Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El Senor de Los Muertos - Tom Holland
El Senor de Los Muertos - Tom Holland
Tom Holland
El seor de los
muertos
ePub r1.0
Readman 12.03.15
tu lugar de origen,
y bebe la sangre de toda tu
estirpe:
de tu hija, de tu hermana, de tu
esposa,
a medianoche drena el torrente
de tu vida;
aunque aborreces el banquete
que forzosamente
debe alimentar tu lvido
cadver viviente.
Tus vctimas, antes de expirar,
reconocern al demonio como
su seor,
cuando maldicindote a ti, t
maldicindolas,
tus flores se marchitan en el
tallo
mojados con lo mejor de tu
propia sangre chorrearn
tus rechinantes dientes y tus
trasnochados labios;
luego, dirigindote a tu
taciturna tumba con paso
majestuoso,
ve y delira con Gouls y
Afrits,
hasta que stos se encojan y
se alejen con horror
de un espectro ms maldito
que el de ellos!
Lord Byron, The Giaour
Captulo I
Las memorias completas, en caso de que
fueran publicadas, condenaran a lord B.
a eterna infamia.
John Cam Hobhouse, Journals
Cartas.
Y hasta qu punto son antiguas?
Datan de mil ochocientos
veinticinco.
Melrose mir a Rebecca por encima
de las gafas y luego acerc una carta a la
lmpara del escritorio. La tinta estaba
descolorida y el papel se haba puesto
marrn. Intent descifrar la firma que
haba en la parte inferior de la pgina.
Era difcil; estaban casi a oscuras, con
solo aquella lmpara.
Thomas qu dice aqu?
Moore? pregunt al tiempo que
levantaba la mirada.
Rebecca asinti.
Tendra que resultarme familiar
ese nombre?
Era un poeta.
Me temo que en mi trabajo no se
tiene mucho tiempo para leer poesa.
Rebecca
continu
mirndolo
fijamente, impasible. Alarg la mano
por encima del escritorio para recuperar
la carta.
Nadie lee ya a Thomas Moore
dijo finalmente. Pero fue muy popular
en su poca.
Entonces, seorita Carville, es
usted una estudiosa de la poesa de ese
perodo?
Tengo buenas razones, seor
Melrose, para que me interese.
Ah, s? pregunt Melrose
sonriendo. S? Excelente.
Se relaj en el silln. De manera que
era una anticuara, solo eso, una
insignificante acadmica. De pronto le
pareci menos amenazadora. Melrose
mir sonriente y aliviado a la muchacha,
fortalecido de nuevo por cierto sentido
de su propia importancia.
Rebecca lo observ sin devolverle
la sonrisa.
Como le deca, seor Melrose,
tengo buenas razones. Mir fijamente
la hoja de papel que tena en las manos
. Por ejemplo, esta carta, dirigida a un
tal lord Ruthven, cuya direccin est en
Mayfair, calle Fairfax, 13. Sonri
lentamente. No es la misma casa a la
Fairfax.
A la calle Fairfax
La voz del abogado se apag. Trag
saliva y trat de sonrer de nuevo, pero
la expresin que tena en el rostro era
an ms enfermiza que antes.
Rebecca lo mir fugazmente. Si la
mirada de miedo de Melrose la haba
sorprendido, no permiti que se le
notase. Al contrario, con expresin
tranquila alarg la mano sobre la mesa
para coger otra carta; cuando volvi a
hablar, su voz haba adquirido un tono
montono.
Una semana ms tarde, seor
Melrose, Thomas Moore escribi esta
otra carta. En ella da las gracias a lord
fijamente.
No cree que es posible que su
poeta tenga razn? Que hay verdades
que realmente deben permanecer
ocultas?
Rebecca sonri dbilmente.
Habla usted como abogado,
naturalmente.
Eso no es justo, seorita Carville.
Entonces, en calidad de qu
habla?
Melrose no respondi. Maldita
mujer, pens. Los recuerdos, oscuros y
espontneos, le vinieron a la mente.
Recorri el despacho con la mirada,
como si buscara consuelo en el destello
de su modernidad.
lord Byron.
Cuando Byron escribi sus
memorias,
confi
el
manuscrito
terminado a Thomas Moore. Y cuando la
noticia de la muerte de Byron lleg hasta
sus amigos, stos persuadieron a Moore
para que destruyera las memorias.
Pgina a pgina, las memorias fueron
rotas en pedazos y luego arrojadas al
fuego que haba encendido el editor de
Byron. No qued nada de ellas.
Rebecca se alis el cabello hacia atrs,
como para tranquilizarse. Byron fue
un escritor incomparable. La destruccin
de sus memorias fue una profanacin.
El abogado se qued mirando a la
joven. Se senta atrapado, ahora que
expresarlo de la ms absoluta
sensacin de desasosiego. Le parece
extrao? S, claro que lo es, pero no
pude evitarlo, as es como sucedi. En
el transcurso de mi visita lord Ruthven
me mostr la capilla de San Judas.
Tambin all fui consciente de un temor
casi fsico que me atenazaba la garganta,
que me asfixiaba. As que ya ve usted,
seorita Carville, es por su bien que me
alegro de que no vaya usted all s
por su propio bien.
Rebecca
volvi
a
sonrer
ligeramente.
Pero fue la capilla pregunt
o lord Ruthven lo que le ocasion
tanto desasosiego?
nadie.
Ni siquiera a las personas que
tenan legalmente derecho a ellas?
Me
pidi
que
procurara
desanimarlas.
Pero
no
poda
usted
prohibrselo?
No. Tena que intentar disuadirlos.
Por qu?
No me lo dijo. Pero mientras me
hablaba tuve el presentimiento de
de de algo terrible.
Qu?
No podra describirlo, pero era
algo muy real. Melrose mir a su
alrededor. Tan real como las cifras
que aparecen en la pantalla de este
sorpresa.
Para pedirle las llaves?
pregunt.
Melrose se recost en el silln.
Igual que usted. Quera encontrar
las memorias de lord Byron ocultas en
la cripta.
El rostro de Rebecca segua
pareciendo desprovisto de toda pasin.
Y se las dio? pregunt.
No me qued otro remedio.
Porque era una Ruthven?
Melrose asinti. Y aun as, ahora
pretende impedrmelo?
No, seorita Carville, no es
cuestin de pretenderlo. Se lo voy a
impedir. No le dar las llaves.
amo y seor.
Seor?
Seor. El hombre escupi la
palabra. Oh, s, todos amamos a un
seor, no? Rebecca se qued
mirndolo fijamente. El hombre estaba
mascullando algo y su rostro pareca
distorsionado por el rencor y el odio. Se
encontr con la mirada de ella y ense
los dientes en una sonrisa. Ahora
hablo como hombre entendido en
medicina dijo de pronto. Tiene
usted una herida que le cruza la garganta
y que resulta de lo ms intrigante. La
hizo detenerse agarrndola por el pelo y
le tir de la cabeza hacia atrs. Le oli
la herida. Luego se la lami con la
oh, s!
Quin?
Usted debera saberlo le dijo el
hombre haciendo un guio.
Sin pensarlo, Rebecca se acarici el
cuello.
Lord Ruthven? Es a l a quien
usted se refiere? A lord Ruthven? El
hombre se ech a rer disimuladamente
para s; luego se detuvo; la cara se le
haba transformado en una espasmdica
mscara de odio. Rebecca se debati
sbitamente y logr soltarse. Djeme
en paz dijo retrocediendo.
El hombre hizo un movimiento de
negacin con su retorcido cuello.
Estoy seguro de que l querr
verla de nuevo.
Quin?
Ya lo sabe.
No. No. Es imposible.
El hombre tendi la mano para
volver a cogerla del brazo y la mir
fijamente al rostro.
Que me jodan dijo en un
susurro. Que me jodan, pero es usted
preciosa. Lo ms precioso que he visto
nunca. l estar muy complacido. El
hombre sonri de nuevo; la sonrisa
resultaba lvida a causa del odio.
Empez a tirar de Rebecca hacia el otro
lado del puente. Venga, venga, basta
ya de forcejeos, va a hacerse una
magulladura en esa piel tan bonita.
ficcin
De veras? Ficcin? Cree que
es eso? El hombre torci la boca en
una sonrisa llena de terrible amargura
. Y quin escribi esa ficcin?
Un hombre llamado Polidori.
Oh! El hombre volvi a
sonrer e hizo los ademanes de una
reverencia formal. Vaya fama, vaya
fama pstuma! Acerc mucho su
rostro al de Rebecca, con el aliento ms
cido que nunca. Y este Polidori
susurr, quin era?
El mdico personal de
S? S?
De Byron. De lord Byron.
El hombre asinti moviendo
lentamente la cabeza.
De manera que saba bien de qu
hablaba, no le parece? Apret a
Rebecca por las mejillas. Eso era lo
que pensaba su madre, por lo menos.
Rebecca lo mir fijamente.
Mi madre? susurr.
El hombre le tir del brazo de tal
manera que ella estuvo a punto de
caerse.
S, su madre, desde luego. Su
madre. Vamos mascull. Vamos,
perra. De nuevo Rebecca se debati y
se solt. Ech a correr. Adnde va?
le grit el hombre.
Rebecca no contest, pero poda or
la risa del hombre que la persegua.
Captulo II
La supersticin acerca de los vampiros
est an muy generalizada en el Levante.
El trmino romaico es Vardoulacha.
Recuerdo a toda una familia que estaba
aterrorizada por el chillido de un nio,
pues se imaginaban que deba de
proceder de la visita de un ser
semejante. Los griegos nunca han
mencionado esa palabra sin horror.
Lord Byron, apuntes para The Giaour
esde
luego
resulta
peligroso
acercarse demasiado a un
vampiro. Era la misma hermosa
voz que Rebecca haba odo en la
cripta. Habra afrontado cualquier
peligro con tal de orla. Ahora
comprenda lo que era or el canto de
las sirenas. Pero usted ya se da cuenta
de eso, por supuesto. Y aun as ha
venido. La voz hizo una pausa.
Como yo esperaba y tema que
hiciera.
Rebecca
atraves
la
habitacin. Desde la velada penumbra
una mano plida se movi para indicarle
un asiento. No quiere sentarse, por
favor?
Preferira un poco de luz.
Oh, desde luego. Se me
en las cartas?
Fue destruida.
Pero Rebecca movi la
cabeza de un lado al otro. No lo
comprendo. Por qu?
Por la misma razn por la que se
destruy el original. Porque contena la
verdad.
Entonces, por qu me han
mostrado las cartas de Moore? Por qu
me han engaado para venir a la cripta?
Lord Byron levant una ceja.
Engaado?
S. El librero. Supongo que
trabaja para usted.
Para m? No. Contra m,
eternamente; y siempre para s mismo.
Quin es?
Alguien a quien conviene evitar.
Como a usted? Y como a esa
cosa, la criatura que hay ah abajo?
El semblante de lord Byron se
oscureci, pero su voz, cuando habl,
estaba tan calmada como antes.
S, ella es una criatura, y yo
tambin soy una criatura, la criatura ms
peligrosa que usted conocer jams. Una
criatura que ya se ha alimentado de
usted esta noche.
Se lami los dientes con la punta de
la lengua; al mismo tiempo el perro se
removi y emiti un dbil gruido desde
el interior del pecho.
Rebecca se esforz por no bajar los
esperndome.
S. Pero qu significa eso? La
tortura que deseamos es la ms cruel de
todas.
Y el librero saba eso?
Lord Byron sonri ligeramente.
Desde luego. Por qu otra cosa
cree que iba a haberle enviado hasta m?
De pronto, la lasitud de aquel
hombre pareci terrible. Cerr los ojos,
como para evitar ver la vida de
Rebecca. El perro se removi y le lami
la mano, pero lord Byron continu
inmvil, como una burla de aquella
aparente belleza y juventud.
Qu esperaba para esta noche?
Qu esperaba?
Contrselo?
No le queda otra opcin.
El vampiro se ech a rer.
Claro que me queda otra opcin.
Podra matarla. Eso quiz me permitiera
olvidar durante algn tiempo.
Se hizo un silencio. Rebecca se dio
cuenta de que lord Byron le estaba
mirando fijamente la garganta.
Cuntemelo repiti ella en voz
baja. Cunteme cmo sucedi. Quiero
saberlo. Hizo una pausa y record a
su madre. Permaneci sentada, inmvil
. Merezco saberlo.
Lord Byron levant los ojos.
Lentamente, empez a sonrer otra vez.
S, lo merece dijo, creo que
Hobhouse y yo desmontamos.
Extraordinario dijo Hobhouse
mirando fijamente aquella cabeza como
si se tratase de alguna interesante
antigedad.
Alguna
supersticin
campesina. Qu significar?
Me estremec y me arrop con la
capa. Ya haba anochecido y la lluvia
empezaba a descargar con fuerza.
Hobhouse, cuya creencia en los espritus
empezaba y terminaba en el ponche de
brandy, continuaba mirando aquella
detestable cabeza. Le sujet por un
hombro y tir de l.
Vmonos le dije. Debemos
abandonar este lugar.
Detrs de nosotros, los albanos
Hobhouse.
Quiz convino ste a modo de
respuesta. Pero ahora me parece que
los habitantes de esta tierra infernal son
todos unos salvajes. Ojal estuviramos
en Inglaterra.
Lord Byron hizo un alto en el relato
y sonri al evocar aquel recuerdo.
Desde luego, Hobhouse nunca fue
un buen viajero.
Y usted s lo era? le pregunt
Rebecca.
S. Yo nunca sal en busca de
tierras extraas para luego quejarme de
que no fueran como Regents Park.
Pero aquella noche
No. Lord Byron hizo un gesto
escribir en tu diario.
Bajamos los tres juntos por la
carretera. El sacerdote, segn vi, estaba
de pie al lado de una zanja; el posadero
sostena la cabra en el aire por encima
de la misma. El animal balaba, presa del
miedo; el posadero, con un sbito
movimiento del brazo, silenci los
gritos de la cabra, cuya sangre empez a
manar y a caer en la zanja.
Es fascinante me coment
Hobhouse, absolutamente fascinante.
Se volvi hacia m. Byron La
Odisea te acuerdas? En La Odisea
Ulises hace exactamente lo mismo
cuando quiere convocar a los muertos.
Los fantasmas del otro mundo solo
hacia m.
No se burle usted de nosotros
por lo que acabo de contarle, milord
me dijo en voz baja. Y esta noche
atranque bien las ventanas de su
habitacin. Le promet que as lo
hara. Nikos hizo una pausa; luego se
puso a rebuscar en la parte interior de la
capa y sac un pequeo crucifijo. Por
favor me dijo, hgalo por m;
guarde esto a su lado.
Cog la cruz. Pareca de oro y
estaba bellamente decorada con piedras
preciosas.
De dnde has sacado esto? le
pregunt sorprendido; su valor pareca
exceder con mucho cualquier cosa que
su lado.
As que han cogido un vampiro
coment alegremente Hobhouse.
Movi de un lado a otro su hueca cabeza
. Las cosas que llegan a creer esta
gente. Es extraordinario. Completamente
extraordinario.
Yo no dije nada. Seguimos
cabalgando hasta que ya no pudo verse
el casero. Solo entonces le apunt la
coincidencia de que el cadver tuviera
una pierna marchita.
Captulo III
Lucifer. What are they which dwell
so humbly in their pride, as to sojourn
with worms in clay?
Can. And what are thou who dwellest
so haughtily in spirit, and cans range
nature and immortality
and yet seems sorrowful?
Lucifer. I seem that which I am;
and therefore do I ask of thee,
if thou wouldst be immortal?
Lord Byron, Can
el tiempo que
D urante
permanecimos en la ruta de
Rebecca.
Lord Byron hizo un gesto con la
cabeza.
No lo reconoc. Estaba de pie en
el lugar donde yo me encontraba unos
minutos antes. Era un hombre alto, con
la cabeza afeitada al estilo turco; luca
un bigote blanco con las guas hacia
arriba y una barba pulcramente
recortada, como los que hubiera podido
llevar un rabe. Tena el rostro delgado
y de una palidez fuera de lo comn,
pero, incluso ensombrecido por la
oscuridad, suscit en m una mezcla de
repugnancia y respeto que encontr
difcil de explicar, pues me afect de
forma poderosa e inmediata. La nariz
sensualmente,
descubrieron
unos
resplandecientes dientes blancos; luego
contest con otra inclinacin de cabeza.
Se ech hacia atrs la capa, que le
colgaba alrededor del cuerpo como las
tnicas que se llevan en el desierto, y
pas junto a m en direccin a los
centinelas trtaros. stos lo saludaron
respetuosamente; l no respondi. Lo
estuve observando mientras entraba en
la casa y desapareca.
Al mismo tiempo omos voces de
hombre procedentes de la carretera, y
vimos a una delegacin que se
aproximaba a nosotros. Vena de parte
del visir para saludarnos y traernos la
halagadora noticia de que, aunque Al no
Pero
de
qu
cosas
desagradables est hablando? le
pregunt. Qu fama es esa que tiene
el pacha Vakhel?
Se dice de l que es un mago.
Los turcos aseguran que ha vendido su
alma a Eblis, el Prncipe de los
Infiernos.
Ya comprendo. Y eso es cierto?
Athanasius me mir fugazmente.
Not, con sorpresa, que no haba
sonredo.
Por supuesto que no murmur
. El pacha Vakhel es un erudito, un
gran sabio, creo yo. Y eso es algo que
resulta lo bastante raro entre los
musulmanes como para levantar rumores
pregunt.
S. Pasamos la noche en una
aldea. Nos hablaron de una criatura que
llamaban vardoulacha.
Dnde fue eso? Quiso saber.
Cerca del ro Aheron repuse.
Saben acaso que yo soy el
seor de Aheron?
Mir fugazmente a Athanasius.
Estaba tan reluciente como la manteca
hmeda. Me volv hacia el pacha Vakhel
y negu con la cabeza.
No, no lo saba.
El pacha se qued mirndome.
Se cuentan muchas cosas sobre
Aheron dijo en voz baja. Tambin
para los antiguos los muertos eran
entrar en la iglesia.
Por qu no? le pregunt.
No, por favor. Por favor fue
todo lo que Athanasius pudo gimotear.
Me encog de hombros e ignor lo
que me deca, cansado de su cobarda.
Segu a Hobhouse hasta el interior de la
iglesia. Entre nubes de incienso,
distingu un fretro. Un cadver yaca en
su interior, ataviado con las vestiduras
negras propias de los sacerdotes, pero
aquellas tnicas no servan para resaltar
la condicin del muerto, sino la
fantasmal palidez de su rostro y de sus
manos. Me adelant unos cuantos pasos
y, por encima de las cabezas de las
personas que formaban el duelo, vi que
S,
milord
respondi
Athanasius tragando saliva. Aun as,
milord y seal hacia el hombre
muerto, dicen que esto ha sido obra
de un vardoulacha. Vea lo blanco que
est, desangrado. Creo, milord, por
favor que deberamos irnos de aqu.
Casi se haba postrado de rodillas.
Por favor, milord. Abri la puerta.
Por favor.
Hobhouse y yo nos sonremos el
uno al otro. Luego nos encogimos de
hombros y seguimos a nuestro gua otra
vez hasta el malecn. Haba una segunda
barca amarrada junto a la nuestra, una
barca en la que no me haba fijado
cuando desembarcamos, pero que ahora
amigo?
Le dije que no con la cabeza.
Tenemos audiencia esta maana.
Con el pacha Al.
Y no puedes dejar de asistir?
me pregunt.
Debes de estar bromeando. No
quiero acabar clavado en una estaca por
el ano.
S convino Hobhouse, es un
buen motivo. Lstima que aqu no haya
licores. Eso es lo que te hace falta.
Dios, qu condenado pas es ste.
He odo decir que en Turqua la
palidez de la piel es seal de buena
cuna. No haba ningn espejo por all,
pero yo saba que la palidez me
quedsemos a su lado.
Malabaristas
orden,
cantantes. Y stos actuaron. Hay
algo ms que os gustara ver? No
esper a que yo le respondiese:
Bailarinas! pidi. Tengo aqu un
amigo, que es mi invitado, y tiene la
muchacha ms extraordinaria que existe.
Os gustara verla actuar?
Naturalmente, los dos le dijimos
educadamente que s. Al se coloc en el
canap y pase la mirada por la sala.
Amigo mo dijo refirindose a uno de
los invitados, esa muchacha
podran envirnosla ahora?
Naturalmente respondi el
pacha Vakhel.
Captulo IV
'Tis said holdest converse with the
things
which are forbidden to the search of
man;
that with the dwellers of the dark
abodes,
the many evil and unheavenly spirits
which walkest the valley of the shadow
of death,
thou communest.
Lord Byron, Manfred
H acordado, se separ de m en el
Continuamos
cabalgando
y
atravesamos la ciudad. Haba iglesias
abiertas a la luna y columnas hechas
pedazos y cubiertas de malas hierbas.
Entre las ruinas vi una pequea chabola,
construida entre las columnas de algn
edificio abandonado, y luego, al subir
por el camino, vi otras casas, tan
miserables
como
la
primera,
acurrucadas entre las ruinas del pasado
como habitantes usurpadores de un
terreno. Comprend que aqulla era la
aldea de la cual haba debido de
escaparse Haide, pero no se vea la
menor seal de ella ni de ningn otro ser
viviente, excepto un perro que ladraba
enloquecido y que luego se acerc a
piedra.
La luz pareca ms profunda que
antes, y cuando segu pasando por los
arcos, las piedras comenzaron a
hacerme guios como si tuvieran oro
incrustado. Examin las paredes y vi que
estaban decoradas con mosaicos
realizados al estilo bizantino, aunque
desfigurados desde haca mucho tiempo.
Los ojos de los santos haban sido
arrancados a golpes de cincel, de
manera que tambin ellos tenan aquella
familiar mirada propia de los muertos.
Una Madonna desnuda se abrazaba a un
Cristo; el infante sonrea con astuta
malicia mientras que a la Virgen le
haban proporcionado un rostro tan
escalofro,
porque
en
aquellos
momentos sent en las profundidades de
mi alma la certeza del poder y de la
sabidura ocultos del pacha, y supe
tambin con toda certeza aquello que
previamente yo haba dicho sin
comprenderlo: que el pacha era un ser
de una clase que yo nunca antes haba
conocido. Pero qu? Record aquella
nica palabra griega, no pronunciada
ms que en un leve susurro presa del
terror: vardoulacha. Era posible,
verdaderamente posible, que ahora yo
fuera prisionero de semejante cosa? Me
qued de pie all, en aquel monstruoso
saln, y not que mi miedo se iba
convirtiendo en rabia violenta.
puerta.
Pacha Vakhel! grit mientras
golpeaba repetidamente la puerta con mi
bastn. Pacha Vakhel, djeme entrar!
No obtuve respuesta; empuj la
puerta, con el pulso acelerado y el
corazn latindome con fuerza por el
temor de lo que pudiera encontrar all
dentro. La puerta se abri con facilidad.
Entr en la habitacin.
No haba nada horroroso all. Mir
alrededor. Solo se vean libros: en
estantes, encima de las mesas, en
montones sobre el suelo. Cog uno y
mir el ttulo. Estaba en francs:
Principios de geologa. Frunc el
entrecejo: aquello no era en modo
interrumpi la madre.
S, pero de dnde viene el
rumor le pregunt petro sino del
propio pacha?
Podra destruirnos con su
caballera si quisiera apunt la madre
, igual que un nio aplasta a una
mosca. Sin embargo, no veo a sus
hombres. Dnde estn? Abraz
estrechamente a su hijo. S valiente,
Petro. S un hombre.
Un hombre? S! Pero no es
contra un hombre contra quien luchamos!
Se hizo un largo silencio.
Qu piensa tu padre?
pregunt yo al cabo.
Se ha ido a las montaas me
ahogaba.
Gorgiou! grit su esposa
abalanzndose entre ste y su hijo. Otros
miembros de la familia, mujeres, nios,
entraron corriendo en la habitacin y
ayudaron a separar a Petro de su padre.
Petro respiraba jadeante y miraba
fijamente a su padre; luego cogi a su
madre por el brazo.
Hay que hacerlo le dijo.
No! chill su madre.
Sabes que no tenemos otra
eleccin.
Por favor, Petro, no! La mujer
se arroj al suelo, llorando, y se abraz
a las rodillas de su hijo mientras
Gorgiou empezaba a rerse entre dientes.
Captulo V
A change carne oer the spirit of my
dream.
The Wanderer was alone as heretofore,
the beings which surrounded him were
gone,
or were at war with him; he was a mark
for blight and desolation, compassd
round
with Hatred and Contention; Pain was
mixd
in all which was served up to him,
until,
like to the Pontic monarch of old days,
he fed on poisons, and they had no
power,
but were a kind of nutriment; he lived
through that which had been death to
many men,
and made him friends of mountains:
with the stars
and the quick Spirits of the Universe
he held his dialogues; and they did
teach
to him the magic of their mysteries;
to him the book of Night was opend
wide,
and voices from the deep byss reveald
a marvel and a secret.
Lord Byron, The Dream
sobrevivi
a lo que haba sido la muerte para
muchos hombres,
y le hizo amigas las montaas: con las
estrellas
y los rpidos Espritus del Universo
mantuvo sus dilogos; y ellos le
ensearon
la magia de sus misterios;
para l el libro de la Noche estaba
abierto de par en par,
y voces del abismo Profundo revelaron
una maravilla y un secreto.
Lord Byron, El sueo
haciendo un
E stoy
esfuerzo, excelencia
gran
le
dije al pacha aquella noche, por no
sentirme prisionero aqu.
El pacha clav la mirada en m,
con los ojos muy abiertos, y empez a
sonrer lentamente.
Prisionero, milord?
Y mis criados? Dnde
estn? El pacha se ech a rer. Haba
estado de un humor excelente durante
toda la comida. En las mejillas mostraba
incluso un delicado enrejado rojo de
capilares. Extendi un brazo para
cogerme la mano, y observ que el tacto
de aquellos dedos era mucho menos fro
arreglrmelas?
Mi querido lord Byron me
dijo el pacha cogindome la otra mano;
me mir a los ojos como si estuviera
tratando de ganarse mi amistad, est
usted aqu como invitado mo. Todo lo
que tengo es suyo. Crame, hay muchas
cosas aqu que descubrir, muchas cosas
que le pueden ser reveladas. Se
inclin hacia m, con la boca
ligeramente abierta, y me bes
suavemente en el cuello. Tuve la
impresin de que la sangre se me
desbocaba al sentir contacto de aquellos
labios. El pacha me pas los dedos por
entre el cabello y luego volvi a
reclinarse en los cojines del canap que
sabe?
Lo mir con sorpresa.
De veras? Hice una pausa.
Qu extrao! Me dio la impresin de
que era mucho ms antiguo.
El pacha no dijo nada, y sus ojos
parecieron convertirse en vidrio.
Ha visto el resto del castillo?
me pregunt finalmente. Ha visto
el laberinto? Asent con la cabeza.
Eso es verdaderamente antiguo, milord.
Lo hice reparar, pero sus cimientos
datan de mucho tiempo antes de mi
poca. Habr odo usted hablar de
Tanatpolis, quiz. La Ciudad de los
Muertos. Le dice algo? Frunc el
entrecejo e hice un movimiento de
Yannakos.
Era muy parecido a l,
excelencia. El pacha me apret ms la
mano, y su rostro, observ, pareci
ponerse plido de nuevo. Antes
mencionamos a los esclavos que friegan
en el saln. Tambin es muy parecido a
ellos.
El pacha me solt la mano. Me
mir fijamente, acaricindose la barba,
y una sonrisa, como una flor lvida, le
asom lentamente a la palidez de los
labios.
Qu imaginacin tiene usted,
milord me dijo en un susurro.
Inclin la cabeza a un lado.
He visto tantas cosas aqu, que
Buenas noches.
Sub al dormitorio. Yannakos me
sigui. Cerr la puerta con llave, por
supuesto, pero saba que l se quedara
fuera montando guardia, esperando. Me
acost dispuesto a dormir y entonces
palp algo debajo de la almohada. Met
la mano y me encontr con el crucifijo
de Haide. Haba una nota sujeta al
crucifijo: Queridsimo Byron, conserva
esto junto a ti. Estoy bien. S valiente,
pase lo que pase. Estaba firmada
Eleuteria. Libertad. Sonre y encend
una vela. Me detuve y luego encend
todas las velas que fui capaz de
encontrar. Las coloqu alrededor de mi
cama, de manera que formaban una
Ya lo he intentado. Pero al
parecer es capaz de sobrevivir a
cualquier herida que pueda infligirle.
En el corazn me susurr
Haide. Se acerc a la puerta.
Yannakos lo llam suavemente.
Yannakos.
Como un oso tambaleante, la
criatura respondi a la llamada. Haide
se puso a cantarle mientras le acariciaba
las mejillas y le miraba dulcemente a los
ojos. Una dbil expresin de
perplejidad nubl el vaco existente en
la mirada de la criatura. Una nica
lgrima rod por la mejilla de Haide y
cay sobre la mano de Yannakos. ste
mir aquella lgrima. Luego volvi a
asqueado.
Venga me dijo Haide en voz
baja, trelo al ro.
Conteniendo
la
respiracin,
envolv el cadver en un tapiz; luego le
arroj por el balcn al ro Aheron. Me
volv de nuevo hacia Haide.
Qu era? le pregunt.
Quin era?
Ella me mir.
Era mi hermano dijo por fin.
La mir, horrorizado.
Lo siento. Lo siento muchsimo.
La tom en mis brazos. Sent que un
nico estremecimiento le sacuda el
cuerpo; luego mir hacia m y comenz a
caminar hacia la puerta.
Esprame all.
Haide me mir fijamente.
No caiga en la tentacin.
Levant una mano para acariciarme y
luego me susurr al odo: No me
traicione, Byron, o se condenar en el
Infierno. Se dio la vuelta y se dirigi
a la escalera. Nos veremos en la torre
en ruinas aadi; y luego se march.
El pacha y yo nos quedamos a
solas. Avanc hacia l.
Voy a matarle le dije sin dejar
de apuntarle al corazn con la pistola.
No se engae, excelencia, pensando que
no lo har.
El pacha sonri perezosamente.
Engaarme?
Captulo VI
Si pudiera explicar larga y
detenidamente las verdaderas causas
que han contribuido a incrementar este
quiz de natural excitable temperamento
que tengo, esta melancola que me ha
hecho clebre, nadie se extraara; pero
eso es imposible sin causar demasiado
dao; no s lo que ha sido la vida de
otros hombres, pero no puedo concebir
nada ms extrao que algunas de las ms
tempranas etapas de mi vida. He escrito
mis memorias, pero he omitido todas las
partes realmente importantes y de
consecuencias sustanciales por
a corear:
Haide, Haide, Haide!
Se oyeron ms risitas y luego se
hizo el silencio. Abr la puerta.
Cuatro pares de ojos muy abiertos
me miraban: tres nias y un nio muy
pequeo. Tenan el rostro tan plido y
solemne como el de su hermano; luego
una de ellas, la ms bonita de las nias,
me sonri, y aquel rostro infantil me
pareci de pronto la cosa ms cruel y
depravada que hubiera visto nunca.
Ense los dientes; tena en los ojos un
resplandor plateado; los labios, que
ahora ya poda ver, eran rojos y
obscenos. Luego me di cuenta de que
estaban teidos de sangre; los cuatro
salvo.
Pero
entonces,
mientras
cabalgbamos por debajo del arco que
en tiempos haba marcado los lmites de
la ciudad, sent que algo pesado me
saltaba a la espalda y ca de la silla al
polvo del camino. Not en la nuca el
soplo de un aliento; ola a podrido y a
muerto. Trat de darme la vuelta y luch
con mi atacante, que me sujetaba con
fuerza, pero unas uas como garras se
me clavaban en los brazos.
No deje que le muerda! me
grit Haide. Byron, no deje que le
saque la sangre!
La criatura pareci distraerse con
el sonido de aquella voz; se dio la
vuelta para mirar hacia el lugar de
S.
Est seguro, milord?
Maldita sea, Viscillie, soy capaz
de darle a un palo en movimiento a
veinte pasos; cmo voy a fallar con un
corazn humano a dos pasos?
Viscillie se encogi de hombros.
Entonces solo tenemos que temer
a los trtaros.
Qu? A los guardas del pacha?
Por qu iban a molestarse en
perseguirnos?
Viscillie volvi a encogerse de
hombros.
Para vengar la muerte del pacha
Vakhel, naturalmente. Me mir y
sonri. La lealtad es algo que tienen
criaturas?
Eso es lo que se nos ensea,
milord.
Pues yo he visto al pacha a la luz
del da.
l puede sobrevivir a cualquier
cosa dijo Haide de pronto,
abrazndose a s misma. Es ms viejo
que las montaas, y ms mortfero que
las serpientes Cree que a l pueden
amenazarle unos cuantos rayos de sol?
No obstante, s que es cierto, el sol lo
debilita, y cuando ms dbil est es
cuando no hay luz de luna que le
restituya las fuerzas. Me cogi las
manos y me las bes con sbita pasin y
euforia. Por eso es por lo que
mirar;
un
trtaro
me
sonrea
descaradamente. Alarg la mano para
intentar cogerme la garganta, pero
consegu esquivarlo, y al hacerlo mi
caballo golpe al suyo y el trtaro sali
despedido de la silla. Me gir para
buscar a Haide; sta haba llegado a las
puertas.
De prisa, milord, de prisa!
me gritaba Viscillie, que se hallaba
delante de m.
Espole a mi exhausto corcel; el
jinete que tena detrs de m se qued
retrasado; en cuanto pas junto a ellas,
las puertas de la fortaleza se cerraron.
Estbamos a salvo, por lo menos
de momento. Pero incluso detrs de las
S. El sabor de mi sangre.
Sangre?
Usted ya vio ya vio el efecto
que le produca. Le embriagaba. No se
por qu. Nunca ocurra cuando beba
sangre de otras personas. De pronto
se incorpor y se abraz las rodillas.
Solo cuando beba de m. Se
estremeci. Solamente de m. Me
abraz de nuevo. Me bes. Not que le
temblaba todo el cuerpo. Byron me
pregunt en voz baja, es cierto? Ya
no soy una esclava? Me bes por
segunda vez y sent sus lgrimas sobre
mi piel. Dgame que soy libre me
pidi, rozando mis mejillas con las
suyas. Demustreme que soy libre.
Viscillie
asinti
con
una
inclinacin de cabeza.
De mi aldea, milord.
Necesito un caballo.
Viscillie sonri.
Le
proporcionaremos
uno,
milord.
Salimos inmediatamente.
De acuerdo, milord.
Y as lo hicimos. Los riscos y
gargantas se hacan eco de nuestra
velocidad. Los cascos de hierro
resonaban con estrpito sobre las rocas;
por los costados de mi caballo negro
chorreaba la espuma. Llegamos al
desfiladero. En un barranco que se
alzaba por encima del mismo hice dar la
Captulo VII
Le cautivaban algunas leyendas
orientales acerca de la preexistencia, y
en su conversacin y en su poesa
ocupaba la parte de un ser cado o
exiliado, expulsado del cielo o
sentenciado a un nuevo avatar sobre la
tierra por algn crimen, que exista bajo
una maldicin, predestinado a una
fatalidad en realidad fijada por l
mismo dentro de su propia imaginacin,
pero que pareca decidido a cumplir. A
veces esta dramtica imaginacin
pareca una ilusin, jugaba a hacerse el
loco, y poco a poco se iba poniendo ms
qu
le
dijo
Y usted
entonces? le pregunt
Rebecca.
Lord Byron la mir. Haba estado
con la mirada fija en la oscuridad, con
una media sonrisa asomndole a la
comisura de los labios. Frunci el
entrecejo.
Decirle? pregunt l a su vez.
A Hobhouse le cont usted la
verdad?
Contarle la verdad? Lord
Byron se ech a rer. Qu era la
verdad?
Lo de su transformacin.
En vampiro? Lord Byron se
ech a rer de nuevo e hizo un
movimiento de negacin con la cabeza
. A Hobhouse le haba afectado el sol
mientras haba estado lejos de m,
sabe? l siempre haba tenido el rostro
colorado, pero entonces mostraba
verdaderamente un color castao rojizo.
Adems, acuella noche tuvo una
indigestin. Se pas toda la noche rojo
en medio de la oscuridad, gruendo y
ventoseando. Y Hobby nunca haba sido
Ms tarde, en el silencio de la
noche, ca sobre Teresa como un rayo.
Me haba olvidado ya de Haide? No,
pero estaba muerta, y mi deseo por
Teresa pareci brotar sbitamente como
una fuente en el desierto, y con tanta
fuerza que casi lleg a asustarme.
Amor, amor constante? Lord Byron
se ech a rer y neg con la cabeza.
No, ni siquiera hacia Haide era eso lo
que yo senta, aunque le juro que hice
todo lo que pude. Pase por el patio
para que se me enfriara la sangre, pero
aquella pequea y dulce puta me estaba
esperando, e incluso prometindome a
m mismo que no consentira en ello
consent, naturalmente. No haba
que espritu?
Lovelace se encogi de hombros
con desdn.
Esas sutilezas las dejo para
litigantes y adivinos.
Eso no es una sutileza. Si no
tengo cuerpo, qu es lo que estoy
sintiendo ahora mismo, aqu, dentro de
mis venas? Es real el placer? Parece
insoportable la idea de que se trate solo
de un fantasma.
Lovelace me cogi una mano. Se la
meti dentro de la camisa y la puso
sobre su pecho para que yo pudiera
sentir los msculos debajo de la piel.
Estamos en un sueo me
explic en voz baja, un sueo que
carne.
As que usted beba sangre en
sueos?
pregunt
Rebecca,
interrumpindolo. Es as como
ocurre?
Lord Byron la mir.
Debera recordarlo le dijo a
Rebecca suavemente. Mir fijamente el
cuello de la muchacha. Usted ha sido
atrapada en la telaraa de mis sueos.
Rebecca se estremeci, y no solo de
miedo.
Pero usted haba bebido la sangre
de Teresa indic. Lord Byron inclin
la cabeza. Entonces, no le hace falta
soar para beber sangre?
No. Lord Byron sonri.
es mortal y morir.
Atrvase
a
destruirlo,
Lovelace
S?
Atrvase y le destruir.
Lovelace me hizo una burlona
reverencia.
Usted no conoce el secreto,
Byron, no es as?
Qu secreto?
No le ha sido revelado.
Lovelace no lo preguntaba, se
limitaba a constatar un hecho. Di un
paso hacia l; Lovelace se dirigi hacia
la puerta.
Qu secreto? pregunt de
nuevo.
Captulo VIII
hasta la compaa de su compaero
de viaje, cuyos propsitos eran tan
afines a los suyos, acab por convertirse
en una cadena y en una carga para l; y
hasta que se vio solo, sin compaa, en
la costa de la pequea isla del Egeo, no
sinti que su espritu respiraba en
libertad.
Thomas Moore, Vida de lord Byron
miedo envolvi
E lpensamientos
como
mis
una
bruma durante los siguientes das. El
propio
Lovelace
pareca
haber
desaparecido con el canto del gallo,
pero su irnica alusin a un secreto
me obsesionaba. Qu haba querido
decir con que yo estaba fatalmente
temblorosa.
Vyase le dije framente.
Pero Byron
Vyase! le grit. Si estima
en algo su vida Por amor de Dios,
vyase!
El hombre se qued mirndome y
luego se puso de pie atropelladamente.
Pareca que no fuera capaz de apartar
los ojos de los mos, pero aun as
retrocedi
apresuradamente,
como
luchando por liberarse del hechizo de mi
rostro; finalmente consigui llegar hasta
su caballo, mont en l y se alej al
galope por el camino. Respir
profundamente y luego solt una
maldicin en voz baja. Mis venas,
decepcionadas en su expectativa de
conseguir sangre, parecan latir y
estremecerse; incluso mi cerebro
pareca haber quedado seco a causa de
la sed que me invada. Mont en mi
caballo y lo espole para que siguiera
adelante. Cabalgu a bastante velocidad
con la intencin de alcanzar a mi presa
antes de que saliera del terreno de las
tumbas.
De improviso, un rebao de cabras
sali y se cruz en mi camino. Antes de
or el grito del pastor yo ya haba olido
su sangre; pas corriendo por mi lado,
sin dejar de gritar a las cabras, y apenas
tuvo tiempo de dirigirme una fugaz
mirada. Hice girar al caballo y fui tras
criatura semejante a m.
Lovelace se puso en pie y se
acerc. Mir hacia la matanza que yo
acababa de hacer.
El que ha dejado escapar era
ms atractivo.
Era ingls.
Lovelace sonri.
Maldita sea, Byron, nunca lo
hubiera imaginado en usted: un patriota.
Justo al contrario. Pero he
pensado que su ausencia se notara
antes.
Lovelace
movi
la
cabeza
irnicamente.
Si usted lo dice, milord
Hizo una breve pausa. Pero me dio la
amenaza.
Entonces, para quin?
Qudese conmigo en Oriente y le
ensear todo lo que s. Abri un
poco la boca. Muchsimo placer,
Byron. S que es usted un hombre que se
deleita en el placer.
Lo mir con sbito desprecio.
S que usted y yo somos
asesinos le dije, pero a m eso no
me produce ningn gozo. Ya se lo he
dicho antes: no tengo el menor deseo de
convertirme en una criatura como usted.
No tengo el menor deseo de compartir el
saber que usted posee. No tengo ningn
deseo de ser su pupilo, Lovelace.
Inclin la cabeza con frialdad. As
Dorado.
Vamos a cruzar hasta all por el
aire dije en voz baja. Lovelace asinti
con la cabeza. Frunc el entrecejo al
darme cuenta de lo lejanos que
quedaban mis recuerdos. En mis
sueos, hace ya mucho tiempo, segu al
pacha. Y l me mostr los milagros del
tiempo y el espacio.
Lovelace sonri.
A la mierda con los milagros del
tiempo y del espacio. Ech una
ojeada hacia el Serrallo. Lo que yo
quiero ahora son putas.
Me ech a rer desde lo ms
profundo de mis entraas, sin poder
remediarlo. Qued agotado de tanto
haciendo esto?
Lovelace me apret los labios con
un dedo. Se agach para coger una
ltima botella y la descorch.
S, eso est muy bien asinti
. Respire el aroma de este lquido.
Huela su riqueza. Toda la consistencia
que usted necesita est contenida dentro
de esto. Es usted una criatura de sangre.
Y como ella, puede fluir y atravesar el
cielo. De pronto agit la botella hacia
arriba y vi cmo la sangre, en un arco de
color carmes, salpicaba sobre la ciudad
y las estrellas. S, fluya con ella!
grit Lovelace.
Me elev en el aire. Sent que mi
ser incorpreo abandonaba la carne
de la habitacin.
La reina del sultn, porque estaba
claro que eso era, se dej caer sobre los
cojines. Se abraz a uno de ellos con
fuerza, retorcindolo sin parar, y luego
lo tir al suelo violentamente. Mientras
haca esto, observ que tena las
muecas cortadas y manchadas de
sangre hmeda; la reina se las mir
detenidamente, se toc una herida y
luego se puso en pie de nuevo. Llam a
la doncella; no obtuvo respuesta. Volvi
a llamar y comenz a patalear con el pie
en el suelo; despus cogi el bastn y se
acerc a la puerta. Al hacerlo, yo sal de
entre las sombras. La reina se dio la
vuelta y me mir. Enarc las cejas
desapareci.
Soy un vampiro le record
suavemente.
S, pero Rebecca trag
saliva.
Anteriormente
anteriormente usted haba desafiado a
Lovelace.
Y a mi propia naturaleza.
As que l finalmente le haba
conquistado?
Lovelace?
Rebecca asinti.
No sinti usted remordimiento?
Lord Byron cerr los ojos y no dijo
nada durante lo que pareci un tiempo
muy largo. Despus, lentamente, se pas
los dedos por entre el pelo.
Mi hijo, Lovelace?
S, Byron. Su hijo. Volvi a
palmearme el hombro. Ha engendrado
usted un bastardo en alguna de sus putas.
Me pas la lengua por los labios.
Cmo lo sabe? le pregunt
lentamente.
Porque lo he visto correr por la
ciudad durante toda la noche como una
maldita perra en celo, Byron. Y se es
un signo infalible, seor, entre los de
nuestra especie, de que les ha nacido un
hijo.
Sent que un fro de muerte recorra
todo mi ser.
Por qu? le pregunt
buscando algn signo de esperanza en
Nada dijo.
Lord Byron le sonri dbilmente;
luego baj los ojos y se qued mirando
a lo lejos.
Todo haba cambiado para m a
causa de lo que Lovelace me haba
dicho continu lord Byron. Aquella
tarde, mientras contemplaba las olas,
imagin
que
vea
una
mano
ensangrentada, recin cercenada, que me
haca seas para que me acercase. Me
rebel contra ella aunque saba que se
pareca ms al pacha de lo que nunca me
hubiera atrevido a temer. Regres a
Atenas. Me reun con Lovelace. No
haba vuelto a percibir el olor de la
sangre de mi hijo, pero lo tema y lo
anhelaba a un tiempo.
Tengo que irme le comuniqu
a Lovelace aquella misma noche.
Tengo que marcharme inmediatamente
de Atenas. No puede haber la menor
demora.
Lovelace se encogi de hombros.
Tambin se marchar de
Grecia? Asent. Entonces, adnde
ir?
Me qued pensando.
A Inglaterra repuse al cabo de
unos instantes. Tengo que recoger
dinero y poner en orden mis asuntos.
Luego, cuando lo haya arreglado todo,
me marchar otra vez lejos de los que
llevan mi propia sangre.
Tiene
usted
familia
en
Inglaterra?
S asent yo. Mi madre.
Me qued pensando un poco. Y una
hermana una hermanastra.
Eso no supone diferencia alguna.
Evtelas a las dos.
S, desde luego. Enterr la
cabeza entre las manos. Desde luego.
Lovelace me estrech en sus
brazos.
Cuando est dispuesto me
susurr,
renase
conmigo
y
continuaremos nuestra diversin. Es
usted una rara criatura, Byron. Cuando
su alma est negra por el vicio ser un
vampiro como ninguno que yo haya
conocido.
Levant la mirada hacia l.
Dnde estar usted? le
pregunt.
Lovelace se puso a tararear su
meloda de pera favorita.
Pues en el nico lugar que existe
para la diversin: en Italia.
Me reunir con usted all le
dije.
Lovelace me bes.
Excelente! grit. Pero no
tarde, Byron. No se demore en
Inglaterra. Si permanece all demasiado
tiempo le resultar difcil, quiz
imposible, marcharse.
Asent.
Comprendo dije.
Conozco a una chica en Londres.
Es un miembro de nuestra especie.
Me hizo un guio. El ms condenado
par de tetas que usted haya podido ver
jams. Le escribir. Ella le servir de
gua, espero. Volvi a besarme. Le
servir de gua mientras est separado
de m. Sonri. Pero no se
entretenga. He tardado mucho tiempo,
Byron, en encontrar un compaero tan
agradable como usted. Caramba, seor,
los dos juntos de nuevo, qu juergas nos
vamos a correr! Y ahora hizo una
inclinacin de cabeza, vaya con Dios.
Volveremos a vernos en Italia.
Dicho esto se march; y una
Captulo IX
Sucedi que en medio de los libertinajes
que trae consigo un invierno londinense,
apareci en diferentes fiestas de los
lderes de la sociedad elegante un noble
ms notable por sus singularidades que
por su categora. Paseaba la mirada
sobre el regocijo que lo rodeaba, como
si no pudiera tomar parte en l.
Aparentemente, las ligeras risas de
aquella feria solo le llamaban la
atencin en cuanto poda, mediante una
mirada, sofocarlas y arrojar miedo al
interior de aquellos pechos donde
reinaba la irreflexin. Aquellos que
Me
encontraba
entumecido.
Durante todo el viaje no sent nada en
absoluto. Llegu a Newstead. Permanec
de pie junto al cadver de mi madre y
empec a llorar y a rer al mismo
tiempo; luego le bes la cara, que estaba
helada. Sorprendido, me di cuenta de
que no senta frustracin; era como si,
con su muerte, mi conocimiento de cmo
hubiera sido el sabor de su sangre
hubiese muerto tambin. As que la llor
como cualquier hijo hubiera llorado a su
madre, y durante unos das disfrut del
olvidado sabor del dolor de un mortal.
Ahora estaba solo en el mundo, con la
excepcin de mi hermanastra Augusta, a
quien apenas conoca. Me escribi una
Westmoreland.
Las
acostumbradas
multitudes de mujeres se arremolinaron
en torno a m, suplicando una palabra o
siquiera una mirada fugaz, pero entre la
muchedumbre haba una mujer que
miraba hacia otra parte. Ped que me la
presentasen pero rehusaron hacerlo.
Naturalmente, eso me dej intrigado.
Unos das despus volv a ver a aquella
mujer, y esta vez, graciosamente, me
hizo caso. Segn pude averiguar, se
llamaba lady Caroline Lamb; estaba
casada con el hijo de lady Melbourne,
cuya casa de Whitehall era la que estaba
de moda en la ciudad. A la maana
siguiente fui a visitar a lady Caroline;
me acompaaron a su habitacin y la
La mir fijamente.
De verdad, seorita? le
pregunt.
Sonri gentilmente. Qu joven es,
pens, y sin embargo qu profundidad
tiene en la mirada, como si su alma
abrazase pensamientos ilimitados. Abr
la boca para mencionar el nombre de
Lovelace, pero de pronto me fij en algo
extrao que me impidi hacerlo. Porque,
si ella era la criatura por la que la haba
tomado, dnde estaba la crueldad de su
rostro? Y la frialdad helada de la
muerte? Y el reflejo del hambre en los
ojos?
Usted puede tener sentimientos
nobles, milord me dijo aquella
extraordinaria coment.
De verdad? Lady Melbourne
se dio media vuelta y me mir fijamente
a los ojos. Los suyos le brillaban con
cierto toque de irona, y en los labios
luca una sonrisa cruel. Nunca
imagin que fuera precisamente el tipo
de muchacha que pudiera resultarle a
usted atractiva, milord.
Me encog de hombros.
Quiz est un poco cargada de
virtud.
Lady Melbourne volvi a sonrer.
Realmente era una mujer muy atractiva,
me di cuenta entonces: de pelo oscuro,
voluptuosa, con unos ojos que brillaban
tanto como los mos. Era imposible
Melbourne.
Desde luego dijo. Se me
olvidaba. Se dio la vuelta, y cuando
ech a andar tras ella y alargu una
mano para detenerla, lady Melbourne la
apart de s. Por favor me pidi
mirndome fijamente, le ruego que
olvide lo que acabo de decirle. Los
ojos le brillaban llenos de advertencia
. No me presione con eso, querido
Byron.
Cualquier
otra
cosa
pdamela y le ayudar. Pero no me
pregunte los motivos que me llevaron
a a convertirme en lo que usted ve. Lo
siento. Ha sido culpa ma. No tena
intencin de referirme a ello. Una
sombra de amargura le cruz el rostro
ella.
Caro le susurr a lo ms
profundo de su mente, esta noche no
ha visto nada. Sin pronunciar palabra,
ella asinti. Tenemos que irnos le
dije, al tiempo que echaba una ojeada al
cadver que yaca en el barro. Cog a
Caro del brazo. Vamos le orden
, aqu no estamos seguros ninguno de
los dos.
En el carruaje, Caro se mostr
aturdida. En el camino de regreso a
Whitehall le hice el amor con ternura,
pero ella sigui sin pronunciar ni una
palabra. Una vez en la mansin de los
Melbourne la acompa hasta el interior
y nos despedimos con un beso. Cuando
ambos lados.
Es usted imposible dijo al fin.
Por qu?
Porque la sangre de su
hermana
S, ya lo s le interrump.
Su sangre es una tortura para m. Pero
tambin lo es la idea de perderla. Con
Augusta, lady Melbourne, vuelvo a
sentirme mortal. Con Augusta puedo
sentir que el pasado se disuelve.
Desde luego convino lady
Melbourne sin sorprenderse.
Frunc el entrecejo.
Qu quiere decir?
Augusta lleva la misma sangre
que usted. Se atraen el uno al otro. Su
Durante
semanas,
despus
del
nacimiento del nio, me esforc por
entretenerme en Londres; cuando
finalmente me puse en camino hacia la
casa de Augusta, que estaba en el
campo, lo hice con la terrible
certidumbre de que yo haba de matar a
mi propio hijo. Llegu; abrac a
Augusta; ella me condujo hasta donde se
encontraba mi hija. Me inclin sobre la
cama. La nia me sonri. Respir
profundamente. La sangre tena un
agradable olor dulce pero no dorado.
El beb empez a llorar. Me volv hacia
Augusta
con una
fra
sonrisa
torcindome los labios.
Dale la enhorabuena de mi parte
helado.
Usted le dije por fin, usted
era la muchacha a la que l escribi.
Lady Melbourne asinti con la
cabeza.
Desde luego.
Pero su edad usted ha
envejecido Se me fue apagando la
voz. Nunca haba visto una mirada tan
terrible como la que tena lady
Melbourne en aquellos momentos. Se
acerc a m y me abraz. El contacto de
aquella mujer era helado; tena los
pechos fros, y su beso sobre mi frente
fue como el beso de la muerte.
Dgame le pregunt. Mir
fijamente hacia la luna. Su brillo, de
fin.
Eso es lo que usted hizo,
supongo. Lady Melbourne agach la
cabeza. Cundo?
Hace diez aos repuso por fin
. Mi hijo mayor.
Bien dije yo con frialdad.
Volv a quedarme mirando la luna.
Senta que su luz renovaba mi crueldad
. Si usted lo ha hecho, yo tambin
puedo hacerlo. Despus podr volver a
vivir con mi hermana. Pero hasta
entonces para librarla de las
calumnias del mundo me casar.
Lady
Melbourne
me
mir,
impresionada.
Casarse?
segunda
ocasin.
Acept
inmediatamente mi proposicin de
matrimonio.
Captulo X
Las principales ideas dementes son: que
l debe ser malo, que est predestinado
al mal y est impulsado por algn
irresistible poder a seguir este destino
ejerciendo la violencia todo el tiempo
hacia sus sentimientos. Bajo la
influencia de este imaginario fatalismo,
l se mostrar ms malvado con
aquellos a quienes ms ama, sufriendo
agonas al mismo tiempo debido al
dolor que les ocasiona. Entonces cree
que el mundo est gobernado por un
Espritu Maligno; y en una ocasin
concibi la idea de que l mismo era un
ojos.
Por favor dijo al fin con voz
suave y desesperada, qu agona es
sa que me ests ocultando?
Mov la cabeza de un lado a otro.
Soy un malvado susurr.
Podra convencerte de ello con tres
palabras.
Bell no dijo nada. Apret la mejilla
otra vez contra mi pecho.
Lo sabe tu hermana? me
pregunt luego.
Di un paso atrs. Yo estaba
temblando.
Por Dios le dije en voz baja
, no me preguntes por ella.
Bell sigui mirndome fijamente.
No necesitas saberlo.
Bell alarg la mano para tocarme.
Me apart para evitar el contacto. Ella
se detuvo.
Me odias? me pregunt al
cabo de un rato.
La
mir
fijamente.
Culpa,
frustracin, lstima y deseo, todo surgi
dentro de m luchando por la
supremaca.
Creo que te amo dije al cabo
. Pero me temo, queridsima Bell, que
eso no baste.
Me mir profundamente a los ojos,
y como siempre, sent que me curaba y
que se calmaba la ira que haba en mi
interior. Me bes suavemente en los
labios.
Si el amor no basta dijo ella
por fin, qu puede redimirnos?
Mov la cabeza de un lado a otro.
Estrech a Bell entre mis brazos.
Durante el resto de aquella noche
aquella pregunta estuvo torturndome. Si
el amor no basta entonces qu? Yo
no lo saba. No lo saba.
Porque ambos, Annabella y yo,
estbamos encadenados al anaquel de mi
destino. El amor nos empujaba en una
direccin, mi sed en la otra. Me senta
asustado de lo cerca que haba estado de
matar a Augusta, de lo fcil que me
haba parecido hacerlo, y experiment
una nueva desesperacin por salvarla de
ella.
Me miras con mucho anhelo
me dijo una noche, pero no hay amor
en tus ojos.
Sonre. Me qued mirndole el
vientre, imaginando debajo del
vestido, debajo de la ropa interior, muy
profundo dentro de la carne de Bell el
dorado feto que maduraba.
Bell me mir y enarc las cejas.
Tu rostro, B, me desconcierta.
Levant la mirada.
De verdad? le pregunt.
Bell asinti. Me observ de nuevo.
Cmo es posible que un rostro
tan hermoso pueda parecer tan vido y
cruel? Me miras, o mejor dicho se
Mir el envoltorio.
S consegu decir; tragu
saliva. El aroma de sangre pareca
quemarme los ojos. Apenas si poda ver
a mi hija, porque cuando mir solo
advert un halo dorado. S dije de
nuevo con voz ahogada. Parpade.
Consegu ver el rostro de mi hija. Oh,
Dios mo dije en un susurro. Oh,
Dios. Sonre dbilmente. Qu
instrumento de tortura he conseguido
contigo. La enfermera se apart y
retrocedi. Mir cmo volva a poner a
mi hija en la cuna. Fuera de aqu!
grit de pronto. Mir por toda la
habitacin. Fuera!
Todos los presentes me miraron
asustados;
luego
hicieron
una
inclinacin de cabeza y se apresuraron a
salir. Me acerqu a mi hija. De nuevo
pareca estar envuelta en un halo de
fuego. Me inclin mucho sobre ella. En
aquel momento todo sentimiento, toda
sensacin, todo pensamiento se perdi
en m fundido en una resplandeciente
bruma de gozo. La riqueza de la sangre
de mi hija pareca elevarse al encuentro
de mis labios, esparciendo oro como la
cola de un cometa. La bes y luego la
tom en brazos. Volv a inclinarme. Con
ternura, le puse los labios en la garganta.
Byron!
Me
detuve
y,
lentamente, me di la vuelta. Bell se
esforzaba por incorporarse en la cama
Continuar esperando.
Byron. Lady Melbourne me
indic con un gesto que me acercase a
ella. En aquel plido rostro haba un
brillo de piedad y desprecio. Todo el
tiempo me susurr, continuamente,
se est usted haciendo viejo. Mreme a
m. Yo tambin esper. Me comport
como una tonta y al final ced. Todos
lo hacemos. Acabe ahora con ello de
una vez. Beba la sangre de su hija
mientras an posee usted juventud. Nos
lo debe a nosotros.
Frunc el entrecejo.
Que se lo debo? le pregunt
. Que se lo debo? A quin se lo
debo?
entonces
procur
desanimarla,
convencerla para que no me visitase. No
quera que se derrumbase y viniera
detrs de m. Si lo haca bueno, peor
para ella.
La noche antes de mi partida de
Londres la pas en la habitacin de
Augusta. El aroma de sangre casi haba
desaparecido. Me tumb en el canap y
aspir los ltimos y dbiles vestigios.
La casa estaba oscura y callada; el vaco
flotaba en el aire como polvo. Durante
varias horas permanec all tumbado, a
solas. Senta que el hambre y el pesar
luchaban entre s en mis venas.
De pronto cre or unas pisadas.
Inmediatamente sent la presencia de
blandos
y
muertos;
mir
desesperadamente a m alrededor; cre
ver una figura frente a m, una figura
envuelta en una capa negra. Se gir. Le
mir el rostro. Se pareca mucho al
pacha. Aunque, si lo era, estaba muy
cambiado. La piel se le haba vuelto
perfectamente lisa y la palidez de su
rostro tena un toque de amarillo lvido
y febril. Pero solo lo vi durante una
fraccin de segundo.
Espera! le grit. Qu son
esas visiones que ests conjurndome?
Espera, te ordeno que esperes!
Pero la figura se haba dado la
vuelta y haba desaparecido con tanta
rapidez que pens que lo ms probable
Captulo XI
Muchas y largas fueron las
conversaciones entre lord Byron y
Shelley, de las cuales fui una devota
pero casi silenciosa oyente. Durante las
mismas se discutieron distintas doctrinas
filosficas, entre otras la naturaleza del
principio de la vida y si haba
posibilidad de que alguna vez este
principio se descubriera y se
comunicara En ese caso quiz se
pudiera reanimar un cadver; el
galvanismo ha dado indicios de cosas
como sa; quiz las partes que
componen una criatura se puedan
Una tragedia?
S, milord asinti Polidori.
Sac un fajo de papeles. Cajetan, una
tragedia en cinco actos, que es la trgica
historia de Cajetan. Comenz a
manosear
la
carpeta.
Estoy
particularmente atascado en un verso
que dice as: As gimiendo, el
poderoso Cajetan.
Esper unos instantes.
Bueno le pregunt luego,
qu es lo que hizo el poderoso Cajetan?
se es el problema precisamente
me contest Polidori. No estoy
seguro.
Me tendi la hoja de papel. El
viento se la arranc de la mano. Me
formas
humanas
que
salan
tambalendose de las tumbas que las
contenan. Se fueron colocando en
hileras y distingu los jirones
descompuestos en que se haban
convertido los uniformes. Estaba viendo
batallones, regimientos, ejrcitos de
muertos. Hicieron frente a mi mirada
con ojos idiotizados. Tenan la piel
ptrida, la nariz se les haba cado, los
cuerpos aparecan rancios y malolientes,
mezclados con la sangre y el lodo.
Durante unos segundos todo permaneci
en calma. Luego, como movidos por una
sola mente, los soldados dieron un paso
hacia adelante. Se quitaron los
sombreros. Con terrible lentitud
de excitacin. Lo fue?
Desvi la vista y mir al exterior
por la ventanilla del carruaje para
admirar la belleza del Rin. Le aconsej
a Polidori que hiciera lo mismo. Durante
unos kilmetros as lo hizo. Seguimos
viajando en silencio. Luego Polidori
comenz a sealarme con el dedo.
Por qu a usted? volvi a
estallar. Por qu? Se dio unas
palmadas en el pecho. Por qu no
yo? Lo mir y me ech a rer. Polidori
se atragant de tan furioso como estaba;
luego trag saliva e intent guardar la
compostura. Le ruego que me diga,
milord: qu puede hacer usted que yo
no pueda hacer mejor?
Sonre dbilmente.
Aparte de escribir un tipo de
poesa que se vende? Me inclin
hacia adelante. Tres cosas. Cog
una pistola y la amartill. Polidori se
encogi al ver lo que haca. Puedo
darle al agujero de una cerradura a
treinta pasos. Luego le seal el Rin
. Puedo atravesar ese ro a nado. Y en
tercer lugar Le coloqu el can de
la pistola debajo de la barbilla. Le
captur los ojos y le invad la mente.
Conjur una imagen para l, una imagen
de l mismo sujeto y desollado sobre su
propia mesa de diseccin. Vi cmo el
color hua del rostro de Polidori. Me
ech a rer y me recost en el asiento.
interior de la posada.
Le dej marchar. Las preguntas que
me haba hecho eran buenas, desde
luego. Heredero del pacha, me haba
llamado lady Melbourne; y el pacha
haba sido algo muy Parecido a un rey.
Yo no quera un poder as, los tiempos
de los reyes haban pasado, y aunque
fuera un vampiro saba valorar la
libertad. Pero los muertos de Waterloo
me haban rendido homenaje. Habran
sido conjurados a modo de mofa? Y
quin lo habra hecho? El propio
pacha? El pacha estaba muerto, estaba
completamente seguro de ello; yo mismo
le haba atravesado el corazn. Lo haba
sentido morir, saba que haba sido as.
Estaba
complacido,
pero
no
sorprendido. Record cuando le haba
rajado la cara en Waterloo. Habra sido
estpido atreverse a seguir contendiendo
conmigo. Al acercarnos a Ginebra
empec a relajarme.
Lord Byron hizo una pausa.
Cosa que result ser un error por
mi parte, desde luego.
Rebecca aguard.
El pacha? pregunt al rato.
No, no. Lord Byron neg con la
cabeza. No, fue un susto por un
motivo
completamente
diferente.
Llegamos al Hotel dAnglaterre. Me
ape del carruaje y entr en el vestbulo.
Al hacerlo not que flotaba en al
marital.
Me ech a rer y as se rompi el
hielo. Claire corri hacia m, enfadada
porque la haba estado ignorando, e
intent cogerme del brazo, pero me
apart y la rechac.
Venga usted a cenar conmigo esta
noche le susurr a Shelley al odo.
Pero no traiga a Claire.
Y luego, haciendo una inclinacin
de cabeza a las dos hermanas, regres a
la barca.
Shelley, efectivamente, vino a
cenar aquella noche, y acudi solo.
Estuvimos hablando hasta el amanecer.
Su conversacin me cautiv. Era un
infiel incorregible. No era solo el
matrimonio
lo
que
condenaba:
condenaba tambin a los curas, a los
tiranos e incluso a Dios.
ste es el invierno del mundo
me dijo. Todo est gris y cargado de
cadenas. Pero en esa afirmacin no
haba desesperanza; al contrario, su fe
en el futuro arda como una llama, y yo,
que haba olvidado lo apasionada que
puede ser la esperanza, le estuve
escuchando extasiado. Shelley tena fe
en la humanidad; crea que sta podra
alcanzar un estado ms elevado. Me
burl de l, por supuesto, porque muchas
de las especulaciones que haca trataban
de cosas de las que era imposible que
tuviera algn conocimiento. Sin
mundo de lo desconocido.
Mi sonrisa se hizo ms amplia.
Mir a Shelley a los ojos. De nuevo
pens que sera un vampiro muy
hermoso.
Decid que me quedara en Suiza.
Shelley y sus acompaantes se haban
instalado en una casa junto al lago.
Alquil una gran villa a unos doscientos
metros de distancia de ellos distancia
a la cual el aroma del vientre de Claire
se debilitaba. Claire segua mostrndose
inoportuna y haba ocasiones en que se
negaba a mantenerse alejada de m. La
mayor parte del tiempo, sin embargo,
consegua esquivarla con xito y
mantena a raya la, para m, tortura que
entrometindose en la conversacin,
lord Byron lo sabe todo acerca de eso,
no es cierto, milord? Se le empez a
contorsionar el rostro con varios tics.
Es el emperador de los muertos
aadi
con
desprecio.
Sonre
ligeramente y lo ignor. Polidori estaba
celoso de Shelley. Tena buenos
motivos. Shelley y yo continuamos
hablando. Despus de unas cuantas
interrupciones ms, Polidori nos lanz
un improperio y se apart de nosotros.
Sac la tragedia que haba escrito y
empez a leer en voz alta. O la risita de
Claire. Polidori interrumpi la lectura y
se sonroj. Mir por toda la habitacin.
Todos guardamos silencio. Oiga
terror.
Me puse en pie.
Tengo una idea dije.
Intentemos ver si la teora de Shelley es
acertada.
Mary me mir con el entrecejo
fruncido.
Cmo? pregunt. Qu
quiere decir?
Me acerqu a un estante y levant
un libro.
Voy a leer historias de fantasmas
les expliqu. Y despus cada uno de
nosotros contar una historia que
conozca.
Recorr la habitacin atenuando las
luces. Solo Shelley me ayud a hacerlo.
Asent.
Desde luego. Luego le dirig
una sonrisa. Tiene que hacerlo de
todas formas. Todava no hemos tenido
ocasin de or su relato.
Lo s. Pero a m se me da muy
mal inventar. De todas formas, intentar
pensar en algo.
Hizo una inclinacin de cabeza y se
gir dispuesta a irse.
Mary la llam.
Se dio la vuelta y me mir.
No se preocupe por Shelley. Se
pondr bien.
Mary continu mirndome a los
ojos. Sonri ligeramente. Luego, sin
decir nada, me dej solo.
Ja, naturlich.
Es usted alemn? le pregunt.
El viajero se ech a rer.
No, no, milord! Aunque s amo
a los alemanes. Son una raza de
filsofos, y sin la filosofa quin
habra que creyera en m?
Hobhouse frunci el entrecejo.
Por qu no iban a creer en
usted?
Bueno quiz, seor Hobhouse,
porque mi existencia es un imposible.
Sonri y se volvi hacia m, como
si sintiera el brillo de mis ojos.
Quin es usted? le pregunt
en voz baja. El viajero me observ con
una mirada tan profunda como la ma.
qu?
Ahasver se encogi de hombros;
luego inclin la cabeza en seal de
asentimiento.
Me aburro dijo. La
eternidad pasa lentamente.
Qu es usted? Usted no es un
vampiro.
Ahasver
se
ech
a
rer
desdeosamente.
Un vampiro? No.
Entonces qu es?
Ahasver mir hacia donde las
brumas ondulaban como mares lejanos.
Hay fuerzas en este mundo
dijo al cabo de unos instantes llenas
de poder, extraeza y sublimidad. Usted
comienzo de la pera.
Marianna me mir. Asent.
Ocupamos nuestros sitios en el palco
privado. La representacin de aquella
noche era una obra de Mozart: Don
Giovanni, el hombre que sedujo a mil
mujeres y las abandon a todas. Cuando
dio comienzo la funcin nuestros ojos
empezaron a relucir; era una historia
escrita, as lo pareca, para que nos
resultase atractiva a nosotros. Lovelace
se volvi y me sonri.
Pronto ver, Byron, cmo a ese
pillo se le enfrenta su mujer. l la haba
abandonado porque senta la comezn
de una irrefrenable villana.
Volvi a sonrer.
Arrepintete!
No!
Admir su valor. Marianna y
Lovelace
tambin
parecan
complacidos.
Cuando salimos, de nuevo en la
oscuridad de las calles, Marianna y
Lovelace tenan los ojos brillantes y
vidos de sed.
Viene, Byron? me pregunt
Lovelace.
Marianna movi la cabeza
haciendo un gesto de negacin. Me
sonri al tiempo que coga del brazo a
Lovelace.
Milord tiene otros asuntos esta
noche.
Rebecca aguard.
Indescriptible?
Lord Byron la mir fijamente.
Hasta que uno lo ha recibido s.
Rebecca ignor las implicaciones de
la expresin hasta que.
Y Polidori pregunt. Se
recuper?
Se daba cuenta de lo inapropiado de
la expresin que haba utilizado en
aquella pregunta. Se le apag la voz.
Lord Byron sirvi otra copa de vino.
Se despertara de la muerte, si es
a eso a lo que se refiere.
Cmo? Quiero decir
Lord Byron sonri.
Cmo? Pregunt l a su vez.
Abri
los
ojos
respir
afanosamente
un
movimiento
convulsivo le agit los miembros. Me
mir. Abri la boca y mascull unos
sonidos inarticulados mientras una
sonrisa le arrugaba las mejillas. Puede
que hablase, no lo o; tena una mano
tendida hacia m, pero yo no poda
soportar aquella visin, aquel cadver,
aquel horrible monstruo al que yo le
haba dado la existencia. Me di la vuelta
y sal del calabozo. Pagu a los
guardias. Ellos acompaaron a Polidori
a la frontera. Varios das despus fueron
encontrados, rajados y desangrados.
Todo se mantuvo en secreto.
Y Polidori?
Qu quiere saber de l?
Volvi usted a verlo?
Lord Byron sonri. Mir a Rebecca
con ojos ardientes.
No lo ha adivinado? le
pregunt.
Adivinado?
La identidad del hombre que la
ha enviado aqu esta noche? El hombre
que le mostr los papeles? El hombre
del puente? Lord Byron asinti con la
cabeza. Oh, s dijo. Yo habra de
ver de nuevo a Polidori.
Captulo XII
Lift not the painted veil which those
who live call Life: Though unreal
shapes be pictured there, and it but
mimic all we would believe with
colours idly spread, behind, lurk
Fear and Hope, twin Destinies; who
ever weave their shadows, oer the
chasm, sightless and drear. I knew one
who had lifted it he sought, for his
lost heart was tender, things to love,
but found them not, alas! nor was there
aught the world contains, the which he
could approve. Through the unheeding
mny he did move, a splendour among
Ese hombre?
P olidori?
Rebecca
estaba
tenido el pacha.
Lovelace, cuando estaba borracho,
me tomaba el pelo a ese respecto.
Es una suerte, Byron, que la
condesa no lo encontrara a usted antes
de que se convirtiera en su rey. Ve
usted a ese mierdecilla de all? me
preguntaba sealando hacia uno de los
esclavos, de ojos inexpresivos. En
otro tiempo fue un compositor de rimas
muy parecido a usted. Pero no se le
ocurri otra cosa que garabatear algunos
libelos acerca de madonna la Contessa.
Qu le parece? Cree que ahora sigue
jugando a hacerse el satrico?
Y yo, para desesperacin de
Lovelace, me limitaba a sonrer, porque
Comprendo dijo.
No se quedar usted en
Venecia? volv a preguntarle.
No. Voy a cruzar el ocano hasta
Amrica. Ahora estoy muerta. Qu
mejor momento para visitar un Nuevo
Mundo?
Sonre y la bes.
Volveremos a vernos le dije.
Desde luego. Tenemos toda la
eternidad.
Se dio media vuelta y se march.
La observ desde el balcn de mi
palacio. Iba sentada en la gndola y
mantena el rostro oculto. Me qued all
hasta que qued fuera de mi vista;
entonces me di la vuelta y me mir en un
desde luego.
Observ que estaba temblando. Lo
cog del brazo e intent consolarlo.
Venga conmigo le dije. Le
indiqu la gndola, que estaba amarrada
ante la escalinata del palacio.
Tenemos muchas cosas de las que
hablar.
Cruzamos hasta la arenosa playa
del Lido. Yo tena caballos all.
Subimos a nuestras sillas de montar y
nos pusimos a cabalgar juntos por las
dunas. Era un lugar misterioso,
alfombrado de cardos y hierbas anfibias
que rezumaban sal de las mareas, un
lugar completamente solitario. Shelley
empez a mostrarse algo menos
alterado.
Me gusta esta tierra yerma me
coment, donde todo parece no tener
lmite. Ah fuera uno casi puede creer
que su alma sigue siendo la misma.
Lo mir fugazmente.
An sigue usted soando con
poseer visiones y poderes secretos?
le pregunt.
Shelley me sonri, espole el
caballo y se alej galopando; me reun
con l y galopamos por la orilla del mar.
El viento nos traa al rostro rociadas de
agua mientras las olas, que laman la
orilla, armonizaban nuestra soledad con
un sentimiento de deleite. Al cabo de un
rato aminoramos el galope y reanudamos
Acaso no lo hizo?
Luego se ech a rer; volqu la
mesa de un empujn, posedo por la
rabia, y le grit que me dejase en paz.
Lovelace as lo hizo, con la sonrisa en
los labios. Orden a mis criados que
atravesaran la laguna y que fueran a casa
de Shelley para asegurarme, para saber
a ciencia cierta si Shelley continuaba o
no all. Pero cuando salieron para
cumplir mi encargo, yo ya saba que
Lovelace me haba dicho la verdad:
Shelley haba huido de m. Durante
varias semanas qued sumido en la
desesperacin. Era consciente de lo
cerca que Shelley haba estado de ser
mo. El hecho de darme cuenta de ello,
S asent. S.
No poda arriesgarme a trastornar
la mente de Shelley. Pero eso ya lo
saba
Mientras tanto dijo Marianna
sonrindome, debemos encontrarle a
usted otro compaero.
Me ech a rer con desprecio.
Oh, s, condesa, desde luego.
La mir. Quin?
Un mortal.
Le destruir la mente.
Tengo una hija.
La mir, sorprendido.
Y no la ha desangrado?
Marianna neg con la cabeza.
Se la haba prometido al conde
Todava no.
Cmo puedo decidirlo? Hizo
una pausa. Ahora no.
Espere si lo desea. Me volv
de nuevo para quedar frente a l.
Desde luego, ser mejor que espere.
Y mientras tanto?
Me encog de hombros.
Usted se pone filosfico y yo me
aburro.
Shelley sonri.
Vyase de Rvena, Byron.
Vngase a vivir con nosotros.
Para ayudarle a decidirse?
Shelley sonri de nuevo.
Si lo quiere decir as. Se
levant y vino a reunirse conmigo junto
Y Shelley?
Shelley?
l?
Lord Byron mir hacia arriba.
Segua teniendo el rostro entumecido y
los ojos muertos.
Lo adivin l? Le pregunt
Rebecca en voz baja. Lo supo?
Lord Byron sonri lentamente.
Creo que ya le he hablado de la
tesis de Polidori.
Sobre el sonambulismo.
El
sonambulismo
y
la
naturaleza de los sueos.
Comprendo. Rebecca hizo una
pausa. Invadi los sueos de
Shelley? Pudo hacerlo?
Captulo XIII
But I have lived, and have not live in
vain: my mind may lose its forc, my
blood its fire, and my frame perish even
in conquering pain; but there is that
within me which shall tire torture and
time, and breathe when I expire;
something unearthly, which they deem
not of, like the rememberd tone of a
mute lyre, shall on their softend spirits
sink, and move in hearts all rocky now
the late remorse of love.
Lord Byron, Childe Harolds
Pilgrimage
das
D iez
devolvi
despus el mar
el cuerpo a la
orilla. La carne que estaba al
descubierto se haba corrompido; lo
poco que quedaba se haba vuelto
blanquecino a causa del mar; el cadver
era irreconocible. Por lo que alcanc a
distinguir, lo mismo hubiera podido ser
el despojo de una oveja. Record a
Haide. Esper que su cuerpo nunca
hubiera sido hallado, un revoltijo
corrupto en un saco de arpillera;
cabalgbamos
por
la
carretera.
Entonces, en un olivar, la mujer se me
apareci de nuevo, un envoltorio
fantasma cubierto de sucios harapos.
Ahasver? grit. Ahasver,
es usted? Tragu saliva. Tena la
boca seca. Me doli la garganta al
pronunciar la palabra. Haide?
Me qued mirando. Fuera lo que
fuese aquello, haba desaparecido. Mis
compaeros me llevaron de vuelta a la
ciudad. Me pareca que me haba vuelto
loco al llamarla. El ataque de horror y
de repugnancia hacia m mismo me
invadi de nuevo. Me llevaron a la
cama. Una muerte por Grecia. Una
muerte por Grecia. Aquellas palabras
No se preocupe, milord me
susurr al odo. Pronto haremos que
se ponga bien.
Me ech a rer. Imagin que el
mdico tena el rostro de Haide. En mi
delirio, me puse a llamarla a gritos. Me
desmay. Cuando volv en m estaba
mirando de nuevo el rostro del mdico.
ste me estaba haciendo un corte en la
mueca. Del mismo man un minsculo
reguero de sangre. Yo quera a Haide.
Pero estaba muerta. Grit su nombre. El
mundo empez a alejarse en un
torbellino. Grit otros nombres:
Hobhouse, Caro, Bell, Shelley.
Morir dije a gritos mientras
la oscuridad emanaba de las
vistazo a m alrededor.
Cmo me ha trado hasta aqu?
le pregunt.
Lovelace hizo oscilar una bolsa de
monedas que llevaba en la mano.
Sonri.
Nadie mejor que los griegos, que
le son tan queridos, para aceptar un
soborno.
Y adnde me ha trado?
Lovelace inclin la cabeza. No contest.
Mir a m alrededor. Estbamos en una
hondonada de rocas y rboles. Me qued
mirando de nuevo hacia la cima de la
montaa. Aquella forma aquella
silueta recortada contra las estrellas
. Dnde estamos? repet.
ardientes y brillantes.
La libertad, milord, de la
necesidad de beber sangre.
Existe?
El pacha sonri dbilmente.
Debemos creerlo as.
Entonces, usted nunca ha
conocido a esos inmortales?
No como lo ha hecho usted.
Frunc el entrecejo.
En ese caso, cmo puede estar
seguro de que existen verdaderamente?
Hay pruebas. Dbiles, a menudo
dudosas, pero, no obstante, pruebas de
algo. Durante mil doscientos aos,
milord, los he estado buscando. Y
debemos creer. Tenemos que hacerlo.
inmortalidad.
La
verdadera
inmortalidad. Cree que yo habra
estado investigando durante todos estos
aos si no hubiera existido alguna
esperanza? S que existe, milord. Es
posible que exista una posibilidad de
acabar con la peregrinacin a la que se
ve usted condenado.
Y si existe para m, por qu no
existe para usted?
El pacha sonri con los ojos
ardiendo de fiebre.
Para m? pregunt. Para m
tambin existe la posibilidad de acabar
con mi peregrinacin. Me cogi de un
brazo. Tir de m hacia l para que me
agachase de nuevo. Estoy cansado
Luego sonri.
Como pago me explic, he
guardado una cosa para usted.
Me habl de su herencia. Papeles,
manuscritos, el resultado de un milenio
de
trabajo.
Todo
ello
estaba
esperndome, sellado, en Aheron.
En Aheron? En el castillo del
pacha? Lord Byron asinti. Por
qu all? Por qu no los haba llevado
consigo para drselos?
Yo le hice la misma pregunta,
desde luego.
Y?
No quiso contestarme.
Por qu?
Lord Byron hizo una pausa. Mir de
cara.
Oh, Byron dijo, me alegro.
Vuelve usted a ser un hombre hermoso.
Frunc el entrecejo.
A qu se refiere? le pregunt.
A que vuelve usted a ser
hermoso. Tan bello y joven como era
antes.
Me toqu las mejillas.
No. Me las not lisas y sin
arrugas. No repet, no puede ser.
Lovelace sonri.
Pues as es. Parece usted tan
encantador como la primera vez que lo
vi. Tan encantador como cuando fue
convertido en vampiro.
Pero Sonre a mi vez al ver
surcado de gris.
Cmo has sabido que vendra
le pregunt y me has esperado
aqu?
Haide parpade para apartar las
lgrimas.
l me haba contado lo que
pensaba hacer.
Que si yo acceda me
enviara aqu?
Haide asinti.
Est muerto? De verdad est
muerto?
S.
Haide me mir a los ojos.
Claro que lo est me dijo en
voz baja. Es usted joven y hermoso
otra vez.
Y t? le pregunt. A ti
tambin te concedi el Don? Haide
asinti. Entonces podas haber hecho
lo que he hecho yo. T podras haber
Recuperado mi belleza? Se
ech a rer amargamente. Mi
juventud? No contest, pero inclin la
cabeza. Haide apart los brazos de m
. Intento no beber nunca sangre
humana dijo. Frunc el entrecejo con
incredulidad. Haide me sonri. Abri
la capa. Tena el cuerpo marchito y
arrugado, el cuerpo de una vieja, con un
toque de negro. A veces continu
diciendo bebo de algn lagarto, de
algunos reptiles En una ocasin beb
usted.
La mir fijamente.
Cundo fue la primera vez?
le pregunt. Ella baj la cabeza.
Dime, Haide, cundo?
Me mir de nuevo a los ojos.
En Atenas repuso en voz baja.
Entonces,
eso
fue
inmediatamente despus de que
S un ao despus. Le segu.
Le estuve observando mientras mataba.
Me sent destrozada. Pero es posible
que me hubiera mostrado a usted de no
ser
Hizo una pausa.
De no ser por qu? Me
sonri y de pronto lo comprend.
Rebecca.
Dio un paso hacia atrs. Rebecca,
paralizada por completo, mir la suave
llama que haba en el rostro de lord
Byron. Lo vio mirar a la criatura que
esperaba retorcida a sus pies. Ella
tambin la mir. De pronto unos ojos
rojos, tan brillantes como carbones
encendidos, la miraron a los ojos.
Rebecca empez a temblar. Se dio la
vuelta. Empuj la puerta. sta se abri,
y Rebecca sali tropezando y la cerr de
nuevo de golpe.
Ech a correr. Un largo pasillo se
extenda delante de ella. No recordaba
haber estado all antes. Estaba mal
iluminado, y Rebecca apenas vea por
Eplogo