Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ushanan-jampi
y cuentos andinos
Ushanan-jampi...................................................................................................................3
Los tres jircas...................................................................................................................11
El caso Julio Zimens........................................................................................................17
Como habla la coca.........................................................................................................23
Coca.................................................................................................................................29
El campen de la muerte...
Ushanan-jampi
La plaza de Chupn herva de gente. El pueblo entero, vido de curiosidad, se haba
congregado en ella desde las primeras horas de la maana, en espera del gran acto de
justicia a que se le haba convocado la vspera, solemnemente.
Se haban suspendido todos los quehaceres particulares y todos los servicios
pblicos.
All estaba el jornalero, poncho al hombro, sonriendo, con sonrisa idiota, ante las
frases intencionadas de los corros; el pastor greudo, de pantorrillas bronceadas y
musculosas, serpenteadas de venas, como lianas en tomo de un tronco; el viejo
silencioso y taimado, mascador de coca sempiterno; la mozuela tmida y pulcra, de pies
limpios y bruidos como acero pavonado, y uas desconchadas y rodas y faldas negras
y esponjosas como repollo; la vieja regaona, haciendo perinolear1 al aire el huso
mientras barbotea un rosario interminable de conjuros, y el chiquillo, con su clsico
sombrero de falda gacha y copa cnica sombrero de payaso tiritando al abrigo de
un ilusorio ponchito, que apenas le llega al vrtice de los codos.
Y por entre esa multitud, los perros, unos perros color de mbar sucio, hoscos,
hticos, de cabezas angulosas y largas como cajas de violn, costillas transparentes,
pelos hirsutos, miradas de lobo, cola de zorro y patas largas, nervudas y nudosas
verdaderas patas de arcnido yendo y viniendo incesantemente, olfateando a las
gentes con descaro, interrogndoles con miradas de ferocidad contenida, lanzando
ladridos impacientes, de bestias que reclamaran su pitanza.
Se trataba de hacerle justicia a un agraviado de la comunidad, a quien uno de los
miembros, Cunce Maille, ladrn incorregible, le haba robado das antes una vaca. Un
delito que haba alarmado a todos profundamente, no tanto por el hecho en s cuanto por
las circunstancia de ser la tercera vez que un mismo individuo cometa igual crimen.
Algo inaudito en la comunidad. Aquello significaba un reto, una burla a la justicia
severa de los yayas2, merecedora de un castigo pronto y ejemplar.
Al pleno sol, frente a la casa comunal y en torno de una mesa rstica y maciza, con
macicez de mueble incaico, el gran consejo de los yayas, constituido en tribunal,
presida el acto solemne, impasible, impenetrable, sin ms seales de vida que el
movimiento acompasado y leve de las bocas chacchadoras, que parecan tascar un freno
invisible.
De pronto los yayas dejaron de chacchar3, arrojaron de un escupitajo la papilla
verdusca de la masticacin, limpironse en un pase de manos las bocas espumosas y el
viejo Marcos Huacachino, que presida el consejo, exclam:
Ya hemos chacchado bastante. La coca nos aconseja en el momento de la justicia.
Ahora bebamos para hacerlo mejor.
Y todos, servidos por un decurin, fueron vaciando a grandes tragos un enorme
vaso de chacta4.
Que traigan a Cunce Maille orden Huacachino una vez que todos terminaron
de beber.
Y, repentinamente, maniatado y conducido por cuatro mozos corpulentos, apareci
ante el tribunal un indio de edad incalculable, alto, fornido, ceudo, y que pareca desear
1
2
3
4
Mulinera = molinera
Taita = forma coloquial y rstica con que se dirige a ciertas personas de respeto.
Yaachishum = exhortacin mediante la cual se aconseja al acusado para que se corrija y vuelva a ser
un hombre de bien.
11
12
13
rabia con que se adhiere a todo lo suyo hasta el punto de morirse de tristeza cuando le
falta poder para recuperarlo pensaba: Maille volver cualquier noche de stas; Maille
es audaz, no nos teme, nos desprecia, y cuando l sienta el deseo de chacchar bajo su
techo y al lado de la vieja Nastasia, no habr nada que lo detenga.
Y los yayas pensaban bien. La choza sera la trampa en que habra de caer alguna
vez al condenado. Y resolvieron vigilarla da y noche por turno, con disimulo y
tenacidad verdaderamente indios.
Por eso aquella noche, apenas Cunce Maille penetr en su casa, un espa corri a
comunicar la noticia al jefe de los yayas.
Cunce Maille ha entrado a su casa, taita. Nastasia le ha abierto la puerta djole
palpitante, emocionado, estremecido an por el temor, con la cara de un perro que viera
a un len de repente.
Ests seguro, Santos?
S, taita, Nastasia lo abraz. A quin podra abrazar la vieja Nastasia, taita? Es
Cunce...
Est armado?
Con carabina, taita. Si vamos a sacarlo, iremos todos armados. Cunce es malo y
tira bien.
Y la noticia se esparci por el pueblo elctricamente... Ha llegado Cunce Maille!
Ha llegado Cunce Maille!, era la frase que repetan todos estremecindose.
Inmediatamente se formaron grupos, los hombres sacaron a relucir sus grandes garrotes
los garrotes de los momentos trgicos; las mujeres, en cuclillas, comenzaron a
formar ruedas frente a la puerta de sus casas, y los perros, inquietos, sacudidos por el
instinto, a llamarse y a dialogar a la distancia.
Oyes, Cunce? murmur la vieja Nastasia, que, recelosa y con el odo pegado a
la puerta, no perda el menor ruido, mientras aqul, sentado sobre un banco, chacchaba
impasible, como olvidado de las cosas del mundo. Siento pasos que se acercan, y los
perros se estn preguntando quin ha venido de fuera. No oyes? Te habrn visto. Para
qu habrs venido aqu, guagua-yau!
Cunce hizo un gesto desdeoso y se limit a decir:
Ya te he visto, mi vieja, y me he dado el gusto de saborear una chaccha en mi
casa. Voime ya. Volver otro da.
Y el indio, levantndose y fingiendo una brusquedad que no senta, esquiv el
abrazo de su madre, y, sin volverse, abri la puerta, asom la cabeza a ras del suelo y
atisbo. Ni ruidos ni bultos sospechosos, slo una leve claridad matinal comenzaba a
teir la cumbre de los cerros.
Pero Maille era demasiado receloso y astuto, como buen indio, para fiarse de este
silencio. Ordenle a su madre pasar a la otra habitacin y tenderse boca abajo, dio
enseguida un paso atrs para tomar impulso, y de un gran salto al sesgo salv la puerta y
ech a correr como una exhalacin. Son una descarga y una descarga de plomo
acribill la puerta de la choza, al mismo tiempo que innumerables grupos de indios,
armados de todas armas, aparecan por todas partes gritando:
Muera Cunce Maille! Ushanan-jampi! Ushanan-jampi!
Maille apenas logr correr unos cien pasos, pues otra descarga, que recibi de
frente, le oblig a retroceder y escalar de cuatro saltos felinos el aislado campanario de
la iglesia, desde donde, resuelto y feroz, empez a disparar certeramente sobre los
primeros que intentaron alcanzarle.
Entonces comenz algo jams visto por esos hombres rudos y acostumbrados a
todos los horrores y ferocidades; algo que, iniciado con un reto, llevaba las trazas de
acabar en una heroicidad monstruosa, pica digna de la grandeza de un canto.
A cada diez tiros de los sitiadores, tiros intiles de rifles anticuados, de escopetas
invlidas, hechos por manos temblorosas, el sitiado responda con uno invariablemente
certero, que arrancaba un lamento y cien alaridos. A las dos horas haba puesto fuera de
combate a una docena de asaltantes, entre ellos a un yaya, lo que haba enfurecido al
pueblo entero.
Tomen, perros! gritaba Maille a cada indio que tumbaba. Antes de que me
cojan matar cincuenta. Cunce Maille vale cincuenta perros chupanes. Dnde est
Marcos Huacachino? Quiere un poquito de cal para su boca con esta shipina18?
Y la shipina era el can del arma, que, amenazadora y mortfera, apuntaba en todo
sentido.
Ante tanto horror, que pareca no tener trmino, los yayas, despus de larga
deliberacin, resolvieron tratar con el rebelde. El comisario debera comenzar por
ofrecerle todo, hasta la vida, que una vez abajo y entre ellos ya se vera cmo eludir la
palabra empeada. Para esto era necesario un hombre animoso y astuto como Maille, y
de palabra capaz de convencer al ms desconfiado.
Alguien seal a Jos Facundo. Verdad exclamaron los dems. Facundo
engaa al zorro cuando quiere y hace bailar al jjrca ms furioso.
Facundo, despus de aceptar tranquilamente la honrosa comisin, recost su
escopeta en la tapia en que estaba parapetado, sentose, sac un puado de coca, y se
puso a catipar19 religiosamente por espacio de diez minutos largos. Hecha la catipa y
satisfecho del sabor de la coca, salt la tapia y emprendi una vertiginosa carrera, llena
de saltos y zigzags, en direccin al campanario, gritando:
Amigo Cunce!, amigo Cunce!, Facundo quiere hablarte.
Cunce Maille le dej llegar, y una vez que le vio sentarse en el primer escaln de la
gradera, le pregunt:
Qu quieres, Facundo?
Pedirte que bajes y te vayas.
Quin te manda?
Yayas.
Yayas son unos supayna-huachsgan' que cuando huelen sangre quieren bebera.
No querrn beber la ma?
No, yayas me encargan decirte que si quieres te abrazarn y bebern contigo un
trago de chacta en el mismo jarro y te dejarn salir con la condicin de que no vuelvas
ms.
Han querido matarme.
Ellos no; ushanan-jampi, nuestra ley. Ushanan-jampi igual para todos, pero se
olvidar esta vez para ti. Estn asombrados de tu valenta. Han preguntado a nuestro
gran jirca-yayag y l ha dicho que no te toquen. Tambin han catipado y la coca les ha
dicho lo mismo. Estn pesarosos.
Cunce Maille vacil, pero comprendiendo que la situacin en que se encontraba no
poda continuar indefinidamente, que al fin llegara el instante en que se le agotara la
municin y vendra el hambre, acab por decir, al mismo tiempo que bajaba.
No quiero abrazos ni chacta. Que vengan aqu todos los yayas desarmados y a
veinte pasos de distancia juren por nuestro jirca que me dejarn partir sin molestarme.
Lo que peda Maille era una enormidad que Facundo no poda prometer, no slo
porque no estaba autorizado para ello, sino porque ante el poder del ushanan-jampi no
haba juramento posible.
18
19
Shipina = palito empleado para sacar la cal que se emplea para chacchar de una pequea calabaza
desecada a modo de recipiente.
Catipar = mascar coca con objeto de adivinar el futuro por medio del sabor.
decrpita, desvencijada, ala cual las inclemencias de las tempestades y la incuria del
indio, contagiado ya de incredulidad, van empujando inexorablemente a la disolucin.
Una vejez que se disuelve en las aguas del tiempo.
Paucarbamba, no es como Marabamba ni como Rondos, tal vez porque no pudo ser
como ste o porque no quiso ser como aqul. Paucarbamba es un cerr spero, agresivo,
turbulento, como forjado en una hora de soberbia. Tiene erguimientos satnicos,
actitudes amenazadoras, gestos de piedra que anhelara triturar carnes, temblores de
leviatn furioso, repliegues que esconden abismos traidores, crestas que retan el cielo.
De cuando en cuando verdea y florece y alguna de sus arterias precipita su sangre
blanca en el llano. Es de los tres el ms escarpado, el ms erguido, el ms soberbio.
Mientras Marabamba parece un gigante sentado y Rondos un gigante tendido y con los
brazos en cruz, Paucarbamba parece un, gigante de pie, ceudo y amenazador. Se dira
que Marabamba piensa, Rondos duerme y Paucarbamba vigila.
Los tres colosos se han situado en torno a la ciudad, equidistantemente, como
defensa y amenaza a la vez. Cuando la niebla intenta bajar al valle en los das grises y
fros, ellos con sugestiones misteriosas, la atraen, la acarician, la entretienen y la
adormecen para despus, con manos invisibles manos de artfice de ensueo
hacerse turbantes y albornoces, collares y coronas. y ellos son tambin los que refrenan
y encauzan la furia de los vientos montaeses, los que entibian las caricias cortantes y
traidoras de los vientos puneos y los que en las horas en que la tempestad suelta su
jaura de truenos y desvan hacia sus cumbres las cleras flagelantes del rayo.
Y son tambin amenaza; amenaza de hoy, de maana, de quin sabe cundo. Una
amenaza llamada a resolverse en convulsin, en desmoronamiento, en catstrofe.
Porque quin puede decir que maana no proseguirn su marcha? Las montaas son
caravanas en descanso, evoluciones en tregua, cleras refrendadas, partos indefinidos.
La llanura de ayer es la montaa de hoy, y la montaa de hoy ser el abismo o el valle
de maana.
Lo que no sera extrao. Marabamba, Rondos y Paucarbamba tienen
geolgicamente vida. Hay das en que murmuran, en que un tumulto de voces interiores
pugna por salir para decirle algo a los hombres. Y esas voces no son las voces argentinas
de sus .metales yacentes, sino voces de abismos, de oquedades, de gestaciones
terrqueas, de fuerzas que estn buscando en un dislocamiento el reposo definitivo.
Por eso una tarde en que yo, sentado sobre un pen de Paucarbamba, contemplaba
con nostalgia de llanura, cmo se hunda el sol tras la cumbre del Rondos, al levantarme
, excitado por el sacudimiento de un temblor, Pillco, el indio ms viejo, ms taimado,
ms supersticioso, ms rebelde, en una palabra ms incaico de Llicua me deca, posedo
de cierto temor solemne:
Jirca-yayag. Jirca-yayag, con hambre, taita.
Quin es Jirca-yayag?
Paucarbamba, taita. Padre Paucarbamba, pide oveja, cuca, bescochos, comfuetes.
Ah, Paucarbamba come como los hombres y es goloso como los nios! Quiere
confites y bizcochos.
Au, taita. Cuando pasa mucho tiempo sin comer, Paucarbamba piashcaican.
Cuando come cushiscaican.
No voy entendindote, Pillco.
Piashcaican, malliumor; cushiscaican, alegra, taita.
Pero t crees de buena fe, Pillco, que los cerros son como los hombres?
Au, taita. Jircas comen; jircas hablan; jircas son dioses. De da callan, piensan,
murmuran o duermen. De noche andan. Pillco no mirar noche jircas; hacen dao.
Noches nubladas jircas andar ms, comer ms, hablar ms. Se juntan y conversan. Si yo
te contara, taita, por qu jircas Rondos, Paucarbamba y Marabamba estn aqu...
II
Y he aqu lo que me cont el indio ms viejo, ms taimado, ms supersticioso y ms
rebelde de Llicua, despus de haberme hecho andar muchos das tras l, de ofrecerle
dinero, que desde seorialmente, de regalarle muchos puados de coca y de
prometerle, por el alma de todos los jircas andinos, el silencio para que su leyenda no
sufriera las profanadores de la lengua del blanco, ni la clera implacable de los jircas
Paucarbamba, Rondos y Marabamba. "Sobre todo me dijo con mucho misterio que
no sepa Paucarbamba. Vivo al pie, taita".
"Maray, Runtus y Pucar, fueron tres guerreros venidos de tres lejanas comarcas.
Pucar, vino de la selva, Runtus del mar; Maray, de las punas. De los tres, Pucar era el
ms joven y Runtus, el ms viejo. Los tres estuvieron a punto de chocar un da, atrados
por la misma fuerza: el amor. Pillco-Rumi, curaca de la tribu de los pillcos, despus de
haber tenido hasta cincuenta lujos, todos varones, tuvo al fin una hembra, es decir una
orcoma, pues no volvi a tener otra hija. Pillco-Rumi por esta circunstancia puso en ella
todo su amor, todo su orgullo, y su amor fue tal que medida que su hija creca iba
considerndola ms digna de Pachacamac que de los hombres. Naci tan fresca, tan
exuberante, tan bella que la llam desde ese instante Cori-Huayta, y Cori-Huayta fue el
orgullo del curacazgo, la ambicin de los caballeros, la codicia de los sacerdotes, la
alegra de Pillco-Rumi, la complacencia de Pachacamac. Cuando sala en su litera a
recoger flores y granos para la fiesta del Raymi, seguida de sus doncellas y de sus
criados, las gentes se asomaban a las puertas para verla pasar y los caballeros detenan
su marcha embelesados, mirndose despus, durante muchos das, recelosos y mudos.
Pillco-Rumi saba de estas cosas y saba tambin que, segn la ley del curacazgo, su
hija estaba destinada a ser esposa de algn hombre. Si la esterilidad era considerada
como una maldicin entre los pillcos, la castidad voluntaria sin voto, era tenida como un
signo de orgullo, que deba ser abatido, so pena de ser sacrificada la doncella a la clera
de los dioses y la ley de los pillcos prescriba que los varones deban contraer
matrimonio a los veinte aos y las mujeres a los dieciocho. Pillco-Rumi no estaba
conforme con la ley. Pillco-Rumi sinti rebeldas contra ella y comenz a odiarla y a
pensar en la manera de eludirla. Segn l, Cori-Huayta estaba por encima de la ley. La
ley no se haba puesto en el caso de que un padre que tuviera una orcoma habra
necesariamente de casarla. Cuando se tiene varias hijas, bien puede cederse todas,
menos la elegida por el padre para el cuidado de su vejez. y cuando se tiene una como
Cori-Huayta, pensaba Pillco-Rumi, todos los hombres sumados, no merecen la dicha de
poseerla.
Y Pillco-Rumi, que, adems de padre tierno, era hombre resuelto y animoso, jur
ante su padre el Sol que Cori-Huayta no sera de los hombres sino de Pachacamac.
III
Y lleg el da en que Pillco-Rumi deba celebrar en la plaza pblica el matrimonio
de todos los jvenes aptos segn la ley.
La vspera Pillco-Rumi haba llamado a su palacio a Racucunca, el gran sacerdote,
yaa Karu-Ricag, el ms prudente de los amautas, para consultarles el modo de eludir el
cumplimiento de la ley matrimonial.
El amauta dijo:
cncavo, de oro bruido, recoga un haz de rayos solares para encender el nevado copo
de algodn, del que haba de salir el fuego sagrado para los sacrificios, levant el puo
como una maza, escupi al aire y del arco de su boca sali, como una flecha envenenada
esta frase: "Cori-Huayta no ser tuya, traidor. Yo tambin, como Karu-Ricag, adivin
ayer tu pensamiento. Primero matar a Cori-Huayta".
Pero Supay, el espritu malo, que anda siempre apedreando las aguas de toda
tranquilidad y de toda dicha para gozarse en verlas revueltas y turbias, comenz por
turbar el regocijo pblico, pararon las danzas, se levantaron azorados los amautas,
temblaron las doncellas, se le escap de la diestra al gran sacerdote, el espejo cncavo
generador del fuego sagrado, y la multitud prorrumpi en un inmenso alarido, que hizo
estremecer el corazn de Cori-Huayta, al mismo tiempo que; sealando varios puntos
del horizonte, gritaba: "Enemigos! Enemigos! Vienen por nuestras doncellas. Dnde
est Pillco-Rumi? Defindenos, Pillco-Rumi! Pachacamac, defindenos!".
Eran tres enormes columnas de polvo, aparecidas de repente en tres puntos del
horizonte, que parecan tocar el cielo. Avanzaban, avanzaban... Pronto circul la noticia.
Eran Maray, de la tribu de los pascos; Runtus, de la de los huaylas; y Pucar, de la de
los panataguas, la ms feroz y guerrera' de las tribus. Cada uno haba anunciado a
Pillco-Rumi su llegada el primer da del equinoccio de la primavera, con el objeto de
disputar la mano de Cori-Huayta, anuncio, que Pillco-Rumi desde, confiado en su
poder y engaado por las predicciones de los augures.
Los tres llegaban seguidos de sus ejrcitos; los tres haban caminado durante
muchos das, salvando abismos, desafiando tempestades, talando bosques, devorando
llanuras. y los tres llegaban a la misma hora, resueltos a no ceder ante nadie ni ante
nada. Runtus, durante el viaje haba caminado pensando: "Mi vejez es sabidura. La
sabidura hermosea el rostro y sabe triunfar de la juventud en el amor", y Maray: "La
fuerza impone y seduce a los dbiles, y la mujer es dbil y ama al fuerte", y Pucar: "La
juventud lo puede todo, puede lo que no alcanza la sabidura y la fuerza".
Entonces Pillco-Rumi, que desde el torren de su palacio haba visto tambin
aparecer en tres puntos del horizonte las columnas de polvo que levantaban hasta el
cielo los ejrcitos de Runtus, Pucar y Maray, comprendiendo a qu venan, en un
arranque de suprema desesperacin, exclam, invocando nuevamente a Pachacamac:
"Padre Sol, te habla por ltima vez Pillco-Rumi. Abrasa la ciudad, inunda el valle, o
mata a Cori.- Huayta antes de que yo pase por el horror de matarla".
Ante esta invocacin, salida de lo ms hondo del corazn del Pillco-Rumi,
Pachacmac, que, desde la cima de un arco iris, haba estado viendo desdeosamente las
intrigas de Supay, empeado en producir un conflicto y ensangrentar la tierra, cogi una
montaa de nieve y la arroj a los pies de Pucar, que ya penetraba ala ciudad,
convirtindose al caer en bullicioso ro. Pucar se detuvo. Despus lanz otra montaa
delante de Maray, con el mismo resultado, y Maray se detuvo tambin. Ya Runtus, que,
como el menos impetuoso y el ms retrasado, todava demoraba en llegar, se limit a
tirarle de espaldas de un soplo. Luego clav en cada uno de los tres guerreros la mirada
y convirtiles, junto con sus ejrcitos, en tres montaas gigantescas. No satisfecho an
de su obra, volvi los ojos a Cori-Huayta, que asustada, haba corrido a refugiarse al
lado de su padre, y mirndola amorosamente exclam: Huucuy! y Cori-Huayta, ms
hermosa, ms exuberante, ms seductora que nunca, cay fulminada en los brazos de
Pillco-Rumi.
Ante tal cataclismo, la tribu de los pillcos, aterrorizada, huy, yendo a establecerse
en otra regin, donde fund una nueva ciudad con el nombre de Huucuy, o Hunuco,
en memoria de la gran voz imperiosa que oyeran pronunciar a Pachacmac.
Desde entonces Runtus, Pucar y Maray estn donde los sorprendi la clera de
Pachacmac, esperando que sta se aplaque, para que el Huallaga y el Higueras tornen a
sus montaas de nieve y la hija de Pillco-Rumi vuelva a ser la Flor de Oro del gran valle
primaveral de los pillcos...
II
Usted conoci a Julio Zimens: un hombre alto, fornido, esbelto, hermoso,
virilmente hermoso. Un dolicocfalo de cabellos ensortijados y blondos, como libra de
oro acabada de acuar, bajo los cuales ostentaba una faz marmrea, en la que
fulguraban dos ojos azules, como dos luceros en una noche serena. Un Apolo germano,
muri al fin Julio Zimens! Cre que todava viva en la montaa, que haba vuelto al
lado de su bella y digna consorte exclam la seora Linares, siempre atrincherada en
su irona implacable. Qu haba de volver! El infeliz no pudo tener ni el consuelo de
padecer entre los suyos. Despus de repudiarle su mujer, de echarle de la misma
hacienda, solicit ella, por consejo de sus mismos hijos, autorizacin judicial para
enajenar el fundo. El desastre completo. Zimens tuvo el rasgo seorial de no oponerse ni
protestar contra esas miserias. Y cmo sabe usted tanto de su vida, doctor? Todo lo que
va usted contndome parece una novela. Por l mismo, seora. Una maana, la maana
ltima de su vida, lleg Zimens hasta la puerta de mi despacho. Y digo hasta la puerta
porque por ms instancias que le hice para que entrara, venciendo por supuesto todo mi
horror, l no quiso pasar el umbral. Seguramente adivin en el gesto involuntario que
hice al verle, que su presencia me haba disgustado. Con el paraguas en una mano y el
bastn en la otra, la cara semicubierta por el vendojo verde y hmedo, que l procuraba
despegarse a ratos, mirbame con el nico ojo que le quedaba todava, un ojo azul,
triste, fro, deslustrado, como el de un pescado muerto. Querra usted, seor juez,
orme unos quince minutos? Me interrog con voz rajada, gangosa, que pareca
obstinada en no quererle salir de las fosas nasales. Lo que usted guste, seor mo. Pero
entre usted, sintese. Aqu todo el mundo tiene derecho entrar. Menos yo. Un hombre
como yo, est dems en cualquier parte, figrese usted que ni en el muladar de Santa
Rufina me consienten. Los chicos me apedrean y los perros me ladran. Pero esto no le
importa a usted. He venido a hacerle una consulta. Un juez no es hombre de consulta?
Sonre y contest: Usted dir de qu se trata. Cree usted que un hombre de mi
condicin tiene derecho a matarse? Nunca hay derecho para hacer el mal y menos
contra s mismo, seor mo. Vamos, le har a usted la pregunta en otra forma. Usted en
mi situacin se resignara a seguir viviendo? La resignacin es cuestin de
temperamento, seor, y el valor de la vida, cuestin de apreciacin le respond.Hay
gente para quienes la vida, por miserable y odiosa que sea, es un supremo bien. OH,
seor!, para m es un supremo mal. Y cmo sindolo se ha resignado usted a soportarla
hasta hoy? le contest, con una crueldad que me caus despus remordimiento. Sabe
usted por qu? Porque hasta hoy he sido un cobarde. A unos les basta un segundo para
tomar una resolucin a otros diez aos, como a m. No es usted creyente? No cree
usted en la vida futura, en la inmortalidad y evolucin de las almas? Acabo de
confesarme. Soy un creyente que cree hasta en la bondad del suicidio. El suicidio es el
ltimo bien del que lo ha perdido todo. Y creo que mi vida tiene una razn de ser, como
creo tambin que en m hay un poder que puede destruir esa razn cuando quiera. Pero
veo que usted me ha eludido la cuestin. No me ha contestado usted qu es lo que hara
en mi lugar. Yo? Habra que estar en su lugar primero. La suposicin est siempre por
debajo de la realidad. El sufrimiento no se supone, hay que sentirlo. Adems, el instinto
de conservacin es tan poderosoY, en medio del dolor, de la infidelidad. Siempre hay
algo que nos liga a la vida. Y cuando se es tan infeliz tenindolo todo no se tiene nada?
Explqueme usted su paradoja. Y Zimens, con una verbosidad ansiosa de desquite de
silencio, con sinceridad que a ratos pareca mentira y a ratos cinismo, tom de la mano a
mi espritu y lo introdujo de golpe en la sombra y enmaraada selva de su vida, de esa
vida que acabo de exponerle a usted, seora. Cuando sal de ah, tena el corazn
dolorido, los ojos hmedos y la garganta estrangulada por la emocin. Terminada la
relacin de su historia. Zimens me pregunt: Ahora, dgame usted, no es verdad que he
debido matarme hace tiempo? Me limit a Contestarle: Si no fuera juez le dara a usted
mi revlver. El revlver es lo de menos, mi querido seor. Hay cien maneras de matarse.
Y, haciendo una genuflexin profunda, se retir diciendo: Me voy con la satisfaccin de
saber que hay una religin que perdona al pecador y justicia que absuelve al
delincuente Adis!
III
Pocas horas despus de la extraa visita, la autoridad poltica me comunicaba la
muerte de Julio Zimens en estos parecidos trminos: Seor juez de turno: Acaba de ser
conducido al hospital de San Juan de Dios el cadver del sbdito alemn don Julio
Zimens, quien a las once de la maana de hoy se arroj del puente de la parroquia al
Huallaga, segn referencias de las muchas personas que presenciaron el acto, entre las
cuales se encontraban don Fulano y don Zutano, junto con el cadver pongo a su
disposicin un bastn y una paraguas, que el suicida dej en una tribuna del puente. Lo
que tengo el honor de comunicarle para que usted a sirva ordenes las medidas del caso.
Qu impresin para ustedes, doctor! Qu sarcasmo!dir usted seora. Y usted fue
quien instaur al sumario? Y quien lo concluy tambin! Por supuesto se comprob el
suicidio. Sin ninguna duda. Trabajo engorroso, intil. Por qu, seorita? Siempre es
til saber la verdad de una muerte, Y ms til todava saber como mata la sociedad y
cmo un hombre puede ser juez y reo al mismo tiempo.
que todo eso. Es la simplicidad del goce al alcance de la mano; una simplicidad sin
manipulacin, ni adulteraciones, ni fraudes. En la ciudad el vino deja de ser vino y el
pan deja de ser pan. Y para que el pobre consiga comer realmente pan y beber realmente
vino, es necesario que primero sacrifique en la capilla siniestra de la fbrica un poco de
alegra, de inteligencia, de sudor, de msculo, de salud La coca no exige estos
sacrificios. La coca da y no quita. Te res? Ya s por qu. Porque has odo decir a
nuestros sabios de biblioteca que la coca es el peor enemigo de la clula cerebral, del
fluido nervioso. La han probado ellos como la has probado t?.. Te pones serio. Crees
t que la coca usada hasta el vicio sea un problema digno de nuestros pedagogos? Tal
vez as lo piensen los fisilogos. Tal vez as lo crean los mdicos. Pero t bien puedes
rerte de los mdicos, de los qumicos y de los fisilogos
Y es que la coca no es vicio sino virtud. La coca es la hostia del campo. No hay da
en que el indio no comulgue con ella. Y con qu religiosidad abre su huallqui, y con
qu uncin va sacando la coca a puaditos, escogindola lentamente, prolijamente, para
en seguida hacer con ella su santa comunin! Y para augurar tambin. La coca habla por
medio del sabor. Cuando dulce, buen xito, triunfo, felicidad, alegra Cuando amarga,
peligros, desdichas, calamidades, prdidas, muerte No sonras. Es que t nunca has
querido consultarla. Te has burlado de su poder evocador. Te has limitado a mascarla
por diletantismo. No bebes, no fumas, no te eteromanizas, ni te quedas esttico, como
cerdo ahto, bajo las sugestiones diablicas del opio. Tenas hasta hace poco el orgullo
de tu temperancia; de que tu inspiracin fuese obra de tu carne, de tu espritu, de ti
mismo. Pero aquello no era propio de un artista. El arte y el vicio son hermanos.
Hermandad eterna, satnica. Lazo de dolor Nudo de pecado. Los imbciles no tienen
vicios; tienen apetitos, manas, costumbres. Una hereja? Una verdad!.. El vicio es
para el cuerpo lo que el estircol para las plantas. Tenas por esto que tener un vicio: tu
vicio. Como todos. Poe lo tuvo; Baudelaire lo tuvo Y Cervantes tambin: tuvo el
vicio de las armas, el ms tonto de los vicios.
Bah!, debes estar contento de tener t tambin tu vicio. Ahora, si dudas de la virtud
pronosticadora de la coca, nada ms fcil: vulvete a tu casa y consltala. Prubala
aunque sea una vez, una sola vez. Una vez es ninguna, como dice el adagio. Mira, llegas
a tu casa, entras al despacho, te encierras con cualquier pretexto, para no alarmar a tu
mujer, finges que trabajas y luego del cajn que ya t sabes, levemente, furtivamente,
como quien condesciende con la debilidad de un camarada viejo y simptico, sacas un
aptay, no un purash, como el indio glotn, nada ms que un aptay de eso; y en seguida
te repantigas, y, despus de prometerte que ser la ltima vez que vas a hacerlo, la
ltima hasta podras jurarlo para dejar a salvo tu conciencia de hombre fuerte
comienzas a masticar unas cuantas hojitas. No por vicio, por supuesto. Puedes
prescindir del vicio en esta vez.
Lo hars por observacin. T eres el observador y hay que observar in corpore sane
los efectos de la hoja alcalina. Y, sobre todo, consultarla, es decir, hacer una catipa.
Qu perderas con ello?.. Si te ir bien en el viaje que piensas hacer a la montaa Si
tu prximo vstago ser varn o hembra Si ests en la judicatura firme, tan firme que
un empujn poltico no te podr tumbar. (Porque en este pas, como t sabes, ni los
jueces estn libres de las zancadillas polticas). O si ests en peligro de que los seores
de la Corte te cojan cualquier da de las orejas y te apliquen una azotana disciplinaria.
Y al hacer tu catipa debes hacerla con fe, con toda la fe india de que tu alma mestiza es
capaz. Te ruego que no sonras. T crees que la palabra es solamente un don del bpedo
humano, o que slo con sonidos articulados se habla. Tambin hablan las cosas. Las
piedras hablan. Las montaas hablan. Las plantas hablan. Y los vientos, y los ros y las
nubes Por qu la coca esa hada bendita no ha de hablar tambin?
No has visto al indio bajo las chozas, tras de las tapias, en los caminos, junto a los
templos, dentro de las crceles, sentado impasiblemente, con el huallqui sobre las
piernas, en quietud de fakir, masticando y masticando horas enteras, mientras la vida
gira y zumba en torno suyo, cual siniestro enjambre? Qu crees t que est haciendo
entonces? Est orando, est haciendo su derroche de fe en el altar de su alma. Est
haciendo de sacerdote y de creyente a la vez. Est confortando su cuerpo y elevando su
alma bajo el imperio invencible del hbito. La coca viene a ser entonces como el rito de
una religin, como la plegaria de un alma sencilla, que busca en la simplicidad de las
cosas la necesidad de una satisfaccin espiritual. Y as como el hombre civilizado tiende
a la complicacin, al refinamiento por medio de la ciencia, el indio tiende a la
simplicidad, a la sencillez, por medio de la chaccha. El hombre civilizado tiene la
supersticin complicada de los orculos, de los esoterismos orientales; el indio, la
supersticin del cocasmo, a la que somete todo y todo lo pospone.
Una chaccha es un goce; una catipa, una oracin. En la chaccha el indio es una
bestia que rumia; en la catipa, un alma que cree. Prescinde t de la chaccha, si quieres,
pero catipa de cuando en cuando, y as sers hombre de fe. La fe es la sal de la vida. Por
eso el indio cree y espera. Por eso el indio soporta todas las rudezas y amarguras de la
labor montaesa, todos los rigores de las marchas accidentadas y zigzagueantes, bajo el
peso del fardo abrumador, todas las exacciones que inventa contra l la rapacidad del
blanco y del mestizo.
Posiblemente la coca es la que hace que el indio se parezca al asno; pero es la que
hace tambin que ese asno humano labore en silencio nuestras minas; cultive resignado
nuestras montaas antropfagas; transporte la carga por all por donde la mquina y las
bestias no han podido pasar todava; que sea el ms noble y durable motor del progreso
andino. Un asno as es merecedor de pasar a la categora de hombre y de participar de
todas las ventajas de la ciudadana. Y todo, por obra de la coca. S, a pesar de tu
incrdula sonrisa. Qu te crees t? Si hubiera un gobierno que prescribiera el uso de la
coca en las oficinas pblicas, no habran all despotismos de lacayo, ni tratamientos de
sabandija. Porque la coca ya te lo he dicho comienza primero por crear sensaciones
y despus, por matarlas. Y donde no hay sensaciones los nervios estn dems. Y t
sabes tambin que los nervios son el mayor enemigo del hombre. Cuntos cambios ha
sufrido la historia por culpa de los nervios! La fatiga, el hambre, el horror, el dolor, el
miedo, la nostalgia, son los heraldos de la derrota. Y la derrota es un producto de la
sensibilidad. Ah!, si se le pudiera castrar al hombre la sensibilidad la sensibilidad
moral siquiera la frmula de la vida sera una simple frmula algebraica. Y quin
sabe si con el lgebra el hombre vivira mejor que con la tica.
Has meditado alguna vez sobre la quietud bracmnica? Ser y no ser en un
momento dado es su ideal: ser por la forma, no ser por la sensibilidad. Lo que, segn la
vieja sabidura indostnica, es la perfeccin, el desprendimiento del karma, la liberacin
del ego. La liberacin! Has odo! Y la coca es un inapreciable medio de abstraccin,
de liberacin. Es lo que hace el indio: nirvanizarse cuatro o seis veces al da. Verdad es
que en estas nirvanizaciones no entra para nada el propsito moral, ningn deseo de
perfeccionamiento. l sabe, por propia experiencia, que la vida es dolor, angustia,
necesidad, esfuerzo, desgaste, y tambin deseos y apetitos; y como la satisfaccin o
neutralizacin de todo esto exige una serie de actos volitivos, ms o menos penosos, una
contribucin intelectual, ms o menos enrgica, un ensayo continuo de experiencias y
rectificaciones, el indio, que ama el yugo de la rutina, que odia la esclavitud de la
comodidad, prefiere, a todos los goces del mundo, esquivos, fugaces y traidores, la
realidad de una chaccha humilde, pero al alcance de su mano. El indio, sin saberlo, es
schopenhauerista. Schopenhauer y el indio tienen un punto de contacto: el pesimismo,
con esta diferencia: que el pesimismo del filsofo es teora y vanidad, y el pesimismo
del indio, experiencia y desdn. Si para el uno la vida es un mal, para el otro no es mal
ni bien, es una triste realidad, y tiene la profunda sabidura de tomarla como es. De
dnde ha sacado esta filosofa el indio? No lo sabes t, doctor de la ley? No lo sabes
t, repartidor de justicia por libras, buceador de conciencias pecadoras, siclogo del
crimen, qumico jubilado del amor, hroe annimo de las batallas nauseabundas del
papel sellado? Parece mentira! Pues de dnde haba de sacarla sino del huallqui?
Del huallqui, arca sagrada de su felicidad. Y hay nada ms cmodo, ms perfecto, que
sentarse en cualquier parte, sacar a puados la filosofa y luego, con simples
movimientos de mandbula, extraer de ella un poco de atarxia, de suprema quietud?
Ah!, si Schopenhauer hubiera conocido la coca habra dicho cosas ms ciertas sobre la
voluntad del mundo. Y si Hindenburg hubiera catipado despus del triunfo de los Lagos
Manzurianos, la coca le habra dicho que detrs de las estepas de la Rusia estaba la
inexpugnable Verdn y la insalvable barrera del Marne.
S, mi querido repartidor de justicia por libras; la coca habla. La coca revela
verdades insospechadas, venidas de mundos desconocidos. Es la Casandra de una raza
vencida y doliente; es una biblia verde de millares de hojas, en cada una de las cuales
duerme un salmo de paz. La coca, vuelvo a repetirlo, es virtud, no es vicio, como no es
vicio la copa de vino que diariamente consume el sacerdote de la misa. Y catipar es
celebrar, es ponerse el hombre en comunin con el misterio de la vida. La coca es la
ofrenda ms preciada del jirca, ese dios fatdico y caprichoso, que en las noches sale a
platicar en las cumbres andinas y a distribuir el bien y el mal entre los hombres. La coca
es para el indio el sello de todos sus pactos, el auto sacramental de todas sus fiestas, el
manjar de todas sus bodas, el consuelo de todos sus duelos y tristezas, la salve de todas
sus alegras, el incienso de todas sus supersticiones, el tributo de todos sus fetichismos,
el remedio de todas sus enfermedades, la hostia de todos sus cultos
Despus de haberme odo todo esto, no querras hacer una catipa? Ests seguro de
tu porvenir? No querras saber algo de tu porvenir? Te molesta mi invitacin?
Ingrato!.. Ya ests cerca de tu casa. Apura un poco ms el paso. As as. Has subido a
trancos las escaleras. Buena seal. Ya ests en el despacho. Sintate. Para qu te
descubres? La catipa puede hacerse encasquetado. Es un rito absolutamente plebeyo. El
respeto es convencionalismo. Qu cosa ha crujido? Ah!, es el cajn que ya t sabes.
Y cmo cruje tambin lo que hay adentro! Parece que se rebela contra los codiciosos
garfios de tu diestra. La coca es as; cuando se entrega parece que huye. Como la
mujer como la sombra como la dicha Pero no importa que cruja. Ya la has
cogido. Quisieras ahora catipar? S? Muy bien! Pero pon fe, mucha fe. Escoge
aquella de pintas blancas; es la ms alcalina y la que mejor dice la verdad del misterio.
La sientes dulce? No. No te sabe a nada todava. Slo vas sintiendo un poco de torpor
en la lengua; es la anestesia, hada de la quietud y del silencio, que comienza a inyectar
en tu carne la insensibilidad. Cuidado con que llegues a sentirla amarga! Cuidado!
Qu? Te has estremecido? Sientes en la punta de la lengua una sensacin? Te est
pareciendo amarga? No te equivocas? Es que le has preguntado algo. Qu le has
preguntado?.. Callas, la escupes. Te ha dado asco? No. Es que la has sentido amarga,
muy amarga. Perdname! Yo habra querido que la sintieras dulce, pero muy dulce.
Cuarentiocho horas despus, a la cada de una tarde, llena de electricidad y
melancola, vi un rostro, bastante conocido, aparecer entre la penumbra de mi despacho.
Un telegrama? Me asalt un presentimiento. No s por qu los telegramas me azoran,
me disgustan, me irritan. Ni cuando los espero, los recibo bien. No son como las cartas,
que sugieren tantas cosas, aun cuando nada digan. Las cartas son amigos cariosos,
expansivos, discretos. Los telegramas me parecen gendarmes que vinieran por m.
Abr el que me traa en ese instante el mozo y casi de un golpe le esta lacnica y
ruda noticia: Suprema suspendido usted ayer por tres meses motivo sentencia juicio
Roca-Prez. Pida reposicin.
Un hachazo brutal, el ms brutal de los que haba recibido en mi vida!
(1920)
Coca
Al hacer tu catipa (ruego, oracin, pedido) debes hacerla con fe, con toda la fe
india de que tu alma mestiza es capaz. Te ruego que no sonras. T crees que la palabra
es un don del bpedo humano solamente y que nicamente con sonidos articulados se
habla? Tambin hablan las cosas. Las montaas hablan. Las plantas hablan. Las piedras
hablan. Y hablan los vientos, los ros y las nubes. Por qu la coca, esa hada bendita, no
ha de hablar tambin?
No haz visto al indio debajo de esas chozas tras las tapias, en loa caminos, junto a
los templos, dentro de las crceles, sentado impasible con el wallque (chchuspa) sobre
las piernas en quietud de fakir, masticando y masticando horas enteras mientras la vida
gira y zumba en torno suyo cual siniestro enjambre? Qu crees t que est haciendo?
Est orando. Est haciendo su derroche de fe en el altar de su alma. Est haciendo
de sacerdote y creyente a la vez. Est conformando su cuerpo y elevando su alma bajo
el imperio invencible del hbito.
La coca viene a ser entonces como el rito de la religin, como la plegaria de un
alma sencilla que busca en la simplicidad de las cosas la necesidad de una satisfaccin
espiritual. Y as como el hombre civilizado tiende a la contemplacin, al refinamiento
por medio de la ciencia, el indio tiende a la simplicidad, a la sencillez por medio de la
chajcha (acullico o pijchu). El hombre civilizado tiene la supersticin complicada de los
orculos, de los esoterismos orientales; el indio, la supersticin del cocasmo, ante la
que somete todo y todo lo pospone.
La coca es un vehculo, un inapreciable medio de abstraccin, de liberacin. Lo que
hace el indio es nirvanizarse cuatro o seis veces al da. Sabe por propia experiencia que
la vida es dolor, angustia, necesidad, esfuerzo, desgaste y tambin una serie de actos
volitivos ms o menos penosos, una contribucin intelectual ms o menos enrgica, un
examen continuo de experiencia y rectificacin; el indio es el yugo de la rutina que odia
la esclavitud de la comunidad y prefiere, antes que todos los goces del mundo, esquivos,
fugaces y traidores, la realidad de un chajcha, humilde pero al alcance de su mano. El
indio es pesimista. Su pesimismo es esperanza y desdn. Para l la vida no es ni bien ni
mal, es una triste realidad, y el indio tiene la gran sabidura de tomarla como es.
De dnde ha sacado esa profunda filosofa el indio? De dnde haba de sacarla,
sino del wallke? Del wallke, arca sagrada de su felicidad. Hay nada ms cmodo, ms
importante y perfecto que sentarse en cualquier parte, sacar a puadas la filosofa y, con
simples movimientos de mandbula, extraer de ella un poco de ataraxia, de suprema
quietud?
La coca rebela verdades insospechadas, venidas de mundos desconocidos. Es la
casandra de una raza vencida y doliente, una biblia verde de millares de hojas, y en cada
una de ellas duerme un salmo de paz. La coca es virtud, no es vicio, como no es vicio la
copa de vino que a diario consume el sacerdote en la misa.
Catipar es celebrar, es poner al hombre en comunin con el misterio de la vida. La
coca es la ofrenda ms preciada del Jirka, ese dios fatdico y caprichoso que por las
noches sale a platicar en las cumbres andinas y a distribuir el bien y el mal entre los
hombres.
La coca es para el indio el sello de todos sus pactos, el auto sacramental de todas
sus fiestas, el manjar de todas sus bodas, el consuelo de todos sus duelos y tristezas, la
salva de todas sus alegras, el incienso de todas sus supersticiones, el tributo de todo su
fetichismo, el remedio de todas sus enfermedades, la hostia de todos sus cultos...
El campen de la muerte
Se haba puesto el sol y sobre la impresionante tristeza del pueblo comenzaba a asperjar
la noche sus gotas de sombra. Liberato Tucto, en cuclillas a la puerta de su choza,
chachaba, obstinado en que su coca le dijera qu suerte haba corrido su hija, raptada
desde haca un mes por un mozo del pueblo, a pesar de su vigilancia.
Durante esos treinta das su consumo de coca haba sobrepasado al de
costumbre. Con regularidad matemtica, sin necesidad de cronmetro que le precisara el
tiempo, cada tres horas, con rabia sorda y lenta, de indio socarrn, y cachazudo, meta
mano al huallqui, que, inseparable y terciado al cuerpo, pareca ser su fuente de
consuelo. Sacaba la hoja sagrada a puaditos, con delicadeza de joyero que recogiera
polvo de diamantes, y se la iba embutiendo y aderezando con la cal de la shipina, la que
entraba y sala rpidamente de la boca como la pala del horno.
Con la cabeza cubierta por un cmico gorro de lana, los ojos semioblicuos y
fros de frialdad ofdica- los pmulos de prominencia monglica, la nariz curva,
agresiva y husmeadora, la boca tumefacta y repulsiva por el uso inmoderado de la coca,
que dejaba en los labios un ribete verdusco y espumoso, y el poncho listado de colores
sombros en el que estaba semienvuelto, el viejo Tucto pareca, ms que un hombre de
estos tiempos, un dolo incaico hecho carne.
Y de cada chacchada no haba obtenido la misma respuesta. Unas veces la coca
le haba parecido dulce y otras amarga, lo que le tena desconcertado, indeciso, sin saber
qu partido tomar. Por antecedentes de notoriedad pblica saba que Hilario Crispn, el
raptor de su hija, era un indio de malas entraas, gran bebedor de chacta, ocioso, amigo
de malas juntas y seductor de doncellas; un mostrenco, como castizamente llaman por
estas tierras al hombre desocupado y vagabundo. Y para un indio honrado esta es la peor
de las tachas que puede tener un pretendiente.
A dnde habra llevado el muy pcaro a su Faustina? Qu vida estara
hacindola pasar? O la habra abandonado ya en represalia de la negativa que l, como
hombre juicioso, le hiciera al padre de Crispn cuando fue a pedrsela para su hijo?
En estas hondas meditaciones estaba el viejo Tucto el trigsimo da del rapto de
la aorada doncella, cuando de entre las sombras de la noche naciente surgi la torva
figura de un hombre, que, al descargar en su presencia el saco que traa a las espaldas,
dijo:
-Viejo, aqu te traigo a tu hija para que no la hagas buscar tanto, ni andes por el
pueblo diciendo que un mostrenco se la ha llevado.
Y, sin esperar respuesta, el hombre, que no era otro que Hilario Crispn, desat el
saco y vaci de golpe el contenido, un contenido nauseabundo, viscoso, horripilante,
sanguinolento, macabro, que, al caer, se esparci por el suelo, despidiendo un olor acre
y repulsivo. Aquello era la hija de Tucto descuartizada con prolijidad y paciencia
diablicas, escalofriantes, con un ensaamiento de loco trgico.
-Creo que el cholo ha tirado largo, o estar metido en alguna cueva, de donde
slo saldr de noche.
-El mostrenco est por aqu, taita. En esta quebrada se refugian todos los
asesinos y ladrones que persigue la fuerza. Cunce Maille estuvo aqu un ao y se burl
de todos los gendarmes que lo persiguieron.
-Peor entonces. No vamos a encontrar a Crispn ni en un mes.
-No ser as, taita. Los que persiguen no saben buscar; pasan y pasan y el
perseguido est vindoles pasar.
Hay que tener mucha paciencia. Aqu estamos en buen sitio y te juro que no
pasar el da sin que aparezca el mostrenco por la quebrada, o salga de alguna cueva de
las que ves al frente. El hambre o la sed le harn salir.
Esperemos quietos.
Y tuvo razn Tucto al decir que Crispn no andaba lejos, pues a poco de callarse,
del fondo de la quebrada surgi un hombre con la carabina en la diestra, mirando a
todas partes recelosamente y tirando de un carnero, que se obstinaba en no querer andar.
-Lo ves, taita dijo levemente el viejo Tucto, que durante toda la maana no
haba apartado los ojos de la quebrada-. Es Crispn. Cuando yo te deca Apntale,
apntale; asegralo bien.
Al ver Juan Jorge a su presa se le enrojecieron los ojos, se le inflaron las narices,
como al llama cuando husmea cara al viento, y lanz un hondo suspiro de satisfaccin.
Revis en seguida el muser y despus de apreciar rpidamente la distancia, contest:
-Ya lo v; se conoce que tiene hambre, de otra manera no se habra aventurado a
salir de da de su cueva. Pero no voy a dispararle desde aqu; apenas habr unos ciento
cincuenta metros y tendra que variar todos mis clculos. Retrocedamos.
-Taita, que se te va a escapar!...
-No seas bruto! Si nos viera, ms tardara l en echar a correr que yo en meterle
una bala. Ya tengo el corazn tranquilo y el pulso firme.
Y ambos, arrastrndose felinamente y con increble rapidez, fueron a parapetarse
tras una blanca peolera que semejaba una reventazn de olas.
-Aqu estamos bien murmur Juan Jorge-. Doscientos metros justos; lo podra
jurar.
Y, despus de quitar el seguro y levantar el librillo, se tendi con toda la
correccin de un tirador de ejrcito, que se prepara a disputar un campeonato, al mismo
tiempo que musitaba:
-Atencin, viejito! Est en la mano derecha para que no vuelva a disparar ms.
Te parece bien?
-Si taita, pero no olvides que son diez tiros los que tienes que ponerle. No vayas
a matarlo todava.
Son un disparo y la carabina vol por el aire y el indio Crispn dio un rugido y
un salto tigresco, sacudiendo furiosamente la diestra. En seguida mir a todas partes,
como queriendo descubrir de donde haba partido el disparo, recogi con la otra mano el
arma y ech a correr en direccin a unas peas; pero no habra avanzado diez pasos
cuando un seguro tiro le hizo caer y rodar al punto de partida.
-Esta ha sido en la pierna derecha dijo sonriendo el feroz illapaco- para que no
pueda escapar. Veo que completar con felicidad mi sesenta y nueve. Y volvi a
encararse el arma y un tercer disparo fue a romperle al infeliz la otra pierna. El indio
trat de incorporarse, pero solamente logro ponerse rodillas. En esta actitud levant las
manos al cielo, como demandando piedad, y despus cay de espaldas, convulsivo,
estertorante, hasta quedarse inmvil.
-Los has muerto, taita!
-No, hombre. Yo s donde apunto. Est ms vivo que nosotros. Se hace el
muerto por ver si lo dejamos all, o cometemos la tontera de ir a verlo, para
aprovecharse l del momento y meternos una pualada. As me enga una vez Jos
Illatopa y casi me vaca el vientre. Esperemos que se mueva.
Y Juan Jorge encendi un cigarro y se puso a fumar, observando con inters las
espirales del humo.
-Te fijas, viejo? El humo sube derecho; buena suerte.
-Va a verte Crispn, taita, no fumes.
-No importa. Ya est al habla con mi muser.
El herido, que al parecer haba simulado la muerte, juzgando tal vez que haba
transcurrido ya el tiempo suficiente para que el asesino lo hubiera abandonado, o quizs
por no poder ya soportar los dolores que, seguramente, estaba padeciendo, se volte y
comenz a arrastrarse en direccin a una cueva que distara uno cincuenta pasos.
Juan volvi a sonrer y volvi a apuntar, diciendo:
-A la mano izquierda
Y as fue: la mano izquierda qued destrozada. El indio, descubierto en su juego,
aterrorizado por la certeza y ferocidad con que le iban hiriendo, convencido de que su
victimador no poda ser otro que el illapaco de Pampamarca, ante cuyo muser no haba
salvacin posible, lo arriesg todo y comenz a pedir socorro a grandes voces y a
maldecir a su asesino.
Pero Juan Jorge, que haba estado siguiendo con el fusil encarado todos los
movimientos del indio, aprovechando del momento en que ste quedar de perfil,
dispar el quinto tiro, no sin haber dicho antes:
-Para que calles
El indio call inmediatamente, como por ensalmo, llevndose a la boca las
manos semimutiladas y sangrientas. El tiro le haba destrozado la mandbula inferior. Y
as fue hirindole el terrible illapaco en otras partes del cuerpo, hasta que la dcima
bala, penetrndole por el odo, le destroz el crneo.
Haba tardado una hora en este satnico ejercicio; una hora de horror, de
ferocidad siniestra, de refinamiento inquisitorial, que el viejo Tucto sabore con fruicin
y que fue para Juan Jorge la hazaa ms grande de su vida de campen de la muerte.
En seguida descendieron ambos hasta donde yaca destrozado por diez balas,
como un andrajo humano, el infeliz Crispn. Tucto le volvi boca arriba de un puntapi,
desenvain su cuchillo y diestramente le sac los ojos.
-Estos dijo, guardando los ojos en el huallqui- para que no me persigan; y sta
dndole una feroz tarascada a la lengua- para que no avise.