Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Asesinato en La Calle Hickory - Agatha Christie
Asesinato en La Calle Hickory - Agatha Christie
AGATHA CHRISTIE
http://www.librodot.com
ASESINATO EN
LA CALLE HICKORY
Agatha Christie
CAPTULO I
Hercules Poirot frunci el ceo.
- Seorita Lemon - dijo.
- Diga, seor Poirot?
- En esta carta hay tres equivocaciones.
En el tono de su voz haba un acento de incredulidad, ya que la seorita
Lemon, aquella mujer falta de atractivos, pero eficiente, jams cometa errores. No
estaba nunca enferma, cansada, contrariada ni incorrecta. Es decir, en el aspecto
prctico no era una mujer... sino una mquina: la perfecta secretaria. Ella lo
saba todo y lo resolva todo. Gobernaba la vida de Hercules Poirot de modo que
tambin funcionara como una mquina. Orden y mtodo fueron el santo y sea
de Hercules Poirot durante muchos aos. Con George, el perfecto mayordomo, la
seorita Lemon, la perfecta secretaria, el orden y el mtodo rigieron siempre su
vida. Y ahora que los bollos para el t tenan forma cuadrada en vez de redonda,
no poda quejarse de nada.
Y no obstante, aquella maana la seorita Lemon haba cometido tres errores
al escribir a mquina una carta sencillsima y, lo que es ms, ni siquiera se haba
dado cuenta de ello, y los planetas seguan su curso!
Hercules Poirot agit el documento infamante. No estaba disgustado, sino
simplemente asombrado. Aqulla era una de esas cosas que no pueden ocurrir...
pero que haba ocurrido!
La seorita Lemon cogi la carta y Poirot la vio enrojecer por primera vez en su
vida con un rubor que ti su rostro hasta las races de sus cabellos grises e
hirsutos.
- Dios mo - exclam -. No s cmo ha sido... vaya, s que lo s. Ha sido por
culpa de lo de mi hermana.
- Su hermana?
Otra sorpresa. Poirot no haba imaginado nunca que la seorita Lemon tuviera
una hermana, o unos padres, o tan siquiera abuelos. La seorita Lemon era una
mquina tan completa... un instrumento tan preciso... que se haca difcil pensar
que pudiera tener afectos, ansiedades o preocupaciones familiares. Era bien
sabido que la seorita Lemon, fuera de las horas de trabajo, se entregaba en
cuerpo y alma al perfeccionamiento de un nuevo sistema de archivo que iba a ser
patentado a su nombre.
- Su hermana? - repiti por lo tanto Hercules Poirot con una nota de
incredulidad en su voz.
La seorita Lemon asinti con gesto enrgico.
- S - repuso -. No creo que le haya hablado nunca de ella. Prcticamente ha
pasado toda su vida en Singapur. Su esposo se dedicaba a la explotacin del
caucho.
Hercules Poirot asinti con aire comprensivo. Le pareca muy apropiado que la
hermana de la seorita Lemon hubiera pasado toda su vida en Singapur. Para eso
existan los lugares como Singapur. Las hermanas de las mujeres como la
seorita Lemon se casaban con hombres de negocios de Singapur para que las
seoritas Lemon pudieran dedicarse a atender los asuntos de sus jefes con cartas
para hacer a mquina (y, desde luego, a inventar sistemas de archivo en sus ratos
libres).
CAPTULO II
- No, usted est preocupada por alguien... que usted cree puede haber sido
responsable o por lo menos estar mezclado en esto. Y, por consiguiente, alguien a
quien usted aprecia.
- Es cierto, seor Poirot.
- S, lo es. Y creo que hace bien en preocuparse. Porque lo de la bufanda hecha
trizas no es agradable. Ni lo de la mochila. En cuanto al resto, parece infantil... y
no obstante... no estoy seguro. No. No tengo la menor certeza!
CAPTULO III
modo que haba un gran saln de visitas y un comedor enorme en dicha planta,
as como dos salitas de espera y un pequeo despacho en la parte de atrs en la
casa. Dos escaleras distintas conducan a los pisos superiores, que permanecan
separados. Las seoritas ocupaban los dormitorios de la parte derecha de la casa
y los muchachos la correspondiente al nmero veinticuatro.
La seora Hubbard. subi la escalera desabrochndose el cuello de su
chaqueta, y suspirando de nuevo tom la direccin del dormitorio de la seora
Nicoletis.
Otro de sus arrebatos, supongo, musit para sus adentros.
Y luego de golpear suavemente con los nudillos la puerta, entr.
En el saloncito de la seora Nicoletis la temperatura era muy elevada. La gran
estufa elctrica tena todas las resistencias encendidas y la ventana estaba
hermticamente cerrada. La seora Nicoletis fumaba en el sof, rodeada de
almohadones de seda y terciopelo bastante rados. Era una mujer corpulenta y
morena, an bien parecida, de boca que denotaba gran temperamento y unos
enormes ojos castaos.
- Ah! Es usted - exclam la seora Nicoletis con aire acusador.
La seora Hubbard, haciendo honor a su sangre Lemon, no se inmut.
- S, soy yo - replic speramente -. Me dijeron que deseaba usted verme con
urgencia.
- S, desde luego. Es monstruoso. Ni ms ni menos; monstruoso.
- Qu es lo monstruoso?
- Estas facturas! Sus cuentas! - y la seora Nicoletis exhibi un montn de
papeles sacndolos de debajo de uno de los almohadones con la gracia de un
malabarista profesional -. Con qu estamos alimentando a esos miserables
estudiantes? Con foie gras y codornices? Es que esto es el Ritz? Quines se
han credo que son esos estudiantes?
- Pues gente joven con buen apetito - repuso la seora Hubbard -. Reciben un
buen almuerzo y una cena abundante... comida sencilla, pero alimenticia, que
resulta sumamente econmica.
- Econmica? Se atreve a decirme eso cuando me estoy arruinando?
- Usted saca un beneficio considerable, seora Nicoletis, de esta pensin. Y
para los estudiantes, el precio resulta bastante elevado.
- Pero acaso no tengo la casa siempre llena? Cundo hay una vacante que no
haya sido solicitada tres veces por anticipado? No me enva estudiantes el
Consulado britnico, la Universidad de Londres... y el Liceo Francs? Y no es
absolutamente cierto que hay siempre tres Solicitudes para cada plaza?
- Eso es en gran parte porque aqu la comida es apetitosa y abundante. La
gente joven debe alimentarse debidamente.
- Bah! Esos gastos son escandalosos. Esa cocinera italiana y su marido le
roban a usted la comida.
- Oh, no, seora Nicoletis. Le aseguro que ningn extranjero. puede
engaarme.
- Entonces es usted... quien me roba a m.
- Puedo permitirle que me diga cosas como sa - dijo en el tono que una
acusada - hubiera empleado para defenderse contra un cargo truculento -. Pero
no es elegante hacerlo y cualquier da le traer complicaciones.
- Ah! - la seora Nicoletis arroj al aire las facturas con gesto dramtico. La
seora Hubbard se inclin para recogerlas -. Me saca usted de mis casillas - grit
la duea de la Residencia.
Pero all no habra de tener paz. Una muchacha se puso en pie al entrar la
seora Hubbard y dijo:
- Quisiera hablar con usted unos minutos, si me lo permite.
- Desde luego, Elizabeth.
La seora Hubbard qued muy sorprendida. Elizabeth Johnston era una joven
de las Antillas que estudiaba leyes. Era muy trabajadora, ambiciosa y reservada.
Siempre le haba parecido muy equilibrada y competente, considerndola como
una de las mejores estudiantes de la Residencia. Su aspecto en aquellos
momentos era normal, pero la seora Hubbard supo captar el ligero temblor de su
voz a pesar de que sus facciones morenas permanecieron impasibles.
- Ocurre algo?
- S. Quiere acompaarme a mi habitacin, por favor?
- Espere un momento. - La seora Hubbard se quit el abrigo y los guantes y
luego sigui a la joven hasta el piso superior, donde tena la habitacin. Abri la
puerta y se dirigi a una mesita cerca de la ventana.
- Aqu tiene mis apuntes - le dije -. Esto representa varios meses de duro
esfuerzo...
Ve usted lo que me han hecho?
La seora Hubbard contuvo el aliento.
Haban derramado tinta sobre la mesa y los papeles estaban empapados. La
seora Hubbard los toc con la punta del dedo. Todava estaban hmedos. Aun
sabiendo que la pregunta era una tontera, la hizo.
- No se le habr vertido a usted la tinta?
- No. Lo hicieron mientras yo estaba fuera.
- Usted cree que la seora Biggs ...?
La seora Biggs era la encargada de la limpieza de los dormitorios de aquel
piso.
- No fue la seora Biggs. Esta tinta no es ni siquiera ma. La tengo en el estante
de encima de mi cama. No la ha tocado nadie. Esto lo hizo alguien que trajo la
tinta y la verti adrede.
- Qu cosa tan malvada... tan cruel!
- S, ha sido una mala accin.
La muchacha habl tranquilamente, pero la seora Hubbard no cometi el
error de no comprender sus sentimientos.
- Bueno, Elizabeth, apenas s qu decirle. Estoy sorprendida, asombrada, y
har lo posible por descubrir al autor de una maldad semejante. Tiene usted
alguna idea de quin puede haber sido?
La joven replic:
- La tinta es verde... ya lo ve usted.
- S, ya me he dado cuenta.
- No es muy corriente emplear tinta: verde. Y yo s quin la usa: Nigel
Chapman.
- Nigel? Usted cree que Nigel hara una cosa tan mezquina?
- No debiera haberlo pensado... no. Pero l escribe sus cartas y sus apuntes con
tinta verde.
- Tendr que hacer muchas preguntas. Siento mucho, Elizabeth, que en esta
casa haya ocurrido una cosa as y slo puedo decirle que har cuanto pueda para
que todo quede aclarado.
- Gracias, seora Hubbard. Ya han ocurrido... otras cosas, no es cierto?
- S, es... s.
CAPTULO IV
este... problema. Pero sera una impertinencia por mi parte el hablar, a menos de
ser invitado no por una sola persona, sino por todos ustedes.
Akibombo sacudi su negra y rizada cabeza en un gesto de vigoroso
asentimiento.
- se es un procedimiento correcto, s - dijo -. El verdadero procedimiento
democrtico es someter el caso a la votacin de todos los presentes.
La voz d Sally se alz impaciente.
- Oh, no vale la pena - dijo -. Esto es una especie de reunin amistosa. Oigamos
lo que nos aconseja el seor Poirot, sin ms complicaciones.
- No puedo estar ms de acuerdo contigo, Sally - replic Nigel.
Poirot inclin la cabeza.
- Muy bien - anunci -. Puesto que todos ustedes me lo piden, les dir que mi
consejo es bien sencillo. La seora Hubbard... o mejor dicho, la seora Nicoletis...
debiera llamar inmediatamente a la polica. No hay tiempo que perder.
CAPTULO V
- Por favor, Colin - dijo la seora Hubbard, enrojeciendo -. Es usted muy poco
amable.
- No es mi intencin ofenderle, pero tengo que aclarar las cosas. Crimen y
castigo, monsieur Poirot... hasta ah se extiende su horizonte...
- Me parece una consecuencia natural - replic el detective.
- Usted toma el punto de vista estrecho de la ley... y lo que es ms, de la ley
anticuada. Hoy en da, incluso la ley ha de adaptarse a las teoras ms nuevas y
modernas de las causas del crimen. Son las causas lo importante, monsieur
Poirot.
- En eso - exclam Poirot - y empleando una de sus modernas frases, no puedo
estar ms de acuerdo con usted.
- Entonces tendr que considerar la causa de lo que ha estado ocurriendo en
esta casa... y averiguar por qu fueron hechas estas cosas.
- Sigo estando de acuerdo con usted... s, eso es lo ms importante.
- Porque siempre existe una razn, que puede ser para el interesado una buena
razn.
Al llegar a este punto, la seora Hubbard, incapaz de contenerse, exclam en
tono crispado:
- Tonteras!
- Ah es donde se equivoca - dijo Colin volvindose ligeramente hacia ella -. Hay
que tener en cuenta el fondo psicolgico.
- Qu disparate! - replic la seora Hubbard -. No aguanto esta clase de
tonteras!
- Eso es porque no sabe usted nada de psicologa, - dijo Colin en tono grave
antes de volver de nuevo sus ojos hacia Poirot. - A m me interesan estas cosas.
En la actualidad estoy siguiendo un cursillo de psiquiatra y psicologa, y nos
encontramos con los casos ms asombrosos y complicados, y lo que quiero hacer
resaltar, monsieur Poirot, es que no debe considerar al criminal como una
consecuencia del pecado criminal, o una malvada violencia de las leyes de un
pas. Tiene que comprender la raz del mal para curar a un joven delincuente.
Estas ideas eran desconocidas en sus tiempos y no me cabe duda de que le
resultarn difciles de aceptar...
- Un robo es un robo - intervino la seora Hubbard obstinadamente.
Colin frunci el ceo con impaciencia.
- Mis ideas sern sin duda anticuadas - dijo Poirot humildemente -, pero estoy
dispuesto a escucharle, seor Macnabb.
- Eso est muy bien dicho, seor Poirot. Ahora tratar de explicarle este asunto
con claridad, empleando trminos sencillos.
- Gracias - replic monsieur Poirot con la misma humildad.
- Empezar por el par de zapatos que usted trajo esta noche y devolvi a Sally
Finch. Como usted recordar, slo robaron uno. Slo uno.
- Recuerdo que me sorprendi ese detalle - dijo Hercules Poirot.
Colin Macnabb se inclin hacia delante y sus facciones duras, aunque
incorrectas, se iluminaron por el inters.
- Ah, pero usted no vio su significado. Es uno de los ejemplos bonitos y
satisfactorios que uno puede desear. Nos hallamos ante un definido complejo de
Cenicienta. Tal vez conozca usted el cuento de Cenicienta.
- De origen francs... mas oui.
- Cenicienta, la sirvienta sin sueldo, se queda sentada junto al hogar mientras
sus hermanastras, con sus mejores galas, van al baile que da el Prncipe. Un
da... Pero eso es porque me estoy haciendo viejo. Incluso esta joven excelente
puede parecer una autntica Venus a algn hombre. Aunque lo dudo.
Patricia estaba diciendo:
- Estoy realmente sorprendida por lo que le ha ocurrido a Bess... a la seorita
Johnston. El haber utilizado tinta verde parece un intento deliberado de culpar a
Nigel, pero le aseguro, seor Poirot, que Nigel no hara nunca una cosa as tan
abominable.
- Poirot la mir con ms inters. Haba enrojecido y pareca hablar con
vehemencia.
- No es fcil comprender a Nigel - deca con el mismo inters -. Ha tenido una
niez muy difcil.
- Mon Dieu, otra ms!
- Cmo dice?
- Nada. Deca usted...
- Que Nigel ha tenido dificultades, y siempre tuvo la tendencia a rebelarse
contra cualquier autoridad. Es muy inteligente... de una mentalidad brillante,
pero debo admitir que algunas veces su comportamiento no resulta acertado. Es
despectivo... comprende? Y demasiado rencoroso para explicarse o defenderse.
Aunque todos los de esta casa penssemos que l verti la tinta, no lo negara,
limitndose a decir: Que piensen lo que quieran. Y esa actitud es una tontera.
- Desde luego puede ser mal interpretada.
- Creo que es una especie de orgullo, ya que siempre ha sido un
incomprendido.
- Hace muchos aos que le conoce?
- No, slo har cosa de un ao. Nos conocimos en un viaje por los castillos del
Loira.
Cogi una gripe que degener en pulmona y yo fui su enfermera durante toda
la enfermedad. Es muy delicado, y no cuida lo ms mnimo su salud. En ciertos
aspectos, a pesar de ser tan independiente, necesita que le cuiden como a un
chiquillo. En realidad necesita alguien que se encargue de l.
Poirot suspir. De pronto se sinti muy cansado del amor... Primero Celia con
sus miradas de adoracin. Y ahora all estaba Patricia con la vehemencia de una
madonna.
Admita que deba haber amor y que la juventud tiene que conocerse y
aparejarse, pero l, Poirot, haba pasado ya aquella fase, a Dios gracias. Se puso
en pie.
- Me permite que retenga su anillo, seorita? Se lo devolver maana sin falta.
- Desde luego, si es se su deseo - repuso Patricia bastante sorprendida.
- Es usted muy amable. Y por favor, mademoiselle, tenga cuidado.
- Cuidado? Cuidado por qu?
- Ojal lo supiera - repuso Hercules Poirot.
CAPTULO VI
- Ah!, ahora no tengo aqu el bolso. Esta noche... Viens, Ren, nous serons en
retard.
- Por favor - dijo Akibombo mirando a su alrededor con aire suplicante -. No
entiendo nada.
- Vamos, Akibombo - le dijo Sally -. Yo te contar todo lo que ocurre camino del
Instituto.
Y tras dirigir una mirada de aliento a la seora Hubbard arrastr a Akibombo
fuera de la habitacin.
- Dios mo - exclam la seora Hubbard suspirando profundamente -. Por qu
aceptara este empleo?
Valerie, que era la nica que quedaba, le sonri con afecto.
- No se preocupe, Ma - le dijo -. Lo bueno es que se haya descubierto todo!
Todo el mundo empezaba a ponerse nervioso.
- Debo confesar que me ha sorprendido.
- El que haya sido Celia?
- S. A usted no?
Valerie repuso con expresin ausente:
- En realidad debiera haberlo supuesto.
- Es que lo imaginaba?
- Pues una o dos cosas me hicieron cavilar. De todas formas ahora tiene
situado a Colin en el lugar que ella quera.
- S, pero no puedo dejar de pensar que hizo mal.
- No puede conquistarse a un hombre con un revlver - ri Valerie -. Pero
fingirse cleptmana, no es un buen truco? No se preocupe, Ma. Y, por amor de
Dios, que Celia devuelva los polvos compactos a Genevive, o de otro modo no
volveremos a tener paz durante las comidas.
La seora Hubbard exhal un profundo suspiro.
- Nigel ha roto su plato y el tarro de mermelada.
- Vaya una maana infernal, verdad? - dijo Valerie antes de salir, y la seora
Hubbard la oy decir alegremente en el recibidor:
- Buenos das, Celia. No hay moros en la costa. Todos lo saben y todo se
olvidar... por orden de la pa Jean. Y en cuanto a Colin, ha estado rugiendo como
un len para defenderte.
Celia entr en el comedor con los ojos enrojecidos por el llanto.
- Buenos das, seora Hubbard.
- Baja usted muy tarde, Celia. Buenos das. El caf est fro y no le han dejado
mucho que comer.
- No quise encontrarme con los dems.
- Eso me figur, pero ha de verles pronto o tarde.
- Oh, s. Lo s. Pero pens que sera ms fcil... por la noche. Y desde luego no
puedo quedarme aqu. Me marchar a fines de semana.
La seora Hubbard frunci el ceo.
- No creo que sea necesario. Debe esperar que estn un tanto molestos... es
natural... pero en conjunto son todos generosos y saben perdonar. Claro que
tendr que reparar cuanto antes lo hecho.
Celia la interrumpi, apremiante:
- Oh, s. Aqu tengo mi talonario de cheques. Es una de las cosas que quera
decirle.
- Y le mostr un sobre que llevaba en la mano y que contena el talonario -. Le
haba puesto unas letras por si no la encontraba al bajar para decirle cunto lo
senta, y mi intencin era llenar un cheque para que usted lo arreglara todo, pero
mi pluma no tena tinta.
- Tendremos que hacer una lista.
- La hice ya... hasta donde es posible. Pero no s si comprar las cosas o darles
el dinero.
- Lo pensar. Es difcil decidirlo as de pronto.
- Oh, pero djeme que le entregue un cheque ahora. Me sentir mucho mejor.
Estaba a punto de responder: De veras? Y por qu va a sentirse mejor?, mas
la seora Hubbard reflexion que lo mejor era resolverlo por aquel medio, puesto
que los estudiantes andaban siempre cortos de dinero. Y as tambin se aplacara
Genevive, quien de otro modo podra traer complicaciones con la seora
Nicoletis. (Y ya tenan bastante tal como estaban las cosas).
- Muy bien - dijo repasando la lista de objetos -. Es un trabajo bastante difcil
calcular exactamente lo que costar.
Celia replic:
- Le dar un cheque por la cantidad aproximada que usted diga, y luego me
devuelve lo que sobre, o yo aadir lo que haga falta.
- Muy bien. - La seora Hubbard mencion una cifra que ella consider dara
amplio margen a los gastos y Celia no puso el menor reparo, disponindose a
abrir el talonario de cheques.
- Oh! mi pluma est vaca. - Se acerc a los estantes donde haba algunos
objetos pertenecientes a los estudiantes -. Aqu no hay ms tinta que la de Nigel!
Esa horrible tinta verde. Oh!, la utilizar. A Nigel no le importar. Tengo que
acordarme de comprar una botella hoy cuando salga.
Y una vez hubo llenado su pluma volvi para firmar el cheque, y al entregrselo
a la seora Hubbard mir su reloj de pulsera.
- Llegar tarde. Ser mejor que no me entretenga desayunando.
- Debe tomar algo, Celia... aunque slo sea un poco de pan con mantequilla...
no es bueno salir con el estmago vaco. S, qu ocurre?
Geronimo, el criado italiano, haba entrado en el comedor haciendo extraos
gestos con sus manos mientras su rostro adquira una expresin muy cmica.
- La patrona acaba de llegar y desea verla. - Y agreg con un gesto final-: Est
furiosa.
- Enseguida voy.
La seora Nicoletis se paseaba muy nerviosa de un lado a otro de su
habitacin.
La seora Hubbard sali de la estancia en tanto que Celia se apresuraba a
cortar un pedazo de pan.
- Qu es lo que he odo? - exclam -. Que ha avisado usted a la polica... sin
decirme palabra? Quin se ha credo que es? Cielos! Quin se ha credo que es?
- Yo no he avisado a la polica.
- Miente.
- Vamos, seora Nicoletis, no puede hablarme as.
- Oh, no! Por supuesto que no! Soy yo la que est equivocada, usted no.
Siempre soy yo. Todo lo que usted hace es perfecto. La polica en mi casa, tan
respetable...
- No sera la primera vez - dijo la seora Hubbard recordando algunos
incidentes desagradables -. Recuerde aquel estudiante antillano a quien buscaban
por vivir a expensas de una mujer, y el joven agitador que se aloj aqu con
nombre falso... y...
- A veces se dicen cosas que no parecen tener ningn significado, pero lo tienen
y mucho. No, no me refiero a su cita americana. Estoy hablando de otra cosa mir un instante alrededor de la mesa. Me refiero a lo que ocurri ayer.
Valerie pregunt en tono seco:
- Qu es ello, Bess?
- Oh!, por favor - intervino Celia -. Yo creo... muy de veras... que maana se
habr aclarado todo. De verdad. Lo de la tinta en tus apuntes y la destruccin de
la mochila.
Y si... si esa persona confiesa, como yo he hecho, entonces todo quedar
aclarado.
Habl con calor, enrojeciendo, y un par de rostros se volvieron hacia ella,
mirndola con curiosidad.
Valerie lanz una carcajada breve.
- Y todos viviremos felices hasta el fin de nuestras vidas.
Luego se levantaron para pasar al saln, y hubo cierta competencia para servir
el caf a Celia. Conectaron la radio y algunos estudiantes se marcharon para
acudir a alguna cita o a trabajar, y al fin todos los inquilinos de los nmeros
veinticuatro y veintisis de la calle de Hickory se acostaron.
Haba sido un da largo y agotador, reflexion la seora Hubbard mientras se
introduca entre las sbanas con un suspiro de alivio.
- Pero, a Dios gracias - dijo para sus adentros -, ahora ya ha terminado.
CAPTULO VII
La seorita Lemon rara vez llegaba tarde, por no decir que nunca. La niebla, las
tormentas, las epidemias de gripe, interrupciones en los transportes... ninguna de
esas cosas parecan afectar a aquella notable mujer. Pero aquella maana la
seorita Lemon lleg sin aliento a las diez y cinco en vez de hacerlo a la primera
campanada de esta hora, deshacindose, en disculpas y muy contrariada.
- Lo siento muchsimo, monsieur Poirot... no sabe cunto lo lamento. Iba a salir
del piso cuando me telefone mi hermana.
- Ah, supongo que estar bien de salud y mucho ms animada, no?
- Pues, con franqueza, no. - Poirot la mir intrigado -. En realidad est muy
afligida. Una de las estudiantes se ha suicidado.
Poirot se la qued mirando de hito en hito en tanto que murmuraba algo entre
dientes.
- Cmo dice, seor Poirot?
- Cul es el nombre de esa estudiante?
- Celia Austin.
- Cmo?
- Creen que tom morfina.
- Pudo ser un accidente?
- Oh, no. Al parecer dej una nota.
Poirot dijo en voz baja:
- No era esto lo que yo esperaba, no era eso... y no obstante, es cierto que
esperaba que ocurriese algo.
Al alzar los ojos, encontr a la seorita Lemon con el bloc y el lpiz en la mano,
y suspirando le dijo:
- La sorprendieron?
- No. La noche antepasada... pues ... vino a cenar un amigo mo. El seor
Hercules Poirot... no s si le conocer de nombre.
El inspector Sharpe alz los ojos de su cuaderno de notas, puesto que s le
conoca.
- Monsieur Hercules Poirot? - dijo -. S? Eso es MUY interesante.
- Nos dio una breve charla despus de cenar y surgi el tema de esos pequeos
hurtos y, ante todo, me aconsej que acudiera a la polica.
- Eso dijo?
- Poco despus, Celia subi a mi habitacin y confes. Estaba muy afligida.
- Se habl de castigarla?
- No. Iba a indemnizarles por las prdidas, y todos se avinieron de buen grado.
- Es que andaba apurada de dinero?
- No. Tena un empleo bien retribuido en el Dispensario del Hospital de Santa
Catalina y algn dinero suyo, segn creo. Estaba en mejores condiciones que la
mayora de nuestros estudiantes.
- De modo que no tena necesidad de robar... pero lo hizo - resumi el
inspector, tomando nota.
- Supongo que sera cleptmana - dijo la seora Hubbard...
- As es como suele llamarse. Yo me refiero nicamente a las personas que no
necesitan apoderarse de las cosas, pero las roban.
- Me pregunt si no ser usted un poco injusto con ella. Comprenda, haba un
joven...
- Y la despreci?
- Oh, no! Todo lo contrario. Habl calurosamente en su defensa y, a decir
verdad, anoche, despus de la cena, nos anunci que se haban prometido.
El inspector Sharpe alz las cejas con sorpresa.
- Y luego se acuesta y se toma la morfina? Parece bastante extrao, no?
- Lo es. No puedo comprenderlo.
La seora Hubbard arrug el rostro con pesar.
- Y no obstante los hechos son bastante claros. - Sharpe cogi el pedazo de
papel que haba sobre la mesa cuidadosamente doblado.
Querida seora Hubbard - ley-; realmente lo siento mucho, pero esto es lo
mejor que puedo hacer.
- No hay firma, pero no tiene usted la menor duda de que es su letra?
- No.
La seora Hubbard habl con cierta vacilacin y frunci el ceo al mirar aquel
pedazo de papel cortado de cualquier manera. Por qu tendra la sensacin de
que haba algo raro en l?
- Hay una huella dactilar que desde luego es suya - dijo el inspector -. La
morfina, estaba en una botella con la etiqueta del Hospital de Santa Catalina y
usted me dice que ella trabajaba en el Dispensario de ese Hospital. Seguramente
tendra acceso al armario de las drogas y all es donde debi cogerla. Debi traerla
ayer con la intencin de suicidarse.
- No puedo creerlo. No s por qu no me parece natural. Anoche estaba
contenta.
- Entonces hemos de suponer que experiment una reaccin al ir a acostarse.
Tal vez haya algo ms en su pasado de lo que usted sabe, y temiese que saliera a
relucir.
Usted cree que estaba muy enamorada de ese muchacho... A propsito, cmo
se llama?
- Colin Macnabb. Est haciendo un cursillo de psicologa en Santa Catalina,
para doctorarse.
- Un mdico? Hum! Y en el Hospital de Santa Catalina?
- Celia estaba muy enamorada de l, ms que l de ella, creo yo. Es un
muchacho muy reconcentrado.
- Entonces posiblemente sea sta la explicacin. Ella no se crey digna de l, o
debi ocultarle algo de su vida. Era bastante joven, verdad?
- Veintitrs aos.
- A esa edad se es idealista y se toman muy en serio los asuntos del corazn. S,
me temo que fuera eso. Qu lstima! - se puso en pie.
- Los hechos tendrn que ser puestos en claro, pero haremos cuanto podamos
para limar asperezas. Gracias, seora Hubbard. Ahora tengo toda la informacin
que precisaba. La madre de la muchacha falleci hace dos aos y su nica
pariente es una anciana ta que vive en Yorkshire. Nos pondremos en contacto
con ella.
Y recogi el fragmento de papel escrito por Celia.
- Hay algo raro en esto - dijo la seora Hubbard de pronto.
- Raro? En qu sentido?
- No lo s... pero siento que debiera saberlo - la seora Hubbard se llev las
manos a los ojos -. Me siento tan estpida esta maana - dijo a modo de disculpa.
- Ha sido una dura prueba para usted, lo comprendo - dijo el inspector con
simpata -. No creo que necesitemos molestarla ms con ninguna otra pregunta
por el momento, seora Hubbard.
Cuando el inspector Sharpe abri la puerta, tropez con Geronimo, que estaba
apoyado al otro lado.
- Hola! - exclam el inspector Sharpe divertido -. Escuchando detrs de las
puertas, eh?
- No, no - replic Geronimo con aire de virtuosa indignacin -. Yo no escucho
nunca... nunca! Vena a traer un recado.
- Ya. Qu recado?
- Pues que abajo hay un caballero que desea ver a la signora Hubbard repuso
Geronimo muy serio.
- Muy bien. Pase, hijo, y dgaselo.
Y se hizo a un lado para dejar paso a Geronimo y continu andando por el
pasillo, pero luego, dando media vuelta, regres de puntillas a tiempo de averiguar
si el criado haba dicho la verdad.
- El caballero que vino a cenar la otra noche - deca Geronimo -, el de los
bigotes, est abajo y quiere verla.
- Eh? Qu? - la seora Hubbard pareci salir de su abstraccin -. Oh,
muchas gracias, Geronimo. Bajar enseguida.
- Un caballero con bigote, eh? - dijo Sharpe para sus adentros con una sonrisa
-.
Apuesto a que s quin es.
Y baj la escalera, penetrando en el saln.
- Hola, monsieur Poirot - salud -. Hace muchsimo tiempo que no nos veamos.
Poirot, que estaba de rodillas, se incorpor sin la menor violencia despus de
examinar el ltimo estante del mueble situado junto a la chimenea.
CAPITULO VIII
Otras veces slo van all para charlar un rato... en los momentos libres. Muchos
de los jvenes acuden en busca de una aspirina cuando tienen resaca y alguna
que otra vez a flirtear un rato con alguna de las muchachas si se les presenta
ocasin. La naturaleza humana es la misma en todas partes. Ya lo sabe usted
todo. No hay grandes esperanzas...
Poirot dijo:
- Y si mal no recuerdo, algunos de los estudiantes de los que viven en la calle
Hickory tienen tambin relacin con Santa Catalina... un muchachote pelirrojo...
Bates... Bateman...
- Leonard Bateson. S. Y Colin Macnabb est cursando all su doctorado. Hay
tambin una joven, Jean Tomlinson, que trabaja en el departamento de
fisioterapia.
- Y todas esas personas van a menudo al Dispensario?
- S, y lo que es ms, nadie recuerda cundo fueron, ya que estn
acostumbrados a verles continuamente. A propsito, Jean Tomlinson es muy
amiga de la Primera Encargada.
- No es sencillo - murmur Poirot.
- Qu va! Ya ve usted, cualquiera de los que trabajan all podra haber echado
un vistazo al armario de los venenos y decir: Por qu diablos tenis aqu tanto
arsnico?, o cualquier otra cosa. No sabis que ya no se usa? Y nadie lo hubiera
recordado siquiera.
Sharpe hizo una pausa y luego agreg:
- Lo que suponemos es que alguien administr la morfina a Celia Austin y luego
puso el frasco vaco y el fragmento de la carta en su dormitorio, para que
pareciera un suicidio. Pero, por qu, monsieur Poirot? Por qu?
Poirot se removi inquieto.
- Eso fue slo una idea ma. Me pareci que no era lo bastante inteligente como
para que se le hubiera ocurrido a ella.
- Entonces a quin?
- Que yo sepa, slo hay tres estudiantes capaces de haber ideado una cosa as.
Leonard Bateson rene los conocimientos necesarios, y conoce el entusiasmo de
Colin por las personalidades desequilibradas. Tal vez le sugiri algo de ello a
Celia, en broma, y ella lo tomara en serio. Pero no puedo imaginarle fomentando
una cosa as mes tras mes a menos que tuviera algn otro motivo, o sea muy
distinto de lo que parece. (Esto es algo que hay que tener siempre en cuenta).
Nigel Chapman posee una mentalidad falsa y ligeramente maliciosa. Lo
considerara divertido y no tiene escrpulos. Es una especie de enfant terrible
crecidito. La tercera persona que me viene a la memoria es esa joven llamada
Valerie Hobhouse. Tiene inteligencia, es moderna externa e interiormente, y es
probable que haya ledo lo bastante sobre psicologa como para poder juzgar la
reaccin de Colin. Si apreciaba a Celia, tal vez considerase natural divertirse a
costa de Colin.
- Leonard Bateson, Nigel Chapman y Valerie Hobhouse. - Sharpe fue anotando
los nombres -. Gracias por la ayuda. Lo recordar cuando les interrogue. Y qu
me dice de los indios? Uno de ellos tambin estudia medicina.
- Su mente est enteramente ocupada con la poltica y la mana persecutoria
dijo Poirot -. No creo que estuviera lo bastante interesado como para sugerir la
idea de la cleptomana a Celia Austin, ni que ella hubiera aceptado semejante
consejo viniendo de l.
CAPTULO IX
El inspector Sharpe suspir, recostndose en su butaca y enjugando su frente
con un pauelo. Haba interrogado ya a una jovencita francesa llorosa e
indignada; a un francs receloso y poco cooperador; a un alemn impasible, y a
un egipcio voluble y agresivo. Haba intercambiado tambin unas breves palabras
con dos jvenes estudiantes turcos, muy nerviosos y que no entendan lo que les
estaba diciendo y lo mismo le ocurri con un simptico iraqu. Estaba casi seguro
de que ninguno de stos tena nada que ver con el caso, ni podan ayudarle a
esclarecer la muerte de Celia Austin. Les haba ido despidiendo uno a uno con
unas palabras tranquilizadoras y ahora se dispona a hacer lo mismo con
Akibombo. El joven africano le miraba con ojos infantiles y suplicantes, y su
sonrisa dejaba al descubierto sus bien alineados y blancos dientes.
- Me gustara poder ayudarle... s... ya lo creo - dijo -. La seorita Celia siempre
fue amable conmigo... una vez me regal una arquita hecha en Edimburgo, muy
bonita y cuyo trabajo yo desconoca. Me dio mucha pena que la asesinaran. Se
trata quiz de una venganza familiar? Fueron sus padres o sus tos los que
vinieron a matarla por haber odo falsas historias acerca de su comportamiento?
El inspector Sharpe le asegur que ninguna de estas cosas era posible, ni aun
remotamente, y el joven mene la cabeza con pesar.
- Entonces no comprendo por qu ha ocurrido - dijo -. No s quin iba a querer
matarla, pero dme un trocito de uas y un poco de pelo - continu -, y ver si
puedo averiguarlo por un sistema antiguo. No es cientfico, ni moderno, pero se
emplea mucho en mi pas.
- Muchas gracias, seor Akibombo, pero no creo que sea necesario. Nosotros...
bueno... aqu no hacemos las cosas de esa manera.
- No, seor; lo comprendo muy bien. No es moderno. No est de acuerdo con la
Era atmica. No lo hacen los policas... slo la gente de la selva. Estoy convencido
de que los mtodos nuevos son superiores y han de tener un xito completo.
Akibombo se inclin cortsmente antes de marcharse y el inspector Sharpe
murmur para s:
Espero sinceramente que alcancemos el xito... aunque slo sea para
mantener nuestro prestigio.
La siguiente entrevista fue con Nigel Chapman, quien llev la voz cantante.
- Es un caso realmente extraordinario, no le parece? - dijo -. Perdone que le
diga que ya saba que se equivocaba al considerarlo suicidio, y debo decir que es
muy satisfactorio para m pensar que todo el asunto gira en realidad alrededor del
detalle de que llenara su pluma con mi tinta verde. Es lo nico que el asesino no
pudo prever. Supongo que ya habr considerado usted cul podra ser el mvil de
este crimen...
- Soy yo quien pregunto, seor Chapman - replic el inspector Sharpe en tono
seco.
- Oh, claro, claro - dijo Nigel alzando la mano -. Slo trataba de atajar un poco,
eso es todo. Pero supongo que hemos de pasar por todos los formulismos de
costumbre.
Nombre, Nigel Chapman. Edad, veinticinco aos. Nacido, creo que en
Nagasaki... en realidad me parece un sitio muy ridculo. No puedo imaginar qu
es lo que estaran haciendo all mis padres. Supongo que deban realizar un viaje
- Sospech que habla sido Celia, por primera vez cuando desapareci el zapato
de Sally. Celia estaba celosa de ella. Me refiero a Sally Finch. Es la ms bonita y
atractiva de las mujeres que hay aqu y Colin le dedicaba muchas atenciones. Y la
noche que le desapareci el zapato y tuvo que ir a la fiesta con un traje negro viejo
y zapatos negros, Celia estaba tan satisfecha como el gato que acaba de zamparse
un pajarillo. Pero a pesar de ello no sospech que fuera la autora de todos esos
robos de pulseras y polvos compactos.
- A quin consideraba responsable entonces?
Valerie se encogi de hombros.
- Oh, no lo s. Tal vez a alguna de las mujeres que hacen la limpieza.
- Y la mochila destrozada?
- Destrozaron una mochila? Lo haba olvidado. No s quin pudo hacerlo.
- Lleva mucho tiempo aqu, verdad, seorita Hobhouse?
- Pues s. Probablemente soy el husped ms antiguo. Es decir, ahora llevar
aqu unos dos aos y medio... s, s, ese tiempo.
- Y por lo tanto es probable que sepa ms que nadie respecto a esta Residencia.
- Yo creo que s.
- Tiene alguna idea acerca de la muerte de Celia Austin? Sospecha cul pudo
ser el motivo?
Valerie mene la cabeza y su rostro adquiri una expresin grave.
- No - dijo -. Fue algo horrible y no puedo imaginar que nadie quisiera matar a
Celia. Era una chica simptica, inofensiva... acababa de prometerse, y...
- S. Y ...? - le apremi el inspector.
- Me pregunto si ser se el porqu - repuso Valerie despacio -. Su
compromiso... y que ella iba a ser feliz. Peor, eso significa que alguien... est loco.
Pronunci la palabra con un estremecimiento, y el inspector Sharpe la
contempl pensativo.
- S - dijo -. No podemos descartar la posibilidad de la locura - y continu -:
Tiene usted alguna idea de quin pudo verter la tinta y estropear los apuntes de
Elizabeth Johnston?
- No. Eso tambin fue un acto de venganza, y no creo ni por un momento que
Celia hiciera una cosa as.
- Alguna sugerencia?
- Pues... ninguna razonable.
- Pero irrazonable, s?
- No querr or lo que es slo una corazonada, Inspector ...?
- Me gustara muchsimo. La aceptar como tal, y quedara entre nosotros.
- Bueno, probablemente estar equivocada, pero tengo la impresin de que fue
cosa de Patricia Lane.
- Vaya! Me ha sorprendido usted, seorita Hobhouse. No se me hubiera
ocurrido pensar en Patricia Lane... pero una joven tan equilibrada y amable.
- No digo que fuera ella. Slo tengo la impresin de que pudo hacerlo.
- Por qu razn?
- Pues... a Patricia no le es simptica la Negra Bess, que siempre se est
metiendo con su adorado Nigel... y corrigindole cuando hace comentarios tontos,
segn su costumbre.
- Usted se inclina ms por Patricia Lane que por el propio Nigel?
- Oh, s. No creo que a Nigel le preocupara y adems no hubiera utilizado su
propia tinta. Es muy inteligente, y en cambio es precisamente la estupidez que
Patricia hubiera cometido sin pensar que de ese modo podan recaer las
sospechas en su precioso Nigel.
- O tambin pudo ser que alguien odiara a Nigel Chapman y deseara dar la
impresin de que haba sido obra suya.
- S, sa es otra posibilidad.
- Quin no simpatiza con Nigel Chapman?
- Oh, pues Jean Tomlinson, en primer lugar. Y Len Bateson siempre anda
peleando con l.
- Tiene alguna idea de cmo pudieron dar la morfina a Celia Austin?
- Lo he estado pensando y pensando. Desde luego lo ms sencillo sera echarla
en su caf. Todos deambulbamos por el saln y la taza de Celia estaba encima de
una mesita, ya que siempre esperaba a que el caf estuviera casi fro para beberlo,
y cualquiera que tuviese el aplomo suficiente pudo haber echado la pastilla o lo
que fuera en su taza, aunque me parece que el riesgo de ser visto sera grande.
Quiero decir que es una de esas cosas que hubieran podido notarse con facilidad.
- La morfina no le fue administrada en pastillas - dijo el inspector Sharpe.
- Cmo entonces? En polvo?
- S.
Valerie frunci el entrecejo.
- Eso resulta an ms difcil, no?
- No se le ocurre ninguna otra cosa, aparte del caf?
- Algunas veces beba un vaso de leche caliente antes de acostarse. Aunque no
creo que lo tomara aquella noche.
- Puede usted describirme exactamente lo que ocurri aquella noche en el
saln?
- Pues, como le digo, todos anduvimos por all charlando; alguien puso la
radio... la mayora de muchachos salieron. Celia subi a acostarse bastante
temprano, igual que Jean Tomlinson. Sally y yo nos quedamos hasta bastante
tarde. Yo escribiendo unas cartas y Sally repasando unos apuntes. Creo que fui la
ltima en subir.
- En conjunto, fue una noche tan normal como otra cualquiera?
- Por completo, inspector.
- Gracias, seorita Hobhouse. Quiere enviarme ahora a la seorita Lane?
Patricia Lane pareca preocupada, pero no recelosa. Sus respuestas no
aportaron nada nuevo, y al preguntarle por los desperfectos ocasionados en los
apuntes de Elizabeth Johnson dijo que no caba la menor duda de que Celia haba
sido la responsable.
- Pero ella neg categricamente, seorita Lane.
- Por supuesto - replic Patricia -. Es natural. Supongo que se avergonzara de
haberlo hecho. Pero concuerda con las dems cosas, verdad?
- Sabe lo que ocurre en este caso, seorita Lane? Que nada encaja demasiado
bien.
- Supongo que usted pensar que fue Nigel el que estrope los apuntes de Bess.
Por culpa de la tinta - dijo Patricia enrojeciendo -, y eso es una tontera. Quiero
decir que si hubiera hecho una cosa as no hubiese utilizado su propia tinta. No
es tonto, pero de todas formas no lo hizo.
- No siempre se lleva bien con la seorita Johnston, verdad?
- Oh, algunas veces ella resulta impertinente, pero a l no le importa gran cosa
- Patricia Lane se inclin hacia delante con ansiedad -. Me gustara hacerle
comprender un par de cosas, inspector... acerca de Nigel Chapman. En realidad,
CAPITULO X
- Cielo santo, no! - Nigel le mir con los ojos muy abiertos -. Nunca se me
ocurri pensar nada de eso. No lo creo.
- Pero es una posibilidad, seor Chapman.
- Pero nadie pudo saberlo.
- Yo dira - replic el inspector- que en un lugar como ste se saben muchas
ms cosas de las que usted pueda imaginar.
- Quiere decir que se escucha detrs de las puertas?
- S.
- Tal vez tenga usted razn.
- S. Qu estudiantes suelen estar normalmente en su habitacin?
- Pues la comparto con Len Bateson, y la mayora de los muchachos han
entrado alguna vez. Las chicas no, desde luego. Ellas no pueden entrar en la parte
de la casa donde estn nuestros dormitorios. Integridad. Moralidad absoluta.
- Se supone que no entran, pero pueden hacerlo, no?
- S - replic Nigel -. Y a cualquier hora del da. Por ejemplo, por la tarde, no
hay nadie all. Nuestros dormitorios estn vacos.
- Y la seorita Lane ha ido alguna vez a su habitacin?
- Espero que no lo pregunte con mala intencin, Inspector. Pat va algunas veces
a mi habitacin a dejar mi ropa limpia, pero nada ms.
El inspector Sharpe se inclin hacia delante para preguntar:
- Se da usted cuenta, seor Chapman, de que la persona que pudo apoderarse
del veneno con ms facilidad y sustituirlo por cualquier otra cosa fue usted
mismo?
Nigel le mir con el rostro macilento y endurecido repentinamente.
- S - repuso -. Acabo de comprenderlo hace slo un minuto y medio. Podra
haber hecho exactamente eso. Pero yo no tena motivos para quitar de en medio a
esa chica, inspector, y no lo hice. Sin embargo... comprendo que usted no tiene
ms que mi palabra...
CAPTULO XI
- Sabe usted lo que me gustara hacer, inspector? Pues decir lo que pienso. Mi
opinin personal. Hay algo raro en esta casa, algo muy raro. Estoy segura.
- Se refiere a que Celia Austin fue envenenada?
- No, me refiero a antes de eso. Ya hace tiempo que tengo esa impresin. No me
gustaron las cosas que han venido ocurriendo. No me agrad que destrozaran
aquella mochila ni que hicieran pedazos el echarpe de Valerie. Ni tampoco que
empaparan de tinta los apuntes de Negra Bess. Pensaba marcharme de aqu
cuanto antes, y eso es lo que har en cuanto ustedes me lo permitan.
- Quiere decir que tiene usted miedo de algo, seorita Finch?
Sally asinti.
- S. Tengo miedo. Aqu hay alguien despiadado, y este lugar... bueno, cmo
dira yo...? no es lo que parece. No, no, inspector, no me refiero a los comunistas.
Veo la palabra temblando en sus labios. No me refiero a los comunistas. Tal vez
no sea siquiera nada criminal. No lo s. Pero le apuesto lo que quiera a que esa
horrible vieja lo sabe todo.
- Qu vieja? No se referir a la seora Hubbard?
- No. Mam Hubbard es un encanto. Me refiero a la vieja Nicoletis. Esa bruja.
- Eso es interesante, seorita Finch. No puede precisar un poco m s? Me
refiero con relacin a la seora Nicoletis.
- No. Todo cuanto puedo decirle es que cada vez que pasa por mi lado me
estremezco. Algo extrao est ocurriendo aqu, inspector.
- Me gustara que pudiera, ser un poco ms explcita.
- A m tambin. Creer usted que tengo mucha imaginacin. Bueno, tal vez
tenga, pero otras personas piensan igual que yo. Akibombo, por ejemplo. Est
asustado. Y creo que la Negra Bess tambin, aunque no quiera confesarlo. Y creo,
seor inspector, que Celia saba algo de todo esto.
- Que saba algo de qu?
- se es el caso. De qu? Pero dijo algunas cosas el ltimo da... que quera
aclararlo todo. Ella haba confesado su parte en las desapariciones, pero debi
sentir la corazonada de quin era el autor de otras cosas y deseaba que tambin
se aclarasen.
Creo que saba algo, inspector. Por eso la asesinaron.
- Pero si era algo tan serio...
Sally le interrumpi:
- Yo no digo que ella supiera que se trataba de algo serio. No era muy
inteligente y s muy despistada. Debi de enterarse de algo sin comprender que
era peligroso. De todas formas sa es mi opinin, si le sirve de algo.
- Ya. Gracias... La ltima vez que vio a Celia Austin fue anoche en el saln,
despus de cenar?
- S. Aunque, a decir verdad, la vi despus.
- La vio usted despus? Dnde? En su habitacin?
- No. Cuando sub a acostarme, ella sala por la puerta principal.
- Que sala por la puerta principal? Fuera de la casa, quiere usted decir?
- S.
- Eso es bastante curioso. Nadie ms me ha hablado de ello.
- Me atrevo a asegurarle que no lo saben. Ella dio las buenas noches a todos y
dijo que iba a acostarse, y si al salir del saln yo no la hubiera visto abrir la
puerta de la calle hubiese supuesto que estaba en su habitacin.
- Mientras que en realidad subi, se puso alguna ropa de abrigo y sali de la
casa.
No es eso?
Sally asinti.
- Y creo que sali para encontrarse con alguien.
- Ya. Alguien ajeno a la casa. O tal vez alguno de los estudiantes?
- Pues yo creo que deba ser uno de los estudiantes. Comprenda, si ella deseaba
hablar privadamente con alguien, era difcil hacerlo en la casa, y tal vez quedaran
en encontrarse en otro sitio
- Tiene idea de cundo regres?
- En absoluto.
- Lo sabr Geronimo, el criado?
- Si vino despus de las once, s, porque a esa hora hecha la cadena a la
puerta. Hasta entonces cada uno puede abrir con su propia llave.
- Recuerda qu hora era cuando la vio salir de la casa?
- Yo dira que eran cerca de... las diez. Tal vez un poco despus, pero no
mucho.
- Ya. Gracias, seorita Finch, por todo lo que acaba de decirme.
Y por ltimo el inspector habl con Elizabeth Johnston, quedando
impresionado por la serena inteligencia de la joven, que contestaba a sus
preguntas con decisin y claridad, esperando luego a que continuara.
- Celia Austin - le dijo el inspector- neg categricamente el haber estropeado
sus apuntes, seorita Johnston. La crey usted?
- Yo no creo que lo hiciera Celia, desde luego.
- Sabe quin fue?
- La respuesta ms evidente es Nigel Chapman, pero me resulta demasiado
evidente. Nigel no es tonto, y no hubiera utilizado su propia tinta.
- Y... Y si no fue Nigel, quin fue entonces?
- Eso ya es ms difcil. Pero creo que Celia saba quin... o por lo menos se lo
figuraba.
- Se lo cont ella?
- Exactamente no; pero la noche antes de su muerte vino a mi habitacin cerca
de la hora de la cena, para decirme que a pesar de ser la responsable de los robos,
no haba estropeado mi trabajo. Yo le dije que la crea y le pregunt si saba quin
lo hizo.
- Y qu le contest?
- Me dijo: En realidad no puedo estar segura porque no veo el motivo... Pudo
ser una equivocacin o un accidente... Estoy convencida de que el que lo hizo lo
lamenta muchsimo y le agradara confesarlo. Celia continu: Hay algunas cosas
que no comprendo, como la desaparicin de las bombillas el da que vino la
polica.
Sharpe la interrumpi:
- Qu es eso de la polica y las bombillas?
- No lo s. Todo lo que Celia dijo fue: Yo no las quit y, luego agreg: Me
pregunto si tendr algo que ver con el pasaporte. Yo le pregunt, De qu
pasaporte ests hablando? y me dijo: Creo que alguien tiene un pasaporte falso.
El inspector guard silencio unos instantes.
Al fin algunas ideas vagas iban tomando forma. Un pasaporte...
- Qu ms le dijo? - pregunt.
- Nada. Slo: De todas formas, maana sabr algo ms.
- Eso dijo? Maana sabr algo ms. Es una observacin muy significativa,
seorita Johnston.
- S.
El inspector volvi a reflexionar en silencio. Algo referente a un pasaporte... y a
una visita de la polica... Antes de ir a la calle Hickory haba revisado
cuidadosamente los archivos. Se vigilaban muy de cerca las Residencias que
albergaban a estudiantes extranjeros, y el nmero veintisis de la calle Hickory
tena buen informe, aunque constaban los sucesos ocurridos en l. Un estudiante
del frica Occidental haba sido requerido por la polica por vivir a expensas de
una mujer, y dicho estudiante haba estado unos das en la calle Hickory,
marchando luego a otro sitio, y siendo detenido a su debido tiempo y luego
deportado. Hubo tambin una inspeccin en todas las pensiones y residencias en
busca de un eurasitico reclamado para ayudar a la polica a esclarecer el
asesinato de la esposa de un tabernero de cerca de Cambridge. Todo qued
aclarado cuando el joven en cuestin se present en el puesto de polica
confesndose autor del crimen. Hubo tambin una investigacin sobre el reparto
de folletos subversivos entre estudiantes. Todos estos sucesos haban ocurrido
algn tiempo atrs y no era posible que tuvieran nada que ver con la muerte de
Celia Austin.
Con un suspiro alz la cabeza, encontrndose con la mirada inteligente de
Elizabeth Johnston, y llevado de su impulso le dijo:
- Dgame, seorita Johnston, tiene usted o ha tenido alguna vez la impresin...
de que en esta casa ocurra algo extrao?
Pareci sorprenderse.
- Raro... en qu sentido?
- No sabra decirle. Estaba pensando en algo que me dijo la seorita Sally
Finch.
- Oh... Sally Finch.
La entonacin de su voz le result difcil de interpretar, y sintindose interesado
continu:
- La seorita Finch parece ser buena observadora, inteligente y prctica.
Insisti en que haba algo... algo extrao en esta casa... aunque no supo explicar
en qu consista.
Elizabeth replic vivamente:
- se es su modo de pensar. sas americanas, todas son iguales. Nerviosas,
aprensivas, sospechan de cualquier tontera. Fjese cmo se ponen en ridculo con
sus presentimientos, su mana de espiar, su histerismo, y su obsesin por el
comunismo. Sally Finch es un caso tpico.
El inters del inspector fue aumentando. De modo que a Elizabeth le
desagradaba Sally Finch. Por qu? Porque Sally era americana? O acaso a
Elizabeth le desagradaban las americanas nicamente por serlo Sally Finch, o
haba alguna otra razn para que la atractiva pelirroja no le fuera simptica? Tal
vez fuesen simples celos femeninos.
Intent echar mano de un recurso que algunas veces le haba dado buenos
resultados: el de halagar su vanidad, y por ello dijo en otro tono de voz:
- Como puede usted apreciar, seorita Johnston, en una Residencia como sta,
el nivel de cultura vara muchsimo. A algunas personas... a la mayora, slo les
preguntamos hechos concretos, pero cuando tropezamos con alguien de
inteligencia superior...
Hizo una pausa. El comentario era halagador. Respondera?
Tras una breve pausa obtuvo su recompensa.
CAPTULO XII
Hercules Poirot, mientras despachaba su correspondencia, se detuvo en mitad
de la frase que estaba dictando. La seorita Lemon le mir con gesto interrogador.
- S, seor Poirot.
- Mi imaginacin se distrae - Poirot alz una mano -. Despus de todo, esta
carta no es importante. Seorita Lemon, tenga la bondad de llamar a su hermana
por telfono.
- S, seor Poirot.
Pocos minutos despus, Poirot cruzaba la estancia para coger el telfono de
manos de su secretaria.
- Oiga - dijo.
- Diga, seor Poirot?
La seora Hubbard pareca bastante nerviosa.
- Espero que no la habr molestado, seora Hubbard...
- Estoy en un estado tal que ya ni lo noto.
- Ha sido un da agitado, verdad? - pregunt el detective cortsmente.
- Es un modo muy delicado de decirlo, monsieur Poirot. Es eso exactamente lo
que ha sido. El inspector Sharpe termin ayer de interrogar a todos los
estudiantes; hoy se presenta aqu con una orden de registro y he tenido que
asistir a la seora Nicoletis, que ha sufrido un ataque de histerismo.
Poirot se mordi la lengua para contener la risa, y luego dijo:
- Quisiera hacerle una pregunta. Usted me envi una lista de objetos
desaparecidos... y otros sucesos extraos... y lo que deseo, preguntarle es lo
siguiente: la escribi usted siguiendo un orden cronolgico?
- Cmo?
- Quiero decir si lo fue anotando segn el orden en que fueron ocurriendo.
- No. Lo siento... lo anot a medida que lo iba recordando. Siento haberle
despistado.
- Debiera habrselo preguntado antes - replic Poirot -. Pero entonces no me
pareci importante. Aqu tengo su lista. Empieza por un zapato de noche, una
pulsera, polvos compactos, un anillo con un brillante, un encendedor, un
estetoscopio y dems. Pero, dice usted que no fue se el orden de su
desaparicin?
- No.
- Lo recuerda ahora, o le resultara demasiado difcil darme el orden debido?
- Pues no estoy segura, seor Poirot. Comprenda, ha pasado mucho tiempo.
Tendra que pensarlo. En realidad, despus de hablar con mi hermana y saber
que bamos a verle a usted, hice la lista, y creo que lo fui anotando todo a medida
que iba recordando. Quiero decir que lo del zapato de noche fue tan particular
que me vino a la memoria lo primero, y luego lo de la pulsera y los polvos
compactos, el encendedor y el anillo, porque eran cosas bastante importantes y
daban la impresin de que tenamos entre nosotros a un ladrn autntico; y luego
fui recordando las menos importantes y aadindolas a la lista. Me refiero al cido
brico, las bombillas y la mochila. En realidad no tenan importancia y me acord
de ellas por casualidad.
- Ya - dijo Poirot -. S, ya comprendo... Ahora quisiera pedirle que cuando tenga
un rato libre y con toda tranquilidad... es decir...
Maldito polica!
- Har usted bien en drmela, - le dijo el inspector Sharpe -. O de otro modo
har saltar la cerradura.
- No le dar la llave! Tendra que arrancarme antes las ropas! Y eso... eso sera
un escndalo.
- Traiga un escoplo, Cobb - dijo el inspector, resignado.
La seora Nicoletis lanz un grito de furia al que el inspector no prest
atencin.
Con la herramienta y tras un par de forcejeos abri la puerta del armario,
descubriendo un gran almacn de botellas de coac vacas, que cayeron al suelo.
- Cerdo! Salvaje! Satans! - gritaba la seora Nicoletis.
- Gracias, seora - dijo el inspector -. Hemos terminado ya.
Y la seora Hubbard se apresur a colocar de nuevo las botellas en su sitio
mientras la seora Nicoletis sufra un ataque de histerismo.
Un misterio... el del temperamento de la seora Nicoletis... acababa de ser
aclarado.
La llamada de Poirot lleg precisamente en el momento que la seora Hubbard
estaba preparando una dosis de calmante en su saloncito particular. Despus de
dejar el telfono se inclin sobre la seora Nicoletis, que haba cesado de gritar y
de golpear con los tacones el sof de su propia salita.
- Ahora, bbase esto - le dijo la seora Hubbard -. Y se encontrar mucho
mejor.
- Gestapo! - exclam la seora Nicoletis, que permaneca quieta, pero ceuda.
- Yo de usted no pensara ms en ello - dijo la seora Hubbard tratando de
consolarla.
- Gestapo! - repiti la seora Nicoletis -. De la Gestapo! Eso es lo que son!
- Comprenda... han cumplido con su deber - replic la hermana de la seorita
Lemon.
- Es su deber meter las narices en mis armarios? Yo les dije: Eso no es para
ustedes. Y lo cerr con llave y me la escond en el pecho. De no haber estado
usted presente me hubieran arrancado el traje sin el menor reparo.
- Oh, no, no creo que hubiesen hecho una cosa as - replic la seora Hubbard.
- Eso es lo que usted dice! Y en vez de hacerme caso cogieron un escoplo y
saltaron la cerradura. ste es un desperfecto para la casa, del cual ser yo el
responsable.
- Pues, ver... si usted les hubiera dado la llave...
- Por qu haba de drsela? Es ma. Mi llave, y ste es mi saloncito particular...
como les dije a los policas. Salgan de aqu, y no se fueron.
- Bien; despus de todo, seora Nicoletis, recuerde que ha habido un asesinato,
y cuando se ha cometido un asesinato hay que soportar cosas que en ocasiones
ordinarias no resultan muy agradables.
- Qu crimen ni qu majaderas! - replic la seora Nicoletis -. La pequea
Celia se suicid. Era una tonta enamorada y se envenen. Es una de esas cosas
que ocurren continuamente. Esas chicas son tan estpidas en cuestiones de
amor... como si el amor tuviera importancia! En uno o dos aos termina la
mayor pasin! Cualquier hombre es igual a otro! Pero esas chicas de ahora no lo
saben. Se toman cantidades enormes de pldoras para dormir y desinfectantes, o
abren la llave del gas... u otra tontera por el estilo... y luego es demasiado tarde.
- Bueno - dijo la seora Hubbard volviendo la conversacin al punto en que
haba comenzado -. Yo no me atormentara ms.
- Eso tal vez pueda hacerlo usted, pero yo tengo que espabilarme. Ya no volver
a tener tranquilidad.
- Tranquilidad? - la seora Hubbard la mir sobresaltada.
- Era mi armario privado. Nadie saba lo que haba en su interior, ni yo quise
que lo supieran. Y ahora lo sabrn todos. Estoy intranquila. Pueden pensar...
qu pensarn?
A quines se refiere? - pregunt la seora Hubbard.
La seora Nicoletis alz sus anchos hombros con aire triste.
- Usted no lo comprende - le dijo, - pero estoy intranquila. Muy intranquila.
- Por qu no me lo explica? - la anim la seora Hubbard -. Tal vez entonces
pueda ayudarla.
- Gracias a Dios que no duermo aqu - dijo la seora Nicoletis -. Las cerraduras
de todas las puertas son...
- Seora. Nicoletis, yo tambin dormir aqu. No sera mejor que me dijera lo
que es?
La seora Nicoletis la mir de hito en hito un instante y luego volvi a apartar
la vista.
- Usted misma lo ha dicho - replic en tono evasivo -. Usted ha dicho que en
esta casa se ha cometido un crimen, de modo que es natural que est intranquila.
Quin ser la prxima vctima? Ni siquiera sabemos quin es el asesino. Eso
ocurre porque la polica es estpida, o porque ha sido sobornada.
- Acaba de decir una tontera, y usted lo sabe - repuso la seora Hubbard -.
Pero dgame, tiene usted algn motivo para sentir verdadera inquietud... ?
La seora Nicoletis volvi a sus arranques de genio.
- Ah!, Cree usted que no tengo motivos para estar intranquila? Como usted
siempre lo sabe todo! Es tan maravillosa; usted administra; usted dirige; usted
gasta el dinero como el agua en alimentos para que los estudiantes la aprecien, y
ahora quiere dirigir mis asuntos. Pero eso no Yo me cuido de mis cosas y nadie
tiene, derecho a meterse en lo que yo hago, Oye usted? No, seora entrometida!
- Por favor... - exclam la seora Hubbard, exasperada.
- Usted es una espa... siempre lo he sabido.
- Qu es lo que yo espo?
- Nada - repuso la seora Nicoletis -. Aqu no hay nada que espiar. Si usted
cree lo contrario se equivoca. Si le han contado mentiras sobre m, ya sabr quin
ha sido.
- Si quiere que me marche - dijo la seora Hubbard -, slo tiene que decirlo.
- No, usted no se marchar. Se lo prohbo. Y nada menos que en estos
momentos.
Ahora que tengo que habrmelas con la polica, con un crimen y todo lo dems.
No le permitir que me abandone.
- Oh, est bien - repuso la seora Hubbard, resignada -. Pero la verdad es que
es muy difcil saber lo que usted quiere. Algunas veces creo que ni usted misma lo
sabe. Ser mejor que se acueste en su cama y procure dormir..
CAPTULO XIII
Hercules Poirot se ape del taxi ante el nmero veintisis de la calle Hickory.
La puerta le fue abierta por Geronimo, que le recibi como a un viejo amigo.
Haba un polica en el recibidor y el criado condujo al detective al comedor y luego
cerr la puerta.
- Es terrible - susurr mientras ayudaba a Poirot a quitarse el abrigo -.
Tenemos a la polica todo el da en casa! Haciendo preguntas, yendo de ac para
all, registrando armarios, vaciando cajones; o bien entran en la cocina y Mara se
pone furiosa. Dice que le gustara pegar a un polica con el rodillo de amasar, pero
yo le digo que es mejor que no lo haga, que a los policas no les gusta que se les
pegue con el rodillo de amasar, y que si Mara les pegara an nos causaran ms
molestias.
- Le aconsej usted con muy buen sentido - le dijo Poirot -. Podra ver a la
seora Hubbard?
- Ahora le acompaar arriba.
- Un momento - Poirot le detuvo -. Recuerda usted qu da desaparecieron las
bombillas?
- Oh, s, lo recuerdo! Pero hace ya mucho tiempo... Uno... dos... o tres meses.
La del recibidor y creo que la del saln tambin. Alguien debi querer gastar una
broma, y se llev las bombillas.
- Recuerda en qu fecha fue?
Geronimo hizo memoria.
- No lo recuerdo - repuso -. Pero creo que fue el da que vino un polica... en el
mes de febrero...
- Un polica? Y para qu vino a esta casa?
- Quera ver a la seora Nicoletis para preguntarle por un estudiante muy malo
venido de frica. No trabajaba, se acogi a la Ayuda Nacional, y luego viva a
expensas de una mujer. Un. caso lamentable, que a la polica no le gust. Todo
esto ocurri en Manchester, o quizs en Sheffield; por eso se escap de all y vino
aqu; pero la polica le sigui y hablaron de l a la seora Hubbard. S. Y ella dijo
que no se haba quedado aqu porque no le agradaban los individuos de su calaa
y le haba echado de la Residencia. Ya. Intentaban seguir su pista.
- Cmo dice?
- Le iban buscando?
- S, s, eso es. Le descubrieron al fin y le encarcelaron porque viva a expensar
de una mujer y eso no debe hacerse. sta es una casa respetable. No nos gustan
esas cosas.
- Y ese da desaparecieron las bombillas?
- S; porque yo di la luz, y no se encendi. Fui al saln, y lo mismo, y al buscar
en el cajn donde guardamos las de repuesto vi que se las haban llevado. As que
tuve que bajar a la cocina y preguntar a Mara si saba dnde haba otras... pero
se puso furiosa porque no le gusta la polica y dijo que aquello no era de su
incumbencia, y que por lo tanto encendiera algunas velas.
Poirot fue digiriendo aquella historia mientras segua a Geronimo, que le
acompaaba a la habitacin de la seora Hubbard.
- Ah! - replic Poirot -. Pero creo que en eso se equivoca. No me parece obra de
un loco, sino de alguien que lo hizo con intencin y digamos... con mtodo.
- Bueno, supongo que usted sabr ms que yo de estas cosas, seor Poirot dijo la seora Hubbard -. Todo lo que puedo decir es que no me gusta. A mi juicio
tenemos aqu a un grupo de magnficos estudiantes y me disgustara mucho
pensar que uno de ellos sea... no quiero ni pensarlo.
Poirot se haba aproximado al balcn y abrindolo se asom al exterior.
La habitacin daba a la parte posterior de la casa, y debajo exista un pequeo
jardn descuidado y ennegrecido por el holln.
- Supongo que esta parte es ms tranquila que la de delante... - dijo el
detective.
- En cierto modo. Pero en realidad la calle Hickory no es muy ruidosa. Y por
esta parte se pasean de noche los gatos, maullando y haciendo caer las tapaderas
de los cubos de la basura.
Poirot contempl cuatro grandes cubos abollados y otros brtulos de los que
suelen verse en los patios posteriores.
- Dnde est la caldera de la calefaccin?
- En esa puerta que se ve ah junto la carbonera.
- Ya.
Y Hercules la contempl, interesado.
- Hay alguien ms cuya habitacin d a esta parte de la casa?
- Nigel Chapman y Len Bateson ocupan la de al lado.
- Y a continuacin de la de ellos?
- Viene ya la casa contigua... y las habitaciones de las seoritas. Primero la de
Celia, y sigue la de Elizabeth Johnston, y luego la de Patricia Lane. Las de Valerie
y Jean Tomlinson dan a la parte de delante.
Poirot entr de nuevo en la habitacin.
- Este joven es muy ordenado - murmur contemplando la habitacin.
- S. Colin siempre tiene la habitacin aseada. Algunos estudiantes viven entre
el mayor desorden - dijo la seora Hubbard -. Debiera usted ver el dormitorio de
Len Bateson. - Y agreg con indulgencia-: Pero es un muchacho muy simptico,
seor Poirot.
- Y dice usted que esas mochilas las compran en una tienda al final de la
calle?
- S.
- Cmo se llama?
- Pues la verdad, monsieur Poirot, no lo recuerdo. Mabberley, me parece, o tal
vez Kelso. No, no se parecen en nada, pero son los nicos nombres que me vienen
a la memoria. Claro que podra ser porque conoc a unos Kelso y a unos
Mabberley y eran unas personas muy parecidas.
- Ah - replic Poirot. - sa es una de las cosas que me ha fascinado siempre. El
lazo invisible.
Volvi a asomarse al balcn para contemplar el jardn, y luego de despedirse de
la seora Hubbard abandon la casa. Fue caminando por la calle Hickory hasta
llegar a la esquina y una vez all no tuvo dificultad de reconocer la tienda descrita
por la seora Hubbard. En ella sevea gran profusin de cestas para excursiones;
mochilas, termos, cantimploras, equipos deportivos de todas clases, pantalones
cortos, camisas de franela, tiendas de campaa, trajes de bao, faros para
bicicletas y linternas; en resumen, todo lo necesario para satisfacer a la juventud
atltica. Observ que el nombre del establecimiento no era ni Mabberley ni Kelso,
CAPTULO XIV
recelo por encima del hombro, mas no se vea nadie. La calle Hickory estaba
desierta aquella noche. Apresur sus pasos al acercarse a El Collar de la Reina,
y tras dirigir otra ansiosa mirada a su alrededor entr presurosamente en la
taberna. Luego de beber el coac doble que haba pedido, se encontr muy
animada. Ya no era la mujer asustada e intranquila de poco antes, aunque su
aversin hacia la polica no haba disminuido. Gestapo! Yo har que lo paguen!
S, lo pagarn! , murmuraba entre dientes terminando de beber su coac.
Pidi otro mientras repasaba mentalmente los ltimos acontecimientos. Fue
una desgracia, una terrible desgracia, que la polica hubiera tenido el poco tacto
de descubrir su oculto tesoro, y sera demasiado esperar que la noticia no corriera
entre los estudiantes. Quiz la seora Hubbard fuese discreta, o tal vez no,
porque en realidad, acaso puede una fiarse de nadie? Esas cosas siempre se
saben. Geronimo lo saba, y probablemente lo habra dicho a su esposa, y a la
mujer de la limpieza... y as poco a poco lo iran sabiendo todos hasta... Se
sobresalt al or una grave y bien modulada voz, que deca a sus espaldas:
- Vaya, seora Nick, no saba que usted frecuentara este lugar.
Gir en redondo y luego exhal un suspiro de franco alivio.
- Oh, es usted - dijo -. Cre...
- Quin crea que era? El lobo feroz? Qu es lo que est tomando? Tome otra
copa de lo que quiera conmigo.
- Son todas esas preocupaciones - explic la seora Nicoletis con dignidad -.
Esos policas registrando mi casa, y molestando a todo el mundo. Mi pobre
corazn. Tengo que tener mucho cuidado con mi corazn... no debiera beber, pero
en la calle me senta desfallecida y pens que un poco de coac...
- No hay como el coac. Aqu tiene.
La seora Nicoletis abandonaba poco despus El Collar de la Reina
sintindose reanimada y positivamente feliz. Decidi no tomar el autobs. Haca
una noche esplndida y le hara bien caminar. S, el aire le sentara bien. No era
que le flaquearan las piernas, pero andaba con cierta dificultad. Tal vez hubiera
sido ms prudente tomar un coac menos, mas el aire fresco no tardara en
despejar su cabeza.
Al fin y al cabo, por qu una seora no puede tomar una copita de vez en
cuando? Qu tiene eso de malo? Nunca haba llegado a intoxicarse. Intoxicarse?
Claro que no se intoxic nunca. Y de todas maneras, si no les gustaba y se lo
reprochaban, les echara a la calle. Acaso no saba ella ms de un par de cosas?
Si quisiera hablar! La seora Nicoletis alz la cabeza con aire retador y esquiv
como pudo un buzn de Correos que se le venia encima con gran rapidez. No
caba duda de que la cabeza le daba vueltas. Y si se apoyaba un ratito contra la
pared... y cerrara los ojos unos instantes... ?
El agente de polica Bott, que estaba de guardia, fue abordado por un empleado
de aspecto tmido.
- Agente, ah va una mujer... parece que se ha puesto mala. Est en el suelo,
hecha un ovillo.
El agente Bott dirigi sus pasos enrgicos hacia el lugar indicado y se detuvo
para inclinarse sobre una figura cada. Un fuerte olor a coac confirm sus
sospechas.
- Ha perdido el conocimiento - dijo -. Est bebida. Ah! no se preocupe, seor,
yo cuidar de ella.
II
- Mais vous tes trs bien ici - dijo Poirot mientras estrechaba su mano -. Es
muy chic. Tiene personalidad. Es un encanto.
Valerie sonri.
- Llevo aqu mucho tiempo - repuso la joven -. Dos aos y medio. Casi tres, y
tengo algunas cosillas mas.
- Usted no estudia ninguna carrera, verdad, mademoiselle?
- Oh, no. Soy muy comercial. Trabajo.
- En una... firma de cosmticos?
- S. Soy una de las encargadas de Sabrina Fair... es un saln de belleza.
Ahora tengo parte en el negocio. Tenemos tambin una seccin de accesorios
adems de los tratamientos de belleza. Cinturones, pauelos de seda natural...
todas esas cosillas. Pequeas novedades de Pars, y se es mi departamento.
- Entonces ir usted a menudo a Pars y tambin al Continente?
- Oh, s, una vez al mes, e incluso ms a menudo - dijo Valerie.
- Debe usted perdonarme - dijo Poirot - si le parezco demasiado curioso...
- Por qu? - le interrumpi ella -. En las circunstancias que nos encontramos
debemos soportar esa curiosidad. Ayer contest a numerosas preguntas que me
hizo el inspector Sharpe. Me parece que usted preferira una silla a una butaca
baja, monsieur Poirot.
- Es usted muy perspicaz, mademoiselle. - Poirot se sent en una silla con
brazos, de alto respaldo.
Valerie tom asiento en el divn, y luego de ofrecerle un cigarrillo, encendi otro
mientras Poirot la observaba con cierta atencin. Posea una elegancia nerviosa y
personal que le atrajo ms que su misma belleza. He aqu una mujer inteligente y
atractiva, pens, preguntndose si su nerviosismo era producto del reciente
interrogatorio, o un ingrediente ms de su persona. Record haber pensado lo
mismo la noche que fue all a cenar.
- El inspector Sharpe la ha estado interrogando? - pregunt.
- S, claro.
- Y le dijo usted todo lo que saba?
- Desde luego.
- Quisiera saber si eso es cierto - replic Poirot.
Ella le mir con expresin irnica.
- Puesto que usted no oy las respuestas que di al inspector Sharpe no puede
juzgarme.
- Ah, no. Es slo una idea ma. Yo tengo algunas ideas pequeas... Estn aqu.
- Y se dio unas palmaditas en la frente.
Es de observar que algunas veces Poirot disfrutaba fingindose un charlatn.
Sin embargo, Valerie no sonri, sino que, mirndole de hito en hito como tena por
costumbre, le dijo con cierta brusquedad:
- Quiere que vayamos al grano, seor Poirot? Sinceramente no s adnde
quiere ir a parar.
- Desde luego, seorita Hobhouse.
Y de su bolsillo extrajo un paquetito.
- Adivina usted lo que tengo aqu?
- No soy clarividente, monsieur Poirot. Ni me es posible ver a travs de los
papeles ni envolturas.
- Aqu est - le dijo Poirot - el anillo que le fue robado a la seorita Patricia
Lane.
CAPTULO XV
lneas areas. Ofrecen mucho dinero y alguna que otra vez los pilotos demuestran
que son humanos. Y luego estn los importadores comerciales. Firmas
respetables que importan pianos o lo que sea. Les dura algn tiempo, pero por lo
general acabamos descubrindolos.
- Entonces est de acuerdo conmigo en que la principal dificultad para realizar
un comercio lcito... es la entrada del gnero del extranjero al interior del pas?
- Decididamente. Y an dir ms. De un tiempo a esta parte andamos
desorientados. Se pasa ms contrabando del que podemos detener.
- Y qu me dice de otras cosas... como, por ejemplo, piedras preciosas? - El
sargento Bell tom la palabra.
- Hay tambin mucho de eso, seor. Brillantes y otras piedras preciosas llegan
ilcitamente procedentes de frica del Sur, Australia, y algunas del Far East. Van
entrando en el pas con regularidad, sin que sepamos cmo. El otro da, en
Francia, a una joven... una turista vulgar, le pregunt una persona, que haba
conocido casualmente, si quera llevar un par de zapatos al otro lado del Canal.
No eran nuevos, sino sencillamente unos zapatos que alguien se haba olvidado.
Ella se avino a ello sin recelar nada, y nosotros nos enteramos por casualidad. Los
tacones de dichos zapatos estaban huecos y llenos a rebosar de diamantes en
bruto.
El inspector Wilding dijo:
- Pero dgame, seor Poirot, est usted sobre una pista de drogas o de piedras
preciosas?
- De las dos cosas. En realidad, de cualquier cosa que tenga mucho valor y un
tamao reducido. En mi opinin, esto es una puerta para lo que pudiramos
llamar entrada libre de los gneros que le he descrito, y que pasan de uno a otro
lado del Canal. Joyas robadas, piedras arrancadas de sus monturas, pueden ser
sacadas de Inglaterra a cambio de entrar nuevas gemas y drogas. Tal vez sea obra
de una agencia reducida e independiente, apartada por completo de la
distribucin posterior, que se limite a pasar la mercanca con una mdica
comisin y cuyos beneficios seran muy elevados.
- Creo que tiene razn! Se pueden ocultar en muy pequeo espacio diez o
veinte mil libras esterlinas de herona y lo mismo ocurre con las piedras en bruto,
si son de alta calidad.
- Comprendan - continu Poirot -, la parte flaca del contrabandista es siempre
el elemento humano. Tarde o temprano se sospecha de una persona, de un
camarero o de una compaa area, de un entusiasta de la navegacin que posea
un pequeo crucero, de la mujer que va y viene de Francia con demasiada
frecuencia, del importador que gana ms dinero del que parece razonable, del
hombre que vive bien sin que tenga medios visibles que lo justifiquen... Pero si el
contrabando entra en el pas trado por una persona inocente, y lo que es ms,
por una persona distinta cada vez, entonces las dificultades para descubrirlo
aumentan considerablemente.
Wilding seal con el ndice la mochila que haba sobre la mesa.
- Y sta es su suposicin?
- S. Quin es la persona que despierta menos sospechas hoy en da? El
estudiante.
El estudiante laborioso y formal que, falto de dinero, viaja sin ms equipaje que
el que puede cargar a su espalda, y atraviesa toda Europa por el sistema del autostop. Si siempre llevara el contrabando el mismo estudiante, sin duda le
polica fue a la casa era muy distinto, pero voy a exponerle mi punto de vista.
Supongamos que usted est relacionado con la banda de contrabandistas. Llega a
su casa aquella noche y le dicen que acaba de llegar un polica y que est arriba
con la seora Hubbard. En el acto supone que han descubierto el contrabando, y
estn realizando una investigacin; supongamos que en aquellos momentos haya
en la casa una mochila recin llegada del extranjero conteniendo contrabando o
que lo ha contenido recientemente... Ahora bien, si la polica tena sospechas de lo
que estaba ocurriendo, habran ido a la calle Hickory con el propsito
determinado de examinar las mochilas de los estudiantes. Usted no se atreve a
salir de la casa con la mochila en cuestin, porque sabe muy bien que alguien
pudo quedar de vigilancia en el exterior, y una mochila no es cosa fcil de ocultar
o disimular. Lo nico que puede hacer es destrozarla y esparcir los pedazos entre
la chatarra que hay junto a la caldera de la calefaccin. Si contena alguna
droga... o piedras preciosas, pudo esconderlas temporalmente entre las sales de
bao. Pero aun en una mochila vaca, de haber contenido alguna droga prohibida,
se pueden descubrir restos de herona o de cocana al ser analizada. De modo que
haba que destruirla. Est de acuerdo conmigo en que es posible?
- Es una idea interesante, como ya le dije antes - replic el inspector Wilding.
- Y tambin parece verosmil que un pequeo incidente que no se consider
importante, pueda tener relacin con la mochila. Segn Geronimo, el criado
italiano, el mismo da, o uno de los das en que les visit la polica, desapareci la
bombilla del recibidor. Fue a buscar otra para reemplazarla, y descubri que
tampoco estaban las de reserva, y dos das antes las haba visto en el cajn. A m
me parece posible... tambin... aunque es un tanto cogido por los pelos y no me
atrevo a decir que est seguro de ello, sino que es una mera posibilidad... que
alguien, que tuviera una conciencia culpable por haber pertenecido anteriormente
a la banda de contrabandistas, temiera que su rostro fuera reconocido por la
polica si le vean a plena luz. As que se llev la bombilla del recibidor y las de
reserva. Y como resultado, el vestbulo qued iluminado slo por unas velas. Esto
es, como le digo a usted, una simple suposicin.
- Es una idea ingeniosa - replic Wilding.
- Y verosmil, seor - intervino el sargento Bell -. Cuanto ms lo pienso ms
verosmil me resulta.
- Pero de ser as - continu Wilding -, es algo que abarca ms que a la calle
Hickory.
Poirot asinti:
- Oh, s! La organizacin debe abarcar una amplia estela de clubes de
estudiantes y residencias, sumando gran nmero de afiliados.
- Tiene que encontrar un lazo de unin entre ellos - dijo Wilding.
El inspector Sharpe hizo uso de la palabra por primera vez.
- Existe ese lazo de unin, seor - dijo -, o lo haba. Una mujer que regentaba
diversos clubes y residencias para estudiantes, y que tambin era propietaria de
la Residencia de la calle Hickory. La seora Nicoletis.
Wilding dirigi una rpida mirada a Poirot.
- S - replic el detective -. La seora Nicoletis tena intereses en todos estos
sitios, aunque no los dirigiera ella misma. Su sistema era poner a personas de
antecedentes intachables al frente de los negocios. Mi amiga la seora Hubbard es
una de ellas. El apoyo econmico lo suministraba la seora Nicoletis... pero vuelvo
a sospechar que era slo una autoridad nominal.
- Hum - dijo Wilding -. Creo que sera interesante saber algo ms de la seora
Nicoletis. Es preciso conocer su vida. No les parece?
Sharpe hizo un gesto de asentimiento.
- Estamos investigando su pasado, su procedencia, y dems, pero hay que
hacerlo con sumo cuidado. No queremos alarmar demasiado pronto a nuestros
pjaros. Tambin revisaremos su anterior posicin econmica. Palabra que esa
mujer era una arpa de primera fuerza.
Y descubri sus experiencias con la seora Nicoletis cuando tuvo que efectuar
el registro.
- Conque botellas de coac, eh? - replic Wilding -. De modo que beba? Bien,
as ser ms sencillo. Qu le ha ocurrido? La detuvieron... ?
- No, inspector. Ha muerto.
- Que ha muerto? - Wilding enarc las cejas -. Quiere usted decir que la
quitaron de en medio?
- S... eso creemos. Despus de la autopsia lo sabremos con certeza. Yo creo
que debi dar seales de flaqueza. Tal vez no contase con un crimen.
- Se refiere usted al caso de Celia Austin? Es que la muchacha saba algo?
- Saba algo - intervino Poirot -, pero si me permite la intromisin, no creo que
ella supiera de qu se trataba.
- Quiere usted decir que saba algo, pero no apreciaba su significado? - S. Eso mismo. No era una chica inteligente, y no es probable que sacara
ninguna consecuencia, pero s que oyera o viera alguna cosa y luego la
mencionara sin el menor recelo.
- No tiene usted idea de lo que vio u oy, Poirot?
- He hecho algunas conjeturas - replic el detective -. No me es posible otra
cosa. Se ha mencionado un pasaporte. Acaso alguno de la casa tena un
pasaporte falso que le permita ir de un lado a otro del Continente bajo otro
nombre, y su descubrimiento fuera un grave peligro para la persona interesada?
O tal vez vio cmo destrozaban la mochila, o quiz cmo le quitaban el doble
fondo, sin comprender qu era lo que estaban haciendo? Vera a la persona que
quit las bombillas? Lo mencionara ante l o ella, sin comprender que pudiera
tener importancia? Ah, mon Dieu! exclam Poirot, irritado -. Suposiciones!
Suposiciones, y ms suposiciones! Hay que saber ms. Siempre hay que saber
ms!
- Bien - dijo Sharpe-; podemos empezar por los antecedentes de la seora
Nicoletis, y tal vez salga algo a la luz.
- La quitaron de en medio porque temieron que hablase? Habra hablado ya?
- Haca tiempo que beba en secreto... y eso significa que tena los nervios
deshechos - explic Sharpe -. Tal vez se desesper, lo cont todo, y se volvieron
contra ella.
- Supongo que ella no dirigira la banda?
Poirot mene la cabeza.
- Yo creo que no. Estaba demasiado al descubierto. Claro que saba de qu se
trataba, pero no era el cerebro que se oculta detrs de todo esto. No.
- Tiene alguna idea de quin puede ser?
- Si tratase de adivinarlo... pudiera equivocarme. S... pudiera equivocarme.
CAPTULO XVI
- Ah, entonces eso lo explica. Chandra Lal tiene una botellita con un polvo
blanco que echa en agua caliente y luego se baa los ojos con ella. La guarda en
el cuarto de bao y el da que le desapareci se puso furioso. Sera eso cido
brico?
- A qu viene esto ahora?
- Se lo explicar poco a poco, pero ahora no, por favor. Tengo que pensar ms.
- Bueno, no te arriesgues demasiado, - dijo Sally -. No quisiera que fueras t la
prxima vctima, Akibombo.
III
- Valerie, no podras aconsejarme?
- Claro que s, Jean. Aunque no s por qu pide nadie consejo, si luego nunca
se sigue.
- En realidad se trata de un caso de conciencia - dijo Jean.
- Entonces yo soy la ltima persona a quien debieras consultar. Yo no tengo
conciencia.
- Oh, Valerie, no digas esas cosas!
- Bueno, es bien cierto - replic Valerie apagando su cigarrillo - Traigo modelos
de Pars de contrabando y a las seoras que vienen al saln les digo las mayores
mentiras acerca de su fsico. Incluso viajo en los autobuses sin pagar, cuando
ando apurada de dinero. Pero, vamos, dime: de qu se trata?
- Es por lo que Nigel dijo a la hora del desayuno. Si uno sabe algo de otro,
crees que debe decirlo?
- Qu pregunta ms tonta! No puede aplicarse una regla general. Qu es lo
que quieres decir?
- Se trata de un pasaporte.
- Un pasaporte? - Valerie se irgui sorprendida -. De quin?
- De Nigel. Tiene un pasaporte falso.
- Nigel? - exclam Valerie con incredulidad -. No lo creo. No es posible.
- Pero es cierto. Y, sabes, Valerie?; creo que tiene algo que ver con todo esto.
O decir a la polica que Celia haba mencionado un pasaporte. Supongamos que
ella lo descubriese y l la matara.
- Me suena a melodrama - replic Valerie -. Pero, con franqueza, no creo ni una
palabra. Qu es esa historia del pasaporte?
- Yo lo vi.
- Cmo lo viste?
- Pues, por pura casualidad - repuso Jean -. Estaba buscando algo en mi
cartera, har una o dos semanas, y por error deb coger la de Nigel. Las dos
estaban en un estante del saln.
Valerie lanz una risa desagradable.
- Cuntaselo a otra! - exclam -. Qu es lo que estabas haciendo en realidad?
Espiando?
- No, desde luego que no! - Jean protest, indignada -. Lo nico que no he
hecho nunca es mirar los papeles privados de nadie. No soy de esa clase de
personas. Slo fue que estando distrada abr la cartera y empec a buscar en sus
departamentos.
- Escucha, Jean, a m no puedes engaarme. La cartera de Nigel es mucho ms
grande que la tuya y de un color completamente distinto. Puesto que admites
ciertas cosas, debes admitir tambin si eres de esa clase de personas. Muy bien.
Tuviste ocasin de curiosear los papeles de Nigel y la aprovechaste.
Jean se puso en pie.
- Mira, Valerie, si continas siendo tan antiptica y tan injusta, yo...
- Oh, vamos, pequea! - dijo Valerie -. Contina. Ahora me siento interesada y
quiero saber.
- Pues bien, haba un pasaporte, replic la joven -. Estaba en el fondo de la
cartera y el nombre que constaba en l era Stanford, Stanley, o algo por el estilo, y
pens: Qu extrao que Nigel tenga el pasaporte de otra persona, y al abrirlo vi
que la fotografa era de Nigel. No comprendes que debe llevar una doble vida? Y
lo que me pregunto es si debo decrselo a la polica. T crees que es mi deber?
Valerie se ech a rer.
- Mala suerte, Jean - le dijo -. A decir verdad, yo creo que tiene una explicacin
bien sencilla. Pat me lo cont. Nigel reciba dinero, o cierta herencia, con la
condicin de que cambiara de nombre, y l lo hizo legalmente, eso es todo. Creo
que su verdadero nombre era Stanfield o Stanley, algo parecido.
- Oh! - Jean pareca avergonzada.
- Pregunta a Pat, si a m no me crees - se revolvi Valerie.
- Oh, no... bueno, si es como t dices, debo haberme equivocado.
- Te deseo mejor suerte la prxima vez.
- No s a qu te refieres, Valerie.
- Te gustara complicar a Nigel, no es cierto? Y ponerlo a mal con la polica?
Jean se irgui.
- Tal vez no me creas, Valerie - le dijo -, pero lo nico que deseo es cumplir con
mi deber.
Y dicho esto sali de la habitacin.
- Oh, diablos! - exclam Valerie.
Llamaron a la puerta y entr Sally.
- Qu te ocurre, Valerie? Pareces abatida.
- Es por esa antiptica de Jean. En realidad es terrible! No crees que pueda
haber la ms remota posibilidad de que Jean quitara de en medio a la pobre
Celia? Me alegrara muchsimo verla en el banquillo.
- Opino como t - replic Sally. Pero no me parece probable. No creo que Jean
se arriesgara nunca hasta el punto de asesinar a nadie.
- Qu opinas de la seora Nick?
- Pues no s qu pensar. Pero pronto sabremos a qu atenernos.
- Apostara diez contra uno a que tambin la asesinaron - dijo Valerie.
- Pero, por qu? Qu es lo que ocurre aqu?
- Ojal lo supiera, Sally. No te has sorprendido alguna vez observando a los
dems?
- Qu quieres decir con eso de observar a los dems, Val?
- Pues, mirarles preguntndote: Sers t? Tengo el presentimiento de que
aqu hay algn perturbado. Realmente loco. Loco de remate... quiero decir, no de
esos que se creen Napolen.
- Es posible - dijo Sally estremecindose.
- Hum! - replic Valerie -. Te aseguro que tengo mucho miedo.
IV
desgraciadas a sus esposas, pero decir que tu padre mat a tu madre es una
extravagancia y en realidad no es cierto.
- T sabes mucho de eso, verdad?
- S que algn da te arrepentirs de no haberte reconciliado con tu padre antes
de su muerte. Por eso... - Pat hizo una pausa para tomar nimos -. Por eso he
escrito a tu padre... dicindole...
- Que le has escrito? Es esa carta que Sally quera echar? - se dirigi al
escritorio.
- Ya.
Y cogiendo con dedos nerviosos el sobre ya franqueado lo hizo pedazos y
visiblemente disgustado lo arroj al cesto de los papeles.
- Ya est! - Y no te atrevas a volver a pedir nada semejante.
- Nigel, realmente eres una criatura. Puedes romper la carta, pero no
impedirme que escriba otra, y la escribir.
- Eres una sentimental incurable; no se te ha ocurrido pensar que, cuando,
digo que mi padre asesin a mi madre, lo declaro basndome en un hecho
indiscutible? Mi madre muri por haber ingerido una dosis excesiva de vernal. En
el juicio dijeron que la tom por error, pero fue mi padre quien se la dio
deliberadamente. Quera casarse con otra, comprendes?, y mi madre no quiso
concederle el divorcio. Es la historia de un crimen vulgar. Qu hubieras hecho en
mi lugar? Denunciarle a la polica? Mi madre no hubiera querido eso... De modo
que hice lo nico que poda hacer... decirle a l que lo saba... y. marcharme para
siempre. Incluso he cambiado de nombre.
- Nigel... lo siento... Nunca imagin...
- Bueno, ahora ya lo sabes... El respetable y famoso Arthur Stanley con sus
investigaciones y antibiticos... retozando como el verde laurel. Pero aquella
pjara no se cas con l. Se escap. Creo que debi adivinar lo que l haba
hecho...
- Querido Nigel... qu horror... Lo siento...
- Est bien. No volveremos a hablar de esto. Ahora dediqumonos a la
bsqueda del bicarbonato. Piensa exactamente lo que hiciste con la morfina;
apoya la cabeza entre las manos, y piensa, Pat.
VI
Genevive entr en el saln en un estado de gran agitacin, y se dirigi a los
estudiantes all reunidos en voz baja y excitada.
- Ahora estoy segura... completamente segura... de saber quin mat a la pobre
Celia.
- Quin fue, Genevive? - pregunt Ren -. Qu ha sucedido para que ests
tan segura?
Genevive mir cautelosamente a su alrededor para cerciorarse de que la
puerta estaba cerrada, y bajando an ms la voz dijo:
- Fue Nigel Chapman.
- Nigel Chapman, pero, por qu?
- Escuchad. Acabo de pasar por el corredor para dirigirme a la escalera y o
voces en la habitacin de Patricia. Era Nigel quien hablaba.
- Nigel? En la habitacin de Patricia? - exclam Jean en tono de censura,
mas Genevive sin desviarse del particular continu:
- Y le estaba diciendo a ella que su padre haba matado a su madre, que pour
la, ha cambiado de nombre. De modo que est bien claro, no? Su padre fue un
asesino convicto y Nigel lo lleva en la sangre como herencia...
- Es posible - dijo Chandra Lal, reflexionando complacido sobre aquella
posibilidad -. Es muy posible. Nigel es tan violento, tan desequilibrado. No tiene
dominio de s mismo. No estis de acuerdo conmigo? - Y se volvi con aire
condescendiente hacia Akibombo, que asinti con entusiasmo inclinando la
cabeza morena y rizada, al tiempo que exhiba sus blancos dientes en una
sonrisa.
- Siempre he pensado - intervino Jean- que Nigel no tiene sentido de la moral...
Es un carcter completamente degenerado.
- Puede ser un crimen pasional - coment Ahmed Al -. Seduce a Celia y luego
la mata porque es una buena chica que espera que se case con ella...
- Majaderas - estall Leonard Bateson.
- Qu has dicho?
- Digo que son majaderas! - grit Len.
CAPTULO XVII
- S.
- Entonces dgalo.
- A esa hora entran y salen muchos estudiantes.
- Quines estuvieron en la casa entre las seis y las seis y treinta y cinco, que
es cuando nosotros llegamos?
- Todo el mundo, excepto el seorito Nigel, y la seora Hubbard y la seorita
Hobhouse.
- Cundo salieron?
- La seora Hubbard antes de la hora del t, y todava no ha regresado.
- Contine.
- El seorito Nigel sali har cosa de media hora, poco antes de las seis...
pareca muy enfurruado; y acaba de llegar ahora con ustedes.
- Eso es cierto, s.
- La seorita Valerie se march a las seis en punto. Estaban dando las
campanadas, dong, dong, dong. Iba muy elegante, con un vestido de cctel. An
no ha vuelto.
- Y todos los dems, estn en casa?
- S, seor. Todos estn aqu.
Sharpe ech una ojeada a su libro de notas. En l estaba anotada la hora de la
llamada telefnica de Pat. Exactamente a las seis y ocho minutos.
- Todos los dems se quedaron en la casa? No regres nadie durante este
intervalo de tiempo?
- Slo la seorita Sally. Haba salido a echar una carta y volvi...
- Sabe usted a qu hora regres?
Geronimo frunci el entrecejo.
- Vino cuando estaban dando las noticias.
- Entonces despus de las seis.
- S, seor.
- Qu parte de las noticias estaban dando?
- No lo recuerdo, seor. Pero desde luego era anterior a los deportes, porque
entonces cerramos la radio como de costumbre.
Sharpe sonri a pesar suyo. Era un campo muy extenso. Slo podan excluir a
Nigel Chapman, Valerie Hobhouse y la seora Hubbard, lo cual representaba un
interrogatorio largo y agotador. Quines estuvieron en el saln? Quines lo
abandonaron? Cundo? Quin podra responder de quin? Y a esto haba que
agregar que muchos estudiantes, sobre todo los asiticos y africanos, eran poco
precisos por naturaleza en cuanto a las horas, y por ello la tarea no resultara
precisamente envidiable.
Pero haba que realizarla.
III
En la habitacin de la seora Hubbard se respiraba un ambiente triste. La
misma seora Hubbard, todava con sus ropas de calle y su hermoso rostro tenso
por la preocupacin, se hallaba sentada en el sof, y Sharpe y el sargento Cobb
ante una mesita.
- Creo que telefone desde aqu - deca Sharpe -. Y a eso de las seis y ocho
minutos varias personas entraron y salieron del saln, o por lo menos eso dicen...
y nadie vio ni oy que se utilizara el telfono del recibidor. Claro que no puede
fiarse mucho en sus palabras, pues la mayora de ellos nunca miran el reloj, pero
yo creo que debi entrar aqu para telefonear a la comisara. Usted haba salido,
seora Hubbard, pero supongo que no cierra la puerta con llave...
La seora Hubbard mene la cabeza.
- La seora Nicoletis la cerraba siempre, pero yo no...
- Bien; entonces, Patricia Lane viene aqu para telefonear excitada por su
reciente descubrimiento, y mientras est hablando, se abre la puerta y alguien
entra o se asoma. Patricia se asusta y cuelga. Acaso porque reconoci en el
intruso a la persona cuyo nombre estaba a punto de pronunciar? O por mera
precaucin? Pueden ser las dos cosas. Yo me inclino por la primera suposicin.
La seora Hubbard asinti con un gesto.
- Quienquiera que fuese pudo haberla seguido hasta aqu, y tal vez, despus de
estar escuchando detrs de la puerta, entr para impedir que Pat continuara.
- Y luego...
El rostro de Sharpe se ensombreci.
- Esa persona acompa a Pat a su habitacin charlando normalmente. Tal vez
Patricia le acusara de haber cogido el bicarbonato, y quizs ella le diera
explicacin plausible.
La seora Hubbard pregunt extraada:
- Por qu dice usted ella?
- Extraa cosa, un pronombre! Cuando encontramos el cadver, Nigel
Chapman dijo: Matar a quien haya sido! Le matar. Observ que se refera a
un hombre. Tal vez fuese porque asoci la idea de violencia a un hombre. O tal
vez por tener alguna ligera sospecha que seale a un hombre, a un hombre en
particular. Si se trata de esto ltimo debemos averiguar cules fueron sus razones
para pensar as. En cambio yo me he inclinado desde el primer momento por una
mujer. Eso reduce un poco el campo de sospechosos.
- Por lo siguiente. Alguien entr con Patricia en su habitacin alguien con quien
ella se senta tranquila, y eso indica a otra mujer. Los estudiantes no van a los
dormitorios de las seoritas a no ser por alguna razn especial. No es as, seora
Hubbard?
- S. No el que sea una regla estricta, pero por lo general se cumple, excepto
durante un perodo de tiempo muy reducido.
- El otro lado de la casa est separado de ste, excepto en la planta baja, y
dando por supuesto que la conversacin entre Nigel y Pat fuese oda, con toda
probabilidad debi ser una mujer quien la oyera.
- S, comprendo lo que quiere decir. Y algunas parecen pasarse la mitad del
tiempo escuchando tras el ojo de la cerradura.
- Por qu? - dijo el inspector.
- La francesita oy el final de su conversacin.
- Y permaneci all todo el tiempo?
- No, subi poco despus en busca de un libro que haba olvidado. Y como de
costumbre, nadie puede precisar cundo.
Y enrojeciendo agreg a modo de disculpa:
- Eso es algo demasiado duro. En realidad, aunque estas casas estn
slidamente construidas, han sido divididas con nuevos tabiques delgados como
el papel, y no puede evitarse el or a travs de ellos. Debo admitir que a Jean le
gusta mucho curiosear. Y desde luego, cuando Genevive oy que Nigel le deca a
Pat que su padre haba asesinado a su madre, se excit su curiosidad y escuch
lo que pudo.
CAPTULO XVIII
CAPTULO XIX
CAPTULO XX
CAPTULO XXI
Hace mucho tiempo que no le veo - dijo el anciano seor Endicott a Hercules
Poirot mirndole fijamente -. Ha sido usted muy amable al venir a visitarme.
- No me lo agradezca demasiado - replic el detective -. Es que deseo algo.
- Bueno, como bien sabe, estoy en deuda con usted, puesto que me aclar
aquel desagradable asunto de Abernathy.
- En realidad me ha sorprendido encontrarle aqu. Cre que se habra retirado.
El anciano abogado sonri. Su nombre era muy conocido y gozaba de excelente
reputacin.
- Vine especialmente para ver a un antiguo cliente. Todava sigo llevando los
asuntos de un par de viejos clientes.
- Sir Arthur Stanley fue un antiguo amigo y cliente suyo, verdad?
- S. He cuidado de todos sus asuntos legales desde que era joven. Fue un
hombre muy inteligente, Poirot... y con un cerebro excepcional.
- Anunciaron su muerte ayer a las seis, cuando radian las noticias.
- S. El funeral ser el viernes. Llevaba enfermo algn tiempo... tena un tumor
maligno, segn creo.
- Y lady Stanley falleci aos atrs?
Los ojos inteligentes del abogado miraron, curiosos, a Hercules Poirot.
- De qu muri?
El abogado replic en el acto:
- Por haber ingerido una dosis excesiva de soporfero. Creo que de veronal.
- Se abri una investigacin?
- S. Y el veredicto fue que lo tom accidentalmente.
- Y fue as?
El seor Endicott guard silencio unos instantes.
- No quiero molestarle - dijo -. Y no tengo la menor duda de que tendr usted
sus razones para preguntarlo. Tengo entendido que el veronal es una droga muy
peligrosa, ya que no existe gran margen entre una dosis efectiva y otra mortal. Si
el enfermo se olvida de que ya ha tomado una dosis y toma otra... bueno, el
resultado puede ser fatal e inevitable.
Poirot asinti.
- Y eso es lo que ocurri?
- Es de suponer. No hubo el menor indicio de que pudiera tratarse de un
suicidio ni ella tena tendencias suicidas.
- Y no se insinu... otra cosa?
De nuevo Poirot percibi aquella mirada inquisidora.
- Su esposo declar.
- Y qu dijo?
- Puso de relieve que algunas veces ella se confunda despus de tomar la dosis
y peda otra.
- Menta?
- Vaya, Poirot, qu pregunta tan atroz. Por qu supone usted que yo voy a
saberlo?
Poirot sonri. Aquel intento de mostrarse ofendido no le engaaba.
- Insino sencillamente lo que usted sabe muy bien, amigo mo. Pero de
momento no voy a violentarle preguntndole lo que sabe. En vez de eso le pedir
su opinin. La opinin de un hombre acerca de otro. Arthur Stanley era de esos
hombres capaces de deshacerse de su esposa si hubiese deseado casarse con
otra?
El seor Endicott dio un respingo como si le hubieran golpeado con un ltigo.
- Esto es absurdo - replic indignado -. Completamente absurdo. Y no haba
otra mujer. Stanley fue siempre fiel a su esposa.
- S - repuso Poirot -. Eso es lo que yo pensaba. Y ahora... pasar a exponerle el
motivo de mi visita. Usted es el abogado que redact el testamento de Arthur
Stanley.
Y tal vez sea adems su albacea.
- Lo soy.
- Arthur Stanley tena un hijo... y este hijo se pele con l cuando la muerte de
su madre y se march de su casa. Incluso lleg hasta el extremo de cambiarse el
nombre.
- Eso, hasta este momento, lo ignoraba. Cmo se hace llamar ahora?
- Ya llegaremos a eso. Antes voy a hacerle una sugerencia. Si estoy en lo cierto
tal vez usted lo admita. Arthur Stanley le dej a usted una carta sellada para que
despus de, su muerte fuera abierta en ciertas condiciones.
- La verdad, seor Poirot! En la Edad Media sin duda le hubieran quemado en
la hoguera. Cmo es posible que sepa tantas cosas!
- Entonces, estoy en lo cierto? Yo creo que en esta carta se ofrecen dos
alternativas... destruir su contenido... o emprender cierta accin.
Hizo una pausa y el abogado no habl.
- Bon Dieu! - dijo Poirot alarmado -. No habr usted destruido ya...
Se interrumpi con un suspiro de alivio al ver que el seor Endicott negaba con
la cabeza.
- Nunca obramos con precipitacin - dijo en tono de reproche -. Tengo que
hacer muchas averiguaciones... para quedar plenamente satisfecho... - Hizo una
pausa -. Este asunto - dijo en tono severo - es altamente confidencial... Incluso
para usted, Poirot...
- Y si yo le ofreciera un buen motivo para que hablase sin temores?
- All usted. Yo no concibo que sepa usted nada del asunto que estamos
discutiendo.
- Yo no lo s... por eso trato de adivinarlo. Si lo que imagino es cierto...
- Es muy probable que acierte - replic el seor Endicott alzando una mano.
Poirot aspir con fuerza.
- Muy bien. Yo imagino que sus instrucciones fueron las siguientes: muerto sir
Arthur, usted deba buscar a su hijo Nigel para cerciorarse de que viva, de cmo
viva, y si estaba o no asociado a alguna actividad criminal.
Esta vez la calma del seor Endicott sufri un rudo sobresalto, que le hizo
lanzar una exclamacin ahogada.
- Puesto que parece tener pleno conocimiento de los hechos, voy a decirle lo que
desea saber. Me refiero que habr tropezado con el joven Nigel durante el curso de
sus actividades profesionales. Qu es lo que ha estado haciendo ahora ese
diablo?
- Yo creo que la historia es la siguiente. Despus de abandonar su casa cambi
de nombre diciendo a todo el mundo que tena que hacerlo para cumplir la
condicin de un testamento. Luego se uni a algunas personas que dirigan una
usted podr decirme por qu, desde su punto de vista, aquello hubiera sido algo
fatal.
El seor Endicott se puso en pie, y atravesando la habitacin, se dirigi a la
caja fuerte, y despus de abrirla extrajo de su interior un sobre largo cuyo sello de
lacre rojo habla sido ya roto. Contena dos documentos que puso ante Poirot.
Apreciado Endicott: Usted abrir esta carta despus de mi muerte. Deseo que
busque a mi hijo Nigel y averige si ha sido culpable de algn acto delictivo. Los
hechos que voy a contarle slo yo los conozco. Nigel siempre ha tenido. un
carcter indomable, y en dos ocasiones falsific mi firma en un cheque. Las dos
veces yo reconoc la firma como ma, pero advirtindole que no volviera a hacerlo.
En la tercera ocasin fue el nombre de su madre el que falsific, y le acus de ello.
Yo le supliqu que guardara silencio y se neg. Estuvimos discutiendo y ella se
mostr dispuesta a denunciarle. Fue entonces cuando al administrarle el
somnfero Nigel te dio una dosis excesiva. Sin embargo, antes de que produjera
efecto, ella estuvo en mi habitacin y me cont lo que ocurra. Cuando a la
maana siguiente la encontraron muerta, supe quin habla sido. Yo le acus,
dicindole que estaba dispuesto a contrselo todo a la polica y estuvo
suplicndome con desesperacin. Qu poda hacer, Endicott? No puedo hacerme
ilusiones con mi hijo, s cmo es, un ser peligroso, sin conciencia ni piedad. No
haba razn para salvarle, pero fue el pensar en mi adorada esposa lo que me
contuvo. Hubiera querido que se hiciera justicia? Cre conocer la respuesta... ella
hubiera querido salvar a su hijo de la horca. Haba protestado, como yo, de que
falsificara nuestra firma, pero aquello era otra cosa. Siempre he credo que el que
mata una vez, ser siempre un asesino, y era probable que hubiese nuevas
vctimas. Hice un trato con mi hijo; ignoro si actu bien o mal, eso no lo s. l
escribi la confesin de su crimen, y la guard. Le obligu a abandonar mi casa y
a crearse una vida nueva por sus propios medios. Iba a darle una segunda
oportunidad. El dinero que perteneci a su madre pasara a sus manos
automticamente, haba recibido una buena educacin y estaba en situacin de
hacer el bien.
Pero... si quedaba convicto de cualquier actividad criminal entregara a la
polica su confesin, y me salvaguard explicndole que mi propia muerte no
solucionara el problema.
Usted es mi mejor amigo y sobre sus hombros coloco esta carta, y se lo pido en
nombre de una muerta que tambin fue amiga suya. Busque a Nigel. Si sus
informes son buenos destruya esta carta y la confesin que va incluida en ella. Si
no... que se haga justicia.
Su afectsimo amigo,
ARTHUR STANLEY
- Ah! - Poirot exhal un profundo suspiro.
Y desdobl el otro papel.
Por la presente confieso que yo asesin a mi madre administrndole una dosis
excesiva de veronal el
dieciocho de noviembre de mil novecientos cincuenta...
NIGEL STANLEY
CAPTULO XXII
CAPTULO XXIII
II
Hercules Poirot firm la ltima carta que la seorita Lemon haba puesto ante
l.
FIN