. Petapeta
7. Origen de los micos boquiblancos
8. La curupira o madre de monte
9. Taife
10. Origen del sol
11. Origen de la luna
12. Origen de las aguas
13. Origen de los vegetales cultivados
14. Origen del gaviln
15. Guinadoma o el diluvio
16. Taik
17. Boyaima
18. Dijoma
19. Nonuetoma
20. Jirayauma
2 1 . Ngutapa y Chimuiyae
o el origen de la primera bruja
22. Moe el hermano bueno e Ipi el picaro

243
245
250
251
252
252
254
255
255
259
260
262
262
265
266
268
270
280
283
287
294
297
305

TRADICIN ORAL.
D e p a r t a m e n t o de C r d o v a

311

CUENTO Y LEYENDA
Presentacin

313
313

Rambao
Ta zorra en el maizal de to conejo
La mina de oro en el infierno

315
321
321

26.

El montuno y el radio
Los tres curas enamorados
El desayuno del indio
La confesin
La muerte de to conejo
Juan Bobo y sus hermanos
Este era un Rey que tena dos hijas bonitas
To Sapo y Cangrejo
El viaje al cielo
El mocho y el tigre
Quin manda ms en casa, el hombre o la mujer?
Conejo y caimn
La roza de to conejo (segunda versin)
Esta era una joven que estaba estudiando
La muerte de ta zorra
La vieja, el burro y los huevos
El costeo y los cachacos
To conejo y Morrocoy
Este era un tipo que tena una novia
Los tres cachacos y la cntara de ron eque
Veinte para el bollo
Un da estaba un caimn asolendose
El diablo haciendo palomitas
La receta
El burro y el polica
El paisa y el gringo
Las orejas de to conejo
To conejo y los pltanos
Conejo y la fiesta de Toro
Conejo y la mona de cera
To conejo zapatero
Conejo y los hijos de ta tigra
El burro y el puerco
El panadero y el perro
Lo justo y lo legal
El indio y el negro
Los ladrones
To conejo y to gallo (segunda versin)
El hijo desobediente
To Sapo y Cangrejo
La misa del testamento

322
322
323
323
324
324
326
326
326
326
327
327
328
329
329
329
330
330
330
331
331
332
332
332
332
333
333
334
334
335
336
336
337
337
337
338
338
338
339
340
340

LEYENDAS.
Llanos Orientales
"El tesoro de Caribabare"

341
343

27.

28.

LEYENDA.
T u m a c o - Departamento de Nario
Leyenda viva
1. Curiosidad
2. Testominios
a. Llegada
b. Prodigios
c. Viajes
d. Personalidad
e. Pensamiento
3. Paso a la leyenda
4. Documentos
5. Reflexin

345
347
347
349
349
349
351
352
353
354
356
357

LEYENDAS
C a r t a g e n a - D e p a r t a m e n t o de Bolvar
La imagen de San Antonio
Al convento
La sombra
Despus del sitio
La casa de don Benito
Doce en punto de la noche
Un quejido... una luz
Una reunin clandestina
En el once
Viva la libertad
Un annimo
En el sitio de Morillo
La clave de la felicidad

359
361
363
368
374
377
384
386
390
395
400
402
405
408

Bibliografa Literatura Oral

415

IMPRESO EN LOS TALLERES GRFICOS


DEL INSTITUTO ANDINO DE ARTES POPULARES
DEL CONVENIO ANDRS BELLO
agosto 1993
QUITO-ECUADOR

También podría gustarte