Está en la página 1de 199
125 Duke Art, n.° 3206110es INTRODUCCION 1 Le recomendamos que lea atenta y completamente este Manual de reparaciones antes de comenzar a trabajar. Utilice exclusivamente RECAMBIOS ORIGINALES KTM. Elvvehiculo sélo puede satistacer a largo plazo las exigencias planteadas si se llevan a cabo periédica y correctamente las tareas de servicio preseritas, ste Manual de reparaciones se ha redactado teniendo en cuenta la versién mas reciente de esta serie de vehicules. No obstante, nos reservamos el derecho a introducir modificaciones, dentro del marco del desarrollo técnico, sin corregir al mismo tiempo este Manual de reparaciones. Hemas renunciado a una descripeién de las tareas y los procedimientos de tipo general usuales en un taller. Tampoco se incluyen las rnormas de seguridad vigentes para el trabajo ordinario en el taller. Se parte de la base de que se encarga de la reparacién un mecé- rica que haya finalizada su formacién profesional especifica Todas las informaciones de este Manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivas, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el dlisefio, el equipamiento y el material de los vehicules, asi como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adap- tar sus vehiculos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la produccién de un modelo determinado sin anun- cio previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relacién con dificultades en la disponibilidad de los veniculos, con diferencias entre las imagenes 0 descripciones y el vehicula concreto, ni con errores u omisiones en esta publicacién. Los modelos repraducidos cuentan en parte con equines opcionales que no forman parte del suministra de sere. © 2011 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria Todos los derechos reservados Queda prohibida la eimpresién total o parcial y la reproduccién de cualquier tipo sin la autorizacién por escrito del propictario inte- leotual &® Iso 9001/12 100 6061) 4 En conformidad con la norma internacional de gestion de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de TOV a calidad que conducen a una maxima calidad de Ios productos, Certificado por: TUV Management Service KTN-Sportmotorcyele AG 5230 Mattighofen, Austria INDICE MEDIOS DE REPRESENTACION ADVERTENCIAS IMPORTANTES. NUMEROS DE SERIE Numero de chasisiplaca de caractersticas Numero de la llave Numero del motor MOTOCICLETA. Levantar la motocicleta con el soporte de elevacién trasero Bajar la motocicleta del soporte de elevacion trasero, Levantar la motocieleta con el soporte de elevacién delantero, Bajar la motocicleta del soporte de elevacin delantero Levantar la motocicleta con un caballete de montaje Bajar la motocicleta del caballete de montaje. Arrancar el motor. Arrancar la motocicleta para tareas de control O1/HORQUILLA, TIJA HORQUILLA Limpiar los manguites guardapolvo de las botellas de la horguill Desmontar las botellas de la horquilla Montar las botellas de la horquilla, Desarmar la betella de la horcuilla Controlar la botella de la horquill. Ensamblar la botella de la horquilla Desmontar la tija inferior de la horquilla Montar la tia inferior de la horquilla., Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la sireccién Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direccién (2/MANILLAR, MANDOS ... Controlar la holgura del cable bowen del acelerador Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador Controlar la holgura de la maneta del embrague Ajustar la holgura del cable bowden del embrague, O4/AMORTIGUADOR, BASCULANTE. Auster el pretensado del muelle del amortiguador Desmontar el amortiguader, Montar el amortiguadr ss OSISISTEMA DE ESCAPE. Desmantar el colector de escape. Montar el colector de escape Desmantar el silenciadar Montar el silenciacor O6/FILTRO DE AIRE Desmantar el filtro de aire Montar el filtro de aire O7/DEPOSITO, ASIENTO, CARENADO. Abrir el tapén del depésito de combustible. Cerrar el tapén del depésito de combustible, Desmontar el asiento Montar el asiento, Desmontar el asiento del acompanante. Montar el asiento del acompafiante Desmontar el carenado del depésito de combustinle Montar el carenado del depésito de combustible. Desmontar el depésito de combustible, Montar el depésito de combustible, Desmontar el spoiler delantero, Montar el spoiler delantero Desmontar el guardabatros delantero.., Montar el guardabarros delantero 8 24 33 Controlar la presién del combustible. Sustituir el filtro de combustible. Cambiar la bomba de combustible O9/RUEDA DELANTERA Desmontar la rueda delantera Montar la rueda delantera Contolar ta prsién de iflado de tos neumsticos CControlar el estado de los neumaticos. Gontrolar los discos de frena, Desinontar el cisco de fren de la rueda delantera Montar el disco de freno de la rueda delantera LO/RUEDA TRASERA, Desmontar la rueda trasera Montar la rueda trasera CControlar la tensién de la cadena Ajustar la tensién de la cadena Controlarla cadena, la corona y el pifén Controlar la suciedad de la cadena. Limpiar la cadena, Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera . . Desmontar el disco de ‘reno de la rueda trasera. Montar el disco de freno de la rueda trasera LL/MAZO DE CABLES, BATERIA Desmantar la bateria, Montar la baterla Desembornar el cable del polo negative de la bateria Embornar el cable del polo negativo de la bateria Recargar la baterla Controlar la tensién de carga Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. 13/EQUIPO DE FRENOS CControlar las pastillas del freno de la rueda delantera ‘Sustituir las pastillas del freno delantero Controlar el nivel de Iiquido de frenos en el freno delantero. Completar el liquido de frenos del freno delantero Sustituir el liquide de frenos del freno delantero. Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera Sustituir las pastillas del freno trasero CControlar la carrera en vacio del pedal del freno Ajustar la carrera en vacto del pedal del reno Controlar el nivel de liquido de frenos en el freno trasero CompletarIfquido de frenos en el freno de la rueda trasera Sustituirelliquida de frenos del freno trasero 14/EQUIPO DE LUCES, INSTRUMENTOS Ajustarkilémetros o millas, Ajusta el régimen de reyoluciones de cambio RPM 1 Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 2 Ajustar la hor. Restablecer la visualizacién de los intervalos de mantenimiento Controlar el ajuste del faro Ajustar la distancia de alumbrado del faro . Cambiar la bombilla de la luz de delimitacion Sustituir la bombilla del faro 30/MOTOR Desmontar el motor Montar el motor 69. 69 70 72 72 72 7 73 5 76 78 78 al INDICE a 0/DESARMAR EL MOTOR 87 Ensamblar el rel secundario us Preparaci esnesnannnn 87 ontrolar el mando de las valvlas 120 Vaciar el aceite del motor 87 Sustituirelestator 120 Desmontar la protaccién contra salida dela cadena........ 87 Controlarel mecanismo del motor de arranque 121 Desmontar la tapa de as vluulas. 87 Gontroar el pn libre 122 Desmontar la buje a 88 30/ENSAMBLAR EL MOTOR 123 Desmontar fa tap del emarague 88 Montar el cigbehal 123 Calocar el motor en el PMS ce encendio 88 Monta el arbol de compensacién 128 Desmontar el motor de arranque sa. 89 Monta los drboles del cambio 123 Desmontar el tensor dela cadena de distrbuctén 89 Montar las horqulls del cambio 124 Desmontar el bol de levas. $0 Monta el bamilete selector 124 Desmontar la cuata 90 Montar las barras de cambio 126 Desmontar el piston. . 91 Montar la semicarcasaigquerda del motor. 126 Desmontar el rodete dela bomba de agua, 92 Montar filtro de aceite 125, Desmonta la ta del altrnador 92 Montara palanca de enclavamiento 126 Desmontar el rotor 93 Monta el dispositive de bloqveo del cambio 126 Desmontar el mecan'sme de arranque 93 Montar el drbol de mando del cambio 126 Desmontar el pifén de acionamiento del dbl de Montar la bomba de aceite 126 compensacion 94 Monta la corona primaria 127 Desmontar el sensor de deteccién de marca acoplads wun. 95 Montara jaula del embragve 128 Desmontar el casquillodstanciado.. 95 Montar el cascuilocistanciador 129 Desmontar a jaula del embrague 98 Montar el sensor de deteccién de marcha acoplada..... 129 Desmontar la corona primaria 96 Montar el pifién de accionamiento del arbol de Desmontar fa bomba de aceite. 97 compensacin 129 Desmontar el ral de mando del cambio Montar el mecanismo de arrangue 130 Desmontar el dispositive de blogueo del cambio. Montar el rotor 131 Desmontar la palanca de enclavamiento . Montara tapa del alternacor 13 Desmontar el fitro de aceite Montar fa ta de la bomba de agua 132 Desmontar la semicarcasa izqierda del motor Montar el pistén 132 Desmontar las baras de cambio Montara culate 134 Desmontar el bart selector. Montar el bol de levas 135 Desmontar fa horguilla dl eambio Montar el tensor de la cadena de distribucién 135, Desmontar los érboles del cambio 100 Control el juego de ls valvulas 136 Desmontar el ol de compensacin. 100 Ajustar el juego de las valvules 137 Desmontar el cigueFal 101 Mantar el mator de arranque “137 SO/MOTOR - TRABAJOS EN LOS COMPONENTES 102 Montara tapa del embrague 137 Trabajos en la semicarcasa izquerda del motor 1 Montara ouia 138, Trabajos en la semicarcasa derecha del motor Montara tapa de les valves . 138 Susttuir el aillo de retén de labora de agua 03 Montar la proteccidn contra salida de la cadena - 139 Desmontar el cjinete principal 10¢ Monta el tamiz de aceite 139 Controlar la holgura racial del cojnete inferior dela Extraer el motor del cabalete de montale del mator anew 139 biela 34/MECANISMO DE CAMBIO 140 Susttuirel coinete dela biela Ajustar el pedal de cambio 140 del arbol de compensacién 35/BOMBA DE AGUA, REFRIGERACION 141 Susttuir el cojinete del abel de levas Vaciar l liquide retrigerante 1st Trabajos on la cua LUenarpurgar el sistema de retigeacién. Mal Contoar la culata Controar el nivel de liquide refrigerate y la poteccién Contolar y mer el elinero anticongelante 142 Contolar la holgura de a junta del segmento Controlar el nivel de liquide retrgerante 142 Contolary mer el psn 38/9 ISTEMA DE LUBRICACION 145 Pisténieilincro ~ Mecir la helgura de montaje Circuito oe aceite 145 Controlar la bomba de aceite. Controar el nivel de aceite del mator. us Contolar la vilvula de reguacién dela resin cel Controlar la presién del aceite del mator 4s aceite Controlar el embrague. Premantar el embrague Controlar el mecanismo de cambio. Montaje previo del étbol de mando del cambio Desarmar el arbol primario Desarmar el érbol secundario... Controlar la caja de cambios Ensamblar el rol primar. Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite, Rellenar aceite del motor DATOS TECNICOS - MOTOR. Cantidad de llenada - aceite del motor. Cantidad de llenado - liquid refrigerante DATOS TECNICOS - TOLERANCIAS, LIMITES DESGASTE MOTOR sresnensen ne 150 DATOS TECNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR wsuarwue 151 INDICE DATOS TECNICOS - CHASIS Bombillas Neumaticos sn Cantidad de lenade - combustible DATOS TECNICOS - HORQUILLA. DATOS TECNICOS - AMORTIGUADOR, DATOS TECNICOS - PARES DE APRI LIMPIEZA/CONSERVACION... Limpiar la motocieleta ‘Trabajos de cuidado y revisién para el invierno ALMACENAMIENTO ‘Almacenamiento .. Puesta en servicio después de un periodo ce almacenamiento PROGRAMA DE SERVICIO ... Programa de servici., ESQUEMA DE CONEXIONES.. Pagina 1 de 8 Pagina 2 de 8 wan Pagina 3 de 8 Pagina 4 de 8 Pagina 5 de 8 wan Pagina 6 de 8 Pagina 7 de 8 Pagina 8 de 8 AGENTES DE SERVICIO. AGENTES AUXILIARES.. HERRAMIENTAS ESPECIALES NORMAS inpIces. E, CHASIS.. ___MEDIOS DE REPRESENTACION = |Simbolos wtifizados continuacién se explica el significado de determinados simbolos. V Tdentiica una reaccin esperada (pe. de un paso de Wrabalo o de una func). x Identitica une reaccin inesperada(p. ej. de un paso de trabajo o de una funcién) ec Identifca una referencia a una pégina (mas informacién en la pégina indica). . Indica una indicaciGn con informacién o consejos adicionales Indica el resutado de un paso de comprobacién wi Indica una medicién de fa tensién ial Indica una medisin de la coriente a Indica una medicién de la resistencia, A continuacién se explica la tipografia especifica utilizada en determinados casos. Nombre propio Tdentifica un nombre propio. Nombre® Permite identificar nombres y marcas protegidos. Marea™ Identifica una marca comercial | Los trabajos que se describen en el programa de servicio Gnicamente pueden ser realizados por un taller KTM autorizado y deben con- firmarse en el cuaderno de mantenimienta y también en KTM dealer.net, ya que de lo contrario se perderian los derechos de garantia, La garantia no cubre los dafios directos o indirectos derivados de la manipulacién y/o la modificacién del vehteulo, Hay que utilizar exclusivamente los combustibles, lubricantes y demés agentes de servicio especificados en el manual de reparacién. Utilice solamente recambios y accesorios autorizados y/o recomendadas por KTM, KTM no responde de los dafios resullantes de la utiizacién de otros productos. La lista de KTM PowerParts disponibles actualmente para su vehfculo se encuentra en la pagina web de KTM. Pagina web internacional de KTM: httos/hwmw.ktm.com ‘Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que ne forman parte integrante del vehicula, dichas herramien- tas pueden obtenerse a través del nimero de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de volantes (90129009000) Durante el ensamblado hay que sustituir por recambios nuevos todas las piezas no reutilizables (par ejemplo, torillos y tuercas auto- frenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas téricas, grupillas, chapas de retencién). Si se uiliza un agente achesivo para asegurar las uniones atornilladas (por ejemplo Lectite®), hay que tener en cuenta las instruccio- res de empleo especificas del fabricante, Las piezas que deban utilizarse de nuevo después del desarmado tienen que limpiarse, y hay que comprobar que no estén deteriora- das ni desgastadas, Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas, Después de las tareas de reparacién o mantenimiento hay que comprober la seguridad de circulacién del vehiculo, Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones/advertencias de esta publicacién. Informacién Enel vehicula se han colocado diferentes adhesives con instrucciones y advertencias. No despegue los adhesives de instruc- ciones 0 advertencias. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrirlesiones. ‘Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las procauciones nece- Precaucién ‘Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves sino se toman las precauciones necesarias. Indicacién Aviso sobre un peligro que conduce a dafios considerables en la méquina o en el material si no se toman las precauciones necesaria. Advertencia ‘Aviso sobre un peligro que conduce a dafios en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias. Lea atenta y completamente este Manual de reparaciones antes de comenzar a trabajar. Esta publicacién contiene informacién y consejos importantes, que le facilitardn la reparacién y el mantenimiento de su vehiculo. = Se supone la existencia de las herramientas especiales KTM correspandientes, asi como de los equipos para el taller y el puesto de trabajo. El ndmero de chasis @ est grabado en el lado derecho de la pipa de la direccién. La placa de caracteristicas @ se encuentra en el lado derecho del chasis, detrés de la pipa de la direceién. El nimero dela llave @ se indica en la KEYCODECARD, ‘= Informacién Necesita el niimero de la Ilave para encargar una llave de recambio, Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro. El numero del motor @ esta grabado en ol lado izquierdo del motor, debajo del pifén de la cadena, Poligro de dafos Cuando esta detenido, el vehiculo puede moverse o caer. — Estacionar el vehiculo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. — Montar los alojamientos del soporte de elevacién. = Introducir el adaptador en el soporte de elevacién trasero. ‘Adaptador (61029055120) (* pag, 185) Soporte de elevacién trasero (61029055400) (= pag. 185), Colocar la motacicleta en posicién vertical, alinear el soporte de elevacién con el basculante y los adaptadores y levantar la matocicleta. 50072201 Poligro de dafos Cuando esta detenido, el vehiculo puede moverse o caer. = Estacionar el vehiculo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistenci = Asegurar la motocicleta pare que no pueda caer. = Extraer el soporte de elevacién trasero y apoyar el vehfculo en el caballete late~ ral, Extraer los alojamientos del soporte de elevacién. Poligro de dafios Cuando esta detenido, el vehiculo puede moverse o caer. = Estacionar el vehiculo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistence. = Levantar la motocicleta con el soporte de elevacién trasero. ( pag. 8) — Poner el manillar en posicién de marcha recta, Colocar el soporte de elevacién en cl tubo de la tija de la horquill. ‘Adaptador (61029955620) (* pag, 186) Soporte de elevation delantero (61029055500) (* pag. 185) = Informacién En primer lugar levantar siempre la parte trasera de la motocicleta = Levantar la parte delantera de la motocicleta, MOTOCICLETA Bajar la motocicleta del soporte de elevacién delantero Indicacién Poligro de dafos Cuando esta detenido, el vehiculo puede moverse o caer. — Estacionar el vehiculo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. Levantar la motocicleta con un cabal —_Asegurar la motocicleta para que no pueda caer. Extraer el soporte de elevacién delant lete de montaje Indicacion Poligro de dafios Cuando esta detenido, el _Estacionar el vehiculo siempre sobre un: vehiculo puede moverse o caer a superficie lisa y de suficiente consistencia = Montar la herramienta especial @ en el lado derecho del vehiculo. Gaballete de montaje (62529055000) (* pag. 186), = Montara herramienta especial @ en el lado izquierdo del vehiculo. Gaballete de montaje (62529055000) (* pag. 186) = Colocar la motocicleta en posicién vertical, orientar la herramienta especial y levan- tar la motocicleta Poligro de dafos Cuando esta detenido, el vehiculo puede moverse o caer. — Estacionar el vehiculo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. = Asegurar la motocicleta pare que no pueda caer. — Retirar la herramienta especial @, 30884010 Peligro Peiigro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, ylo incluso la muerte, Siempre que el motor esta en marcha hay que garantizar una ventilacién adecuada; no arrancar el mator ni dejarlo en mar- ccha en locales cerradas sin un sistema de extraccién apropiado. Precaucién Peligro de accidente Si utiliza el vehiculo con la bateria descargada o sin baterfa pueden deteriorarse los componentes elec trénicos y los dispositivos de seguridad = No utilizar el vehicula nunca con una bateria descargada, o sin bater Indicacién Dafos en el motor £1 aire de aspiracién no fltrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor. No poner nunca en servicia el vehicule sin fillro de aire, pues en otro caso puede penetrar polva y suciedad en el motor, orig nando un desgaste prematur, Indicacién Dafios en el motor Un niimero de revoluciones elevado con el motor fro influye negativamente sobre la durabilidad del motor. — Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio, = Montarse en el vehiculo, quitar el peso del caballete lateral y bascularlo completa- mente hacia ariba con el pi. = Oprimir el interruptor de parada de emergencia a la posicién = Conectar el encendido; para ello, girar la lave de encendido a la posicién ©, Aproximadamente 2 segundos después de conectar el encendido se escucha el ruido de funcianamiento de la Bomba de combustible. Al mismo tiempo se ejecuta la prueba de funcionamiento del cuadro de instrumentos. — Poner el cambio en punto muerto, son7a210 Se ilumina el testigo de control del ralenti N verde. = Oprimir el bot6n del motor de arranque ©. MOTOCICLETA Mm ‘© Informacion El botén del motor de arranque no se debe pulsar hasta que haya finalizado la prueba de funcionamiento del cuadro de instrumentos. NO acelerar durante el arranque, Si se acelera durante el arranque del motor, la electrénica de gesti6n del motor no inyectaré combustible y el motor no podra arrancer. ‘Accionar el arranque como maximo durante 6 segundos seguidos. Esperar tun minimo de 5 segundos entre uno y otro intento, Esta matocicleta esta equipada con un sistema de arranque de seguridad. El motor solo puede arrancar si el cambio de marchas se encuentra al Talent 0, cuando hay puesta una marcha, si la maneta del embrague est apretada. Si se pone una marcha y se suelta la maneta del embrague con el caballete lateral extendido, el motor no arrancara, Arrancar la motocicleta para tareas de control Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, yio incluso la muerte = Siempre que el motor esté en marcha hay que garantizar una ventilacién adecuada; no arrancar el mator ni dejarlo en m: ccha en locales cerradas sin un sistema de extraccién apropiado. ‘© Informacién ‘Accionar el arranque como maximo durante 5 segundos seguidos. Esperar un minimo de 6 segundos entre uno y otro intento, Oprimir el interruptor de parada de emergencia a la pasici6n ©. = Poner el cambio en punto muerto, = Conectar el encendido; para ello, girar la lave de encendide a la posicién ©. I No acelerer. soo7aa10 ___OI/HORQUILLA, TUAHORQUILLA Informacién T Los manguites guardapolvo desprenden el polvoy la suciedad de las barras de Ia horguilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad etrs de los manguitos guardapolvo, Si no se suprime esta suciedad, pue- den perder su hermeticidad los anillos de obturacién situados detras. Reduccién de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de fren, = Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; lim- Piarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos. — Limpiar y engrasar e! manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las dos botellas de la horquilla Spray de aceite universal (* pag. 183) — Acontinuacién, desplazar de nuevo los manguites guardapolvo a su posicién de montaje, = Suprimir los restos de aceite Desmontar las botellas de la horquilla Levantar la motocicleta con un caballete de montaje. ( pag. 9) = Presionar a parte posterior del vehiculo hacia abajo. = Desmontar el guardabarros delantero. (** pag. 43) = Saltar los torillos @. = Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza del freno sobre el disco de freno, Separar con culdado la pinza del freno del disco de freno, hacia atras, y dejarla colgando a un lado Informacién T_ Mientras estan desmontadas las pinzas del freno no debe accionarse la maneta del freno de mano. Soltar os torillos @ y el tornillo @ = Desenroscar el tornillo @ unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el je ce la rueda del pufo de la horquilla, Soltar el torillo @, —) ia emer Peliga de acidente Reduccin dela capacidad de frenado a causa de dis- cos de fren deterirados = Deposita siempre la uede de manera que no puedan deteiorase los, diccos de rena sousse-i0 — Sujetar la rueda delantera y extraer el ee de la rueda. Extraer la rueda delantera de la horquilla, = Soltar los torillos ©, — Retirar la cinta sujetacables y dejar el encoder del ndmero de revoluciones de la rueda colgando de un lado. so4a5e-10 Soltar los torillos @. Extraer las bolellas de la horquilla por abajo. ‘Montar las botellas de la horquilla ‘Advertencia Peligro de accidente Cuaiquier madificacién en el tren de rodaje puede influir considereblemente sobre el comportamiento del vehiculo, = Después de introducir una modificacién en los ajustes, comenzar conduclendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehiculo. = Introdueir las botellas de la horquilla en las tijas de la horguilla = Alinear las botellas de la horguilla a la posicién deseada mediante los anillos de la horquilla = Apretar los torillos @. Preseripeién TTornillo de Ta tia Superior de fa horqur- | MB TT Nm @,1 lof Mla = Apretar los torillos @. Preseripeién Tornillo de Ta Uija inferior de fa horqui- | MB TS Nm la 1,1 we Colocar el encoder del niimero de revoluciones de la rueda, Montar los torillos @ y apretarls, Preseripeién Demnas tornillos del chasis M5 Nm 7 lor) = Controlar el cojinete de la rueda y comprobar si asta deteriorado o desgastado, > Siel cojinete de la rueda esta deteriarado o desgastado: = Sustituir el cojinete de la rueda, _Limpiar y engrasar los anillos de retén @ y las superficies de rodadura @ de los casquillos distanciadores. (Grasa de larga duracion (© pag. 182) 30485811 308857-1 — Limpiar el tornillo @ y el eje de la rueda. Levantar la rueda delantera para introdueirla en la horquilla, colocarla en su posi- cidn e introducir el eje ce la rueda — Montar el tornillo @ y apretarlo Prescripcién TTomillo del eje de la rueda delentera Me 25 Nm (18,4 tor 1) = Golocar las pinzas del freno en su posicién, y asegurarse de que las pastillas de freno quedan bien sujetas. = Montar los tornillos @, pero no apretarlos todavia a fondo. — Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. Fijar la maneta del frena de mano en estado accionado. Las pinzas del freno quedan alineadas, — Apretar los torillos @, Preseripeién 304862-10 Desarmar la botella de la horquilla Wax 30 Nn (22,1 tbr) Tornillo de Ta pinza del Tostite® 243 freno delantera = Extraer la fijacién de la maneta del freno de mano. Descargar la parte posterior del vehicuto. Bajar la motacicleta del caballete de montaje. (** pég. 10) = Accionar el freno delantero y comprimir varias veces con fuerza la horquilla Las botellas de la horquilla quedan alineadas. Apretar los torillos @, Preseripeién Tornillo del puto de Ta horguilla me TS Nm (1,1 wr = Montar el guardabarros delantero. (pag. 43) ‘© Informacién La secuencia de trabajo es idéntica en amas botellas de la horquilla Condicion Botella de la horquilla desmontada. _Presionar la botella de la horquilla en la zona de la tija inferior de la horquilla Bloque de sujecton (T6128) (* pi 9 es, i 2o1sos-10 =< L s 20180810 qd Zoro} 1-10 Allojar el tapén roscado @. © Informacién TTodavia no se puede extraer el tapén roscado. Vaciar el aceite de la horquilla, Relajar la botella de la horquilla y sujetarla con el punto de la horquilla, = Informacién Utilizar mordazas de proteccién. Desplazar el tubo exterior hacia abajo. ‘Sujetar el tapén roscado @. Soltar la tuerca @. Retirar el tapén roscado. Quitar el tubo exterior del tubo interior. = Informacién Colacar un recipiente debajo, puesto que la mayoria de veces sigue saliendo algo de aceite Desenganchar el tubo interior. Vaciar el aceite, 201516410 Presionar el tubo exterior en la zona de la tia inferior de la horquilla Bloque de sujecion (T6128) (* pag. 192) = Extraer el manguito guardapalvo @. = Desmontar el anillo de retencién @, = Informacién El anillo de retencién tiene un lado afilado en el cual se puede colocar un estornillador. = Retirar el anillo de hermetizade @. Retiar el anilla de apoyo @. = Desenganchar el tubo exterior — Calentar el tubo exterior en la zona del cascuille deslizante @. Preseripeién 50" (122 °F) = Golpear el borde inferior del bo exterior de la horquilla sobre un © Informacién A hacerlo, el casquillo deslizante @ debe caerse de su asiento en el coji- rete, ondicién Botella de la horquilla desarmada = Gontrolar el tubo interior del puro de la horquilla y comprobar que no esté deterio- rado ni desgastado, + Sise detectan signas de deterior: = Sustituir el tubo interior. ___OI/HORQUILLA, TUAHORQUILLA gg = Medir el didmetro exterior en varios puntos del tubo interior Didmetro exterior del tubo interior 42,975... 43,005 mm {1,69198... 1,69311 in) > Sil valor medio es inferior al valor especiticado: ‘Sustituir el tubo interior. Medi el alabeo del tubo interior, ‘Alabeo del tubo interior 50,20 mm (50,0079 in) > Siel valor medido es superior al valor especificado: Sustituir el tubo interior = Controlar el tubo exterior y comprobar si esté deteriorado, > Sise detectan signos de deterioro: Sustitur el tubo exterior. Controlar la superficie de los casquillos deslizantes, ° » Sila capa oscura © esté desgastada: Sustituir el casquillo deslizante. 2oisi/-10 Informacién H La secuencia de trabajo es idéntica en ambas botellas de la horquilla, = Controlar la botella de la horguilla. (7 pig, 16) — _Lijar los bordes de los casquillos deslizantes con papel de lija de grano 609, lim- piarlos y lubricarlos. Aceite para la horquilla (SAE 5) (* pag. 180) = Embutirel casquillo deslizante @. 20151810 ZoLsi910 201821-10 =! ~~ porseat0 q ss Colocar el anillo de apoyo @. Posicionar el anillo de hermetizado @ con el muelle hacia arriba y embutirla hasta cl tope Herramienta de montaje (T5028) (* pag. 191) Montar el anillo de retencién @ = Informacién El anillo de retencién debe enclavarse de forma audible. Montar el manguito guardapalvo @. ‘Sujetar verticalmente el tubo interior con el puo de la horquilla, Deslizar cuidadosamente el tubo exterior por encima del tubo interior. Informacién ‘Asegurarse de que el taladro del tubo interior no dafe el anillo de hermeti- ado, Montar el tapén roscado @ en el vistago del émbolo, © Informacién Latuorea @ debe girada completamente hacia abajo. ‘Sujetar el tapén roscado y apretar la tuerca. Preseripeién Tapén roscado del vastago del émbolo | M12x1 30 Nm (22,1 tbr ft) ‘Afadir aceite para la horquilla ‘Aceite para la hor- | 450 mi ‘celle para la horquilla (SAE 5) guilla (25,21 loz) | (pag. 180) Desplazar el tubo exterior hacia arriba, Montar el tapén roscado ©. Desenganchar la botella de la horquilla y presionarla en la zona de la tija inferior de la horquilla, Bloque de sujecion (T6128) (* pag. 192) Apretareltapbn roscado. Prescripcién Tapin roscado del tbo enarior WATTS 3ONm (22,1 toe Desmontar la tija inferior de la horquilla : Desmontar las botellas de la horquilla. (F pig. 12) Retirar el remache de expansién @. Soltar los tornilos @. Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacta delante, Desconectar los conectores @ y ©. Desconectar los conectores @ y ©. Desconectar el conector @, Quitar el cuadro de instrumentos. ___OI/HORQUILLA, TUA HORQUILLA gg Soltar los torillos @ Quitar la cubierta del faro Soltar el tornillo ® con arandela. Quitar la tija superior de la horquilla con el manillar y colocarla a un lado. = Informacién Cubrir el vehiculo y las piozas adosadas para evitar que puedan deteriorarse, Soltar la tuerca ®. Lave para tuercas de cabeza almenada; ¥& (90129050000) (* pag. 190) Quitar la erancela ®. Retirar el cojinete de la pipa de la direccién @. Retirar la tija inferior de la horquilla con el tja de la horquilla Limpiar el cojinete y los elementos de hermetizado, comprobar si estén dos y engrasarlos. (Grasa lubricante de alta viscosidad (* pag. 182) CCalocar Ia tija inferior de ta horquilla con el tija de la horquilla Montar el cojinete superior de la pipa de la direccién @. Montar la arandela @ con la escotadura hacia abajo. teriora- ___OI/HORQUILLA, TUAHORQUILLA gg Alternativa 1 Se utiliza un cojinete de la pipa de la direccién nuevo. = Montar la tuerca @ y apretarla, Preseripeién Tuerca de a pina dela direccién | M3OxI Ter apr 50.Nm (36,9 bf fo 2 apriete (solar, fen sentido anti- hhorario) 2 weltas Ser apriete 5 Nm (3,7 lof f) Lave para tuercas de cabeza almenada; ¥#* (90129050000) (= pag. 190) Alternativa 2 Se reutiliza el mismo cojinete de la pipa de la direccién. — Montar la tuerca @ y apretarla, Prescripcién Tuerca de la pipa dela direccién | M30x1 5 Nm (3,7 lot ft) Tiave para tuercas de cabeza almenada; Ve (60125050000) (* pag. 150) Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar. = Montar el tornillo @ con la arandela, pero no apretarlo todavia a fondo, Prescripeién Tomnillo dela pipa de la direccién, | Mi6x1.5 52.Nm artiba (28,4 tbr fo Los talones de sujecién @ engranan en los taladros, Colocar la cublerta del faro en su posieién. = Montar el tornillo @ y apretarlo. Prescripién Der tore del chats 5 TON TATA | = Mortar el tere @ con le arandela cistanciadra y apretaro Prescripién Dern torlos del chase w TORT ATA] = Posicionar el cuadro de instrumentos. = Conectar el conector @. ___OI/HORQUILLA, TUAHORQUILLA lg — Conectar los conectores @ y @ Gonectar los conectores @ y @. = Bascular la cubierta del faro hacia arriba = Montar los tornillos @ y apretarls. Prescripcién Torn de a cubierta del faro Me TI Nm (1 lot = Apretar eltorillo @ Prescripcién — Montar los remaches de expansién @ a ambos lados. — Montar las botellas de la horquilla. (* pag. 13) TTomillo de Ta pipa Ge la direccion, artiba Wiens 82 Nm (28,4 lot ft) bowden y el latiguillo de treno. Controtar la holgura del cojinete de la pipa de la direccién = Controlar la suavidad de movimiento y el tendido del ramal de cables, los cables = Controlar la helgura del cofinete de la pipa de la direccién, ( pag, 22) ‘Advertencia A ris de ccitentecomportamientoinsegu a causa de una holga ineatectaen el cojnete de a pip dl dreeién = _Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la direccién, Informacién Cojinetes y més adelante también los asientas de los cojinetes en el chasis, Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la direccién, se deterioran los = Levantar la matocicleta con un caballete de montaje. + pag. 9) ___OI/HORQUILLA, TUAHORQUILLA gg |Leoo7a12 Poner el manillar en posicién de marcha recta. Mover las botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrés en la direccién de la marcha. No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la direcci6n > Si-se aprecia halgura — Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la gireccién. (** pag. 23) = Mover el manillar a uno y otro lado por todo el radio de direccién El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro, No deben apreciarse puntos de encastre, » Si se aprecian puntos de encastre: = Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direccién. (pag. 23) = Controlar el cojinete de la pipa de la direecién y sustiturlo en caso necesa- Bajar la motacicleta del caballate de montaje. (* pag. 10) Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direccién 56-10, — Levantar la matocicleta con un caballete de montaje. (© paz. 9) = Soltar las torillos @, = Soltar la tuerca @. = Apretar la tuerca @ con la herramienta especial hasta que no haya holgura en el cojinete de la pipa de la direccién, lave para cojinete de la pipa de la direccién (90129051000) (* pag. 190) Golpear suavemente con un martllo de goma sobre la tija superior de la horquilla para suprimir las tensiones mecénicas. = Apretar los torillos @. Prescripcién TTornillo de Ta tija superior de la horqui- | MB TI Nm (81 lof lla = Apretar la tuerca @ Prescripcién Tomnillo de la pipa de la direccion, | MI6x1,5 52.Nm arriba (28,4 tor f) CControlar la holgura del cojinete de la pipa de la direccién. (* pag. 22) '400192-10, CControlar que el puto del acelerador se mueva con facilidad. Poner el manillar en posicién de marcha recta, Mover el pufio del acelerador ligere~ mente a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelerador, Holgura del cable bowden del acelera-_ | 3... 5 mm (0,12... 0,2 in) dor » Sila holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor preserito: Ajustar la holgura del cable bowden del acelerader. (** pag. 24) Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, yo incluso la muerte. = Siempre que el motor esté en marcha hay que garantizar una ventilaci6n adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin-un sistema de extraccién apropiaco. ‘Arrancar el motor y dejarlo funcionande al ralenti. Maver el manillar a uno y otro lado por todo el radio de direccién, El régimen de > Siel régimen de ralenti varia: Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. 80072810 Poner el manillar en posicién de marcha recta Retraer el manguito @. Soltar la contratuerca @. Ajustar la holgura del cable howden del acelerador con el tornillo de ajuste ©. Prescripcién Holgura del cable bowden del acelera- | 3... 5 mm (0,12... 0,2 in) dor Apretar la contratuerca @. Colocar el manguito @, 300729-10 CControlar que la maneta del embrague se mueva con facilidad, Poner el manillar en posicién de marcha recta, Apretarligeramente la maneta del ‘embrague y determinar la holgura de la maneta del embrague @, Holgura dela maneta delembrague | 1... 3 mm (0,04... 0,12 in) > Sila holgura de la maneta del embrague no coincide con el valor prescrito: = Ajustar la holgura del cable bowden del embrague, ( pag, 25) Advertencia| Dafos en el embrague Si la maneta del embrague no tiene holgura, el embrague ‘empezaré a patinar = Camprobar la holgura de la maneta del embrague siempre que se utllice la motocicleta, Mover el manillar a uno y otro lado por tode el radio de direcci6n, Ta holgura de la maneta del embrague no debe vi + Sila holgura de la maneta del embrague varia — Controlar el tendido del cable bowden del embrague. = Poner el manillar en posicién de marcha recta. | manguito @. — Soltar la contratuerca @. — Ajustar la holgura de la maneta del embrague @ con el tornillo de ajuste @ Prescripcién Holgura de la maneta del embrague | 1... 3 mm (0,04...0,12 in) = Retrae = Apretar la contratuerca @. Golocar el manguito @. ___O4/AMORTIGUADOR, BASCULANTE lg _Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador ‘Advertenci A rig de seciente Cvatquior moiicacié ona von de oda puede intr considrablamente sobre ol compotamionto del vehicule, = Después de introducir una modificacién en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al ‘nuevo comportamiento del vehiculo. Informacién El pretensado del muelle determina la posicién inicial de la carrera de suspensién del amortiguador. Un pretensado del muelle 6ptimo debe adaptarse al peso del conductor més, si procede, el equipale y el acompafiante, de ‘manera que garantice una relacién éptima entre maniobrabilidad y estabilidad. — Girar el dispositive de ajuste @ para ajustar el pretensado del muelle. Preseripeién Pretensado del muelle Estandar Salles Gon la carga util maxima Seles Liave de gancho (T1068) (* pax, 151) Informacion Tel pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posiciones distints, — Levantar la motocicleta con un caballete de montaje, (* pag. 9) = Soltar el torillo @, Informacién TProteger el basculantey las piezas adosadas para que no puedan resultar dafados. Prestar atencién a que la cadena y el latiguill de freno no resulten dafia- os. Retirar [a atorilladura @. = Levantar el basculante y extraer el amortiguador @ por detras. = Levantar el basculante y posicionar el amortiguacor ®. = Montar ta atorilladura Preseripeién ‘Rlornilladura inferior del amartiguador_] MIOx1,25 5 Nm (33,2 Ibe ft) pero no apretarla todavia a fondo. Levantar el basculante = Montar el tornillo @ y apretarto. Preseripeién TTorillo superior del amortiguador MI0x1,25 50 Nm (36,9 tbr 1) = Apretar la atornilladura @. Preseripcién ‘Rtomnilladura inferior del amartiguador_] MIOx1,25 a5 Nm (33,2 Ff) = Bajar la motacicleta del caballete de mantaje. (* pag. 10) ___OS/SISTEMADE ESCAPE lg Desmontar el colector de escape ‘Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcianamiento del vehicula, — Esperar a que se enfrie el equipo de escape, No tocar las piezas calientes, Soltar las tuercas @, = Bascular el radiador ligeramente hacia delante. Retirar la cinta sujetacables y soltar y desenchufar el conector @ de la sonda lambda, = Retirar Ia sonda lambéa ©. — Soltar la abrazadera del tubo de escape ®, Soltar las tuercas @. — Desmontar el colector de escape hacia delante. Posicionar el calector de escape. = Montar las tuercas @, pero no apretarlas todavia a fondo Prescripcién "Tusrca de la brida dal equipo de ue 22Nm escape (26,2 Ibe ft) = Posicionaryapretar la abrazadera del tubo de escape @ Prescripcén “orazadera dl tubo de escape = TON TAT | — Apretar las tuercas @. Preseripeién "Tuerca de la brida del equipo de Me 22.Nm escape (16,2 tor 5 [40..60Nm | Lubricante (115: ( pag. 182) = Montar y apretar la sonda lambda @. Prescripcién ‘Sonda lambda Conectar el conector ©. = Asegurar el cable con cinta sujetacables. Colocar el radiador en su posicién. = Montar y apretar las tuercas @ Preseripcién ‘Tuerea del radiador Me Nm (37 [orm — Desmontar el calector de escape. (* pag. 28) = Desmontar el spoiler delantero. ( pag. 42) Retirar el torillo @ con las arandelas.. Retirar el torillo @ con las arandelas. = Soltar el toritlo @. Informacién No deben perderse los casquillos. = Quitar el silenciador por abajo, 30485210 v* aa 304850-10 Colocar el silenciador. Montar el torillo @ y apretarl, Prescripeién Tornllo del silenciador Me 23 Nm (17 tA) Informacién ‘Asegurarse de la posicién correcta de los casquillos. Montar el tornillo @ con las arandelas y apretarlo. Prescripeién Tornilo del silenciador oo TIN 1 lot Montar el torillo @ con las arandelas y apretarlo Preseripeién TTomnillo del sifenciador Me TI Nm 1 1H, Montar el spoiler delantero. (** pig. 42) Montar el colector de escape. (* pag, 29) ___O6/FILTRO DE AIRE Indicacién Dafios en el motor £1 aire de aspiracién no fltrado influye nogativamente sobre la durabilidad del motor. nando un desgaste prematur, 308815-10 300812121 No poner nunca en servicio el vehiculo sin fillro de aire, pues en otro caso puede penelrar polo y suciedad en el motor, orig Desmontar el asiento, ( pag, 33) Soltar los torillos @, Tirar de la tapa de la caja del filtro de aire hacia delante y bascularla hacia un lado, Extraer el filtro de aire @, Limpiar Ia caja del filtro de aire Colocar ol filtro de aire @. Montar la tapa de la caja del filtro de aire Informacién ‘Asegurarse de la posicién correcta de la tapa de la caja del filtro de air, Montar los torillos @ y apretarlos. Montar el asionto, (pag. 34 Peligro de incendio 1 carburante es facilmente inflamabble. No repostar el vehiculo en la cercanta de llamas abierlas 0 de cigarillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehicula, Recoger inmediatamente el combustible derramado. El combustible en el depésito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tene trucciones para repostar combustible. Advertenci: sn cuenta las ins- Peligro de envenenamiento EI combustible es venenoso y nocive para la salud, No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Sintra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabén. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente 2 un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el comiustible. Conservar el combustible siempre en un bidén adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los nifos. Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulacién incorecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. No permitir que el combustible acceda al agua subterrénea, al suelo nia los canales de desagie, — Abrir la cubierta @ del tapén del depésito de combustible e introducir la llave de ‘encendido en la cerradura, Advertencia igro de dafios Rotura de la llave de encendico, Para aliviar a presién sobre lallave de encendido, presionar el tapén del dep6- sito de combustible, Si esté dafiada, la lave de encendido debe sustituirse Girar la llave de encendido 90° en sentido horaro, Abrir el tapén del depésito de combustible. Extraer la llave de encendido. Peligro de incendio EI combustible es fécilmente intlamable, nacivo y per- judicial para la salud = Después de cerrar el tapén del depésito de combustible, comprobar que ‘esté bien enclavado, Cambiarse la ropa que haya entrado en contacto ‘con el combustible. Limpiar inmediatamente con agua y jabén las partes Gel cuerpo que hayan entrado en contacto con el combustible, Cerrar el tapén del depésito de combustible. Presionar el tapén del depésito de combustible hasta que se enclave la cerradura, Desmontar el asiento del acompattante, (* pag. 34) Soltar los torillos @ Levantar la parte trasera del asiento,tirar hacia atrés y desmontarla hacia arriba, ___O7/DEPGSITO, ASIENTO,CARENADO Enganchar las escotaduras del asiento @ en los torillos @ y bajar la parte trasera. Montar los torillos @ y apretarlos. Preseripcién Torillo del asiento Me TI Nm (8,1 TOFD = Montar el asiento del acompafiante. ( pag. 34) Introducir la lave de encendico en la cerradura del asiento @ y girarla en sentido horario. Levantar la parte trasera del asiento, desplazarla hacia atrés y desmontarla hacia ata, — Extraer la lave de encendido de la cerradura del asiento, Enganchar los ganchos @ del asiento del acompafiante en el estribo @ del subcha- sis y, acto seguido, bajar y desplazar hacia delante el asiento al mismo tiempo. Presionar el asiento del acompafante hacia abajo para que se enclave te Si se monta incorrectamente, el asiento del acompa- Frante podria soltarse del anclaje. = Después de montar el asiento del acompafiante, trar hacia arriba para asegurarse de que esté enclavado correctamente, Por dltimo, comprobar que el asiento del acomparante esté montado correcta- mente. Peligro Peligro de incendio I carburante es facilmente in‘lamable. No repostar el vehiculo en la cercania de llamas abiertas o de cigarillos encendidos y parar siempre el motor para reposta. ‘Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehiculo. Recoger inmediatamente el ‘combustible derramado. = El combustible en el depésito se exoance al calentarse y puede rebosar si se Ilene excesivamente. Tener en cuenta las ins- trucciones para repostar combustible. Advertenci Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocive para la salud, No permitir que el combustible entre en contacto con Ia piel, 10s oj0s ni la ropa. No aspirer los vapores de combustible Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabén. Si se ha ingeride combustible, acudir inmediatamente '2 un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el comustible. Conservar el combustible siempre en un bidén adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los nifos. Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulacién incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. = No permitir que el combustible acceda al agua subterrénea, al suelo nia los canales de desagie. Desmontar el asiento, (* pag. 33) Preparar la herramienta (tornillo especial ‘Se necesitan cuatro torillos convencionales. = Cortar el tornillo @ a ta longitud @. Preseripeién Tomi Max Longitud @ 40 mim (1,57 in) = Cortar el tornillo por el borde superior. = Saltar el tarillo @. = Informacién Retirar los tornillos siempre uno a uno y sustiturlas por un torillo especial para evitar que se mueva el depésito de combustible. = Montar y apretar el tomnillo especial @. = Soltar el toritlo @. = Montar y apretar otro torillo especial @. = Soltar el torillo @, = Montar y apretar otro torillo especial @. Sollar el torillo @. Montary apretar otro torillo especial @ AAbrir el tapdn del depésito de combustible. (** pag. 33) = Quitar el tapén del depésito de combustible @. Soltar os torillos © con las arandelas. Soltar los torillos @, Soltar los torillos @ Guitar el tapén de clerre @ del depésito de compensacién, = Soltar os torilles @ ___O7/DEPOSITO, ASIENTO,CARENADO. — Levantar el carenado del depésito de combustible. _Desenganchar los carenados laterales a amos lados. — Retraer la abrazadera ©, — Retirar la manguera del respiradero. Quitar el carenado del depésite de combustible, Cerrar el depésito de combustible con un tapén de cierre adecuado. Peligro Peligro de incendio El carburante es facilmente inflamable. No repostar el vehiculo en la cercania de llamas abiertas o de cigars encendidos y parar siempre el motor para reposta. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezes calientes del vehiculo. Recoger inmediatamente el combustible derramado, = El combustible en el depésito se expance al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente, Tener en cuenta las ins- trucciones para repostar combustible. Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud, No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. ‘Si entra en contacto con los ajas, enjuagarles inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabén. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente ' un médico, Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible, Conservar el combustible siempre en un bidén adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los 0s. Advertenci Peligro para el medio ambiente La manipulacién incorrect del combustible supone un peligro para el medio ambiente. = No permitir que el combustible acceda al agua subterranea, al suelo ni a los canales de desagie = Quitar el tapén de cierr. = Montar la manguera del respiradero. Posicionar la abrazadera @. — Posicionar el carenado del depésito de combustible. —Enganchar el carenade lateral a ambos lados. = Montar los tornillos @ y apretarlos, Preseripeién Damas tornillos del chasis MS B Nm (3,7 [off = Montar el tapén del depésito de combustible @, Retirar los torillos especiales @ uno a uno y sustiturles por los tornillos ® = Informacién T Los tomillos deben sustituirse siempre uno a uno, ya que de lo contrario ‘existe riesgo de que el depésito de combustible se mueva y ya no se puedan montar los torills. = Una vez sustituidos todas los tornillos, apretarlos en eruz. Preseripeién TTornilo de Ta tapa del depésito MS A Nm IBFD Montar el tapén de cierre @ del depésito de compensacién. = Montar los tornillos @ con arandela y apretarlos, Prescripcién TTornillo del depésito de combustible [M6 Ti Nm @ 1 ff) = Montar los tornillos @ y apretarlos Preseripeién TTornillo del carenado del depsito de) M5 5 Nm (3,7 TFA combustible = Montar los tornillos @ y apretarlas Prescripeién TTornilo de Ta sujecion delantera del] M6 5 Nm (3,7 lot A) asiento — Montar el asiento. ( pag. 34) igro Peiigro de incendio 1 carburante es facilmente inflamable. = No repostar el vehiculo en la cercania de llamas abiertas o de cigarillos encendidos y parar siempre el motor para repost. ‘Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehicula. Recoger inmediatamente el ‘combustible derramado. = El combustible en el depésito se exsance al calentarse y puede rebosar si se Ilena excesivamente. Tener en cuenta las ins- trucciones para repostar combustible. a we eligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa, No aspirar los vapores de combustible SSientra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acuair a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabén. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente {un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un bbidén adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los nifos. Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulacién incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente, = No permit que el combustible acceda al agua subterranea, al suelo ni alos canales de desague. — Desmontar el carenado del depésito de combustible. (** pig. 34) ___O7/DEPGSITO, ASIENTO,CARENADO ig = Soltar el torillo @. = Dejar la centralita electrénica EFI colgando de un lado. Informacién Proteger el chasis y las piezas adosadas para que no puedan resultar dafia- = Soltar los torillos @. = Extraer el soporte ©, — Desconectar el conector @. = Desenganchar la manguera de combustible con una herramienta adecuada @. = Retraer la abrazadera @, = Quitar la manguera de combustible y el depésito de combustible. Peligro de incendio 1 carburante es facilmente inflamabble. No repostar el vehicula en la cercania de llamas abierlas o de cigarillos encendidos y parar siempre el motor para reposta. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehicula, Recoger inmediatamente el combustible derramado. = El combustible en el depésito se exnande al calentarse y puede rebosar si se Ilene excesivamente. Tener en cuenta las ins- trucciones para repostar combustible. Advertenci: Peligro de envenenamiento EI combustible es venenoso y nocive para la salud, = No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los oj08 ni la ropa. No aspirer los vapores de combustible. Sintra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabén. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente 2 un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el comiustible. Conservar el combustible siempre en un bidén adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los nifos. Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulacién incorecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. = No permitir que el combustible acceda al agua subterrénea, al suelo nia los canales de desagie. Enchufar la manguera de combustible. Posicionar la abrazadera @. = Quitar la herramienta @, = Conectar el conector @. Colocar el depésite de combustible en su posici6 = Colocar el soporte @. ___O7/DEPGSITO, ASIENTO,CARENADO. lg — Montar los torsllos @ y apretalos Preseripcién Tornillo del depésito de combustible | M6 TI Nm 81 1of70 | — Posicionar la centralita electrénica EFI = Montar los tornillos @ y apretarlos, Prescripcién TTornillo de la centralita electrénica EFT [M4 2 Nm bt = Montar el carenado del depésito de combustible. (* pag. 37) = Soltar los torillos @ 0077010 = Soltar los torillos @, Guitar el spoiler delantero, Posicionar el spoiler delantero. Montar los tornillos fondo. pero no apretarlas todavia a 300770-10 ___O7/DEPGSITO, ASIENTO,CARENADO = Montar los tornillos @ y apretarls. Preseripcién Demas tornillos del chasis Me TO Nm (7,4 1of 1 | = Apretar os tomilos ©. Preseripcién Demds tornillos del chasis Me TON 7A Ter wD | = Soltar los torillos @, Quitar el guardabarros delantero, — Posicionar el guardaberros delantero, Montar los tornillos @ y apretarlos. Presericién Der tories del chase 5 TONa TATA | Peligro Peligro de ince = No repostar el vehicula en la cercania de llamas abiertas 0 de cigarillos encendidos y parar siempre el motor para repost. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehiculo. Recoger inmediatamente el combustiale derramado, El carburante es facilmente inflamable = El combustible en el depésito se exsance al calentarse y puede rebosar si se Ilena excesivamente. Tener en cuenta las ins- trucciones para repostar combustible. Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. ‘Si entra en contacto can las ajas, enjuagarles inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabén. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente un médico, Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible, Conservar el combustible siempre en un bbidén adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los nifos. El depésito de combustible esta completamente leno. El encendido esta desconectade. La herramienta de diagnéstico esté enchutada, 4o0826-10 0082-01 doasaton Desenganchar la manguera de combustible con una herramienta adecuada. Retraer la abrazadera @ y quitar la manguera de combustible. Montar la herramienta especial @. Herramienta para comprobacién de presién (61029094000) (* pag. 186) Montar la herramienta especial @ con la indicacién de tobera 0,45. Manguera de comprobacién (61029093000) (* pas. 186) alc el ere de le manguera en un bid de salina Presrpcén Tamafo mine del bin de gasina [TOTS US wa ] Gonectar el encendido. Seleccionar Tipo de modelo, iagnéstico de la ECU". Seleccionar la centralita electrénica "Motronik Bosch”, Pulsar "Siguiente". Seleccionar “Test actuadores" Seleccionar "Por favor, introduzca ta contrasefia:* Pulsar "Siguiente Seleccionar "Prueba del mando de la bomba de combustible’ Pulsar "Siguiente Leer Ia pagina de informacién en la herramienta de diagnéstico KTM e iniciar el test de actuadores con *Siguiente’ Prescripcién Duracién maxima del test de actuado- | 3 min CControlar la presién del combustible con el tapén del depésite cerrado. Presién del combustible Gon la bomba de combustible acti- | 2,5... 2,9 bar 36... 42 psid vada » Sino se alcanza el valor prescrito: Abrir el tapén del depésito de combustible. (* pag. 33) = Controlar el sistema de ventilacién del depésite CControlar la presién del combustible con el tapén del depésite abiert. Presién del combustible Gon la bomba de combustible acti- 12,5... 2,9 bar (36... 42 psid vada > Sinose alcanza el valor prescrito: = Controlar que no haya obstrucciones en el paso de la manguera de combus- tible, Sustituir el filtro de combustible. (° pag. 45) Cambiar la bomba de combustible. (% pag. 46) Detener el test actuadores "Test de funcionamiento mando de fa bomba de combusti- ble" pulsando el bot6n "Salt Desmontar las herramientas especiales. ___O7/DEPOSITO, ASIENTO,CARENADO. lg — Conectar la manguera de combustible y posicionar la abrazadera @. = Retirar la herramienta. Peligro Peiigro de incendio £1 carburante es facilmente intlamable. No repostar el vehiculo en la cercanta de llamas abiertas o de cigarillos encendidos y parar siempre el motor para repost. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehiculo. Recoger inmediatamente el ‘combustible derramado. = El combustible en el depésito se exoance al calentarse y puede rebosar si se Ilene excesivamente. Tener en cuenta las ins- trucciones para repostar combustible. Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud, No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa, No aspirar los vapores de combustible SSientra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabén. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente 2 un médico, Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible, Conservar el combustible siempre en un bbidén adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los nifos, Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulacién incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente, = No permitir que el combustible acceda al agua subterranea, al suelo ni a los canales de desagie. — Desmantar el depésito de combustible. (* pag. 39) = Vaciar el combustible del depésito, recagiendo le gasclina en un recipiente ade- ccuado, Extraer el fillto de combustible @ del soporte, 30484710 Retirar la abrazadera @ y quitar la manguera de combustible. Retraer las abrazaderas @ y retirar el filtro de combustible, 304888-10 Posicionar el filtro de combustible. Laconexién © mira hacia la izquierda. = Posicianar las mangueras de combustible y montar la abrazadera @. ~ Posicianar las abrazaderas @. o soussei0 — Posicionar el filtro de combustible @ en el soporte, = Montar el depésito de combustible, ( pag. 41) 304887-10 Cambiar la bomba de combustible Peligro Peligro de incendio I carburante es fécilmente inflamable. = No repostar el vehiculo en la cercania de llamas abiertas 0 de cigarillos encendidos y parar siempre el motor para repost. ‘Asegurarse de que el combustible no puede detramarse sobre las piezas calientes del vehicula. Recoger inmediatamente el ‘combustible derramade. El combustible en el depésito se exsance al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las ins- trucciones para repostar combustible. Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocive para la salud No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los oj0s ni la ropa, No aspirar los vapores de combustible. Sintra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabén. Si se ha ingeride combustible, acudir inmediatamente '2 un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el comoustible. Conservar el combustible siempre en un bidén adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los nis Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulacién incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente, = No permitir que el combustible acceda al agua subterranea, al suelo ni alos canales de desagoe. = Desmontar el depésito de combustible. (%* pag, 39) = Vaciar el combustible del depésito, recogiendo la gasolina en un recipiente ade- cuado, = Saltar los torillos @. Retirar la bomba de combustible con la junta, sos891-10 304888-10 — Posicionar la junta @ — Posicionar la bomba de combustible con la junta = Montar los tornillos @ a ambos lados y apretarlos en cruz, Prescripcién Tornillo de la bomba de combustible MS 5 Nm (3,7 Tt) = Montar el depésito de combustible, ( pag. 41) ___O9/RUEDA DELANTERA 48 = Levantar la matocicleta con el soporte de elevacién tresero. (* pag. 8) = Levantar la motocicleta con el soporte de elevacién delantero. (** pg. 8) = Soltar el torillo @ y los torillos @, = Desenroscar el tornllo @ unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer eje de la rueda del pufio de la horquilla. Solar el torillo @. ‘Advertencia Peligto de accidente | Reduccién de la capacidad de frenado a causa de dis ‘cas de freno delerioradas, _Depositar siempre la rueda de manera que na puedan deteriorarse los discos de freno, — Sujetar la rueda delantera y extraer el je de la rueda. Extraer la rueda delantera de la horquilla, = Informacién Mientras esté desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta ‘él freno de mana, ‘Advertenci Peligro de accidente Reduccin de la capacidad de frenado a causa de aceite 0 grasa sobre los discos de freno, = Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos. — Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no esta deteriorado ni desgas- tado. > Siel cojinete de la rueda esta deteriarado o desgastado: = Sustituir el cojinete de le rueda, —Limpiar y engrasar los anillos de retén @ y las superficies de rodadura @ de los casquillos distanciadores. ‘Grasa de larga duracion (= pag. 182) —Limpiar la rosea del eje de la rueda y el tornillo @. = Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posi cidn e introducir el eje ce la rueda. Montar el torillo @ y apretarlo, Prescripcién TTornillo del eje de la rueda delantera | MB 25Nm (18,4 Ibe te —_Aecionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de fren ‘se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. = Bajar la motocicleta del soporte de elevacién delantero. ( pag. 9) Accionar el freno delantero y oprimir varias veces con fuerza la horquilla para que puedan alinearse las botellas de la horauilla = Apretar los torillos @. Prescripcién TTomillo del pufo de la horquilla Me TS Nm (2,1 Ib te = Bajar la motacicleta del soporte de elevacién trasero. (** pg. 8) __O9/RUEDA DELANTERA 49 Controlar la presién de inflado de los neuméticos Informacién Si se circula con una presién de inflado insuficiente en los neumaticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los neumaticos. Una presin de inflado correcta en los neumaticos es garantia de confort y aumenta la vida til de los neumaticos. — Desmontar la caperuza de proteccién. = Controlar la presién de inflado siempre con las neumatices fros. Prasion de los neumaticos sin acompanante Delante 2,0 bar (29 psi) Detras 2,0 bar (29 psi) Presién de los neuméticos con acompafante / carga atil maxima Delante 2,0 bar (25 ps) Detras 2,2 bar (32 psi) > Sila presién de inflado de los neumaticos no coincide con el valor prescrite: = Corregir la presién de inflado. — Montar de nuevo la caperuza de proteccién, Controlar el estado de los neumaticos A A ‘Advertencia Peligro de accidente Pérdida del control debido al reventén de un neumatico. = Enaras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumaticos si estan deteriorados 0 desgasta- dos, Advertencia Peligro de caidas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumdtico delantero y el trasero, = Utilizar neumaticos con el misme tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en olro caso, puede perderse el control sabre el vehiculo, Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neum dos, osiruedas no autorizados ylo recomenda- = _Utilizar exclusivamente neumsticos/ruedas autorizados por KTM con el indice de velocidad correspondiente, Informacién El tipo, el estado y la presién de inflado de los neumdticos influyen en el comportamiento de la motacicleta, Los neuméticos gastados afectan de manera especialmente negetiva al comportamiento del vehicula al circular por superfcies mojadas, = Controlar la presencia de cortes, objetos clavados y otros desperfectos en los neu~ maticas delantero y trasero, + Sil neumatico presenta cortes, objetos clavados u otros despertectos: = Sustituir el neumético = Controlar la profundiad del perfil ‘= Informacién Observar la profundidad minima del perfil estipulada por le normativa nacio- ral Profundidad minima del peril 2mm © 0,08 in) > Sila profundidad del perfil es inferior al valor minima indicado: = Sustituir el neumatico = Controlar la edad de los neumstices. __O9/RUEDA DELANTERA 50 ‘© Informacion Por norma general, la fecha de fabricacién de los neumsticos esta rotulada en el propio neumatico y puede reconocerse por las cuatro ultimas cifras de la denominacién DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabrica- cidn y las dos dltimas el afto de fabricacién KTM recomienda sustituir los neumaticos como muy tarde cada 5 afios, independientemente de su nivel de desgaste real > Silos neumaticos tienen mas de 6 afios: = Sustituir el neumatico Controlar los discos de freno Advertenci: Peligro de accidente Reduccidn en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. — Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. Gontrolar el espesor de los discos de freno delantero y trasero en varios puntos del disco segtin la cota ©, ‘© Informacién El desgaste provoca que se reduzca el espesor del disco de freno en la superficie de apoyo @ de las pastillas de treno. Discos de frana - Limite de desgaste Delante 3,6 mim (0,142 in) Detras 3,5 mm (0,138 in} > Siel espesor del disco de freno es inferior al valor especificade, = Sustituir los discos de freno. = Controlar la presencia de deteriro, fisuras y deformacién en los discos de freno delantero y trasero. » Si los discos de freno estan deteriorados, agrietados o deformados: — Sustituir los discos de freno. Desmontar el disco de freno de la rueda delantera — Desmontar la rueda delantera. (** pg. 48) = Soltar los torillos @, = Quitar el disco de freno, delantera = Limpiar la superficie de apoyo del disco de trena = Pasicianar el disco de freno con la inseripcién hacia fuera = Montar los tornillos @ y apretarls, Prescripcién Tornillo del disco de reno | MB 29 Nim Toetite® 243 delantero (21,4 tbh) — Montar la rueda delantera, (* pag. 48) 51 = Levantar la motocicleta con el soporte de elevacién tresero. (* pag. 8) = Retirar la tuerca @ y la arandela, Desmontar el tensor de la cadena @. — Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda @. = Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de la corona ‘Advertencia Peligto de accidente | Reduccién de la capacidad de frenado a causa de dis ‘cas de freno delerioradas, _Depositar siempre la rueda de manera que na puedan deteriorarse los discos de freno, = Desplazar la rueda trasera hacia atras y quitarla del basculante ‘© Informacién Mientras esté desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de pedal en oi : ( _asoorsie ‘Advertenci Peligro de accidente Reducci6n de la capacidad de frenado a causa de aceite 0 grasa sobre los discos de freno. = Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; impiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos. Advertencia Peligro de accidente Falta de accién de frenado al accionar el freno traser. Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta !legar al punto de resistencia = Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera. (* pag. 55) = Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no esta deteriorado ni desgas- tado, > Sil cojinete de la rueda esté deteriorado 0 desgastado: Sustituir el cojinete de ta rueda, = Limpiar y engrasar los anillos de retén @ y las superficies de rocadura @ de los casquillos distanciadores. Grasa de larga duracion (* pag. 182) = Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca @. = _Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de freno y en el bascu- lante, = Montar tas gomas amortiguadoras y el soporte de la corona de la cadena en la rueda trasera. = Introducir la rueda trasera en el basculante y colocar la pinza del freno sobre el disco de freno, Posicionar la rueda trasera en las superficies de alojamiento del basculante —Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y colocar la cadena fen la corona, Desplazar la rueda trasera hacia atrés y montar el eje de la rueda @. © Informacién Colocar los tensores de la cadena @ en la misma posicién a la izquierda y a la derecha, Montar la tuerca @ y la arandela Presionar la rueda trasera hacia delante de forma que el tensor de la cadena quede junto alos tornillos y apretar la tuerca @ Preseripeién ‘A Tin de asegurar que la rueda trasera esté bien alineada, las marcas en los ten- sores de la cadena a la izquierda y ala derecha tienen que estar en la misma posicidn con respecto a las marcas de referencia @. (44,3 lb ft) Bajar la motocicleta del soporte de elevacin trasero. ( pag. 8) Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 ‘60 Nm Peligro de accidente Peligro debido a una tensién inadecuada en la cadena, = Sila tensién de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisién secundaria cadena, pifiin, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera), Como consecuencia, y ade- ‘mas del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, 0 a romperse el drbol secundario del ‘cambio de marchas. En cambio, si la tensién de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del pindn o de la corona y bloquear la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensién de la cadena es correcta, y ajus- tarla si es necesario, = Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral — Poner el cambio en punto muerte. En la zona situada detrds de la proteccién contra el deslizamiento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba en direccién al basculante y determinar la tensién de la cadena @. = Informacién La seccién superior de la cadena @ tiene que estar tensada, Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea: por Io tanto, repatir la medicién en varios puntos de la cadena, Tension de la cadena 5. 7 mm (0,2... 0,28 in) > Sila tensién de la cadena no coincide con el valor prescrito: = Ajustar la tension de la cadena. (%* pig. 53) 30073110 ___10/RUEDA TRASERA 53 ‘Advertenci Peligro de accidente Peligro debido a una tensién inadecuada en la cadena =. Sila tensién de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisién secundaria cadena, pif, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera), Como consecuencia, y ade- ‘mas del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el &rbol secundario del ‘cambio de marchas. En cambio, si la tensién de la cadena es insuficiente, puede desprendarse del pifidn o de la corona y bloquear la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensiGn de la cadena es correcta, y ajus~ tarla si es necesario, = Controlar la tensién de la cadena, (* pag, 52) = Soltar la tuerca @ Soltar las tuercas @. —_Ajustar la tension de la cadena girando los torillos de ajuste @ a la izq la derecha, Prescripcién Tension de la cadena 5.7 mm (0,2... 0,28 in} Girar los Tornillos de ajuste @ a la izquierda y a a derecha de modo que las mar ‘cas en los tensores de la cadena ala izquierda y a la derecha @ se encuentren ten la misma posicién respecto a las marcas de referencia ®. Con ello, la rueda trasera esté bien alineada, = Informacién La seccién superior de la cadena tiene que estar tensada, Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por Io tanto, hay que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena = Apretar las tuercas @. —Asegurarse de que los tensores de la cadena @ se apoyan sobre los torillos de ajuste @. = Apretar la tuerca @ Prescripcién Tuerca del eje de la rueda trasera MiaKI5 @oNm (44,3 Ib te = Informacién Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena, es posible ‘conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la longitud de la cadena. Los tensores de la cadena @ pueden girarse 180°, = Controlar sila cadena, la corona y el pfién estan desgastados, » Sila corona o el pifiin de la cadena estan desgastados: — Sustituir la corona y el pifién de la cadena. Informaci La cadena, la corona y el pifiin deben cambiarse siempre juntos. woo122-10 — Poner el cambio en punto muerto. = Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso @ indicado, Preseripeién Peso de la medicién del desgaste de la [15 ke (33 Ib] cadena = Medir la distancia © de 20 rodillos de cadena en la parte inferior de la cadena. Informacién Device a que tas cadenas no se desgastan siempre de forma homagénea, la medicién debe repetirse en varios puntos de la cadena, Distancia maxima @ en el punto més | 301,6 mm (11,874 in) largo de la cadena > Sila distancia © es superior al valor presetit = Sustituir la cadena. © Informacién T_ cuando se monta una cadena nueva también deben sustituirse la corona y el pifién de la cadena, Si se montan en una corona o un pifién usados, las cadenas nuevas se desgestan mas répido. = Controlar el desgaste de la proteccién contra el deslizamiento de la cadena, > Siena zona @ se ve el casquillo @ de la proteccién contra el deslizamiento de la cadena: — Sustituir la proteccién contra el deslizamiento de la cadena. = Controlar que la proteccién contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza, » Sila proteccién contra el deslizamiento de la cadena = Apretar la proteccién contra el destizamiento de la cadena, t8 suelta Controlar la suciedad de la cadena = Controlar sila cadena presenta suciedad basta Qa > Sila cadena esté muy suca — Limpiar la cadena. (% pag. 54) HSEOGHGIG! 40067201 Limpiar la cat Advertencia Aa ritvode acidene Los ubrcartesdisminuyen la adherenia dels reuméios al azn = Eliminar los restos de lubricante utiizando un producto de limpieza adecuado. Pay srorenes Peligro de accidente Reduccién de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. = Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos. Advertencia ‘Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan dafios en el medio ambiente, — Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas,filtros, combustible, pro- ductas de limpieza, Iiquido de frenas, ete © Informacién La vida Giil de la cadena depende en gran parte de su culdado, Limpiar la cadena de forma regular. \ —Lavar la suciedad basta con un chorro de agua suave. Eliminar los restos de lubricante gastado con producto de limpieza para cadenas, ‘Agente de limpieza para cadenas (* pag, 182) — Después de secar, aplicar spray para cadenas, ‘Spray para cadenas Onroad (* pag, 183) 400725. Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera @ Informacién La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Durante el fun~ cionamiento suften desgaste. Si las gomas amortiguadoras no se sustituyen a tiempo, el soporte de la corona de la cadena y el ccubo de la rueda trasera resultaran dafiados. — Desmontar la rueda trasera. (* pag. 51) = Controlar el cojinete @. > Siel cojinete esta deteriorado o desgastado: = Sustituir el cojinete, Controlar si las gomas amortiguadoras @ del cubo de la ruada trasera estén dote- rioradas 0 desgastadas, > Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera estén detetioradas o desgastadas: = Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera — Colocar la Rueda trasera en un banco de trabajo con la corona de la cadena hacia atiba e insertar el eje de la rueda en el cubo. Para controlar la holgura @, sujetar la rueda trasera e intentar girer la corona de la cadena, ‘© Informacién La holgura se mide en la parte exterior de la corona de la cadena, Holgura de Tas gomas amortiguadoras_[ $5 mm (0.2 in} de la ruada trasera » Sila holgura © es superior al valor prescrit: — _Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera, Montara rueda trasera. (© pag. $1) freno de la rueda trasera = Desmontar la rueda trasera. (© pég. 51) = Soltar las torillos @, = Quitar el disco de freno. ___10/RUEDA TRASERA ‘Montar el disco de freno de la rueda trasera = Montar los tornillos @ y apretarls, Prescripcién = Limpiar la superficie de apoyo del disco de freno = Pasicianar el disco de freno con la inscripcién hacia fuera 56 “Tornilio del disca de Freno | MB trasera 23 Nm (214 Ibe Toetite® 243" — Montar la rueda trasera, (pag. 91) ___11/MAZO DE CABLES, BATER(A Desmontartabaterta ‘Advertenci A rita esi 1 tectait y los gases de a batera son edustinsy pueden causrlsionesayaves Mantener las bater‘as fuera del alcance de las nis. Utilizr siempre ropa y gafas de proteccién adecuadas. Evitar el contacto con el electrolite y los gases de la bateria Mantener la bateria alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterias siempre en locales bien ventilados. En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del Scido de bateria con los ojos, lavar ‘con agua durante 15 minutos como minima y buscar ayuda médica. — Desmontar el asiento, (** pag. 23) — Retraer la cubierta del polo negativo ©, = Desembornar el cable del polo negative @ de la bateria = Retraer la cubierta del polo positive ©, = Desembornar el cable del polo positivo de la bateria @. = Desenganchar la banda de goma ©. — Extraer la bateria de su soporte hacia arriba, © Informacion To utiizar nunca la motocicleta con la bater‘a descargada o sin bateria. En ambos casos pueden dateriorarse los componentes eléctricos y los dispositi- vos de seguridad. En ese caso, el vehculo no puede circular con seguridad. olocar la baterfa en su soporte, Informacién Los polos de la bateria tienen que estar situados arriba, Enganchar la cinta de goma @, = Embornar el cable del polo positive @ de la bateria Colocar la cubierta del palo positive @ en su posici6n. = Embornar el cable del polo negativo @ de la bateria Golocar la cubierta del polo negativo @. = Montar el asiento. (** pag. 34) Ajustar la hora, ( pag. 73) Condicién El asiento esta desmontado, = Rotraer la cubierta del polo nogative @. = Desembarnar el cable del polo negative @ de la bateria, Condici6n El asiento esta desmontado. = Embornar el cable del polo negativo @ ce la batera, — Colocar la cubierta del polo negative @, ‘Advertencia eligro de lesién El elecivolitay los gases de la bateria son cdusticos y pueden causar lesiones graves. — Mantener las baterias fuera del alcance de los nifios, — _Utilizar siempre ropa y gafas de proteccién adecuadas Evitar el contacto con el electralito y los gases de la baterta = Mantener la bateria alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterfas siempre en locales bien ventilados. = Encaso de contacto con la piel, impiar con abundante agua. En caso de contacto del Acido de bateria con los os, lavar ‘con agua durante 15 minutos como minimo y buscar ayuda médica, 1 medio ambiente Los componentes de la bateria tienen efectos negatives para el medio ambiente. = No elimine la bateria junto con la basura doméstica. Elimine las baterias averiadas de acuerdo con la normativa medioam- biental, Entregue la bateria a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterias usadas. Informacién La bateria pierde continuamente carga, incluso si no esté sometia a carga. La carga de la baterfa y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duracién de una bateria. Las recargas répidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duracién de la bateria, Si se superan Ia intensidad de carga, la tensién de carga 0 el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrlite a través de las vélvulas de seguridad, Como consecuencia, disminuye la capacidad de la baterta SSi se ha descargado la bateria a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente, SSise deja la bateria descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la bate- La beteria no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electraito. = Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. — Desmontar el asiento, (** pag. 23) = Desembornar el cable del polo negativo de la baterfa, para evitar que puedan dete- riorarse los equipos electrénicos de a bordo. — Embornar el cargador ala bateria. Conectar el cargador. (Cargador de [a baterla (58429074000) Con este cargador puede comprobarse también la tensién en reposo, la capacidad de arranque de la bateria y el funcionamiento del alternador. Ademés, con este car- gador es imposible una recarga excesiva de la bateria. Informacién T No desmontar nunca la tapa @, Cargar la bateria como maxima al 10% de la capacidad indicada en la car- casa de la bater'a @. — Descanectar el cargador una vez finalizado el proceso de carga, Embornar la bate- tla Preseripeién No deben superarse la intensidad de carga, la tensiGn de carga nv el tiempo de carga prescritos Recargar periddicamente la bateria si_| 3 meses, la motocicleta permanece inmovilizada durante cierta tiempo 30075218] ontar el asiento. (7 pag. 34) = Ajustar la hora. (* pag. 73) Controlar la tension Condicién La bateria debe funcionar correctamente y estar completamente cargada = Desmontar el asiento, (* pag. 23) Arrancar la motocicleta para tareas de control, (® pag. 11) - Medi la tension entre les puntos indicados V__ Punto de medicin Posto (4) ~ Punto de medicion Masa (-) Tension de carga 5.000 rem SECTSDY | » Sil valor indicado es inferor al valor prescrito: = Controlar as conectores que van del alternador al regulador de tensién = Controlar los conectores que van del regulador de tensién al mazo de cables. = Controlar el devanado del esttor del alternador. » Sil valor indicado es superior al valor proserito: = Sustituir el regulador de tensién. Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos © Informacién La caja de fusibles que contiene el fusible principal y los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento del acompafiante. — Desconectar todos los grupos consumidres de electricidad y parar el motor. del acompafiante, (% pag. 34) Abrir la tapa de la caja de fusibles @. Desmantar el asier Extraer el fusible defectuoso. Preseripeién Fusible 1- 30 A- fusible principal Fusible 2- 15 A- cuadra de instrumantos Fusible 3- 10 A- centralita electronica, elé principal Fusible 4 15 A- bobina de encendido, equipo de alarma (OPCIONAL) Fusible 5-15 A- ventilador del radiador Fusible 6 - 15 A- bocina, luz de freno, intermitentes, luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitacién, pilot trasero, luz de la placa de matricula Informacién T_ Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupeién en el filamento @. ‘Advertencia 0 de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede criginar sobre~ cargas en el equipo eléctrico. = _Utilzar siempre fusibles con el amperaje prescrito, No puentear ni repa- rar nunea los fusibles fundidos. Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida, Fusibles (75011088010) (7 pag. 153) Fusibles (75011088015) (* pag. 153) Fusibles (75011088030) (* pax, 153) Consejo T Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a Gisposicién en caso necesario, CContvolar el funcionamiento del consumidor eléctrico. Cerrar la tapa de la caja de fusibles. Montar el asiento del acompanante. (* pég. 24) ___13/EQUIPO DE FRENOS ai Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera, ‘Advertenci Peligra de accidente Reduccién de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. = Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. Indicacién Peligro de accidente Reduccién de la capacitiad de frenado a causa de discos de freno deterioradas. Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En se caso se reduce considerablemente la accién de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma regular = Controlar el espesor minimo de las pastillas de freno @. mm (& 0,04 in} Espesor minima de las pastillas de freno @ » Sie espesor de las pastillas de freno es inferior al minimo: Sustituir las pastilas del freno delantero, (pag. 61) = Controlar las pastillas del freno y comprobar que no estan deterioradas ni agrieta- das, > Si-se aprecian huellas de deteriora o fisuras: — Sustituir las pastillas del freno delantero, (** pag. 61) ‘Sustituir las pastillas del freno delantero Advertencia Ba rtecisn de pit 1 quo de renos puede orisneriritacone en conecto oon I pil = Impedir que entre en contacto con la pial o los ojos, mantenerlo fuera del aleance de los nis, = _Uiilizar siempre ropa y gafas de proteccién adecuadas = En caso de contacto del liquide de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica Advertenci: A rit de ecitonteReducctn de a capactad de tonado por envejecimiant dl iquide de tenes = Sustituirel liquide de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. Advertencia A rizr de secttenteReduccidn de a capacities de tena a causa de aceite o grasa sabe los discos do reno = Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos. Aw Peligro de accidente Reduccién de la capacidad de frenado or utilizacién de pastillas de freno no autorizadas. Gon frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para {I uso en vehiculos KTM, Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricclén de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a las recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologacién para el vehiculo, En ese caso, el estado del vehiculo difiere del suministo, y se plerden los derechos de garantia, Averencia BE near para wean Los atres contains provcan dts onl meio int Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas,fltros, combustible, pro- ductos de limpieza, Ifquido de frenos, etc. Informacién No permita que el Iiquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehiculo: el liquide de frenos ataca la pintura Utilice solamente liquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente. 62 Colocar el depésito de liquide de frenos montado sobre el manillar en posicién hori- zontal Soltar los tomnillos @. Desmontar la tapa @ con la membrana @. Retirar la presilla de seguridad ©. Extraer los pernos @, Desmontar las muclles @. Extraer las pastillas de freno @, Limpiar la pinza del freno. Oprimir el pistén de frena en su posicién bésica y asegurarse de que no rebosa liquido de frenos del depésito de Iiquido de frenos; aspirarlo en caso necesario, Informacion TProteger tos componentes para que no resulten daviados Colocar las pastillas de freno @. Informacién T Sustituir siempre todas las pastillas de tren. = Colocar los muelles @. Lalecha del muelle sefiala en la direccién de la marcha, = Montar los pernos @. Informacién TAsegurarse de la posicién correcta de los mules. = Accionar la maneta del frena de mano hasta que se note un punto de resistencia fijo ~ Coreg nive de quid de fenos hata a cate @ Prescricién Cota @ Taam OZ ] Liquide de Wenes DOT 47 DOT 5.1 (* pag. 180) = Colocar la tapa con la membrana. Montar las torilles y apretarlos = Informacién Si se derrama o rebosa liquide de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua Ba 20853520] Controlar el nivel de liquido de frenos en el freno delanter Advertencia Peligro de accidente Averia en el equipo de frenos. Sil nivel de lquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, 0 que las pastillas de freno estén completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulanco. Advertenci: Peligro de accidente Reduccién de la capacidad de frenado por envejecimiento del liquido de frenos. = Sustituirel liquide de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. = Colocar el depésite de liquide de frenos montado sobre el manillar en posicién hori- zontal = Controlar el nivel de liquido de frenos en la mirila @. > Siel nivel de liquide de frenos ha disminuido par debajo de la marca MIN: = Gompletar el liquide de frenos del freno delantero. (* pag. 63) Completar el liquido de frenos del freno delantero ‘Advertenci Ad raito de accitente veri eno equipo de frenes = Siel nivel de lquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, 0 que las pastillas de freno estin completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. Advertencia FAAS itacin dea pit auido de renos puede rgnariritacons en contacto con la pie = Impedit que entre en contacto con la piel o los ojas, mantenerlo fuera del aleance de los nis. —_Uitilizar siempre ropa y gafas de proteccién adecuadas = En caso de contacto del liquide de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica Advertencia a ritto de accident Reducctn de a capaci de trenaco por envejecinieno del auido de Fens. Sustituir el liquido de los frenos delantero y tresero de acuerdo con el programa de servicio, ___13/EQUIPO DE FRENOS Advertencia ‘Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan dafs en el medio ambiente, = Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales coma aceites, grasas,filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, iquido de frenos, etc. Informacién No permita que el lquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehiculo: el liquide de frenos ataca la pintura Utilice solamente liquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente. = Colocar el depésita de liquide de frenas montado sobre el manillar en posicién hori- zontal = Soltar los torillos @, = Desmontar la tapa @ con la membrana @. = Completar el nivel de liquide de frenos hasta la cota @. Prescripeién Cota Sm (0.2 i) Bhaeccs Liquide de trenos DOT 47 DOT 5.1 (* pag. 180) = Colocar la tapa con la membrana, Montar lo nillos y apretarlos. Informacion T sise derrama o rebosa liquide de frenos, limpiar inmediatamente las plezas con agua ‘Sustituir el liquido de frenos del freno delantero A ‘Advertencia Inritacié de la piel_EI liquide de frenos puede origina iritaciones en contacto con la piel = Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del aleance de los nifos, _Utilizar siempre ropa y gafas de proteccién adecuadas, = En caso de contacto del liquide de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica. Advertencia ‘Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan dafios en el medio ambiente, = Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas,fltros, combustible, pro- ductos de limpieza, Iiquido de frenos, etc. Informacién No permita que el Iquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehicula: el liquide de frenos ataca la pintura, Utilice solamente Ifauido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente. = Colocar el depésito de liquide de frenos montado sobre el manillar en posicién hori- zontal — Cubrir las piezas pintadas. = Soltar los torillos @, —Desmontar la tapa @ con la membrana, = Aspirar el liquide de frenas usado del depésito del liquido de frenos con una jeringa y llenarlo con liquido de frenos nuevo. Jeringa para purga de aire (50329050000) (* pag, Liquide de frenes DOT 4/ DOT 5.1 (* pag. 180) a — Montar la tapa de purga de aire correspondiente @ del juego de herramientas espe- ciales. Kit de tapas de purga de aire (00029013000) (+ pag. 184) — Coneetar el equipo de purga de aire. Equipo de purga de aire (00029013100) (= pag. 184) Abrirlallave de cierre @. ¢ Informacion Cheer el manual deinsrucciones del equipo de purg de aie. ~ Reegurare de aoe etd ajustada le presin de enado en el mandmeto @, Si fuera neces, corel resin ce lenado cone eulador Ge presin © Presrpcin Preson de Tenado TBS bar OO. 36 pa ] = Quitar el capuchén antipoWve @ del torillo de purga de aire de la pinza del freno, Conectar la manguera de la botella de purge de aire Equipo de purga de aire (00029013100) (= pag. a) = Abrir el torillo de purga de aire @ aproximadamente media vuelta Informacién Tejar salir hasta que por la manguere de la botella de purga de aire salga Tiquido de frenos nuevo sin burbujas. = Apretar el tomillo de purga de aire = Cerrar la lave de cierre @. = Volver a abrir el tornillo de purga de aire hasta que deje de salir liquido de frenos. ‘= Informacién Se evita que el depésito de liquido de frenos se llene en exceso, — Apretar el tomillo de purga de aire. Retirar la manguera de la botella de purga de aire, Colocar el capuchén antipolvo. ~ Desenchutar el equipo de purge de aire, Retire a tap de purga de air = caret nivel de iquido de frenos hasta la cota @ Preseipcén Cota © mma } Liquide de frenos DOT 47 DOT 5.1 (* pag. 180) Golocar la tapa con la membrana, Montar los torillos y apretarls. Informacién Si se derrama o rebosa liquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua — Controlar el punto de resistencia fio de la maneta del freno de mane. ___13/EQUIPO DE FRENOS 6 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera ‘Advertenci Peligra de accidente Reduccién de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. = Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. Indicacién Peligro de accidente Reduccién de la capacitiad de frenado a causa de discos de freno deterioradas. Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En se caso se reduce considerablemente la accién de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma regular Controlar el espesor minima de las pastillas de freno @. mm (& 0,04 in} Espesor minima de las pastillas de freno @ » Sil espesor de las pastillas de freno es inferior al minimo: Sustituir las pastillas del freno trasero, ( pag, 66) = Controlar las pastillas del freno y comprobar que no estan deterioradas ni agrieta- das, > Si-se aprecian huellas de deteriora o fisuras: Sustituir las pastillas del freno trasero, (© pag. 66) ‘Sustituir las pastillas del freno trasero Advertencia Ba rtecisn de pit 1 quo de renos puede orisneriritacone en conecto oon I pil = Impedir que entre en contacto con la pial o los ojos, mantenerlo fuera del aleance de los nis, = _Uiilizar siempre ropa y gafas de proteccién adecuadas = En caso de contacto del liquide de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica Advertenci: A rit de ecitonteReducctn de a capactad de tonado por envejecimiant dl iquide de tenes = Sustituirel liquide de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. Advertencia A rizr de secttenteReduccidn de a capacities de tena a causa de aceite o grasa sabe los discos do reno = Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos. Aw Peligro de accidente Reduccién de la capacidad de frenado or utilizacién de pastillas de freno no autorizadas. Gon frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para {I uso en vehiculos KTM, Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricclén de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a las recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologacién para el vehiculo, En ese caso, el estado del vehiculo difiere del suministo, y se plerden los derechos de garantia, Averencia BE near para wean Los atres contains provcan dts onl meio int Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas,fltros, combustible, pro- ductos de limpieza, Ifquido de frenos, etc. Informacién No permita que el Iiquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehiculo: el liquide de frenos ataca la pintura Utilice solamente liquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente. s1 Colocar el vehiculo en posicién vertical Quitar el tapén roscado @ y la membrana @. Presianar la pinza del freno hacia el disco de freno can la mano para retraer el pis ton de freno y asegurarse de que no sobresalga liquide de frenas del depésito de liquido de frenos (si fuera necesario, se debera aspirar). Extraer las presillas de seguridad @. Extraer los pernos ©, Extraer las pastillas de freno @. Limpiar la pinza del freno, Colocar las pastillas de freno ®. Montar los pernos ©. Montar las presillas de seguridad @. ‘Accionar varias veces el pedal del frene hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro, Corregir el nivel de liquide de frenos a la marca MAX. Liquide de frenes DOT 47 DOT 5.1 (~ pag. 180) Montar el tapén roscado con la arandela y la membrana Informacién T sise derrama o rebosa liquide de frenos, impiar inmediatamente las piezas con agua, ___13/EQUIPO DE FRENOS sa ‘Advertenci Peligro de accidente Averla on el equipo de frenos. Sino existe carrera en vacio en el pedal de freno, el sistema hicraulico ejerce presién continua sobre el freno trasero, El freno de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse, Ajustar la carrera en vacia del pedal de freno como se indica en estas instrucciones. = Desenganchar el muelle @. = Mover el pedal del treno en una y otra direccién entre el tope finaly el sist hacia el émbolo del cilindro del freno trasero y controlar la carrera en vat Prescripcién Carrera en vacio del pedal del freno [3.5mm 0,12... 0,2 in) » Sila carrera en vacto no coincide con el valor prescrito: = Ajustar la carrera en vacia del pedal del freno. ( pag. 68) = Enganchar el muelle @. a en eligro de accidente Averla en el equipo de frenos. = Sino existe carrera en vacio en el pedal de freno, el sistema hicréulico ejerce presién continua sobre el freno trasero. El {reno de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacia del pedal de freno como se indica en estas instrucciones. = Desenganchar el muelle @. — Solfar a tuerca @ y ajustar la carrera en vacio especiticada @ con el torillo @. Prescripcién Carrera en vatio del pedal Gel feno [3.5mm (0,12...0,2 im} Informacién La gama de ajuste del torillo es limitada = Sujetar el tornillo @ y aprotar la tuerca @ = Enganchar el muclle @. ___13/EQUIPO DE FRENOS 59 ‘Advertenci Peligro de accidente Averla on el equipo de frenos. = Siel nivel de liquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- ‘nos, 0 que las pastllas de freno estén completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulanco, Advertencia Peligro de accidente Reduccién de la capacidad de trenado por envejecimiento del liquide de frenos, = Sustituirel liquide de los frenos delantero y trasera de acuerdo con el programa de servicio. Wo = Colocar el vehiculo en posicién vertical , = Controlar el nivel de liquide de frenos en el depésito de Irquido de frenos. > Siel nivel de liquide ha alcanzado la marca de MIN @: > N = Completa liquide de frenos en el reno de la ueda trasera. ( pg. 69) wey A NEE I 2010010] Advertencia a rier de accidents Aveia ene eipo de tenes. = Siel nivel de liquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- ‘nos, 0 que las pastllas de freno estén completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulanco. Advertenci Ba irtecione pit £1 auiso de renos puede orignaritacones en contacto conf pil Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del aleance de los nifos. = _Utilizar siempre ropa y gafas de proteccién adecuadas, = En caso de contacto del liquide de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica, Advertencia Ad rinvo de acidene Roduccitn de a capaci de tena sor envelecimiento del aude de rere. = Sustituirel liquide de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. ‘Advertencia FE nna para hme ambiente Los waters conamiaresrvean datos en meio niet Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas,filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, Ifquido de frenos, etc. Informacién No permita que el liquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehicula: el liquide de frenos ataca la pintura Utilice solamente liguido de fren0s limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente. Colocar el vehiculo en posicién vertical Extraer el tapén roscado @ con la membrana @. Completar con liquide de frenos hasta la marca @. Liquide de frenos DOT 47 DOT 5.1 (* pag. 180) Montar el tapén roscado con la membrana: = Informacién Si se derrama o rebosa liquido de frenas, limpiar inmediatamente las piezas ‘con agua, ___13/EQUIPO DE FRENOS 0 ‘Advertencia Ba itaisn dea pier guido oe trees puede oviiariritacianes en contacto con la pe = Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del aleance de los nifos, — _Utilizar siempre ropa y gafas de proteccién adecuadas, = En caso de contacto del liquide de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica, Advertencia ‘Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan dafis en el medio ambiente, Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas,fltros, combustible, pro- ductos de limpieza, Ifquido de frenos, etc. Informacién DW No permita que el uido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehicula el Iiquido de frenos ataca la pintura Utilice solamente Iiquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente, Ba 201581-10] Cubrir las piezas pintadas. Extraer el tapén roscado @ con la membrana. Aspirar el Iiquido de frenos usado del depésito del liquide de frenes con una jeringa y llenarlo con liquide de frenos nuevo. Jeringa para purga de aire (50329050000) (* pag. 184) Liquide de frenos DOT 4/ DOT 5.1 (pag. 180) Montar la tapa de purga de aire correspondiente @ del juego de herramientas espe- ciales. Kit de tapas de purga Ge aire (00029013000) (* pag. 184) CConectar el equipo de purga de aire. Equipo de purga de aire (00025013100) (* pag. 184) Abrir la llave de cierre @. = Informacién Observar el manual de instrueciones del equipo de purga de aire. Ieegrare de ue et ajstada a pronn de lenado en el manémavo ©. 8 fuera neces, corel preston de enado cone regulador de prestn © Preserpcién Preson de Tenado TB bar OO. Se a ] Quitar el capuchén antipolvo © del torillo de purga de aire. Conectar la manguera de la botella de purga de aire Equipo de purga de aire (00029013100) (= pag. 184) Aarir el tornillo de purga de aire @ aproximadamente media vuelta, Informacién Dejar salir hasta que por la manguera de la botella de purga de aire salga Tiquido de frenos nuevo sin burbujas. Apretar el torillo de purga de aire, Cerrar la llave de cierre @. nu Volver a abrir el tornllo de purga de aire hasta que deje de salir liquido de frenos. © Informacién Se evita que el depésito de Iiquido de frenos se llene en exceso. Apretar el torillo de purga de aire, Retirar la manguera de la botella de purga de aire. Colocar el capuchén antipolv. Desenchufar el equipo de purge de aire. Retirar la tapa de purga de aire Colocar el vehiculo en posicién vertical Completar con liquide de frenos hasta la marca @. Liquide de frenos DOT 47 DOT 5.1 ( pag, 180) Montar el tapén roscado con la membrana, Informacion Si se derrama o rebosa liquide de frenos, limpiar inmediatamente las piezas ‘con agua. CContvolar el punto de resistencia fjo del pedal del freno, © Informacién Adaptar el ajuste a cada pals. Condici6n El encendido esta conectado. La motocicleta esté parada. = Oprimir el botén MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se visualice la indicacién 0D0, = Oprimir el botén MODE durante 5 - 10 segundos. La indicacién cambia de kv a mph o de mph a knvh. f201303-01 El encendido esta conectado. La motocicleta esté parada, = Oprimir el bot6n MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se visualice la indicaci6n TRIP 2. ~ Oprimir el botén MODE durante 5 - 10 segundos. 7 Se muestra la indicacién RPM 1 ‘= Informacién El régimen de revoluciones se puede ajustar en incrementos de 50. RPM 1 es el régimen de revoluciones a parti del cual la recomendacién para ‘cambiar de marcha se activa y empieza a destllar. Ajustar el régimen de revoluciones con los botones MODE y SET, Informacién El botén MODE aumenta el valor. El botén SET reduce el valor. = No tocar ninguna de los dos botones durante aproximadamente 15 segundos. La indicacién RPM 1 desaparece y se guarda el régimen de revoluciones ajus- tado, ‘= Informacién En la matocicleta recién salida de fabrica, el régimen de revoluciones de RPM 1 esté ajustado a 10.000, Condicién El encendido esta conectado, La motociclela esta parada, Oprimir el bot6n MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se visualice la indicacién TRIP 2. = Oprimir el botén SET durante 5 - 10 segundos. 7 Se muestra la indicacién RPM 2 @ Informacién Terragimen de revoluciones se puede alustar en incrementos de 50. RPM 2 es ol régimen de revoluciones a partir larecomendacin para cambiar ‘Ge marcha se lumina de manera permanente ET régimen de revoluciones RPM 2 siempre debe ser superior al régimen de revoluciones RPM 1 ___14/EQUIPO DE LUCES, INSTRUMENTOS gg —_Ajustar el régimen de revoluciones con los botones MODE y SET. © Informacién El botén MODE aumenta el valor. El botén SET reduce el valor. No tocar ninguna de los dos botones durante aproximadamente 15 segundos. La indicacién RPM 2 desaparece y se guarda el régimen de revoluciones ajus- tado, = Informacién En la matocicleta recién salida de fabrica, el régimen de revoluciones de RPM 2 esté ajustado a 11,000. Condicién El encendido esta conectado, La motocicleta esté parada, Oprimir el bot6n MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se visualice la indicacién D0. — Oprimir los botones MODE y SET durante 5 - 10 segundos. Y La hora empieza a parpadear. = Ajustar las horas con el botéa MODE. Ajustar los minutos con el botén SET. = Oprimir los botones MODE y SET durante 5 - 10 segundos. (ahora esté ajustada Condicién El encendico esta conectado. El motor esta apagado. La motocicleta esta parada, Pulsar el bot6n SET durante mas de 10 segundos, Informacién T La visuatizacién de tos intervalos de mantenimianto solo se puede poner ‘a cero. No se puede madificar el kilometraje parcial ni el tiempo hasta el Siguiente mantenimiento. Estacionar el veniculo en una superficie horizontal frente a una pared de colar claro yhacer una marca a la altura del centro del far. = Hacer una segunda marca a una distancia @ por debajo de la primera marca, Preseripeién Distancia © Bem in) = Estacionar el vehiculo en posicién vertical a una distancia @ delante del muro y ‘encender la luz de cruce Preseripeién 0076-10 Distancia @ Smo m = Acontinuacién, el conductor debe montarse en la motocicleta con, si procede, el equipaje y el acompafiant. = Controlar el ajuste del far. El limite claravoscura para una motociclata en orden da Servicio y con conductor y, si procede el equipaje y el acompafiante, tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior. ___14/EQUIPO DE LUCES, INSTRUMENTOS gg’ » Sila posicién del limite claroloscuro no coincide con el valor prescrito: _Ajustar la distancia de alumbrado del faro. (** pég. 74) Retirar el remache de expansion @ Soltar los torillos @, Levantar ligeramente la cublerta del faro y bascularla hacia delante. = Girar el torillo ® para ajustar el alcance del far. Prescripcién El limite claraoscura para una motocicleta en orden da servicio y con conductor y, Si procede el equipaje y el acompafiante, tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el control del ajuste del far). = Informacién Girando en sentido horario se reduce el alcance de la luz; girando en sen- tido antihorario se aumenta el alcance de a luz = Bascular la cubierta del faro hacia arriba, = Montar los tornillos @ y apretarlos Preseripcién TTornillo de la cubierta del faro Me TN 1 lof = Montar los remaches de expansién @ a ambos lados. = Controlar el ajuste del faro. (* pag. 73) Dafios en el reflector Reduccién de la intensidad luminosa = Lagrasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa = Descanectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. — Retirar el remache de expansién @. = Saltar los torillos @. — Levantar ligeramente la cublerta del faro y bascularla hacia delante, = Saltar los torillos @. Ratirar la cubierta @. Extraer la luz de delimitacién @ del soporte. = Quitar la bombilla = Colocar una bombilla nueva en el portalémparas. Laz de delimitacién (WEW / portalamparas W2,1x8,5a) (* pag 153) = Colocar el portalamparas con la bombilla @ en el soporte del fare. ___14/EQUIPO DE LUCES, INSTRUMENTOS lg Colocar la cubierta @ en su posicién. Montar los torillos @ y apretarlos. Basculer la cubierta del faro hacia arriba, Montar los torillos @ y apretarlos Prescripcién Tornillo de la cubierta del faro Me Ti Nm 1 Tat Montar los remaches de expansién @ a ambos ladas. ‘Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. Indicacién Datios en el reflector Reduccién de la intensidad luminosa, —_Lagrasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa. Desconectar todos las grupos consumidores de electricidad y parar el moter. Retirar el remache de expansién @ Soltar los torillos @. Levantarligeramente la cubierta del fara y bascularla hacla delante, Quitar el tapén de goma @. Desenchufar el conector ©. Desenganchar el estribo ©. Retirar la bombilla del faro @. Colocar la nueva bombilla en la carcasa del fao. Faro (N47 portalamparas P43) ( pag, 153) Informacion TD introducir la borbitla de mado que Ios talones engranen en las escotaduras. Enganchar el estribo @. Conectar el conector @ Montar el tapén de goma @. Bascular la cubierta del fro hacia arriba Montar los torillos @ y apretaros, Preseripcién Tornillo de Ta cubierta del faro Me TI Nm B11 | Montar los remaches de exsansién @ a ambos lado. Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. 30/MOTOR Er Desmontar ef motor = Levantar la matocicleta con el soporte de elevacién tresero. (* pag. 8) = Desmontar el spoiler delantero. (° pag. 42) — Desmontar el asiento del acompafiante, (% pag. 34) — Desmontar el asiento. (pag. 33) = Desembornar el cable del polo negativo de la baterta. ( pag. 58) Vaciar el liquide refrigerante. (** pég. 141) — Desmantar el calector de escape. (* pag. 28) = Retraer el tapén de goma, — Retirar la tuerca @ con las arandelas, Dejar el cable colganda de un lado. = Doblar la chapa de retencién @ hacia arriba, = Desenganchar el latiguillo del embrague. Desconectar el conector @, — Retraer la abrazadera @, Retirar la manguera del respiradero. — Extraer la pipa de la bujla @. 304805-10 9 Soltar los torillos @ Soltar el torillo @. Retirar la cubierta del pifién de la cadena Retirar los tornllos @ y desmontar la chapa de retencién, Retirar la tuerca @ con arandela. Desmontar el tensor de la cadena ®. Desplazar la rueda trasera hasta la posicién més avanzada. ‘Guitar y desmontar el pifén de la cadena del arbol secundario. Soltar el tornillo @. Retirar el varillaje de cambio y dejarlo colgando de un lado. Retraer el tapdn de goma Retirar la tuerca ® con arandela, 20 Dejar suelto el cable y desconectar los conectores @ y @. Dejar suelto el cable y desconectar el conector @. Soltar la abrazadera del tubo @. Presionar el cuerpo de la vélvula de mariposa hacia arriba para extraerlo de la brida de succién, Retirar Ia atornilladura ®, Soltar los torillos @ Quitar los dos soportes del motor. Retraer la abrazadera @. Retirar la manguera del radiador. Retraer la abrazadera @. Retirar la manguera del radiador. soaered0 30491610 a1 = Soltar los torillos ©. Retirar el tubo del radiador y dejarlo colgando de un lado. = Colocar el carro elevador para maniobra con la herramienta especial debajo del motor y fijarlo. ‘ccesorio elevador para carro de maniobra (75029055000) (* pag. 187) = Retirar la atomilladura ®. Retirar la atornilladura @. Dejar el cable de masa @ colgando de un lado. = Bajar el motor. = Informacién T Prestar atencién a la maneta del embrague @. Se recomienda contar con un ayudante para esta secuencia de trabajo, Asegurarse de que la motocicleta esta debidamente protegida contra calas. Proteger el chasis y las piezas adosadas para que no puedan resultar dafia- «os. = Levantar el motor para colocarlo sobre la herramienta especial y fiero. Aecesori ra (75029055000) (* pag. 187) vador para carro sodoi2e2 Informacién T_ Prestar atencién a la maneta del embrague ©. Se recomienda contar con un ayudante para esta secuencia de trabajo. Proteger el chasis y las piezas adosadas para que no puedan resultar dafar os. Golocar el cable de masa @. = Montara atornilladura pero no apretarla todavia a fondo. Colocar el motor en su posicién correcta en el chasis. Prescripcién ‘Atornilladura de la suspension del Mio 6 Nm motor (33,9 Ibf fe Montar la atornilladura @, pero no apretarla todavia a fondo, Prescripeién ‘Alornilladura de la suspensién del Mio 46 Nm motor (33,9 Ibf fe Desmontar el carro elevador para maniobra con la herramienta especial. ‘ccesorio elevador para carro de maniobra (75029055000) (* pag. 187) — Montar el tubo del radiador con la junta térica. = Montar los tornillos @ y apretarlos, Prescripcién Demas tornillos del chasis Me TO Nm (7,4 Toff) = Montar ta manguera del radiador. = Posicianar la abrazadera @. Montar la manguera del radiador. Posicionar la abrazadera @ Posicionar los dos soportes del motor. Montar los torillos @ y apretarlos Prescripcién TTornillo del soporte del motor al chasis | MB 26 Nm (19,2 Ibe fe Montar el tapén roscado @ y apretarlo, Prescripeién ‘Alornilladura de la suspensién del Mio 46 Nm motor (33,9 Ibf fe Apretar las atorillacuras @ Prescripeién ‘Alornilladura de la suspensién del Mio 46 Nm motor (33,9 Ibf fe Posicionar el cuerpo de la vélvula de mariposa en la brida de succién, Apretar la abrazadera para mangueras @. Conectar el conector @. Posicionar el cable y fjarlo con cinta sujetacables. Conectar los conectores @ y @, Posicionar el cable y fijarlo con cinta sujetacables. 30489541 304901-11 Montar y apretar la tuerca @ con arandela. Preseripeién Demas tuercas del chasis, MS 3 Nm (2,2 Tot 1D Posicionar el tapén de gome. Posicionar el vaillaje de cambio, Montar el tomillo ® y apretarl, Prescripcién Tornillo del actuador del] M6 cambio TI Nm (8,1 br) Toetite® 243 Posicionar el pifén de la cadena en la cadena y deslizatlo sobre el érbol secunda- Tirar de la rueda trasera hacia alr. Montar el tensor de la cadena @. Montar y apretar a tuerca @ con arandela. Preseripeién ‘Ain de asegurar que la rueda tvasera esté bien alineada, las marcas en los ten- sores de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posicién con respecto a las marcas de referencia, Tuerea del eje de la rueda trasera Mi4KS eo Nm (44,3 Toe ft) Posicionar la chapa de retencién. Montar los torillos @ y apretarlos Prescripcién Demas tuercas del chasis, Me TS Nm (11,1 tbr Posicionar la cubierta del pifién de la cadena. Montar los torillos ® y apretarlos. Prescripcién Demas tuereas del chasis, We TENm (21,1 Woe A Montar el tomillo @ y apretarlo, Prescripcién Damas tuereas del chasis, Me TENm (21,1 Ibe A) — Montara pipa de la bujla . = Montar la manguera del respiradero. Posicionar la abrazadera @, Conectar el conector @. Enganchar el latiguillo del embrague, ‘Asegurar el latiguillo del embrague can la chapa de retencién @. Montar y apretar Ia tuerca @ con las arandelas. Prescripcién Damas tuereas del chasis Me TE Nm (21,1 Ibe te Posicionar el tapén de goma. Posicionar el cable y fijarlo con cinta sujetacables. Retirar el tornitlo de llenado de aceite @ con la junta térica en la tapa del embra- gue y afladir aceite del motor. ‘Aceite del motor ]1,501(1,59at) | Temperatura exte- | Aceite del motor Tior:0...50°C | (SAE 151/50) (32. 122°) __| (pag, 180), Temperatura exte- | Aceite del motor Tior:-10... 40°C | (SAE LOW/A0) (a4... 1047) | (+ pag. 180) Montar y apretar el tapén de lenado de aceite con Ia junta torica Montar el colector de escape. (F pag. 29) Emborar el cable del polo negative de la bateria. (* pag. 58) Montar el asiento. (* pag. 34) 86 Montar el asiento del acompatante. (% pag. 34) Bajar la motocicleta del soporte de elevacion trasero. ( pag. 8) Lenar/purgar el sistema de refrigeracién. (** pag. 141) Montar el spoiler delantero. (** pag. 42) Realizar un recorrido de prueba corto. Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnéstico KTM, Contvolar la hermeticidad del motor, Controlar el nivel de aceite del motor. (* pag. 145) CControlar el nivel de liquid refrigerante. ( pag. 143) = Montar las herramientas especiales @ y @ en el caballete de montaje del motor, ‘Soporte del motor (90129002060) (* pag. 188) “Soporte del motor (90129002050) ( pag. 187) Gaballete para montaje del motor (61229001000) (* pag. 186) = Montar el motar en la herramianta especial. Informacién Recurrir a un ayudante, o utilizar una gra para motores. Retirar el tapén rascado de vaciado del motor @ con la junta teria, — Retirar el tamiz de aceite @ con la junta térica — Vaciar completamente el aceite del motor. = Soltar las torillos @, = Extraer la proteccién contra salida de la cadena, = Retirar los tornillos @ con la junta. — Desmantar los casquetes de las valvulas con la junta correspondiente. ___3Q/DESARMAR EL MOTOR gg Desmontar la bujia utilizando la herramienta especial @. Lave para bujias (77225172000) (* pag. 187) Soltar los torillos @, Desmontar la tapa del embrague. = Informacién TTirar ligeramente de la maneta del embrague hacla delante, Desmontar los manguitos de calibrado @. Quitar la junta de la tapa del embrague @. Retirar el tapén roscado @, Girar el cighefial en sentido horario hasta que las marcas @ estén alineadas con el borde de la culata Lave para t as de cabeza almenada; ¥# (90123021000) (= pag. 185) Las mareas @ estn alineadas. = Saltar los torillos @ = Desmontar el motor de arranque. = Retirar el torillo @ con la junta teria, Girar tornillo del tensor de la cadena de distribucién en sentido horaro. Tensor de la cadena de distribucién bloqueado, = Soltar el torillo @. — Retirar el tensor de la cadena de distibueién con la junta. Desmontar el 4rbol de levas = Soltar os tomillos @ de fuera hacia dentro y retiarlas = Quitar el torreén del Arbol de levas. = Desmantar los manguitos de calibrado. — Retirar el arbol de levas de admision @. = Retirar el arbol de levas de escape ©. = Soltar los torillos @ = Soltar los torillos @ en cruz y rtirarlos con las arandelas. = Retirar la culata __3O/DESARMAREL MOTOR ig — Extraer la junta de la culata ©. — Desmontar los manguitas de calibrado @. = Retirar el carl de guiado de la cadena de distribucién ©. = Empujar el cilindro hacia arriba, ¢ Informacién Empujar el cilindro hacia arriba s6lo hasta que se pueda extraer el bulén del pistén, — Extraer la grupilla de retencién del bulén del pist6n @. Extraer el bulén del piston = Extraer el cilindro con el pistén, = Empujar el pistén hacia arriba para extraerlo del cilindro, ‘¢ Informacién Sino es nacesario realizar ningun trabajo en el cilindra y el piston, éste se puede dejar en el cilindro, Extraer a junta de la base del cilindro @, ~ Desmontar los manguites de calibrado @, Extraer la cadena de distribucién @ Informacién Si se va e reutilizar la cadena de distribuclén, marcar el sentido de marcha. = Soltar el torillo @. = Extraer el carril de tensado de la cadena de distribucién por arriba = Soltar los torillos @, = Quitar la tapa de fa bomba de agua con la junta = Retirar los pasadores de centraje @. = Bloquear la jaula del embrague y la corona primaria con la herramienta especial @. ‘Segmento dentado (90129081100) (* pag. 191) = Retivar la tuerea @ con arandela, = Extraer el rodete de la bomba de agua @. = Soltar los torillos @ = Quitar la tapa del alternador. __3O/DESARMAREL MOTOR gg Desmontar los manguites de calibrado @. = Quitar la junta de la tapa del alternador @. Bloquear la jaula del embrague y la corona primaria con la herramienta espacial @. Segmento dentado (90129081100) (* pag, 191) Sattar el torillo @ con arandela, — Retirar la herramienta especial Segmento dentado (90129081100) (* pag. 191) = Montar la herramienta especial @. TTomillo de apriste para ciguefal (90129020000) (* pag. 189) = Montar la herramianta especial © en el rotor. Informacién HW Rosca a izquierdas. = Sujetar la herramienta especial y entoscar el tornilla para extraer el rotor. Extractor (90128005000) (7 pag. 188) = Retirar la herramienta especial TTomillo de apriste para cigueFal (90129020000) (* pag. 189) = Ratirar el anilo elastica, Desmontar el mecanismo de arranque = Soltar el taritlo @. Desmantar la chapa de sujecién ___3Q/DESARMAR EL MOTOR gg = Soltar los torillos @ _Dejar el transmisor de impulsos colgando de un lado. — Retirar la rueda dentada del pifén libre @. = Quitar el limitador de par @. Retirar el pifén intermedia del motor de arrangue @. = Bloquear la jaula del embrague y la corona primaria con la herramienta especial Retirar la tuerca Lave para f ¥e (90129022000) (= pag. 185) — Soltar el toritle @ con arandela, ___3Q/DESARMAR EL MOTOR gg — Retirar la rueda dentada del érbol de compensacién @ con la cua = Quitar el pinén de accionamiento @ del Srbol de compensacién. = Ratirar el ano eléstico, = Saltar los torillos @ = Quitar las chapas de sujecién Retirar los torillos @ y desmontar el sensor de deteccién de marchas, — Retirar el bulén de contacto @ y el muelle de contacto. = Extraer el casquillo distanciador @ del arbol secundario, = Bloquear la jaula del embrague y la corona primaria con la herramienta especial @. ‘Segivento Gentado (90129081100) (* pag 151) = Soltar os torillos @ = Quitar el soporte del cojinete de desembrague y los resortes del embrague. = Retirar la herramienta especial Segmento dentado (90129081100) (* pag. 191) __SO/DESARMAREL MOTOR gg = Montar la herramienta especial @. Tlave de retencion (90125012000) (* pa 188) — Sujetar el disco de arrastre del embrague con la herramienta especial = Retirar la tuerca @ con arandela, lave para tuercas de cabeza almenada; Ve (90129021000) (* pag. 185) © Informacién Rosea a izquiardas. — Retirar la herramienta especial Tlave de retencion (50128012000) (* pa 188) — Retirar el disco de arrastre del embrague con los discos del embrague. = Quitar el diseo. = Informacién En la mayoria de casos el disco se engancha al disco de arrastre del embra- gue = Bloquear la jaula del embrague y la corona primaria con la herramienta especial @. Segmento dentado (90129081100) (* pag. 191) — Retirar la tuerca @ con arandela, lave para tuercas de cabeza almenada; 2 (90129021000) (* pi = Extraer la jaula del embrague @ — Retirar el collar @. — Retirar el pifién de la cadena de distribucién @. = Quitar la corona primaria @. Retirar el anillo eléstico @. = Quitar el anillo distanciador ©. = Desmontar el anille de retencién @. Quitar el pinén de la bomba de aceite @. = Soltar los torillos @, = Quitar la bomba de aceite ©, = Desmontar los manguitos de calibrado Desmontar el 4rbol de mando del cambio = Separar la chapa deslizante @ del dispositivo de bloqueo del cambio @. Retirar el ‘rool de mando del cambio @ con Ia arandela, = Soltar el toritlo @. = Separar la palanca de enclavamiento @ del dispositiva de bloqueo del cambio ‘desmontar este dispositive. = Destensar la palanca de enclavamient, = Soltar el tarillo @, — Desmontar la palanca de enclavamiento @ con las arandelas y el muelle = Soltar los torillos @ Quitar la tapa del filtro de aceite @ con la junta térica, — Extraer el filtro de aceite @ de la carcasa del filtro de aceite TTenazas jas para anillos Seeger (51012011000) (* pa. 184) __3O/DESARMAREL MOTOR gg Desmontar la semicarcasa izqui = Soltar los tornilos @. Bascular la semicarcasa izquierda del motor hacia arriba y retirar la atorilladura del soporte del motor. Montar la herramienta especial @. Tornillo de apriete para cighehal (90129020000) (* pag. 189) Montar la herramienta especial @ con los tornilles apropiados. Herramienta de separacin de la carcasa (90129048000) (* pag. 150) ‘© Informacién Usilizar un taladro con la identificacién 901 Enroscar el torillo para quitar la semicarcasa del motor, © Informacién To forzar ta semicarcasa del motor. En la mayoria de casos la arandela del érbol primario se engancha al coj- rete. Desmontar la semicarcasa izquierda del metar. Retirar la herramienta especial. Desmontar los manguitos de calibrado ©, ___30/DESARMAR EL MOTOR tg “Desmontar las barras de cambio = Retirar las barras de cambio @. Bascular hacia un lado las horquillas de cambio @, — Retirar el barrlete selector @. = Rotirar las horquillas del cambio @. = Extraer los dos érboles del cambio @ conjuntamente de los alojamientos de los cojinetes, Soltar el torillo @. = Quitar la chapa de retencién Retirar el arbol de compensacién @. = Montara herramienta especial @. Manguito de proteccién (90129018000) (= pag. 185) Posicionar la semicareasa del motor en una prensa, Extraer a presién el cigiefal sos800-10 Trabajos en la semicarcasa izquierda del motor Desmontar todos los manguitos de calibrado. Desmontar el anillo de retencién @. Retirar los anillos de retén @ del drbol de mando del cambio y @ del érbol secun- daria, Extraer el eyector de aceite @, Eliminar los restos de masilla de hermetizaco y limpiar a fondo la semicarcasa del motor Calentar la semicarcasa del mator en un horna, Prescripcién 150°C (302% Golpear sobre la semicarcasa del motor apoyada sobre una placa de madera plana; con ello, los cojinetes se desprenden de sus asientos, Informacién Los cojinetes que no se desprenden y permanecen en la semicarcasa del motor tienen que desmontase utilizando una herramienta adecuada, Introducir los cojinetes nuevos frios en los asientos de los cojinetes de la semicar- ‘casa del motor todavia caliente; si es necesario, utilizar un mandfil adecuado para ‘embutir los cojinetes a tope o enrasados. Informacion T Alembutir os cojinetes, asegurarse de que la semicarcasa del motor se apoya plana, a fin de evitar que pueda deteriorarse All embutir los colinetes, apoyar la herramienta solamente sobre el aro exte- For sino se hace asi, es posible que se deterioren los cojinetes. Una vez que se haya enfriado la semicarcasa del motor, controlar que las cojinetes: ‘quedan bien sujetos en sus asientos. = Informacién Si los cojinetes no estén bien sujetos después de enfriarse la semicarcasa, es posible que puedan girar en sus alojamientos en la carcasa al calentarse el motor. En ese caso hay que sustituir la carcasa del motor. Montar los manguitos de calibrado. Embutir a ras el anillo de retén @ del drool de mando del cambio con el lado abierto hacia dentro, Embutir a ras el anillo de retén @ del 4rb0l secundario con el lado abierto hacia dentro Montar el anillo de retencin @ Montar el eyector de aceite @ y apretarl. Prescripcién Eyector de aceite 5 Nm Toetite® 243 (a4 Ibe A Limpiar el canal de aceite soplando con aire comprimido y controlar que no est obturado, ___30/MOTOR - TRABAJOS ENLOS COMPONENTES gy, Trabajos en la semicarcasa derecha del motor ‘Sustituir el anillo de retén de la bomba 308770-10 Desmontar todos los manguitos de calibrado. Soltar los tomillos @. Retirar los tornllas de retencién del cojinete. Eliminar los restos de masilla de hermetizaco y limpiar a fondo la semicarcasa del motor Calentar la semicarcasa del motor en un horno, Preseripeién 150°C (302 °F) Golpear sobre la semicarcasa del motor apoyada sobre una placa de madera plana; con ello, los cojinetes se desprenden de sus asientos, © Informacién Los cojinetes que no se desprenden y permanecen en la semicarcasa del motor tienen que desmontase utilizando una herramienta adecuada. Intraducir os cojinetes nuevos frios en los asientos de las cojinetes de la semicar- ‘casa del motor todavia caliente; si es necesaro, utilizar un manéfil adecuado para ‘embutir los cojinetes a tope o enrasados. © Informacién Tv embutir tos cojinetes, asegurarse de que la semicarcasa del motor se apoya plana, a fin de evitar que pueda deteriorarse. ‘Al embutir los cojinetes, apoyar la herramienta solamente sobre el aro exte- rior; si no se hace asi, es posible que se deterioren los cojinetes, Una vez que se haya enfriado la semicarcasa del motor, controlar que las cojinetes ‘quedan bien sujetos en sus asientos. Informacién Silos cojinetes no estan bien sujatos después de enfriarse la semicarcasa, fs posible que puedan girar en sus alojamientos en la carcasa al calentarse el motor. En ese caso hay que sustituir la carcasa del motor. Montar los manguitos de calibrado. Colocar todos los torillos de retencién de los cojinetes, Montar los torillos @ y apretarlos. Preseripeién TTomnillo de retencion del] M6 12 Nm Toetite® 243" cojinete 8,9 bt Limpiar el canal de aceite soplando can aire comprimida y controlar que no esté cobturado, Desmontar el anillo de retencién @. ___30/MOTOR - TRABAJOS ENLOS COMPONENTES tng’, = Retirar el anillo de retén @. — Retirar el anillo de retén ©. — Embutir hasta el tope el anillo de retén nuevo @ con el lado abierto hacia dentro Casquillo para montaje (90129043000) (* pag, 190) Los cistanciadores @ miran hacia fuera = Embutir hasta el tope en los distanciadores el anilla de retén @ con el lado abierto hacia dentro. Casquille para montaje (90129043000) (* pag. 190) = Montar el anillo de retencién @, Desmontar el cojinete principal = Montar la herramianta especial @. Manguito de proteccién (90129019000) (= pég. 189) 30452210 = Montara herramienta especial @ Exlractor para cojinele principal (90129018000) (* pag. 188) 7 os brazos de retencién @ engranan en el anillo exterior del cojinete, = Girar la tuerca @ para tensar los brazos de retenci6n. = Enroscar el torillo para quitar el cojinete principal. soss2e10 = Montara herramienta especial ©. TTomnillo de apriete para cigueFal (90129070000) (* pag, 189) = Montar la herramienta especial @. Extractor para cojinete principal (30129018000) (* pag. 188) 7 Los brazos de retencién @ engranan en el anillo exterior del cojinete = Girar la tuerca @ para tensar los brazos de retencién. Enroscar el torillo para quitar el cojinete principal. Controlar la holgura radial del cojinete inferior de la biela — Sujetar la biela con mordazas de proteceién. Posicionar los semicojinetes. Colocartiras de medicién Plastigauge @ destasadas 90° respecto a la junta longitudinal Tiras de medicin Plastigauge (60029012000) (+ pag. 185) Posicionar la tapa del semicojinete. Montar y apretar las tuercas. Prescripcién "Tusrea del fornilio de la Biela, M7 24 Nm (17,7 Worf) = Informacién No retorcer la viela Volver a retirar la tapa del semicojinete. Comparar las tiras de medicién Plastigauge con los datos del envase, Prescripcién Bielas - Holgura radial del cojinete inferior de la bile Pieza nueva 0,030... 0,060 mm (0,00118. 0,00236 in) Limite de desgaste 0,080 ram (0,00315 in} Informacién La anchura de las tras de medici6n Plastigauge indica la holgura del coj- rete, = Limpiar las piezas. 30456210 30466910 ‘Sujetar la biela con mordazas de proteccién. Soltar las tuereas @ Quitar la tapa del semicojinete y el cigdefal, Retirar los semicojinetes. Medir el didmetro del gorran elevador. Prescripcién Ciguefal - Didmatvo del gowrin elevador Clasificactén del ciguefal A 25,990... 25,998 mm (1,02323. 1,02364 in) Clasificaci6n del cigdehal B 25,999... 26,006 mm (1,02358. 1,02386 in) Informacion La clasificacién del cigtefal esta sefalada con la marca @. Controlar la holgura racial del cojinete inferior de la biela. ( pag. 105) Lubrificar los semicojinetes. Posicionar la tapa del semicojinete de acuerdo con las marcas @. Montar y apretar las tuercas ©. Preseripeién Tuerea del tornilo de la Biela, M7 24 Nm (17,7 Wort) = Montar las herramientas especiales @. Qe e Horramienta de desmontaje para cojinate del arbol de compensacion| | (90129056000) (* pag. 191) 30496610 = Colocar el érbol de compensacién con la herramienta especial @ en la prensa, Placa separadora (77229032000) (* pag. 187) Extraer a resin el cojinete. — Presionar el cojinete del arbal de compensacién con una herramienta adecuada. Retirar las herramientas especiales. Herramienta de desmontaje para cojinete del arbol de compensacion (90129056000) (* pag, 191) ‘Sujetar el érbol de levas en un torillo de banco utilizando mordazas de proteccién. Informacién T Proteger las levas exteriores del arbol de levas con cinta adhesiva para que ro resulten dafadas. Montar la herramienta especial @. Liave de retencién (90129012000) (* pag. 188) Soltar el torillo @. Retirar la corona dal arbal de levas ©. s0s845-10 soss47-10 Desmontar el casquillo distanciador @. = Quitar el cojinete ©. Lubrificar el nuevo cojinete y deslizarlo sobre el arbol de levas. Engrasado con aceite del motor = Montar el casquillo distanciacor. Montara corona del érbol de levas @. Eltalén de sujecién @ engrana en la escotadura del érbol de levas. = Montar el tornillo @ y apretarto Preseripeién Tornillo de la corona del | MB. 20 Nm Loctite® 243™ 4rbol de levas (04.3 Ibe — Retirar la herramienta especial Tlave de retencion (60129012000) (* pag. 188) 30455110 oo E e— | 30469710 = Repetir las mismos pasos en el segundo Arbol de levas. = Bascular el balancin de un solo brazo @ hacia arriba = Extraer las plaguitas de ajuste (Shims) @ de los platillas de los muelles de las vil- vulas y guardarlas respetando la posicién de montaje — Pretensar el muelle de las valvulas con la herramienta especial Dispositive de montaje para resorles de valvulas (59029019000) (* pax, 184) Pieza tensora de muelles de vélvula (90129060000) (* pag. 191) = Desmontar las chavetas de las vilvulas @ y destensar el muetle de las valvulas. Retirar el platillo del muelle de la vélvula ®. = Retirar el muelle de la valvula, la junta del vastago de la valvula © y el platillo del muelle de la valvula ©, © Informacién Colocar las valvulas en una pieza de cartén en conformidad con su posicién cde montaje y rotular la pieza de carton. Gontrolar la culata. ( pag. 109) = Montar el platillo del muelle de la valvula @ y la nueva junta del véstago de la vile wla = Montar el muelle de la valvula, = Montar el platillo del muelle de la valwula @. Q sosss240 sosseet0 at sossa1-10 sozaae10 OsSt0-10 — Pretensar el muelle de las valvulas con la herramienta especial Dispositive de montaje para resortas de valwulas (59029019000) (© pag, 184) Pleza tensora de muelles de valvula (90129060000) (= pag. 191) — Montar las chavetas de las valvulas, Destensar el muelle de las valvulas. = Informacién ‘Al montar las chavetas de las valvulas hay que prestar atencin a su asiento seguro: lo mejor es fijar las chavetas a la valvula con algo de grasa, Colocar las plaquitas de ajuste (Shims) en los platills de los muelles de las viluu- las de acuerdo con la pasicién de montaje. = Controlar las guras de las valuulas @ utilizando la herramienta especial. Galibre macho de tolerancias (90129026000) (* pag. 189) > Sies posible introduc fécilmente la herramienta especial en la guia de la val ular — Sustituir las gulas de las valvulas y las valvulas. Controlar la superficie de hermetizado de la rosca de la bulla y los asientos de las, valvulas, y comprobar que no estan deteriorados ni tienen fisuras. + Sise aprecian huellas de deteriora o fisuras: = Sustituir la culata = Controlar la deformacién de la superficie de hermetizado respecto al cilindro utili- zando una regla y la herramiente especial Calibre de espesores (59029041100) (* pag. 185) Gilindraleulata - Deformacién de la superficie de hermetizado '§0,10 mm (S 0,039 in) > Siel valor de medicién no coincide con el valor prescrito: = Sustituir la culata = Controlar el asiento de hermetizado @ de las vélvulas, Valvula- Anchura del asionto de hermelizada 0,90... 1,10 mm (0,0354.. 0,0433 in) ‘Aamision Valvula- Anchura del asiento de hermelizado Escape 0,80... 1,10 mm 10,0354. 0,0433 in) > Siel valor de medicién no coincide con el valor prescrito: = Repasar el asiento de la valvula. = _Limpiar todos los taladros para el aceite soplando con aire comprimido y controlar ‘que no estan obturados. — Comprobar si ests deteriorada la superficie de deslizamiento del cilindro. > Sila superficie de deslizamiento del cilindro est8 deteriorada: = Sustituir el cilindro y el pistén = Medir el diameteo del cilindro en varios puntos en la direccién del eje @ y del je @ utilizando un micrémetro, a fin de poder determinar un posible desgaste ovalado, Preserips Gilinaro - Diémetro del taladro 58,006... 58/013 mm (02,2837. 2,28397 in) sossa00 Controlar la deformacién de la superficie de hermetizado respecto a la culata utili ando una regla y la hertamienta especial Calibre de espesores (59029041100) (© pag. 185) Gilindroreulata - Deformacion dela] 0,10 mm (= 0,0039 In) superficie de hermetizado » Sie valor de medicién no coincide con el valor prescrito: = Sustituir el cilindro y el pistén Controlar la holgura de la junta del segmento = Desmantar el segrento del pistén. — Encajar el segmento en el cilindro y alinearlo con el piston Prescripcién Debajo del borde superior del cilindro | 20 mm (0,79 in) Medi la holgura de la junta @ utilizando la herramienta especial. Controlar y medir el pist6n © 304850-10 Prescripcién ‘Segmento - Holgura de a junta ‘Segmento de compresion| 50,40 mm (S 0/0157 in) ‘Segmenta rascador de aceite 50,80 mm (S 0,0315 in) > Sila holgura de la junta es mayor que el valor ingicado: = Controlar y medir el cilindro. (+ pag. 109) > Sil desgaste del cilindro queda dentro de la tolerancia Sustituir el segmento. = Montar el segmento con la marca ditigida hacia el fondo del pistén. = Comprobar si la superficie de deslizamiento del piston est deteriorada, > Sila superficie de deslizamiento del pistn est deteriorada; = Sustituir el pistén y, en caso necesario, el cilindro. = Controlar la vibilidad de los segmentos del pist6n y de las ranuras para los see: mentes. » Sil segmento del pistén no gira con facilidad: = Limpiar la ranura del segmento ‘= Consejo Para limpiar la ranura del segmento puede utilizarse un segmento usado, = Comprobar si estan deteriorados los segmentos del pistén: > Si-el sogmento esté deterioraco: = Sustituir el segmento. ‘= Informacién Montar el segmento con la marca dirigida hacia arriba = Controlar si el bulén del pistén muestra huellas de decoloracién o de rozadura. » Sil bulén del pistén muestra huellas claras de decoloracién 0 de rozadura: = Sustituir el bulén del pl = Encajar el bul6n del pistén en la biela y controlar la holgura del cojinete, + Sil cojinete del bulén tiene una holgura excesiva: — Sustituir la biela y el bulén del piston s0d58e10 Ja holgura de a Fa Controlar la bomba de aceite oi 3046310 Medir el pistén en su camisa, en sentido transversal respecto al bulén del pistén, en la distancia @. Preseripeién Distancia © Tm 0,351) 57,963, . 57,975 mm (2,282, 2,28248 in} Piston - Digmetro montaje Controlar y medir el cilindro. (* 4g. 109) Controlar y medir el pistén. (* pég. 110) La holgura de montaje pisténicilindro resulta de substraer el diémetro del pistén del didmetro del talacto del cilincro. Preseripeién PistGnvellindro - Holgura de montaje Pleza nueva 0,081... 0,080 mm (0,00122. 0,00197 in) 0,08 mm (0,031 in} Limite de desgaste CControlar la holgura entre el rotor interior y el rotor exterior y entre el rotor exterior y la carcasa de la bomba de aceite con la herramienta especial @. Calibre de espesores (59029041100) (* pag. 185) Bomba de aceite Holgura rotor exteriorfotor interior | 0,10... 0,20 mm (0,0035, 0,0079 in) Bomba de aceite 0,09... 0,20 mm (0,035. 0,0079 in) Holgura rotor exterior/earcasa de la bomba de aceite > Si la holgura sobrepasa el valor preset: = Sustituir la bomba de aceite o, en aceite, Controlar el juego axial @ de la borba de ‘su caso, la carcasa de la bomba de Bomba de aceite Holgura axial 0,10... 0,25 mm 10,0039. 0,098 in} Controlar la valvula de regulacién de » Sila holgura sobrepase el valor prescrito: Sustituir la bomba de aceite o, en su caso, la carcasa de la bomba de aceite la presién del aceite Quitar el disco @ Extraer el muelle @. Medir la longitud @ de los muelles. Valvula de regulacién de presién de aceite ~ Longitud minima muelle 26,00 mm (1,0236 in} > Sila longitud medida es inferior al valor prescrito = Sustituir el muelle, Controlar el pistén de regulacién @ y comprobar que no esté deteriorado ni desgas- tado, > Siise aprecian deterioros, 0 desgaste: Sustituir el pist6n de regulacion = Comprobar si el taladro del pistén de regulacién en la carcasa de la bomba de aceite @ estd deteriorado o desgastado, > Sise aprecian deterioros, o desgaste: Sustituir la carcasa de la bomba de aceite, — Lubricar a fondo y montar el pistén de rogulacién @ y el muclle @. = Montar el disco @. Controlar el embrague = Controlar el cojinete @ y comprobar que no est + Si se aprecian deterioras, 0 desgaste: = Sustituir el cojinete — Controlar la longitud de los muelles del embrague @. deteriorado ni desgastado, Muelle del embrague - Longitud E37 mm & 146m) » Sila longitud de los muelles del embrague es menor que el valor prescrito: _ Sustitir todos los resortes del embrague. = Controlar que el disco de arrastre del embrague @ no esté deteriorado ni desgastado. + Si se aprecian deterioras, o desgaste: — Sustituir el disco de arrastre del embrague, = Controlar que la cubierta de presin del embrague @ no esta deteriorada ni desgastada. > Sise aprecian deterioros, o desgaste: Sustituir la cubierta de presién del embrague. = Controlar las superticies de apoyo de los discos de forro del embrague en la jaula del embrague @ y comprobar si estan desgasta- das, ‘Sluperficie de tope de los discos de forro del jaula del embrague ibrague en Ta ‘Bm 002m) + Si se aprecia un desgaste importante en la superficie de apoyo, ____30/MOTOR - TRABAJOS ENLOS COMPONENTES sg —Suslituir los discos de forro del embrague y la jaula del embrague. Controlar los discos de forto del embrague @ y comprabar si estén decolorados, o si muestran estrias. » Sie aprecian decoloraciones, o estrias: = Sustituir todos los discos de forro del embrague = Controlar el espesor de los discos de forro del embrague @. Discos de forto del embrague - Grosor de todo el paquete 221,30 min (20,8386 In) » Silos discos del forro del embrague no coinciden con el valor prescrito: —Sustituir todos las discos de forro del embrague. Controlar los discos intermedios @ y comprobar que no estén deteriorados ni desgastados + Silos discos intermedias no son planes, o si se aprecian huellas de picaduray Sustituir todos los discos intermesias. Premontar el embrague Engrasar bien con aceite los discos del forro del embrague. = Colocar el anillo de apoys @ y el anillo de pretensado @ en el disco de arrastre. Informacién T_ e1anitio de pretensado debe quedar montado de forma que el borde interior quede sobre el anillo de apoyo. = Colocar el disco del forro del embrague torneado con la escotadura para el anillo de pretensado en el cisco de arrastre. = Comenzando con un disco intermedio, colocar alternativamente el resto de discos iintermedios y del forro del embrague. — Montara cubierta de presién del embrague @, Y Las marcas @ y @ estan alineadas. Posicionar los resortes del embrague. = Posicionar el soporte del cojinete de desembrague y montar los torillos @ sin apretarlos todavia. Controlar el mecanismo de cambio = Comprabar si las horquillas del cambio @ muestran signos de deterioro o desgaste en la hoja @ (contral visual). > Sise aprecian deteriores, o desgaste: = Sustituir la horguilla del cambio y la pareja de ruedas dentadas. = Controlar el desgaste de los pasillos de cambio @ en el barrlete selector @. » Si el pasillo de cambio esté desgastaco: = Sustituir el barriete selector. = Controlar el asiento dal barrlete selector en los cojinates ©. > Siel barilete selector no se apoya correctamente sobre el asiento: = Sustituir el barrlete selector o el cojinete. = Controlar el desgaste y la vibilidad del cojinete @, » Silos cojinetes no giran con facilidad, o si estan desgastados: = Sustituir el cojinete = Controlar el alabeo de la barra de cambio @ sobre una superficie plana, > Siexiste alabeo = Sustituir la barra de cambio. Controlar la barra de cambio, comprobar si muestra estrias o huellas de fresado y verficar su viabilidad en las horquillas del cam- bie. » Sie aprecian estrias o huellas de fresado, o si no se mueven con facilidad en la horauilla de cambio: = Sustituir la barra de cambio. = Controlar el desgaste de la chapa deslizant » Sila chapa deslizante esta desgastada: — Sustituir el drbol de mando del cambio, = Controlar el desgaste en la superficie de recuperacién @ de la chapa deslizante. > Sise aprecian entalladuras considerables: = Sustituir el arbal de mando del cambio. — Controlar el desgaste y el asiento seguro del perno de guiado @. + Si el perno de guiado no esta seguro en su asiento o esté desgastado: —Sustituir el Arbol de mando del cambio. @ en los puntos de engranado @. s0s512-10 Desarmar el arbol primario — Montaje previo del &rbol de mando del cambio. ( pag. 115) Controlar la holgura @ entre la chapa deslizante y la pieza de cambio. ‘rbal de mands del cambio Holgura | 0,15... 0,45 mm (0,059. cchapa deslizant/pieza de cambio 0,0177 in) » Sil valor de medicién no coincide con el valor preser = Sustituir el arbol de mando del cambio, | cambio = Fijar el extremo corto del rool de mando del cambio en un torilla de banco Prescripcién Uiilizar mordazas de prateccién, Montara chapa destizante @ con el perno de guiado dirigido hacia abajo y engan- cchar el perno de guiado a la pieza de cambio. = Montar el muelle de presin ©. = Colocar la guia del muelle @, pasar el muelle de reposicién @ por encima de la ula del muelle, con el extremo acadado dirigido hacia arriba, y pasar el extremo ‘acodado por encima del perno de contraapayo @. = Montar el disco @. 8 Mids 308516-10 = Fijar el arbol primario en un tornillo de banco, con el extrem dentado dirigido hacia abajo. Preseripcién Utilizar mordazas de protecci6n, — Desmontar la arandela de tope @ y el pifén fio de la 2* marcha @. — Desmontar la rueda loca de la 5* marcha @ y el casquillo © — Retirar la arandela de tope ©. = Desmontar el anillo de retencién ©. Desmontar la rueda corrediza de la 3°/4* marcha @. = Desmentar el anillo de retencién ©. —Retirar Ia arandela de tope ©. = Retirar el casquillo de collarin @, Desmontar la rueda loca de la 6* marcha ©. — Retirar la arandela de tope ®. Desarmar el rol secundario = Fijar el Arbol secundario en un tornillo de banco, con el extrema dentado dirigide hacia abajo, Prescripcién Uiilizar mordazas de proteceién — Desmontar la arandela de tope @ y la rueda loca de la 1* marcha @. = Retirar el casquillo de collarin @. = Desmontar la rueda corrediza de la 6* marcha @. = Desmentar el anillo de retencién @. Retirar Ia arandela de tone @. — Desmontar la rueda loca de la 3* marcha @, = Rotirar el disco de bloques @. Retirar el disco de blaqueo © — Desmontar la rueda loca de la 4* marcha ®. = Retirar Ia arandela de tope @ y el anillo de retencién @. — Desmontar la rueda corrediza de la 5* marcha ®. = Desmontar el anillo de retencién @, = Retirar el casquille de collarin @. Desmontar la rueda loca de la 2* marcha @. = Retirar Ia arandela de tope @ y el anillo de retencién @. Controlar la caja de cambios = Desarmar el arbol primario. (%* pag. 118) = Desarmar el arbol secundario, (® pag. 116) 08534-10, CControlar el casquillo @ y comprobar que no esté deteriorado ni desgastado, > Sise aprecian deteriora, o desgaste: = Sustituir el casquill Controlar los casquillos de collarin @ y comprobar que no estén deteriorados ni desgastados, + Sise aprecian deterioras, 0 desgaste: = Sustituir los casquillas de collar. Controlar los cojinetes del arbol primario @ y del Arbol secundario @ y comprabar que no estan deteriorados ni desgastados. > Sise aprecian deteriors, o desgaste: = Sustituir el arbol primario o el érbol secundario. CControlar el peril dentado del érbol primario @ y del drbol secundario @ y comprobar que no estan deteriorados ni desgastados. + Si-se aprecian deterioras, 0 desgaste: = Sustituir el drbol primatio o el 4rbol secundario. Controlar los cojinetes de las ruedas locas @ y comprobar si estan deteriorados o desgastados. > Sise aprecian deteriores, o desgaste: = Sustituir la pareja de ruedas dentadas, CControlar las garras de las ruedas locas @ y de las ruedas corredizas @ y comprobar que no estan deterioradas ni desgastadas, + Si'se aprecian deterioras, 0 desgaste: — Sustituir la pareja de ruedas dentadas. Controlar los bordes dentados de las ruedas locas @, las ruedas corredizas @ y el pin fijo @ y comprobar si estan deteriorados 0 desgastados, » Si se aprecian deterioros, o desgaste: Sustituir la pareja de ruedas dentadas, Controlar los pertles dentados de las ruedas corredizas @ y comprobar si estan deteriorados o desgastades. » Sie aprecian deteriores, o desgaste: = Sustituir la pareja de ruedas dentadas, CControlar la viablidad de las ruedas corredizas @ en el perfil del rool primario @. > Sila rueda corrediza se mueve con dificultad: = Sustituir la rueda corrediza o el 4rbol primari, CControlar la viabilidad de las ruedas corredizas @ en el perfil del Srbol secundario @. » Sila rueda corrediza se mueve con dificultad: —Sustituir la rueda corrediza o el Arbol secundario. CControlar las arandelas d tope © y comprabar que no estén deterioradas ni desgastadas, > Si se aprecian deterioros, o desgaste: = Suslituir la arandela de tope. ‘Siempre que se realiza una reparacién hay que utilizar anillos de retencién nuevos @. ___30/MOTOR - TRABAJOS EN LOS COMPONENTES tg, = Controlar los discos de bloqueo @ y comprobar si estén deteriorados o desgastados. + Si se aprecian deterioras, o desgaste: — Sustituir los discos de bloqueo. Ensamblar el érbol primario Informacién HD Siompre que se realiza una reparacién hay que utilizar anillos de retencién nuevos. Antes del montaje, engrasar cuidadosamente todas las piezas con ac Controlar la caja de cambios. (** pig. 116) ® ® 0 Bog ° ° @ 6 5 Oe ®@ ® | = Fijar el arbol primario en un tornillo de Banco, con el extremo dentada dirigida hacia abajo. Prescripcién Uiilizar mordazas de proteceién = Montar la arandela de tape @. = Montar la rueda loca de la 6* marcha @. Montar el casquillo de collarin @. = Montar la arandela de tope @ y el anillo de retencién @, = Montar la rueda corrediza de la 3°/4* marcha @ con la rueda dentada pequetia hacia arriba, — Montar el ano de retencién @. = Montar la arandela de tone ©. — Montar el casquillo @. — Montar la rueda loca de la &* marcha @. = Montar el pitiénfijo de la 2* marcha @ y la arandela de tope ®, Por dltimo, controlar la viabilidad de todas las ruedas dentadas, Ensamblar el rbol secundario Informacion TL Siempre que se realiza una reparacién hay que utilizar anills de retencién nuevos. Antes del montaje, engrasar culdadosamente todas las piezas con aceite. ~~ Controlar la caja de cambios. (* pag, 116) 308518-10, Fijar el arbol secundario en un tornillo de banco, con el extrema dentado dirigide hacia abajo, Preseripcién Utilizar mordazas de proteccién Montar el anillo de retencién @ y la arandela de tope @. Montar la rueda loca de la 2" marcha @. Montar el casquillo de collar @. Montar el anillo de retencién @. Montar la rueda corrediza de la 5* marcha @ con el pasillo de cambio dirigido hacia arriba Montar el anillo de retencién @ y la arandela de tope ©, Montar la rueda loca de la 4° marcha ©. Montar el disco de bloqueo @. Montar el disco de bloqueo ®. Montar la rueda loca de la 3* marcha ®@ Montar la arandela de tope ® y el anillo de retencisn , Montar la rueda corrediza de la 6* marcha ® con el pasillo de cambio dirigido hacia abajo, Montar el casquillo de collarin ®. Montar la rueda loca de la 1* marcha © Montar la arandala de tape ®. Sustitur la junta térica @ del arbol secundario, Por dltimo, controlar la viabilidad de todas las ruedas dentadas, 30882910 = Controlar la cadena de distribucién @ y comprobar si esta deteriorada ni desgastaca. > Sise aprecian deterioras, o desgaste: Sustituir la cadena de distribucién, = _Dejar colgarlibremente la cadena de distribucién hacia abajo. Controlar la viabilidad de los eslabones de la cadena de distribu- eién, » Silos eslabones de la cadena no se extienden libremente: Sustituir la cadena de distribucién. = Controlar el carrl de guiado de la cadena de distribuci6n @ y comprobar si esté deteriorado o desgastado, » Si se aprecian deterioros, 0 desgaste: = Susttuir el cartl de guiado de la cadena de istribucién. = Controlar el carril de tensado de la cadena de distribucién @ y comprobar que no esta deteriorado ni desgastado. » Sie aprecian deterioras, o desgaste: Sustituir el cartl de tensado de la cadena de distribucién = Controlar el pifén de la cadena de distribucién @ y comprobar que no esté deteriorado ni desgastado, + Si se aprecian deterioras, 0 desgaste: — Sustituir el pifén de la cadena de distribucién. Controlar las coronas del arbal de levas @ y comprobar que no estén deterioradas ni desgastadas. » Sie aprecian deteriora, o desgaste: — Sustituir las coronas del érbol de levas. = Controlar el cojinete del érbol de levas @ y comprobar que no esté deteriorado ni desgastado. » Si se aprecian deterioros, 0 desgaste: — Sustituir el cojinete del &rbol de levas = Soltar el toritlo @. — Retirar la chapa de sujecién de cables. 30455410 ___30/MOTOR - TRABAJOS ENLOS COMPONENTES ay = Soltar los torillos @ = Quitar el estator. sossne0 Posicionar el nueva estétor. = Montar los tornillos @ y apretarlos, Prescripcién Tornillo del estator WS 3 Nm Toetite® 243 (5,9 Ibf 1) n la tapa del alternador. = Posicionar el pasamuros @ = Posicionar la chapa de sujecién de cables. = Montar el tornitlo @ y apretarlo. Prescripcién TTornllo de la chapa de] M5 SN Toetite® 243" sujecién del cable del (5,9 Ibe ft) estétor soss52-10 Controlar el mecanismo del motor de arran 308530-10 = Controlar si el dentado y el apayo del pihén intermedio del arrancador @ esté deteriorado 0 desgastado, + Sise aprecian deterioros, o desgaste: = Sustituir el pin intermedio del motor de arranque = Controlar si el dentado y el apoyo del limitador de par @ esta deteriorado 0 desgastado. » Si se aprecian deterioros, o desgaste: = Sustituir el limitador de par. — Comprobar si el dentado y el cojinete de la rueda dentada del pifén libre @ estén deteriorados © desgastados. + Si-se aprecian deterioras, 0 desgaste: —Sustituir la rueda dentada del pina libre o el cojinete. = Controlar si el dentado @ del motor de arranque esta deterioraco o desgastado. » Sie aprecian deteriores, o desgaste: = Sustitui el motor de arranque. = Sustituir a junta térica @ del motor de arrangue, — Embornar el cable del polo negativo de una alimentaci6n de tensin de 12 V a la carcasa del motor de arranque, Conectar breve- ‘mente el cable del polo positivo de la alimentacién de tensién con la conexién del motor de arranque. > Siel motor no gira al cerrar el crcuito eléctrico: = Sustituir el motor de arranque. Controlar el pifén libre = Montar la rueda dentada del pinén libre @ en el asiento de marcha libre giranco la rueda dentada del pifén libre en sentido horari, jn0 ladearlal — Controlar el efecto de bloqueo de la rueda dentada del pin libr > La rueda dentada del pifén libre no se puede girar en sentido horario 0 no se bloguea en sentido antihorara o =" Sati el pin ie 30825510 Montar el arbol de compensacién soss0810 Calentar la semicarcasa del motor en un horna. Preseripeién 150°C (3027) Montar el cojinete principal @. Calentar el cojinete principal. Prescripcién 150°C (302 °F) Insertar el cigiefal @ en el alajamiento del cojinete. Calentar el cojinete principal izquierdo, Prescripcién 150° (302 Montar el cojinete principal en el ciguefial Enfriar el cojinete principal Lubrificar el cojinete, Montar la herramienta especial @, ‘Casquille para montaje (90129005000) (* pag. 188) Montar el 4rbol de compensacién @ con el cojinete. Informacién Si fuera necesario, calentar la carcasa del motor. Colocar la chapa de sujecién en su posicién correcta Montar el torillo @ y apretarlo, Prescripcién Tornillo de retencion del] M6 12 Nm Toetite® 243 ojinete (8,9 Ibf 1) Retirar la herramienta especial. Casquillo para montaje (90129005000) (pa 188) Lubrificar el cojinete, Insertar los dos arboles del cambio @ juntos en los alojamientos del cojinete, Antes del montaje, engrasar culdadosamente todas las piezas con aceite. = La horquilla del camaio @ tiene un didmetro interior pequefo y debe montarse en el pasillo de cambio del arbol primario. @ | ~ Worterls horquila de cambio @ ene pail de cambio inferior del drbelsecun- = aro = Montara horquilla del cambio @ en el pasillo de cambio superior del arbol secun- =e dari, Insertar el barrilete selector en ol aloamiento del cojn — Enganchar las horquilas del cambio @ en el barrilete selector. Antes del montaje, engrasar culdadosamente todas las piezas con aceite, — Montar las barras de cambio @, = Montar los manguitos de calibrado @. = Desengrasar la superficie de hermetizado y untarla con una capa fina de sellador. Toctite® 5910 Informacién T No apticar sellador en la zona @. Calentar a semicarcasainquierda del motor en un horn. Prescrincién 150°C (302 *F) Montar la semicarcasa del motor. Si fuera necesario, golpearlaligeramente con un martillo de goma mientras se giran los arboles del cambio, © Informacién No hay que utilizar los tornillos para unir las dos semicarcasas del motor. Montar los torillos @, pero no apretarlos todavia a fondo. Prescripcién Tarnillo de la carcasa del motor x60 12 Nm (8,9 bP Toetite® 243 Montar los torillos @ y apretar todos los tornillos en erua. Preseripcién Tornillo de Ta carcasa del motor Mexa0 T2Nm (8,5 tf Montar la atorilladura del soporte del m Montar el filtro de aceite ‘con aceite del mater. filtro de aceite, = Montar la tapa del filtro de aceite @, = Montar los tornillos @ y apretarlos, Preseripeién = Inclinar el motor hacia un lado y llenar la carcasa del filtro de aceite hasta aprox. % Llenar el filtro de aceite @ con aceite del motor e intraducirlo en la carcasa del = Lubricar Ia junta térica de Ia tapa del filtro de aceite, Tornillo de fa tapa del fir [M5 tro de aceite BN Tostite® 243 (5,9 Ibt 1) By 304491-1 = Montar la palanca de enclavamiento @ con el manguito, las arandelas y el muelle = Montar y apretar el tornillo @ con arandela Preseripcién TTomnillo de fa palanca de] M6 12 Nm Toctite® 24 enclavamiento (8,9 IbF = Montar el anillo distanciador @ en el dispositive de bloquee del cambio. — Separar la palanca de enclavamiento @ del dispositivo de bloqueo del cambio @ y posicionar este dispositive. Los talones @ engranan en el taladro @. = Destensar la palanca de enclavamiento = Montar el tornillo @ y apretarlo Prescripcién TTornllo del dispositive de | M6 12 Nm Tostte® 243" bloqueo del cambio (8.9 Ibf ft) Introducir el rbol de mando del cambio @ con la arandela en el alojamiento del cojinete, — Separar la chapa deslizante @ del dispositive de bloqueo del cambio @. Introducir el arbol de mando del cambio hasta el tope. = La chapa deslizente debe engranar en el dispositive de bloqueo del cambio. _Engranar todas las marchas del cambio. = Posicianar el rotor exterior en la carcasa de la bomba de aceite. VY Lamarca @ es visible después del montaje — Montar el rotor interior con el arbol de la bomba de aceite. VY Lamarca @ es visible después de! montaje. = Controlar que los ovficios de engrase no estén obstruids y llenar un poco de aceite, = Montar los manguitos de calibrado, = Posicionar la bomba de aceite @. = Montar los tornillos @ y apretarls, Prescripcién Tornillo de fa boriba de] M6 12 Nm Toatite® 243" aceite (8,9 IbF ft) Posicionar el pifién de la bomba de aceite @. = Montar el anillo de retencién @ = Girar el pinén de la bomba de aceite y comprobar que se mueva con facilidad — Posicionar el anilla distanciador @. — Montar el anillo eléstico @, Montara corona primaria @. — Montar el pifién de la cadena de distribucién ©. ‘Montar Ia jaula del embrague Montar el collar @. Deslizar la aula del embrague @ sobre el érbol primario del cambio. Girar el pifién de la bomba de aceite hasta que engrane el dentado de la jaula del embrague. Bloquear la jaula del embrague y la corona primaria con la herramienta especial @. Segmento dentado (90129081100) (+ pag, 191) = Montar y apretar la tuerca @ con arancela Prescripcién "Tuerea de la corona primaria Mia 5 Nm (40,6 tot lave para tuercas de cabeza almenada; We (90129021000) (* pig. 185) ~ Posicionar el disco de arrastre del embrague premontado, Informacién T Asogurarse de que el disco del forro del embrague superior esté destasado tun punto de engranado. Bloquear la jaula del embrague y la corona primaria con la herramienta espacial @. Segmento dentado(@0129081100/(7 paz 19d = Apretar los torillos ©. Prescripcién TTornilio del resorts del embrague Me TO Nm (7,4 Tot) = Montar y apretar la tuerca @ con arandela Prescripeién "Tusrea del disco de aras- [M14 GONm Toetite® 243 tre del embrague (44,3 Ibe A ave para tuercas de cabeza almenada; Ye" (90129021000) (* pag. 189) = Montar el cojinete @ —Engrasar el anillo de retén del drbol secundario antes de montarlo. Grasa de larga duracion (© pag. 182) = Montar el casquillo distanciador @ = Montar los muelles de contacto y los bulones de contacto @. Los lados redondeados de los bulones de contacto miran hacia el sensor. — Montar el sensor de deteccin de marchas. = Montar los tornillos @ y apretarls, Prescripcién Tomnilo del sensor de] M5 Nm Toctte® 24 deteccién de marcha aco- (a4 toe ft) plada = Posicionar el pasamuras en la carcasa del motor, — Posicionar las chapas de sujecién, © Informacién Prestar atencién a que el cable esté tendido correctamente, = Montar los tornillos @ y apretarlos, Preseripeién Tornllo dela chapa de [M5 Nm Toctite® 243 sujecién (4,4 tbr to = Montar el anillo eléstico, = Montar el pifién de accionamiento @ del arbol de compensacién, Posicionar la tueda dentada del arbol de compensacién @. Y Las marcas @ y @ estan alineadas. = Montar la cufa @. = Bloquear la jaula del embrague y la corona primaria con la herramienta especial Segmento dentado (90129081100) (* pag. 191) ___3Q/ENSAMBLAREL MOTOR gay = Montar el tornillo @ y apretarto. Preseripeién TTornillo de la rueda den] MB 20 Nin Tostite® 243 tada del drbol de compen- (24,8 br) sacién = Montar el disco @. El lado exterior de la arandela esta apoyado en el piién de accionamiento y el lado interior mira en direccién opuesta al piién de accionamiento, = Montara tuerca @ y apretarla, Preseripeién "Tuerca del pin de acclonamiento Gel [M28 GoNm {rol de compensacién (44,3 toe ft) ave para tuercas de cabeza almenada; Ye (90128022000) (* pag. 189) = Retirar la herramienta especial ‘Segmvento dentado (90129081100) ( pag 151) = Montar el pifién intermedio del motor de arranque @. = Montar el limitador de par @. Posicianar la rueda dentada del pin libre @. Colocar el transmisor de impulsos en su posicién, = Montar los tornillos @ y apretarls. Preseripeién TTornillo del ansmisor de] M5 Nm Loetite® 243" impulsos (44 Ibe ___3Q/ENSAMBLAR EL MOTOR ggg Colocar la chapa de sujecién en su posicién correcta Montar el torillo y apretarlo Preseripeién Tomnillo de la chapa de] M6 sujecién de la rueda den- tada del pifén litre 12 Nm (8,9 br) Toetite® 243 Bloquear la jaula del embrague y la corona primaria con la herramienta especial @, Segmento dentado (80129081 Montar el anillo eléstico, Montar el rotor. = Informacién Ain de facilitar el montaje, gar la rueda dentada del pifén libre en sen- tido antihnorario, Montar el torillo @ y apretarlo, Preseripeién Tornllo del rotor wio 46 Nm (33,9 IbF Toetite® 243 Retirar la herramienta especial Montar los manguitos de calibrado @. Obturar el pasamutos. Toetite® 5910 ‘Segrvento dentado (S0128081100) (* pag 191) Montar la junta de la tapa del alternacor @. Colocar la tapa del alternador. Montar los torillos @ 2 ambos lados y apretarlos en cruz. Prescripcién Tornillo de Ta tapa del alternador Me T2 Nm (9 Tot) ‘Montar la tapa de la bomba de 301510-10 Montar el rodete de la bomba de agua @. Bloquear la jaula del embrague y la corona primaria con la herramienta especial @. Segmento dentado (90129081100) (* pag, 191) Montar y apretar la tuerca @ con arandela Prescripcién Tuerea del rodete de la bomba de agua Me Tan Ga] Montar los pasadores de centraje ©. Montar la tapa de la bomba de agua con el anillo de hetmetizado. Montar los torillos @ a ambos lados y apretarlos en cruz Preseripeién TTornillo de Ta tapa de [a bomba de agua Me 12 Nm (8,5 Tot AD Las aberturas de los segmentos deben quedar destasadas 120" Intraducir el pistén en el cilindro con cuidada y desde abajo ‘= Informacién Los segmentos no deben atascarse al colocarlas, pues de otro modo pueden deteriorarse, Asegurarse de que la marca del pistén @ esté dirigida hacia el lado de escape. ___3Q/ENSAMBLAREL MOTOR ggg 087451 sou7se2 Introducir el carril de tensado de la cadena de distribucién desde arriba, = Montar el tornillo @ y apretarto. Preseripeién TTornllo del carril de ten] M6 12 Nm Toetite® 243 sad de la cadena de dis (8,9 br) tribuelén — Posicionar la cadena de distribucién @ de acuerdo con el sentido de marcha en la ccarcasa del motor. = Montar los manguitos de calibrado @ y colocar la junta de la base del cilindro @. Pasar la cadena de distribucién a través del alojamiento de la cadena, Montar el buldn del pistén @. CCubrir la abertura de la carcasa del motor con un trapo. Colocar la grupilla del oulén del pistén @ en su posicién Introducir la herramienta especial y oprimir con fuerza hacia el piston, para grupilla del bulén del pistén (90129030000) Unidad de inser (pag. 190) Girar [a herramienta especial en sentido horario para oprimir la grupilla del bul6n del pistén en la ranura, = Aseguratse de que la grupilla del bulén del pistén esté bien colocada en ambos lads, — Retirar el trapo. — Mantener tensada la cadena de distribucién. Empujar con culdado el cilincro hacia ‘abajo hasta que engranen los manguitos de calibrado, = Posicionar el caril de guiado de la cadena de distribucién @ Los talones @ engranan en la escotadura @ = Montar los manguitos de calibrado @. = Colocarla junta de la culata ©. = Apoyar la culata = Montar los tornillos © con arandela y apretarlos en cruz. Prescripcién Tornillo de fa culata Ter apriete 20 Nm (14,8 FR 2° apriete 40 Nm (29,5 tbr f) Rosca lubricada, carril de guiado de la cadena de distribucién engrana en la escotadura @, ‘apoyo de la culata engrasade — Montar los tornillos @ y apretarlos, Preseripeién Tornillo de fa culate Me T2 Nm 9 1oF — Girar el cighefial en sentido horario hasta que las marcas @ y @ estén alineadas. — Tirar hacia arriba de la cadena de distribucién e introducir el érbol de levas de escape @, — Colocar la cadena de distribucién encima de la corona del arbol de levas de admi- sién 7 Las marcas @ de los arboles de levas estén alineadas con el borde de la culata, — Limpiar a fondo todos los eyectores de aceite y soplarlos con aire comprimido, = Montar los manguitos de calibrado. Posicianar el torreén del Arbol de levas. = Montar los tornillos @ y apretarlos de dentro hacia fuera, Prescripcién TTornillo del torreén del arbol de lavas [M6 TI Nm 1 lof = Retirar el torillo con la junta térica —¢ = 30480610 30875110 Controlar el juego de las valvulas Girartornllo del tensor de la cadena de distribucién en sentido horario. Tensor de la cadena de distribucién bloqueado. = Una vez colocado en la posicién de montaje, montar el tensor de la cadena de dis tribucién @ con la junta, = Montar los tornillos @ y apretarlos, Preseripeién TTomillo del tensor de la cadena de dis tribueién Me T2 Nm (Sor Desbloquear el torillo del tensor de la cadena de distribucién en sentido antihora- Gontrolar la tensién de la cadena de distribucién. = Montar y apretar el tornillo @ con la junta tora, Prescripeién Tornllo para desbloqueo del tensor de TO Nm (7,4 Tati la cadena de distribucién = Girar varias vueltas al mator. Lave para tuercas de cabeza almenada; ¥#* (90129021000) (= pag. 189) — Galocar el motor en el PMS de encendide. (7 pag. 88) Controlar el juego de todas las valuulas entre el arbol de levas y el balancin de un sola brazo. Preseripeién “Juego Ge Tas valvulas Ge escape en fio ] 0,13... 0,17 mm (0,051 0,087 in} “Juego Ge Tas valvulas Ge admision en] 0,08... 0,12 mm (0,0031 tio 0,047 in) Calibre de espasores (59029041100) (* pag. 185) ___3Q/ENSAMBLAR EL MOTOR gg + Sil juego de la valvula no coincide con el valor prescrit: Ajustar el juego de las valvulas. (** pag. 137) = Montar y apretar el tapén roscado @. Prescripeién Tapon roscado de la tapa del altema-—_] MISx1,5 15 Nm dor (21,1 tbe ft = Desmontar el arbol de levas. ( pag. 90) = Bascular hacia arriba el balancin de un solo brazo @. del control del juego de las valvulas. = Montar el érbol de levas. ( pag, 135) — Montar el tensor de la cadena de distribucién, ( pag, 135) = Controlar el juego de las valvulas. (* pag. 136) = Engrasar la junta tdrica. Posicionar el motor de arranque. —Desmontar el tensor de la cadena de distribucién. (** pag. 89) — Corregir la anchura de las plaquitas de ajuste (Shims) @ en funcién del resultado (Grasa de larga duracion (© pag. 182) = Montar los tornillos @ y apretarlos. Preseripeién TTornillo del motor de arranque Me T2 Nm (8,9 TOFD, = Colocar la tapa del embrague. = Informacién = Montar el manguito de calibrado @ y colocar la junta de la tapa del embrague @. TTirar ligeramente de la maneta del embrague hacia delante, ___3Q/ENSAMBLAR EL MOTOR ggg ‘Montar la tapa de las valvulas Montar los torillos @ y apretarlos. Preseripeién Tornillo de fa tapa del embrague Me 12 Nm (8,9 TOF Montar la bujia utilizando la herramienta especial @ y apretarla Prescripcién Bujia ia Te Nm (21,1 Woe A zonas @ y @. Liave para bujias (77229172000) (= pag. 187) Desengrasar la superficie de hermetizado y untar una capa fina de sellador en las Toetite® 5870 Posicionar la junta en la tapa de las valvulas, Posicionar la tapa de las valvulas con la junta Montar y apretar Ios torillos @ con las juntas. Prescripcién Torn de Ta tapa de las valvulas We T2 Nm (9 Tot Colocar la proteccién contra salida de la cadena, Montar los torillos @ y apretarlos. Preseripcién TTornillo de la proteccion | M6 TT Nm Toctite® 24 contra salida de la cadena (8,1 IbF Montar el tamiz de aceite @ con la junta térica, Montar y apretar el tapén roscado de vaciado del motor @ con la junta térica, Prescripcién Tapin roscado de vaciado del motor | M24 20 Nm (14,8 Ibe ft) Retirar la atornilladura de la herramienta especial @ ‘Soporte del motor (90129002060) (pas. 188) ‘Soporte del motor (90129002050) (* pag. 187) Extraer el motor del caballete de montaje del mator. Informacién Recurri a un ayudante, o utilizar una gra para motores. ___34/MECANISMO DE CAMBIO. tt “Ajustar el pedal de cambio © Informacién El margen de ajuste del pedal de cambio esta limitado. Soltar las tuercas @, Girar la varilla del cambio @ para ajustar el pedal de cambio. Prescripeién Margen de ajuste @ de la varila del] 100... 112 mm (3,4... 441 in) cambio Informacién El ajuste debe ser idéntico en ambos lados. En el alojamiento debe haber enroscados como minima 5 pasos de rosca. Controlar el angulo de ajuste @. Prescripeién Angulo de ajuste @ de la varlia det] 90" ‘cambio en el reenvio del pedal de cam- bio Apretar las tuercas @. © Informacién Después de asegurar las tuercas, los cojinetes de la varilla del cambio eben estar centrados y totalmente simétricos para garantizar la libertad de ‘movimiento en los semicojnetes. Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y se mueva con suavi- dad, ____35/BOMBA DE AGUA,REFRIGERACION, sy Vaciar el liquido refrigerante ‘Advertenci A rit de qumaduras Durante el uncionanionto de a motcilta, ot Kaui rotrigrante se ealionta mucho y ot bao pre No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeracién cuando el motor est6 caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeracién. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente. Advertencia Ad Frito de envenenaniento £1 guido rerigerante es venenosoy noi paa ta salu No permitir que el liquido refrigerante entre en contacto con la piel, os ojos nila ropa, Si entra en contacto con os ojos, cenjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un mécico, Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado fen contacto, utiizando agua y jabén. Si se ha ingerido liquide refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cam- biarse de ropa si ha entrado en contacto con el liquide refrigerante. Mantener el Iiquido refrigerante fuera del alcance de los nifos. Condicion El motor esta fr, = Desmontar el spoiler delantero. ( pag, 42) = Colocar el vehiculo en posicién vertical. = Colocar un recipiente adecuado debajo del moter. = Sattar el taritlo @. = Desmontar el tapén del radiador. Vaciar completamen con cuidado el liquide refrigerant = Montar el tornilla @ con un anillo de hermetizado nuevo y ap Preseripeién “Tapén roscado del orficlo de salida de | M6 8 Nm 6,9 Tot A la bomba de agua Lenar/purgar el sistema de refrigeracion Advertencia Peligro de envenenamiento El liquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. No permitir que el liquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos nila ropa. Si entra en contacto con os ojos, tenjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado fen contacto, utilizando agua y jabén. Si se ha ingerido liquide refrigerante, acudir inmediatamente a un médico, Cam- biarse de ropa si ha entrado en contacto con el liquide refrigerante. Mantener el Iiquido refrigerante fuera del alcance de los nifios, Retirar el tapén del radiador @. = Extraer el tomnillo de purga de aire @, Inclinar el vehculo ligeramente hacia la derecha. Agregar liquide refrigerante hasta que salga sin burbujas de aire por el orificio de purga y colocar y apretar inmediatamente el tornillo de purga de aire. Alternativa 1 Liquide refrigerante (* pag. 181) Alternativa 2 — Liquide refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pag 181) Rellenar completamente el radiador con liquide refrigerante. Montar el tapén del radiador Apoyar el vehiculo con el caballete lateral Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, lo incluso le muerte, = Siempre que el motor esta en marcha hay que garantizar una ventilaci6n adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin-un sistema de extraccién apropiado. Arrancar el motor y dejar que se caliente, Parar y dejar enfriar el motor. Cuando esté fio, volver a controlar el nivel de liquido reigerante del radiador y ‘agregar liquido refrigerante segin necesidad Quitar el tapén del depésito de compensacién @ y completar el nivel de liquide refrigerante hasta la marca MAK, Montar la tapa del depésito de compensacién, Montar el spoiler delantero. (* pag. 42) Controlar el nivel de liquido refrigerante y la proteccién anticongelar ‘Advertencia Ad Paito de quemasuras Durante el funcionamient de la motoceleta, el quid retigerane se calienta mucho yest bajo pr: No abrir el radiador, las mangueras del radiador nil resto de componentes del sistema de refrigeracién cuando el motor esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeracién. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamer Advertencia AD Feito de envenenaniento El quido retigerant es venenosoy cio para la salu No permitir que el liquide refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos nila ropa, Si entra en contacto con los ojos, tenjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado fen contacto, utiizando agua y jabén. Si se ha ingerido liquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico, Cam- biarse de ropa si ha entrado en contacto con el iquido refrigerante, Mantener el Iiquico refrigerante fuera del alcance de los nifios, Ccondicién El motor esta fro, Colocar la motecicleta en posicién vertical sobre una superficie horizontal Desmontar la tapa del depésito de compensacién @. CControlar la proteccién anticongelante del liquide refrigerante. 25... -45 TPIS. -49 > Si la proteccién anticongelante del liquido refrigerante no coincide con el valor prescrit: = Corregir la proteccién anticongelante del Iiquido refrigerante, CControlar el nivel de liquid refrigerante en el depésito de compensacién, S007 S10 El nivel de liquide refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX + Sil nivel de Iiquido refrigerante no coincide con el valor preserito: = Corregir la proteccién anticongelante del iquido refrigerante. Alternativa 1 Liquide refrigerante ( pag. 181) Alternativa 2 Liquide refrigerante (rezela lista para el uso) (* pag, 161) ___35/BOMBA DE AGUA,REFRIGERACION, = — Montar el cierre del depésito de compensacién = Desenroscar el tapéin del radiador @ — Controlar la proteccién anticongelante del liquide refrigerante, 25... -45 TPIS... -49 > Si la proteccién anticongelante del liquide refrigerante no coincide con el valor prescrit: = Corregir la proteccién anticongelante del Iiquido refrigerante, = Controlar el nivel de liquido refrigerante en el radiador 300767-10 El radiador tiene que estar completamente Tleno, + Siel nivel de Iiquido refrigerante no coincide con el valor preserito: = Corregir el nivel de liquide refrigerante y localizar la causa de las pérdidas. Alternativa 1 Liquide refrigerante ( pag. 181) Alternativa 2 iquido refrigerant (mezcla lista para uso) (* pag. 18D) » Sihay que completar el liquide refrigerante con una cantidad mayor que el valor preserito: > 0,201 (> 0,21 qt) —Llenaripurgar el sistema de refrigeracion, (* pag. 141) = Montar el tapén del radiador. Controlar el nivel de liquido refrigerante A ‘Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la matocicleta, el liquide retrigerante se calienta mucho y esté bajo pre- sién No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeracién cuando el motor esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeracién. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente. Advertencia Peligro de envenenamiento El liquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. No permitir que el liquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos nila ropa, Si entra en contacto con os ojos, tenjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado fen contacto, utiizando agua y jabén. Si se ha ingerido liquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cam- biarse de ropa si na entrado en contacto con el liquid refrigerante, Mantener el Iiquico refrigerante fuera del alcance de los nifos Condicion El motor esta fro, Colocar la motocicleta en posicién vertical sobre una superficie horizontal = Controlar el nivel de liquide refrigerante en el depésito de compensacién @. El nivel de iquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX. » Sil nivel de Iiquido refrigerante no coincide con el valor preserito: = Corregir la proteccién anticongelante del iquido refrigerante. Alternativa 1 Liquide refrigerante ( pag. 181) Alternativa 2 Liquide refrigerant (mezela lista para el uso) ( pag. 181) ____35/BOMBA DE AGUA,REFRIGERACION, tgs — Desenroscar el tapin del radiador @ y controlar el nivel de liquide refrigerante en el radiador. El radiador tiene que estar completamente llena, » Sil nivel de liquido refrigerante no coincide con el valor preserito: — Corregir el nivel de liquide retrigerante y lacalizar la causa de las pérdidas. Alternativa 1 Liquide refrigerante (* pag. 181) Alternativa 2 Liquide refrigerant (mezela lista para el uso) (* pag. 181) + Sihay que completar el liquide refrigerante con una cantidad mayor que el valor prescrit: > 0,201 (> 0,21 gt.) = Lienarpurgar el sistema de refrigeracién. (© pég. 141) = Montar el tapén del radiador. ___38/SISTEMA DE LUBRICACION, ng Gireuito de aceite e 6 8 o oF@o@ o 308936.60, “Tapon roseado de vaciado del motor y tamiz de aceite Bomba de aceite Filtro de aceite Valvula de regulacion de presién de aceite Presostato de aceite Eyestor de aceite para a refrigeracion del piston Eyector de aceite para lubricar el Balancin de un solo braze Condicién El motor esta caliente = Colocar la motocicleta en posicién vertical sobre una superficie horizontal = Controlar el nivel de aceite del motor. ‘© Informacién Tespués de parar el motor, esperar un minuto antes de realizar el control eile del motor debe estar enlve ol borde inferior y el borde superior de la » Sie nivel de aceite del motor no se encuentra en la zona prescrita = Rallenar aceite del motor. (** pag. 148) Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento dela motocicleta, = Utilizar rope de proteccién adecuada y guantes de prateccin. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de ‘agua tibia inmediatamente, Advertencia ‘Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan dafios en el medio ambiente, Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas,filtros, combustible, pro- ducts de limpieza,Ifquido de frenos, ete. 304892410 Colocar un recipiente adecuado debajo del moter. —Soltar os torillos @. Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta térica Retirar el filtro de aceite @. ‘Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000) (* pag, 184) Posicionar la herramienta especial con la junta térica. Montar los tornills y apr tarlos. Prescripcién Tornillo de fa tapa del fir | M5 EN Toetite® 243" tro de aceite (5,9 Ibe f) ‘Adaptador de comprobacion de la presion del aceite (75029094000) (pig. 187) = Gonectar la herramienta para comprobacién de presién sin la pieza en T a la herra- mienta especial Herramienta para comprobacién de presién (61029094000) (* pag. 186) — Controlar el nivel de aceite del motor. ( pag, 145) Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conacimiento, yo incluso la muerte. = Siempre que el motor esta en marcha hay que garantizar una ventilacién adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cetrados sin-un sistema de extraccién apropiado, = Arrancar el motor y dejar que se caliente. = Controlar la presién del aceite del motor. Presién del aceite del mator Temperatura del Tiquido retrige- [= 0,7 bar @ 10 psd rante: 2 70°C (2 158" Numero de revoluciones del motor 1.500 rpm Temperatura del iquide refrige- |= 2,4 bar @ 35 psi rante: 2 70°C (2 158 °F) Namero de revoluciones del motor 5.000 rpm » Sino se alcanza el valor prescrito: = Controlar el desgaste de las bombas de aceite. Controlar que no haya obs- trucciones en el paso de los ofificios de engrase. — Parar el motor. ___38/SISTEMA DE LUBRICACION, ‘Advertencia| Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehiculo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. _Utilizar ropa de proteccién apropiada y guantes de proteccién. En caso cde quemadura, sumergir las zonas afectadas en agua tibia inmediata- mente, _Retirar las herramientas especiales. = Colocar filtros de aceite nuevos = Lubricar la junta térica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de aceite, = Montar los tornills y apretarlos, Prescripeién Tornllo de la tapa del fir [M5 aNm Toctite® 243 tro de aceite (5,9 Ibf 10 = Controlar el nivel de aceite del motor. ( pag, 145) Advertenci Peligro de quemaduras EI aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motecicleta, = Utilizar rope de proteccién adecuada y guantes de proteccién, En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente. Advertencia ‘Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan dafios en el medio ambiente, = Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, fltros, combustible, pro- ductos de limpieza, liquido de frenos, etc. Informacién El aceite del motor debe vaciarse con el mator caliente. Desmontar el spoiler delantero. (pag. 42) = Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete lateral = Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. Retirar el tapén rascado de vaciado del motor @ con la junta tériea, Retirar el tamiz de aceite @ con la junta torica = Vaciar completamente al aceite del motor. Limpiar a fondo el tapén roscada de vaciado del motor y el tamiz de aceite Zin — Posicionar el tamiz de aceite @ y montar y apretar el tapén roscado de vaciado del iC motor @ con una junta tra c Seorree ‘Tapén roscado de vaciado del motor M24 20. Nm = Soltar los torillos @, Quitar la tapa del filtro de aceite @ con la junta térica, — Extraer el filtro de aceite @ de la carcasa del filtro de aceite. "Tenazas invertidas para anillos Seeger (51017011000) (* pag. 184) = Vaciar completamente el accite del motor. = Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado. 0077610 Introducir el filtro de aceite @. Lubricar ta junta térica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de aceite ©. = Montar los tornillos y apratarlos. Prescripcién Tornilio de fa tapa del fie | M5 8 Nm Toctite® 243 trode aceite (5,9 Ib 1) Informacién Una cantidad insuficiente de aceite del motor y el uso de aceite de baja calidad provocarén un desgaste prematuro del motor. Retirar el torillo de llenado de aceite @ con la junta torica en la tapa del embra- gue y afladir aceite del motor. Tior:0...50°C | (SAE 151/50) (32... 122°) __| (+ pag, 180) Temperatura exte- | Aceite del motor | Aceite del motor [1,50 1(1,59 at.) | Temperatura exte- | Aceite de! motor, | fior:-10... 40°C | (SAE LOW/40) (a4... 104°F) | (+ pag, 180) = Montar y apretar el tapén de llenado de aceite con la junta térica, a4 Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosas y pueden originar pérdida de conacimienta, lo incluso la muerte = Siempre que el motor esta en marcha hay que garantizar una ventilacién adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin.un sistema de extraccién apropiaco, = Arrancar el motor y controlar la hermeticidad = Montar el spoiler delantero. (© pag. 42) Gontrolar el nivel de aceite del motor. (* pag. 145) ‘© Informacién Una cantidad insuficiente de aceite del motor y el uso de aceite de baja calidad provocaran un desgaste prematuro del mator. — Retirar el torillo de llenado de aceite @ con la junta térica en la tapa del embra- gue y afiadir aceite del motor. ‘Aceite del motor (SAE T5W/50) (* pag. 180) ‘ceite del motor (SAE TOW/40) ( pag. 180) ‘¢ Informacién Para sacar el maximo rendimiento al aceite del motor, se aconseja no mez- clar distintos accites. En caso contrario, se recomienda sustituir el aceite del motor. = Montar y apretar el tapén de llenado de aceite con la junta térica Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden ‘originar pérdida de conocimiento, yio incluso la muerte. = Siempre que el motor esta en marcha hay que garantizar una ventilacién adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extraccién apropiaco, = Arrancar el motor y controlar la hermeticidad, = Controlar el nivel de aceite del motor. (% pag, 145) ___DATOS TECNICOS - MOTOR 149 Tipo constructive Motor de gasolina de 1 ellindro y 4 tiempos, refrigeracion por liquide Ciindrada 124,7 ems (7,61 cu in) Carrera “47,2 mm (1,858 in) Taladro 5B mm (2,28 19) Relacion de compresion 12,8: Distribucién DONG, 4 valvulas contveladas mediante un balancin de un solo brazo, accionamiento mediante cadena Didmetva de las valvulas de admision 22,5 mm (0,886 in) Didmetra de las valvulas de escape 19 mam (0,75 in) Juego de las valvulas de admisin en frio 0,08... 0,12 mm (0,031... 0,0047 in} Tuego de las valvulas de escape en fio 0,13... 0,17 mm (0,051... 0,0067 in} ‘Apoyo del cigiehal 2 cojinetes de bolas Cojinete de la biela Cofinete deslizante Piston Fundicion de metal leer ‘Segmentos del piston T segmento en L, 1 segmento cénico y 1 segmento rascador Lubrieacién del motor Enerase a presién con elreuito cerrado con 1 bomba de rotor Desmultiplicacion principal 22:72 Embrague Embrague en bafio de aceite / accionamiento mecanico Caja de cambios ‘Cambio de garras con 6 velocidades Desmultiplicacion del cambio 1 marcha 2B marcha S marcha @ marcha 5 marcha @ marcha 2a:22 Preparacion de la mezcla Thyecci6n de combustible electronica Equipo de encendido Equipo de encendida con regulacién electrnica sin contactos, ajuste digital del encendido ‘Alternador T2V, 238 W Bulla BOSCH VR BNC Distancia entre electrodos de la bulla 0/8 mm (0,031 ia} Refrigeracion Refrigeraci6n por liquide, circulacin permanente del refrge- rante por la bomba de agua Regimen de ralenti 1.350... 1.450 rpm ‘Ayuda de arranque Motor de arrangue Cantidad de lenado - aceite del motor Rosita del motor T501U,59 at) Temperatura exterior 0 (2 del motor (SAE 50°C (32... 122 °F) 156/50) (7 pag. 180) Temperatura exterior: 10... _ | Aceite del motor (SAE 40°C (14... 104 °F) 1OW/40) (7 pag, 180) Cantidad de Hlenado - Iiquido refrigerante Liquido refrigerante 0.85 1(0,9 at) Liquide refrigerante (* pag. 181) Liquide refrigerante (mezela lista para el uso) ( pag. 181) ___DATOS TECNICOS - TOLERANCIAS, LiMITES DESGASTE MOTOR iso Valvula - Anchura del asiento de hermetizado ‘Admision 0,80... 1,10 mm (0,0854... 0,0433 in} Escape 0,80... 1,10 rm (0.0854... 0,0433 in} Cilindro/culata - Deformacion de la superficie de hermetizado | € 0,10 mm (© 0,0039 In) Cilindro - Didmatro del talaara 58,006... 58013 mm (2,2837... 2,28397 in} Piston - Diametve 57,963... 57,975 Mm (2,282... 2,28248 In) Pistonvellindro - Holgura de montaje Pieza nueva 0,031... 0,050 mm (0,00122... 0,00197 in} Limite de desgaste 0,08 mm (0,031 ial ‘Segmento - Holgura de la junta ‘Seamento de compresién 20,40 mm (0/0157 in) ‘Segmento rasoadar de aceite 50,80 mm (S 0,0315 in) Blelas - Holgura radial del cojinete inferior de la biela Pieza nueva 0,030... 0,060 mm (0,00118,.. 0,00236 in) Limite de desgaste 0,080 mm (0,00315 in} Cialehal - Didmetro del gorvGn elevador Clasificactén del ciguefal ® 25,990... 25,998 mm (1,02323,.. 102354 in) Clasificacién del cigUeral B 25,999... 26,006 mm (1,02358... 1,02386 in} Discos de forto del embrague - Grosor de Todo el paquete 321,30 mm (© 0/8386 in) Muelle del embrague ~ Longitud 237 mn @ 1,46 in) ‘Superficie de tope de los discos de forro del embrague en la | 0,5 mm (30,02 in) jaula del embrague Valvula de regulacién de presién de aceite - Longitud minima | 26,00 mm (2,0236 in) rmuelle Bomba de aceite Holgura rotor exteroriearcasa de la bomba de aceite 0,09... 0,20 mm (0,035... 0,0079 in) Holgura rotor exterorirotor interior 0,10... 0,20 mm (0,039... 0,0079 in} Holgura axial 0,10... 0,25 mm (0,039... 0,0098 in} ‘Arbol de mando del cambio - Holgura chapa deslizantelpieza de | 0,15... 0,45 mm (0,0059... 0,017 in) cambio ___DATOS TECNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR gy Eyector de aceite MS Nm (4 TFA octite® 24 Tornillo de la chapa de sujecion M5 ONm G4 TFT Loctite® 243 Tomnillo de la chapa de sujecion del | M5 BNm 6,9 WFD Loctite® 243 cable del estator Tornillo de Ta chapa del respiradero del | M5 7 Nm 62 bho Loctite® 243 motor Tornillo de la tapa del filtro de aceite _| MS 8 Nm 6.9 bff Loctite® 243 Tomnillo dal estator MS BNm 6.9 bff Loctite® 243 Tornillo del sensor de deteccion Ge | MS Nm (4,4 Tor Toctite® 243 marcha acoplada Tornillo del transmisor de impulses __| MB Nm (a Tot Loctite? 2a™ Tapén roscado Gel orificio de salida de | M6 BNm 6.9 IT = la bomba de agua Tornillo de la bomba de aceite Me T2Nm 8,5 FAD Toctite® 243 Tarnillo de la carcasa del motor Mexa0 12 Nm @,9 bff = Tomnillo de la carcasa del mater Mex 12 Nm 8,9 bf A Loctite® 243 Tornillo de la culata Me T2Nm Go BFA = Tornillo de la chapa de sujecion dela | MG T2 Nm @,5 FAD Toctite® 243 rueda dentada del pién libre Tomnillo de la chapa de sujecion dal | M6 TI Nm @.1 FAD Toctite® 243 anillo de retén de la tapa del embrague Tornillo de la palanca de enclava- Me 12 Nm @,9 off octite® 243™ rmiento Tornillo de la proteccién contra salida [M6 TI Nm @.1 IFAD Loctite? 243 dela cadena Tornillo dela tapa dela bombade | Me 12 Nm @,9 lof Ai = agua Tornillo de la tapa de las valvulas Me 12 Nm 9 FR = Tornillo de la tapa del alternador Me T2 Nm @,5 FAD = Tornillo de Ta tapa del embrague Me 12 Nm @,9 bof = Tomillo de ratencién del cojinete Me 12 Nm (8,9 lof ft) Loctite® 243 Tornillo del carr de tensado dela | M6 T2 Nm (9 Taf RD Toctite® 243 cadena de distriaucién Tornillo del dispositive de bloques det_[ MG T2 Nm 8.5 if Loctite® 24 cambio Tarnillo del mator de arranque Me T2Nm 5 BFAD = Tomnillo dal resorte dal embrague Me TO Nm (7,4 bf A} = Tornillo del tensor de la cadena de ais [MG T2 Nm (8,9 Taf = tribucién Tornillo del torreén del rbot de levas | M6 TI Nm @,1 bf AD = Tamillo para desblogueo del tensor de | M6 10 Nm 7,4 1A = la cadena de distribucién Tuerca del rodete de la bomba de agua | M6 8 Nm 6.9 bi = Tuerca del tornilio de la biela M7, 2a Nm (17,7 TF Ft) = Esparrago de la brida del equipo de | MS 22 Nin (16,2 IBF) = escape Torillo de la corona del Arbol de [evas_| MS 20 Nm (14,8 TF Loctite® 243 Tomnillo de la rueda Gentada del &rbol | MB 20 Nm (14,8 Toff Toctite® 243™ de compensacién Tornillo del muelle de recuperacion del | MB 12 Nm (8,9 leh Loctite? 243 cambio automatico Tuerca de la brida del equipo de Me 22 Nm (16,2 IF ft) = escape Presostato de aceite Mio Ta Nm (10,3 16) = ‘Sensor de temperatura del agua Mio Ta Nov (10,3 OF AD = ___DATOS TECNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR tgp Tarnillo de la culate Mio Ter apriete Rosca lubricada, apoyo de 20 Nm (14,8 Ib tt) la culata engrasada 2° apriete 49 Nm (29,5 tot ft) Tarnillo del rotor MIO 6 Nm (33,9 TOF 1D Loctite® 243 Bulla Miz 15 Nm G1, FO = Tuerca de la corona primaria Mia 55 Nm (40,6 16F ft) = Tuerca del disco de arrasire del embra- | M14 0 Nm (44,3 IBF Ft) Toctite® 243 gue Tuerca del pif de la cadena de dis- [M14 55 Ni (40,6 IBF) Toctite® 24™ tribucién Tapén roscado de la tapa del alterna- | M18x1,5 15 Nm Gi,1 FO = dor Tapén roscado de vaciado del motor | M24 20 Nm (14.8 Toff) = Tuerca del pifén Ge accionamiento del | M25 60 Nm (44,3 16F = rbol de compensacién ___DATOS TECNICOS - CHASIS 153 Chasis Bastidor de tubo formade por tubos de acero, con recubrimiento en polvo Forguil WP Suspension ‘Amortiguador WP Suspension Equipo de frenos: Delante Freno de disco con pinza de freno de doble émbolo Detras Freno de disco con pinza del freno de un émbolo, disco con apoyo flotante ido de Ta suspension Delante’ TSO mim (5,91 im) Detras 150 mm (5,97 in) Discos de freno - Diametvo delante 280 mm (11,02 in) datas 230 mm (9,06 in) Discos de freno- Limite de desgaste Delante 3,6 mm (0,142 in) Detras 5 mm (0,138 1a} Presi6n de los neumdticos sin acompafiante Delante 2,0 bar (29 psi) Datras 2,0 bar (29 psi) Presién de los neumaticos con acompafiante / carga util maxima Delante 2,0 bar (29 psi) Detrés 2,2 bar 82 ps) Transmision secundaria 1a Cadena “Tata torica de 578 x 1/6" (620) Angulo de la direccion oe Distancia entre o]es T361=15 mm (53,5820,59 In) ‘Altura del asiento sin carga ‘B10 mm (31,89 in) Distancia hasta el suelo sin carga 170 mm (6,69 in) Peso aproximado sin combustible 125 ke (276 Ib) Bateria FIT Tension de la bateria: 12 Capacidad nominal: 6 Ah Sin mantenimiento Fusibles 75011088010 TOR Fusibles 75011088015 TSA Fusibles 75011088030 SOA Bombillas Faro HiT portalémparas Past T2v 60/55 W Luz de delimitacion WOW / portalamparas W2,1x8,5d 12V Bw Lucas del cuadra de instrumentos y testi- | LED os de control Tatermitentes LED Luz de freno / piloto trasero LED ‘Alumbrado de la matricula TED ___DATOS TECNICOS - CHASIS Neumaticos 1 Neumdtico delantero Neumatico tasero T1O770 R17 MIE SAS TL MRF revz FC T50/60 R 17 WE 66S TL MRE revz C htipsiwvaw ktm.com Encontraré més informacion en la secci6n de servicio, en Cantidad de Nenado - combustible Capacidad total aproximada | 10, del depésito de combustible 112,77 US gab Gasolina sUper sin plomo (95 octanos / RON 957 PON 91) (pag. 180) Reserva aproximada de combustible TSIhe gt) ___DATOS TECNICOS - HORQUILLA Referencia de Ta horquilla 0101000044 Horguilla WP Suspension Tonaitud de fa horquilla 736 mim (28,58 i) 21 fl. oz) ‘Aceite para la horguilla (SAE 5) (* pag, 180) ‘celte para fa horquilla ___DATOS TECNICOS - AMORTIGUADOR gg Referencia del amortiquador 90104010033 ‘Amortiguador WP Suspension Pretensado del muelle Estandar Bales Gon Ta carga atil maxima Bales ido estatico de la suspensién 25 mm (0,98 in) Recorrido de la suspensién con conductor 45... 50 mm (177. 1.97 in) Tongitua de mantaje 300 mm (11,81 ___DATOS TECNICOS - PARES DE APRIETE,CHASIS gy ‘Abrazadera del tubo de escape - TO Nm 7.4 BA = Tarillo dal fara Bor a Nm IbF = Demas fornilies del chasis Ma Nm (3 16F A) = Tornillo de la centralita electronica EFI | Ma Nm Got) = Tornillo del carenado Gel subchasis | 4 2Nm (1,5 WF = inferior Demas fornllos del chasis MS Nm (3,7 lor fe = Demas tuercas del chasis MS EN (2,2 AD = Tornillo dela bomba de combustible [MS Nm (3,7 If ft) = TTrnillo de la brida de cierre del depo- | MS Nm (3,7 WFR = sito de combustible Tornillo de la cublerta de la prolonga- | MB BN 7 rT Toctite®™ 243 cién inferior Tornillo de la tapa del depésito MS Nm GIF RD = Tornillo dal carenado del depdsito de | M5 ONm 7 [eff = combust Tornillo del depdsito de liquide de fre- | MS Nm (4 Wet Loctite® 243 ras del freno trasera Tomillo del interruptor del caballete | MS 5 Nm (3,7 lof ft) Loctite® 243 lateral TTarnillo del parabrisas MS Nm (2,2 Wott = Tornillo del protector dela cadena | M5 Nm 3 IR = Torillo dal sensor de inelinacién MS Nm (44 laf = Tarnillo del soporte para placa de MS TT Nm (8,1 Wf = rmatricula Tornillo del spoiler M5 Nm 7 FT = Demés tomillos del chasis Me 10 Nm (7,4 ef = Demas tuereas del chasis Me 15 Nm (1,1 FA = Tornillo de la bobina de encendido | M6 ONm 6.6 [FT = Torro de la caja del filtro de are [M6 Nm (4,4 [off = Tornillo de Ta cubierta del faro Me TI Nm @.1 BFAD = Tornillo de la fijaci6n del radiador Me Nm 4 TFT = Tornillo de la parte trasera inferior | M6 TI Nm (G1 (oF RD = Tarnillo de la proteccion contra el des | M6 Nm (6.6 [rT Toctite® 243 lizamiento de la cadena Tarnillo de la proteccion contra salp- | M6 ON 66 rR = caduras trasera Tornillo de Ta sujecién delantera del | M6 Nm 7 Wert = asiento Torrillo del actuador del cambio Me 11 Nm @,1 fA Loctite? 243 Tomillo dal asiento Me 11 Nm @,1 bf A = Tornillo del ciinaro del reno taser _| M6 Nm (66 WF Loctite? 24 Tornillo del depésito de combustible _| M6 TI Nm @,1 BFAD = Tomnillo dal depésito de compensacion_| M6 14 Nm 0,3 FO = TTomillo del depdsito de liquide de fre- | M6 ONm (6.6 let RD = ns del freno trasera Tornillo del guardabarros delantero | M6 TI Nm 1 rf = Tomillo del portacables del interruptor | M6 ON 6 rT octite® 243 del caballete lateral Tornillo del regulador de tensién Me 10 Nm 7.4 Wet = Tornillo dal silenciador Me TI Nm @1 GFR = Tornillo del soporte del faro Me TI Nm @.1 FRY = Torrillo del soporte del radiador Me Nm (6,6 Tot fe = TTornillo del soporte Gel regulador de [M6 TS Nm (11,1 Worf) = tensién ___DATOS TECNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ts Tornillo del soporte del sensor de incli- | M6 TI Nm @,1 BFA = Tarnillo del soporte magnético del Me SNm G7 tT octite® 243™ caballete lateral Torrillo del soporte para placa de Me 14 Nm (10,3 FAO = rmatricula Tuerca de reglaje del pedal delfreno [M6 ONm (66 [ef fe) = Tuerca del radiador Me Nm (3,7 Wott = Demés tornillos del chasis Me 25 Nm (18,4 Toff = Demas tuereas del chasis, Ma ‘30 Nm (22,1 tof ft) = Tornillo de la bocina MS 21 Nm (15.5 16F = Tornillo de la brida del manillar Me 21 Nm (15,5 Ioffe) = Tomillo de la tija inferior de Ta horgur-_ | MS TS Nm (11,1 WF = lla Tornillo de la tija superior de la Rorqui- | MS TT Nm @,1 tA = Ma Tornillo del asidero MS ST Nm (22,9 TFA) = Tornillo dal disco de freno delantero [MB 29 Nm (21,4 Tot) Loctite® 243™ Tomnillo del disco de freno trasero Ma 29 Nm (21,4 Toff) Loctite® 243™ Tornillo del eje de la rueda delantera_ [MB 25 Nm (18,4 Toff) = Tarnillo del pedal de cambio Me 15 Nm (i,1 FTO Toctite® 24 Tornillo del pedal del freno Me TS Nm (1,1 BFAD Loctite® 24 Tarnillo del pufo de Ta horquilla MS TS Nm i] FA = Tornillo del silenciador Ma 23 Nm (17 Tet FD) = Tomillo del soporte del motor al chasis [MS 26 Nm (19,2 Wo ft) = Tornillo del soporte del reposapiés tra-_ | MS 26 Nm (19,2 IFAD Toctite® 243 sero Tornillo de la pinza del reno delantera | M&xI 30 Nm (22,1 Tot octite® 243 “Rrornladura de a suspension del Mio 6 Nm (33,9 Tot AD) = motor ‘Atornilladura del alojamiento del mani- | M10 21 Nm (15,5 IF ft) = lar ‘Atorniladura del caballete lateral MIO ‘34 Nm (25,1 Toh) = Deinds tornillos del chasis Mio 5 New (33,2 TOF A) = Demés tueroas del chasis, Mio 50 Nm (36,9 Toff) = Tuerca de Tos intermitentes Mio Nm (4,4 TFT = Tuerca del retrovisor MIO T6 Nm (11,8 BFA = ‘Atornilladura inferior del amortiguador_[ MiOx1,25 A Nm (83,2 [ot A) = Tornillo de la consola del caballete | MIOx1,25 25 Nm (18,4 16F ft) Toctite® 243 lateral Tomnillo del soporte del repasapiés | MIOx1,25 6 Nim (83,9 TBF TD) = delantero TTarnillo superior del amortiguador MI0x1,25 BON 36.9 FT = Tuerca del tornillo de la corona dela | Mi0xi,25 7 Nm (34,7 Tot = cadena Tuerca del eje de la rueda trasera Miaxl 5 60 Nm (44,3 IBF) = Tuerca del perno del basculante Mia S 98 Nin (72,3 IBF) = Tornillo de la pipa de la direccion, MI6x1,.5 52 Nm (8.4 IFA) = arriba ‘Sonda lambda Migxi5 40... 60 Nm (23,5. Lobricante (7152) 44,3 Ibt tt) (pag, 182) Tuerca de Ta pipa de la direccién M30xI Nm (3,7 Ioffe) = ___DATOS TECNICOS - PARES DE APRIETE,CHASIS tsp Ter apriete 50 Nm (36,9 Ibf ft) 2 apriete (soltar, en sentido antihorario) 2 wueltas Ser apriete 5 Nm (3,7 tof ft) Tuerca de Ta pipa de Ta direccién M30x1 ___LIMPIEZA/CONSERVACION = tg Limpiar la motocicleta Indicacién Dafios materiales Deterioro y destruccién de componentes por limpieza a alta presién. No hay que limpiar nunca el vehiculo utiizando un equipe de alta presién, ni un chorra de agua potente. El agua a presién puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. y ocasionar averias o incluso destruir estos com= ponentes. Advertencia ‘Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan dafios en el medio ambiente. = Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas,filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, Ifquido de frenos, etc. ‘© Informacién Sila motocicleta se limpia de manera regular conservaré su aspecto y su valor durante mucho tiempo. Evitar que la motocicleta esté expuesta directamente a la luz del sol durante la limpieza — Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua. = En primer lugar, eliminar la suciedad basta con un chorro de agua suave. fmm — Rociar los puntos muy sucios con un limpiador convencional para motocicletas y limpiatlos con un pincel ‘Agente de limpieza para motocicletas (7 pag. 182) Informacién Limpiar el vehiculo con agua caliente con un limpiador convencional para 20106101 motocicletas y una esponja suave. Si el vehiculo ha circulado por lugares con sal de deshielo se deberd limpiar con agua fria. El agua caliente potenciaria los efectos de la sa Después de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorra de agua suave debe dejarse secar completamente ‘Advertencia| Peligro de accidente Reduccién de la capacidad de frenado por la presen- cia de humedad o suciedad en los frenas. = Accionar varias veces los frenos con culdado para limpiar 0 secar los, componentes del equipo de frenos. Una ver finalizada la limpieza, hacer un pequefio recorrido hasta que el motor alcance la temperatura de servicio y accionanda también los frenos, Informacién El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos inaccesibles dal mator y los frenos. = _Retraer los manguitos de los conjuntos de los pufos para que se pueda evaporar el ‘agua que haya penetrado, Cuando se haya enfriado la motocieleta, lubricar todos los puntos de deslizamiento ¥ apoyo. — Limpiar la cadena. ( pég. 54) = Tratar las piezas metalicas sin pintar (excepto los discos de freno y el sistema de escape) con un protector anticorrosién, ‘Agente de limpieza y conservacion para metal y goma (™ pag, 182) = Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado de la pintura, Pulimento de alto brillo para pinturas (* pag, 182) = Tratar todas las piezas de plastica y con recubrimiento de polvo utilizando un pro- ducto de limpieza y cuidado suave, Limpiador y pulimenta para pintura brillante y mate, superficles metalicas y de plastico (pag. 182) ___LIMPIEZA/CONSERVACION ng — Lubricar la cerradura de encendido y del manillar ‘Spray de aceite universal (* pag, 183) Trabajos de cuidado y revision para el invierno fe Informacién T sila motocicteta también se utiliza en invierno, deberd contarse con la presencia de sal de deshielo en la calzada, Por este motivo, deben tomarse medidas de proteccién contra la sal de deshialo Si el vehiculo ha circulado par lugares con sal de deshielo se deberd limpiar con agua fra al terminar. El agua caliente poten- Ciarla los efectos de la sa. —Limpiar la motocicleta. (** pag. 160) = Limpiar los frenos. ‘¢ Informacién Tstempré que se haya circulado por calzadas tratadas con sal, al terminar Gdesmontar y dejar enfriar las pinzas y las pastillas de freno, limpiarlas a fondo con agua fria y secarlas completamente, Después de circular por calzadas tratadas con sal, la motocicleta debe lim- Piarse a fondo con agua fra y secarse completamente, 20106001 = Tatar el motor, el basculante y las demds piezas galvanizadas 0 que no estén pin- tadas (excepto los discos de freno) ceben tratarse can un protector anticorrosién a base de cera Informacion Tebe tenerse mucho cuidado de que el protector anticarrosién no alcance a los discos de freno, puesto que su rendimiento de frenado se veria grave- mente afectado — Limpiar la cadena. (© pag. 54) ___ALMACENAMIENTO ‘Almacenamiento 162 Informacién T_ sino se-vaa utilizar la motocicleta durante un periodo prolongado, realizar por cuenta propia o encargar las siguientes medi- das, Antes de guardar la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen correctamente y no estén desgastadas. Si fuera necesario realizar algin trabajo de mantenimiento, reparacién o madificacién, se debersn realizar durante el periodo de inacti- vidad de la motocicleta, puesto que los talleres estardn menos cargados de faena. De esta manera se evitarén los largos tiem- pos de espera que se producen en los talleres al inicio de la temporada, A ser posible, conducir para vaciar el depésito de combustible, con el fin de utilizar ‘combustible fresco al poner de nuevo en servicio la matocicleta, Limpiar la motocieleta. ( pag. 160) Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite (pig. 147) CControlar la proteccién anticongelante y el nivel de Iiquido refrigerante, (pag. 142) CControlar la presién de inflado de los neuméticas. (** pag. 49) Desmontar la bateria, (** pég. 87) Recargar la bateria, (7 pag. $8) Prescripcién Temperatura de almacenamiento dela ]0.. 85°C (2... 95°F) bateria sin exposicién directa a la luz del sol Estacionar el vehiculo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones conside- rables de temperatura. Informacién KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete Levantar la motocicleta con el soporte de elevacién trasero. (pag. 8) Levantar la motocicleta con el soporte de elevacién delantero. (* pag. 8) Tapar la motacicleta con una lona o otro tipo de cubierta transpirable. Informacién No esta permitido utilizar materiales no transpirables bajo ningn concepto, puesto que la humedad no podrfa salir y provocaria la aparicién de corre Cuando la motocicleta esta inactiva, es muy perjudicial poner en marcha el motor durante periodos cortos. Debio a que el motor no se calienta sufi- cientemente, durante la combustin se generan vapores de agua que prove- can oxidacién en las valvulas y el sistema de escape, Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento Bajar la motocicleta del soporte de elevacion delantero. (pag. 9) Bajar la motocicleta del soporte de elevacién trasero. (* pag, 8) Recargar la bateria. (7 pag. 58) Montar la bateria. (** pig. 57) Ajustar a hora. (pag. 73) Repostar combustible. LLevar a cabo las actividades de control y cuidado antes de cada puesta en servicio. Realizar un recorrido de prueba, ___ PROGRAMA DE SERVICIO; ggg Programa de servicio KTON | SOR | KTOOR (Comprobar que el sistema elGctrico funcione correctamente . 7 7 Leet la memoria de erores con la herramienta de diagnéstico KTM, * = * Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. (* pag. 147) * . : Contolar las pastillas del freno de la rueda delantera. (* pag. 61) * * : Controlar las pastllas del reno de Ta rueda trasera, (* pa, 66) > > 7 Controlar Tos discos de frena. (* pag. 50) = = * Comprabar que [os tubas de freno no estén deteriorados ni presenten Tuga, = = = Controlar ef nivel de liquido de frenos en el freno trasero. (7 pag. 69) > > 7 Conirolar fa hermeticidad dal amortiguador y la horquilla, Realizar el mantenimiento Ge la horquillayel |, 7 7 ‘amortiguador segin necesidad y segtn la finalidad de uso Controlar el cajinate del basculante. = = Controlar la holgura del cojinete de Ta rueda, > 7 Contvolar el estado de los nauméticas, (* pag. 45) * * = Coniolar fa presion de Inflado de los neumalicos. (* pag. 49) : : : Controlar Ta cadena, Ia corona y el pifién. (pag. 53) > 7 Contvolar la tensign de la cadena, (* pag. 52) = = = Lubricar todas las piezas mOviles (pe), caballete lateral, manelas, cadena, ...)y controlar que funcio- |, 7 7 nen con suavidad. Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de Ta horquilla, (* pa 12) = 7 Controlar el nivel de liquid de frenos en el freno delantero. ( pg. 63) > . . Controlar Ta holqura del cojinete de Ta pipa de la direcci6n, ( pag. 22) = = > ‘Sustituir las bulls. > 7 Controlar ef juego de as valvalas = > Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocacion de todas las mangueras (p. 6]. 2 |, 7 combustible, efrigerante, purga, drenaje, ..) y manguits Controlar Ta prateccin anticangelante y el nivel de liquide refrigerante, (* pag. 142) * * * Contralar que los cables estén tendidas sin dobleces y que na estén deteriorados, > = Comprabar que los cables bowden estén bien ajustados y tendidos sin dobleces y que no estén dafia- 7 7 7 dos. Sustituire filto de aire, Limpiar la caja del filo de aire = = Controlar que los torillosy las tuercas estén asentados firmemente: > > 7 Sustituir el quido de frenos del freno delantera, (* pa. 64) > Sustituir el liquide de frenos del freno trasero, ( pag. 70) 7 Controlar el ajuste del fare. (© pag. 73) * * : Controlar ef funclonamiento del ventilador del radiador, > = > Control final: comprabar que el vehioulo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba, * > 7 ‘Alfinalizar elrecorrido de prueba, lear la memoria de errores con la herramienta de dlagnéstico KTM, = = > ‘Afiadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuademo de mantenimiento, . = = KION: una vez después de 1,000 km (621,4 mi) KSOA: cada 5,000 km (3.107 mi) 0 anualmente K100A: cada 10.000 km (6.214 mi) o cada 2 afios ___ESQUEMA DE CONEXIONES ggg Componentes: aL Gentvalita electronica EFT 750 Equipo de alarma (opcionall a) Centvalita electrGnica Gel vehiculo FI Fusibles Fa Fusibles ao Bateria Kis Relé de arrangue mit Relé auniliar de arranque x7 Relé auniliar de arranque 2 Kis Relé auniliar de arranque 3 mio Motor de arrangue PIO Guadro de instrumentes zy Tnterruptor de parada de emergencia, botén del motor de arranque 218 ___ESQUEMA DE CONEXIONES gg Componentes: aL Gentvalita electronica EFT 750 Equipo de alarma (opcionall Bs Fusibles 5 Fusibles 76 Fusibles 30) Relé principal Ka Relé de la bomba de combustible 50, Relé del ventlador del radiador ms Bomba de combustible Mia Ventilador del radiador a Gerradura de encendida/del manillar ___ESQUEMA DE CONEXIONES gg Componentes: aL Gentvalita electronica EFT 750 Equipo de alarma (opcionall 336 Taterroptor del equipo de alarma (opcional) Fz Fusibles Pio (Guadro de instrumentos 20 ‘Alternador R30 Resistencia de conexign 1 GAN-Bus 20 Regulador de tensién 295 Gonector de diagnéstico ___ESQUEMA DE CONEXIONES gy Componentes: aL Gentvalita electronica EFT BIO Sensor de posicién de la mariposa circulto A 326 Sensor de inclinacion 330 Taterruptor del caballete lateral Bas Sensor de temperatura y de presiGn del tubo de aspiracion B32 ‘Transmisor del nivel de combustible BSL Sonda lambda (eilindro 1) war Tyector (eilindro 1) PIO Guadro de instrumentes ___ESQUEMA DE CONEXIONES ggg Componentes: aL Gentvalita electronica EFT 70 Gentralita electrGnica del vehiculo Bar Sensor de temperatura - refrigerante (cilindro 1) B34 ‘Sensor de deteccién de marcha acoplada 537 “Transmisor de impulsos 3B Taterraptor del embragve B70 Transmisor de impulsos de la rueda delantera Mes Regulador de ratentt PIO Guadro de instrumentes RSL Bobina de encendido (eilindro 1) : 276-277 temme ns = 601656-01 68 ___ESQUEMA DE CONEXIONES ggg Componentes: 60) entralita electronica del vehToulo B76 Taterruptar de la luz de freno delante B77 Taterroptor de fa luz de Treno detrés =3 Luz de ruse, luz de carretera E60 ‘Alumbrado de la matricula PIO Guadro de instrumentos PIs Bocina P35 Laz de delimitacion P36 Luz de freno /piloto trasero zy Tnterruptor de parada de emergencia, botén del motor de arranque Sea Mando de las luces, pulsador de la bacina, pulsador de rafagas, interruptor de los Iatermitentes | | * . : Hf : (eee dg own seve as Moo rave eye Ge Se Noon tee Joon : : : OR u a oe sete =" 601657-01 ___ESQUEMA DE CONEXIONES gy Componentes: 50 Equipo de alarma (opeionall a) Centraita electrGnica del vehiculo 335 Presostato de aceite PIO Guadro de instrumentos Pal Tntermitente delante a la quierda Paz Talermitente delante a la Gerecha Pas Tatermitente detras a la lquierda Pa6 Tatermitente detris a la derecha waa Mando de las luces, pulsador de la bocina, pulsador de rafagas, interruptor de los Intermitentes ___ESQUEMA DE CONEXIONES ggg Componentes: aL Gentvalita electronica EFT 750 Equipo de alarma (opcionall a) Centvalita electrGnica Gel vehiculo PIO Guadro de instrumentos ___AGENTES DE SERVICIO 1 Conforme con = JASO T903 MA (pag. 193) SAE ( pag, 193) (SAE 15W/50) Prescripcién = Hay ue utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipientel, que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®, ‘Aceite del motor semisintétice = Formula 4T Contorme con = JASOT903 MA (+ pig. 193) SAE (7 pag. 193) (SAE 100/40) Prescripcién = Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipientel, que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®, Aeeite del motor semisintatice Proveedor Motorex® = Formula 4T Contorme con = SAE (7 pig. 193) (SAE 5) Preseripcién — Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Proveedor Motorex® = Racing Fork oil Conforme con DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON $1) Prescripcién = Utilice Gnicamente gasolina stiper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente, = Una proporcién de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningin problema ‘© Informacién No uitilice combustibles a base de metanol (p. e). M15, M85, M100) ni con una proporeién de etanol superior al 10 % (p. ¢j. E15, £25, £85, £100) Conforme con = DoT Prescripcién Hay que utilizar exclusivamente liquide de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente}, que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Castrol y Motorex®. — RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® Brake Fluid DOT 5.1 ___AGENTES DE SERVICIO 181 Preseripcién = Utilizar solamente un liquide refrigerante adecuado (también en paises con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti. congelantes de baja calidad, puede producirse corrosién y puede formarse espuma, KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Relacién de mezcla Proteccién anticongelante: ~25...-45 °C | SO%s agente anticorosién y anticongelante (18... -49 °F) 50% agua destilada Proteccién anticongelante =40°C (40 F Proveedor Motorex® Anti Freeze ___AGENTES AUXILIARES 182 “Agente de limpieza para cadenas Presetipcién = KTM recomienda utilizar productos Motorex®, Proveedor Motarex® = Chain Clean Pres = KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Proveedor Motorex® = Moto cl Agente de limpieza y conservacion para metal y goma Prescripcién — KTM recomienda utilizar productos Matorex®. Proveetor ‘Motorex? = Protect & Shine Prescripcién = KTM recomienda utilizar productos Motorex®, Prescripcién = KTM recomienda utilizar productos SKF®, Proveedor ‘SKF = LHe 2 Preseripcién = KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Proveedor Motorex® = Clean & Polish Prescripcién = KTM recomienda utilizar productos Be-Ray® Proveedor Bel Ray? — Molylube® Anti-Seize = KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Proveedor Motorex® = Moto Polish ___AGENTES AUXILIARES 183 Presergcién KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Proveedor Motorex Joker 440 Synthetic Prescripcién KTM recomienda utilizar productos Motorex®, CChainlube Road ere pepo the j 08820 40005901 so0101-02 ‘rt. n.*: 00029013000 ‘rt. n.*: 00029013100 ‘ct n.*; 50329050000 ‘rt. n.%: 51012011000 Aart, n,%: 59029019000 Act. n.%: 59029041100 a a 400122-01, 400110-01, ‘rt n.*: 60029012000 Act. n.*; 61029055120 e roae7001 So) 50007701 Art. n.%: 61029055400 Art, n,%: 61029055500 30075601 Art. n.*: 61029093000 2oraeon ‘rt n.%: 61029094000 400148-01, At n.*; 61029955620 30075701 ‘Art. n.%: 61229001000 Art, n,%: 62529055000 40015101 At. n.%: 75029055000 40018401 ‘rt. n.*: 75029094000 400168-01, ‘ct. n.*; 77229032000 0282210] Aart. n.%: 77229172000 soss49-10 Aart, n,%: 90129002050 souaist0 At n.%: 90129002060 0418-10 ‘rt. n.*: 90129005000 30508410 ‘ct. n.*; 90129009000 ‘rt. n.%: 90129012000 sossee10| Aart, n,%: 90129018000 a a & sss 308526-10 0506-10 ‘rt. n.%: 90129019000 ‘rt. n.*: 90129020000 304827-10] ‘rt. n.*; 90129021000 a0s430-10| ‘rt. n.%: 90129022000 0446910 Aart, n,%: 90128026000 Art. n.*: 90129030000 305036-10 Art. n.*: 90129043000 sos41-10| ‘ct. n.*; 90129048000 a04870-10] ‘Art. n.%: 90129050000 308037-10 Aart, n,%: 90129051000 sos951-0 Art. n.%: 90129056000 301565-10 ‘rt. n.*: 90129060000 305088-10 ™ Act. n.*: 90129081100 0445210] Art. n.%: T106S s01086-01 Art, n,%: T5028 S 2006ae-10| 200638-10 NORMAS 193 ARSOTSO3 MA ‘A causa de las distintastendencias en el desarrollo téico, se prelsa una especitieacién técnica propa para las motoeieletas con motor de 4 tempos la norma JASO T903 MA, Anteriormente se utilzaba en las motocclelas de 4 Liempos el aceite del motor de los {ursmos, ya que no existia Una especifcacén propia pra las motocicetas, Si se exigenintevalos de manteniient large, come es habitual eh los motores de los turismos, nay qe emplear en los motores de las matocileta un ti de acelte con alto rendimvento 2 altasrevoluciones. En la mayorla de los motores para motocicleta, se emplea el mismo aceite para la lubricacin del cambio del tmbrague. La norma JASO MA tine en cuenta estos requerimienlasexpectios Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utlizan para clasificar los aceites segan su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. INDICES 1a — Boe ss fect dt water Lee enti 367 ttstéeries meter SONS 18 Roce 186 Aanes de svi Sn vba.ise Ait celta ral iss seaat Meer 19 as 74 Hot —Taltancis ites de dest re ‘Almacenamiento 162 Pares de apriete en el chasis 157-159 ‘Amortiguador Depésito de combustible Desreriar a —‘snen 2 Monje ssoisisissnetienesnevistesneree 26 besamar el not Arrancar el motor 10 Colocar el motor en el PMS de encendido 88 Para tareas de control ua Desmontar el Arbol de compensacién 100 seme Deamon elas 0 Desmontar 33 Desmontar el Arbol de mando del cambio . . a 7 Montar 34 Desmontar el barrilete selector 100 Ase dl scope Dement el eae ditarlde 2 Seoontar a Deonent’clegtata on “iat Wontar Se Deserta’ dpe bloues deca’. 38 ‘5S ge ce ee 2 Deserta el mesa de arreue 23 Bateria Desmontar el motor de arranque 89 Desembornar el cable del polo negative ......... 58 Desmontar el pifién de accionamiento ‘al ‘bol de Desrontr SONI Sanath os Entrar cbt al aie 88 Seonertr aps. Sant Mtr 87 deserter etedeia babe dean oss... 82 Reatbar :vvcuisiinsninugeenees 88 Deena er 23 sontace conn Deaonta el swe edlecin de mac clade 95 me te Deserta tena de ncaera de tnbucén rs 88 Bombilla de la luz de delimitacién Desmentar la Bomba de aceite 37 a ge ys Demerara 3 Deserta corn rina 96 Bomblita det fare Desmontar la culata 90, Cambiar. Peer 16 Desmontar la horquilla del cambio 100 Buna gt hor Deserta adel erage 2s ‘ona 36 besmorara ples de emioemsns ss ssstess 88 ema SUNNEUINEIII0 1€ —esnomariapoteson con soude cada 087 ennui <7 deamon atopege svt &7 Lint s mands Gada 12 beamorarlataeelatemeco sssvvesssssnass 92 ri 18 bexmerarta tae del ona 38 | 0 2 ae cari 200 Desrnta es rls el cambio 100 Cadena Preparacién . . . . w+. 87 Controlar 53 Vaciar el aceite del motor 87 Conlin sco ce tne Desroreren lew dareo cess sesssesseess 80 Carenado del depésito de combustible DDesmontaren la rueda trasera 55 Osernonter “ Montar en el freno de la rueda delantera 50 Montaje a7 Montar en la rueda trasera . . a . . we 56 Chet de cee 145 sheacnme caecor de escge con so Deserta 2S LLL Montaje . - . . . . . . 29 Ensamblar el motor Ajustar el juego de las vBNulas sees sees ee eeees 187 INDICES us Contre un> de evs 136 Gams anes dl cao de ues taaa Exar lor cl eballte de moti lint = 129 Cntr ss Morr! compensa 122 guaahaes tines Unt el de mando dl candi te eee $ Manta louie soetor crressscsssssecss Hee Marl esis dtanclador co Mt let 123 gua de manta del enbase Mantel deste de binges dleanbio sss. 126 Coney nennecsrrthsccsessvesecersvess 24 Mbt el tito de use svevssvscress. 00.00. 108 din dea bonds toad Mt ltr de arene a mo a Mor pn dcr ll ds conse aay ea erat ott Montar el piston 132 ‘Ajustar 25 Montar el rotor . . . . . . ... 131 Holgura del cojinete de la pipa de la direccién: Ma’ el sero’ eden e meri sepia 70. 129 AMM nevrrsravererscecerrsccecevvv ese 88 dnt tani esate i33Gonta 2 Mnf etn dele cadena de iba =. 138 Monty nbombe gente corsrsecsss osse0, 126 Ate csessseseeersseseecersveteeessvess 78 dee eae rina LL 2) KL Mtr scons ai re ntact Tbe Knees mils Mtr laa enbragie Losses losses 128 Asta n Unt apeiceson sna caicdeis cadens. gs Monta la sericarcasa izquierda del motor ........, 124 uid de renos Montara tapa de a Bomb de agua yaa Gemalea onl rane delete 8 Mortara toe dela mts 388 Sint tee drt ba Montar la tapa del embrague . . . +. 137 Sustituir en el freno trasero 70 dnt stares decane Toe ie reieate Mn nus cl anti Tee ita trvreessusceeseuiseeensenseeenes a i esq cones 16479 Nate Pagina 1 de 8 164 Bajar del soporte de elevacién delantero 9 Pagina 2 de 8 . . . . . vs 166 Bajar del soporte de elevacién trasero . . 8 Pagina 3 de 8 serene 168 Bajarla del caballete para montaje 1.1... eee 10 Pagina 4 de 8 170 Levantar con el soporte de elevacién delantero 8 Pagina 5 de 8 172 Levantar con el soporte de elevacién trasero 8 Pagina 6 deS ..ssseseeeeeee seen eeeee sees 17H Levantar con un caballete de montaje we Pagina 7 de 8 176 Limpieza eee ee cee tere ene 160) raga 8c 8 8 yal exe den reumis ott cesses 1s Cont sevssctccssvescsescneesvessssns 49 QEammmihesseeseecsiss 2 NEN nests components Fk acre Coint elo a 10s anor vay onto el rate SO it ne Gr uc ei 12 Dest «sss ess seccescssssseess 38 itr etmacnane elt aro 1 Cort ela ite vs vvsecrvrnreescss 122 Filtro de combustible Controlar el pistén 110 Cambiar. . . . . . . 4“ Controlar la bomba de aceite 1. Fanconi en viens Corte cae deantos ))soc.sJussccsss U6 rue Corte gd na del seprento =... 110 Busts consume trices 59 Conolla gure all conte err da bia 105 Garantia .... cetetetteeeaeeettere sees & CControlar la valvula de regulaci6n dela presi6n del aceite 111 Controlar y medir el cilindro 109 INDICES 196 culate 108 Rigmen do evoucons de enti RPM 1 Desomor ld primaro ss ssssssvisesete 18 Asan 2 Desarmar el arbol secundario 216 Régimen de revoluciones de cambio RPM 2 Denon caja principal toe tine n ereublare sel prinara us Erol bel reudao jscssssvvecieess ine Raetr “s Medir el piston 110 Montar . . . . 7 . . . 43 Mortj prev del ibol de mando a cambio™ 0.118 Pisténicilindro - Medir la holgura de montaje . oe 111 Rueda trasera Premontar el embrague . . . . ae MS Desmontar . Sl ‘Semicarcasa derecha del motor 103 ‘Montar . . . . . . we SL Semicarasa ued dl motor 102 SS Sistuirel anil deren dela bonba de agua <.... 103 Sal Susttu a cajnete lel ens toy _‘Sltsador vo Sunita enter tz bese * ‘Sustituir los cojinetes del arbol de compensacién .... 107 . Sima retin ee SA Geena ua Wiel eaete cl mote staan Controlar 145 Desmontar . 42 ive uia de ons one TE SENSE Center er leno delantero =... +--+ 63 _ Nivel de id eigerane Tami de acs van Controlar 142-143 wapiee Normas de trabajo . . . . . . 6 Tapén del depésito att cesses voces 38 mer Se cas tp 8 mera ve 3 Nimero del motor siete teeeeeeeeeeteee sees 7 Tensién de carga cea: ee Tenn dca Pastillas de freno Ajustar cece ccc e cee e eee eee e rere BB Conoar en el rene delonter or AAR rrr B Cantleren el ave tases sy ‘Sustituir en el freno delantero . . . . 61 » oeemontar erat 19 Susttu anol ene see be Sena as co 8 peda de canto wee

También podría gustarte