Está en la página 1de 8

120709_Sumo_Instruction_des2_148 x 210 mm 09.07.

12 13:36 Seite 1

D
GB
F
E
I
CZ
DK
FIN
GR
H
NL
P
S
SK

Aufbauanleitung und Benutzerhinweise

Set-up instructions and user tips

Montage et conseil dutilisation

Instrucciones de montaje e indicaciones para el usario

Istruzioni di montaggio e indicazioni per luso

Montn nvod a pokyny pro uivatele

Opbygningsvejledning og brugerhenvisning

Kokoamisohje ja kytt koskevat ohjeet

O   
  a    

sszelltsi tmutat s hasznlati tjkoztatsok

Instructies voor de opbouw en het gebruik

Instrues de montagem e para o utilizador

Montering och bruksanvisning

Navodila za sestavo in uporabo

120709_Sumo_Instruction_des2_148 x 210 mm 09.07.12 13:36 Seite 2

120709_Sumo_Instruction_des2_148 x 210 mm 09.07.12 13:36 Seite 3

D:
Nur auf einer festen, ebenen Unterlage aufstellen!
Nach Anpassung an die Hngemattenlnge
die Plastikschrauben festziehen!
Nach dem ersten Benutzen die Verschraubungen
an den Fen noch einmal fest nachziehen.
Schraubenschlssel liegen bei.
Nicht zu stark schaukeln, Gestell kann sonst
umkippen!
Bitte Belastbarkeitsgrenze des Gestells beachten!
Bitte beachten Sie aber auch die Belastbarkeit
der Hngematte!
Bitte vor Nsse schtzen und trocken lagern!

Wir bernehmen 2 Jahre lang die Garantie fr alle


Mngel, die durch Produktionsfehler hervorgerufen wurden. Dies gilt nicht fr Schden durch
unsachgemen Gebrauch und fr Abnutzungserscheinungen. Die maximal angegebene
Belastbarkeit ist nur bei ordnungsgemem
Gebrauch gewhrleistet. Alle angegebenen Mae
sind Circaangaben, Abweichungen um bis zu 2 %
knnen nicht reklamiert werden. Rostbildungen
im unbeschichteten Rohrinneren durch Bildung
von Kondenswasser sowie an nicht produktionstechnisch begrndeten Verletzungen der Pulverbeschichtung haben keinen Einfluss auf die
Stabilitt des Gestells und sind von der Garantiebernahme ausgeschlossen.

GB:
Place on firm, even surfaces only!
After adaptation to the hammock length
tighten the plastic screws!
After first use tighten well the bolts on the
foot sections. Spanners included.
Do not rock hammock too hard, otherwise
the stand may tip over!
Please observe the frames load capacity limit!
But please also take into account the
hammocks loading capacity!
Protect against humidity and store in a
dry place.

We will assume the warranty for all defects


caused by production errors for a period of two
years. This does not apply to damages caused by
improper handling or normal wear and tear. The
stated maximum load-bearing capacity is only
guaranteed with proper use. All dimensions
stated are approximations; deviations by up to 2 %
cannot be claimed. Rusting in the uncoated
interior of the tubes through the formation of
condensation as well as non-production related
chips on the powder coating do not affect the
stability of the frame and are excluded from the
warranty.

F:
Ne monter le support que sur un sol stable
et rgulier !
Aprs adaptation la longueur du hamac,
serrer fond les vis en plastique !
Aprs la premire utilisation resserrer les
vis du pied ! Cls jointes.
Ne pas balancer trop violement, le support
risquerquerai de se renverser !
Veuillez respecter la limite de charge
admissible du support !
Veuillez respecter galement la limite de
charge du hamac !
Protger lensemble contre lhumidit et le
stocker dans un endroit sec !

Pendant 2 ans, nous assumons une garantie pour


tout dommage rsultant de dfauts de production.
Cette garantie ne sapplique pas aux dommages
dus un usage non conforme et aux phnomnes
dusure. La capacit de charge maximale indique
est garantie uniquement en cas dusage conforme.
Les dimensions indiques correspondent toutes
des indications approximatives, toute divergence
de jusqu environ 2 % ne peut tre lobjet dune
rclamation. La formation de rouille lintrieur
des tubes non revtus due la condensation et
les endommagements du revtement, ne relevant
pas de la technique de production, na aucune
influence sur la stabilit du cadre et elle est exclue
de la garantie.
3

120709_Sumo_Instruction_des2_148 x 210 mm 09.07.12 13:36 Seite 4

E:
Colquelo exclusivamente sobre bases firmes
y regulares.
Despus del ajuste a la longitud de la hamaca,
apriete los tornillos de plstico!
Despus del primer uso volver a apretar los
tornillos en los pies. Las llaves de tuerca van
adjunto.
No menelo con fuerza, pues la armadura
puede darse la vuelta.
Por favor, observe el lmite de la capacidad
de carga del armazn!
Por favor, observe la capacidad de carga de
la hamaca!
Proteger de humedad y almacenar en un
lugar seco.

Durante 2 aos nos hacemos responsables de la


garanta para todos los defectos que hayan sido
producidos por fallos en la produccin. Esta garanta
no se aplica a defectos causados por uso indebido
o desgaste. La carga mxima solamente est
garantizada con un uso adecuado.Todas las medidas
mencionadas son medidas aproximadas, variaciones
hasta un 2 % no pueden ser reclamadas. La
formacin de xido en el interior no recubierto de
los tubos por la acumulacin de agua por
condensacin, igual que en el revestimiento, si no
ha sido causada por fallos tcnicos en la
produccin, no tiene ninguna influencia en la
estabilidad del bastidor y est excluida de la
garanta.

I:
Montare solo su una base d'appoggio salda
e uniforme!
Dopo la regolazione secondo la lunghezza
dellamaca serrare le viti in plastica!
Dopo il primo utilizzo, assicurare bene
nuovamente le chiusure a vite alle basi.
Sono fornite in dotazione le relative chiavi.
Non dondolare troppo forte, altrimenti la
struttura potrebbe ribaltarsi!
Rispettare la portata della struttura di base!
Rispettare anche la portata dellamaca!
Proteggere dallumidit e custodire in
luogo asciutto!

Ci assumiamo 2 anni di garanzia per tutti i


problemi causati da difetti d produzione. Ci non
vale per danni causati da un uso non corretto e
da usura. La portata massima indicata garantita
solo in caso di un uso appropriato. Tutte le misure
indicate sono dati approssimativi, le anomalie fino
al 2 % non possono venire reclamate. Le
formazioni di ruggine, allinterno dei tubi non
laminati, a causa della formazione di acqua di
condensa o dovuti a danni non provocati da
cause tecnico-produttive del rivestimento in
polvere, non hanno alcuna influenza sulla stabilit
del basamento e sono escluse dalle pretese di
garanzia.

CZ:
Stavt jen na pevn rovn podklad!
Po pizpsoben na dlku houpac st
uthnte rouby z uml hmoty!
Po prvnm pouit dothnte jet jednou
roubovan spoje na nohch. Montn
kle jsou piloeny.
Nehoupat pli siln, konstrukce se jinak
me pevrtit!
Dodrujte prosm mez zaten konstrukce!
Dodrujte prosm tak zaten houpac st!
Chrate ped mokrem a skladujte v suchu!
4

Poskytujeme 2 roky zruku na vechny vady, kter


vznikly v dsledku chyb pi vrob. Toto neplat
pro kody v dsledku nesprvnho pouvn a
normln opoteben. Maximln udvan zt je
zaruena jen pi sprvnm pouvn. Vechny
uveden rozmry jsou piblin daje, odchylky
a o 2 % nelze reklamovat. Tvorba rzi uvnit
nenatench trubek v dsledku kondenzan
vody a na mstech pokozen prkovho laku,
nezpsobench v dsledku vrobn technologie,
nemaj vliv na stabilitu konstrukce a jsou vyloueny
ze zruky.

120709_Sumo_Instruction_des2_148 x 210 mm 09.07.12 13:36 Seite 5

DK:
M kun stilles p et stabilt og jvnt
underlag!
Efter tilpasning af hngekjens lngde trkkes
plastikskruerne fast!
Efter frste benyttelse trkkes skruerne
ved fdderne fast n gang til. Skruetrkker
er vedlagt.
Strk gyngning undgs, da stativet ellers kan
tippe!
Stativets belastningsgrnse overholdes!
Samtidigt overholdes dog ogs hngekjens
belastningsgrnse!
Beskyttes mod fugtighed og opbevares trt!

Vi yder 2-rs garanti for alle mangler, der opstr


p grund af produktionsfejl. Dette glder ikke for
skader, der opstr gennem usagkyndig brug eller
slidtage. Den angivne max. belastning garanteres
kun ved korrekt brug. Alle angivne ml er ca. ml,
afvigning op til 2 % kan ikke reklameres.
Rustdannelse inden i de ubehandlede rr pga.
kondensvand, svel som p pulverlakeringen, pga.
ikke-produktionsbetinget beskadigelse af overfladen,
har ingen pvirkning p stativets stabilitet, og er
udelukket fra garantien.

FIN:
Aseta vain tukevalle, tasaiselle alustalle!
Kirist muoviruuvit, kun olet stnyt koon
riippumaton pituuteen sopivaksi!
Kirist jalkojen ruuviliitnnt ennen ensimmist
kytt! Ruuviavaimet on toimitettu telineen
mukana.
Teline voi kaatua, jos keinutaan liian rajusti!
Huomoi telineen kuormitusraja!
Huomioi sen lisksi mys riippumaton suurin
mahdollinen kuormitus!
Suojaa kosteudelta ja varastoi kuivassa paikassa!

Mynnmme 2 vuoden takuun kaikille mahdollisista


valmistusvirheist aiheutuneille vioille.Takuu ei koske
epasianmukaisesta kytst ja kulumisesta
aiheutuvia vikoja. Ilmoitettu maksimikuormitus
on ptev vain, kun telinett kytetn oikein.
Kaikki annetut mitat ovat summittaisia. Alle 2 %
poikkeamat ovat normaaleja eik niist voi tehd
valitusta.
Lauhdeveden
takia
putkien
pinnoittamattomille sispinnoille muodostuva
ruoste ja pulveripinnoitteeseen muodostuvat viat,
jotka eivt johdu tuotantoteknisist syist, eivt
vaikuta telineen tukevuuteen eivtk kuulu takuun
piiriin.

GR:
 
   a  a a
 a
    uaa!
Ma   a     a 
wa
a  aa  a   b!
a      aa a a
a   b a a. a aba
a   a.
   a aa, a a   
ba  a  !
aa a  aba w   a 
ba !
aa a  aba w  a 
a  a  wa
a!
 awa  a  a a a a 
  
   !

aaba  2 a    a a a


aaa a  a  
 a a  a

aa.       a bab a  
    a a 
.   
aa a a    
   . a a aaa a
a a a    , a    
a 2 %  aa a aa
  
aa.    a  
       a  
 a    a

 a     a a aa a
a    a      

a
a

ba 
a
a  aa   aaw   .
5

120709_Sumo_Instruction_des2_148 x 210 mm 09.07.12 13:36 Seite 6

H:
Csak szilrd, skfellet helyre lltsa!
A fgghl hosszsgnak belltsa utn
hzza meg a csavarokat!
Az els hasznlat utn a lbak csavarjait
mg egyszer hzza meg. A hozz val kulcsot
mellkelten megtallja.
Tl nagy lendlettel ne hintzzon, mert
az llvny felbillenhet!
Krjk, legyen figyelemmel az llvny
terhelhetsgre.
Ne terhelje tl a fgghlt!
Nedvessg ellen vdje s trolja szraz helyen!

Minden gyr tsi hibbl ered hinyossgra


2-ves garancit vllalunk. Ez a garancia nem
vonatkozik a szakszertlen hasznlattl s
kopstl keletkezett krra. A megadott
legnagyobb terhelhetsget csak a rendeltetsnek
megfelel hasznlat biztostja. Minden megadott
mret tjkoztat jelleg, s a 2 %-nl nem
nagyobb eltrs nem indoka a reklamcinak. A
csvek bevonattal el nem ltott bels rszeinek
kondenzvztl keletkezett rozsdsodsa, s a
porolvasztott lakkbevonat nem gyrtstechnikai
okbl keletkezett srlse nem befolysolja az
llvny stabilitst s azokra a vllalt garancia nem
vonatkozik.

NL:
Alleen op een vaste, gelijkmatige ondergrond
opzetten!
Na aanpassing van de lengte van de hangmat de
plastic schroeven vastschroeven!
Na het eerste gebruik de schroeven aan de
voeten nog een keer vastschroeven.
Schroevendraaiers zijn bijgesloten.
Niet te sterk schommelen, anders kan het rek
omvallen!
Let a.u.b. op het maximale draagvermogen van
het rek!
Let a.u.b. ook op het maximale draagvermogen
van de hangmat!
Tegen vocht beschermen en droog bewaren!

Wij geven geduurende 2 jaar garantie voor


schade die door productiefouten is ontstaan. Dat
geldt echter niet voor schade door ondeskundig
gebruik of bij slijtageverschijnselen. Het maximaal
aangegeven draagvermogen geldt alleen voor het
gebruik zoals voorgeschreven. Alle aangegeven
afmetingen zijn ongevere afmetingen; afwijkingen
tot 2 % kunnen niet gereclameerd worden.
Roestvorming aan de binnenkant van de buizen
door vorming van condensatiewater alsmede bij
een niet productietechnische beschadiging van de
poedercoating heeft geen invloed op de stabiliteit
van het rek en is bij het geven van de garantie niet
ingesloten.

P:
Colocar exclusivamente sobre uma base slida e
plana!
Aps a adaptao ao comprimento da rede,
apertar os parafusos de plstico!
Depois de utilizada a rede de descanso pela primeira
vez, reapertar as porcas dos parafusos, nos ps.
As chaves de boca encontram-se entre o acessrio.
No baloiar em demasia para evitar que o
montante tombe!
Observe a capacidade de carga mxima para o
montante!
Observe a capacidade de carga mxima para a rede!
Proteger contra humidade e guardar em recinto
seco!
6

Concedemos garantia de 2 anos, respondendo


por todos os defeitos originados pela produo.
Denegamos, porm, a responsabilidade por danos
provocados por uso indevido e por fenmenos
de desgaste. A capacidade de carga mxima
indicada pode ser garantida s com o uso correcto.
Todas as medidas indicadas tm carcter
aproximativo. Eventuais divergncias at 2 % no
podem ser objecto de reclamao. Uma pelcula
de ferrugem no interior nu do tubo, formada por
gua condensada ou em pontos com destruio
do revestimento de p, que no tem a sua causa
na produo, no prejudicar a estabilidade do
montante, ficando excluda da garantia.

120709_Sumo_Instruction_des2_148 x 210 mm 09.07.12 13:36 Seite 7

S:
Montera enbart p stabilt, jmnt underlag!
Stll in rtt lngd p hngmattan och drag t
plastskruvarna!
Efterdrag skruvarna p ftterna efter frsta
anvndningen. Nyckel till skruvarna finns i
frpackningen.
Gunga inte fr kraftigt, d kan stllningen vlta!
verbelasta inte stllningen!
Tnk ocks p att inte verbelasta hngmattan!
Skyddas mot fukt och frvara torrt!

Vi lmnar tv (2) rs garanti p alla bristflligheter


som kan hrledas till tillverkningsfel. Detta gller ej
fr skador som frorsakats genom olmplig
anvndning och frslitning. Angiven maximalbelastning gller endast vid korrekt anvndning. Alla
angivna mtt r ungefra mtt, avvikelser p upp
till 2 % kan inte reklameras. Rostbildning inom
obeskiktade rr p grund av kondensvatten samt
skador p pulverbelggningen som ej hrstammar
frn tillverkningen pverkar ej stllningens stabilitet
och omfattas ej av garantin.

SK:
Postavljati zgolj na vrstih in ravnih povrinah!
Po namestivi glede na dolino leia visee
mree, vijake iz umetne mase mono privijemo!
Po prvi uporabi e enkrat mono pritegnite
vijake na nogah. Orodnje za privitje je priloeno.
Ne preve nagibati, sicer se ogrodje lahko
prevrne!
Prosim upotevajte zgornjo mejo
obremenitve ogrodja!
Prosimo, da prav tako upotevate mejo
obremenitve leia visee mree!
Prosim zaitite pred vlago in hranite na suhem!

Za vse pomanjkljivosti, ki bi nastale vsled


proizvodnih napak jamimo 2 leti. Jamstvo ne velja
za kodo nastalo vsled neustrezne rabe in za
navidezno obrabo. Najveja stopnja obremenitve
je zagotovljena zgolj ob pravilni uporabi. Vse mere
so navedene v priblikih, pri odstopanj u od
navedenih mer izpod 2 %, reklamacij ne
upotevamo. Pojav korozije v notranjosti cevi
vsled kondenza kakor tudi proizvodno tehnino
neutemeljene pokodbe s prahom naneenega
sloja, nimajo nobenega vpliva na stabilnost
ogrodja in so iz jamstva izkljuene.

07/2012

120709_Sumo_Instruction_des2_148 x 210 mm 09.07.12 13:36 Seite 8

AMAZONAS GmbH Am Kirchenhlzl 15


82166 Grfelfing, Germany www.amazonas.eu
8

También podría gustarte