Está en la página 1de 19

http://193.144.125.24/mayans/CON-02%5C019.

htm

Gregorio Mayans digital. Bibliografa


Congresos - Actas del Congreso Internacional sobre
Gregorio Mayans. Valencia-Oliva, 6 al 8 de mayo
de 1999
Filologa - Gregorio Mayans y la discusin sobre los orgenes de la lengua. Gerda
Habler
[Pg. 309]
GREGORIO MAYANS Y LA DISCUSIN SOBRE
LOS ORGENES DE LA LENGUA
Gerda Haler
Potsdam
l . PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA DEL ORIGEN DEL LENGUAJE
EL problema del origen del lenguaje est considerado como una de las materias ms
discutidas en la Ilustracin europea. Desde el inicio del Siglo de las Luces se conocen,
por lo tanto, respuestas muy pesimistas a este problema. Lingua adamica nobis certe
ignota est, dice Leibniz 1, dejando de esta manera mucha libertad a la discusin de los
orgenes posibles de las lenguas existentes. El tratado sobre el origen de los
conocimientos de Condillac, publicado en 1746, inici una serie de textos que proponen
un experimento hipottico para observar la evolucin del primer lenguaje. Se puede
suponer segn esta hiptesis, que dos nios creciendo al margen de la sociedad y fuera
de toda comunicacin, inventaran signos lingsticos para comunicarse mutuamente sus
necesidades. No caba duda de que esta hiptesis poda utilizarse para explicar el
lenguaje como invencin humana a partir de los gritos y las acciones que el hombre
tiene en comn con los animales. Se conocen las ideas de Rousseau sobre las relaciones
entre el desarrollo del lenguaje y la sociedad. Estas ideas provocaron discusiones
ulteriores, entre otras el concurso de la Academia de Berln sobre el origen del lenguaje.
El tratado del vencedor de este concurso, Johann Gottfried Herder, sigue siendo
mencionado como texto muy original. No se ha estudiado suficientemente el contexto
de este tratado, que consiste en otras 30 respuestas a la misma cuestin, muchas de las
cuales contienen ideas caractersticas del pensamiento lingstico del Siglo de las Luces.
Se puede constatar que el problema del origen del lenguaje no era solamente una [Pg.
310] preocupacin de algunos autores franceses y alemanes cuyos textos tenan xito en
muchos pases europeos, lo que se puede comprobar por las citas de Condillac,
Rousseau y Herder. Hay muchas contribuciones a este problema poco conocidas o casi

desconocidas que se pueden estudiar en manuscritos. Adems existen discusiones


especficas en algunos pases que relacionan este problema general del origen del
lenguaje con la historia de la propia lengua nacional.
En este contexto me parece muy importante el caso de Gregorio Mayans y Siscar y de
las teoras propuestas en Espaa sobre los orgenes de las lenguas. Rafael Lapesa dedic
a los Orgenes de la Lengua Espaola de Mayans el discurso que, en febrero de 1985,
pronunci con motivo de su nombramiento como doctor honoris causa por la
Universidad de Valencia 2. Las ideas lingsticas de Gregorio Mayans han sido
analizadas de forma exhaustiva por Mara Jos Martnez Alcalde (1992). En esta
ponencia me propongo estudiar la aportacin de Mayans a una discusin europea que es
caracterstica del siglo XVIII.
2. TIPOS DE SOLUCIONES EN EL SIGLO XVIII
En la primera mitad del siglo XVIII se pueden constatar tres soluciones al problema del
origen del lenguaje. Segn la solucin ms fiel al testimonio bblico se supone una
lengua infundida por Dios en el primer hombre. Desde este punto de vista surgieron
discusiones sobre la calidad de esta lengua. Tena muchas metforas o era simple y
anloga? Se puede relacionar esta primera lengua con alguna de las existentes,
distribuidas despus de la difusin de las lenguas en Babel? No se excluye, incluso en la
segunda mitad del siglo, la suposicin de las lenguas clsicas como madres de todas las
dems. Cito como ejemplo un manuscrito annimo presentado al concurso sobre el
origen del lenguaje en la Academia de Berln en 1771. El autor de este manuscrito
sostiene que la lengua. hebraica tiene rasgos formales de una lengua original:
On voit des vestiges de ce que j'avance, dans la langue hbraique qui par son antiquit
peut etre regarde comete un exemple d'une langue primitive. Les personnes y sont
exprimes par des lettres ajoutes au commencement, ou la fin du mot radical et qui
paroissent un vestige du pronom personel joint au verbe (Manuskript I-671, p. 8) 3
[Pg. 311]
Otro grupo de autores supona que los seres humanos, disponiendo ya de su facultad de
razonar, haban inventado lenguas con el mero propsito de la comunicacin. Un
ejemplo es un texto ledo en 1748 por el presidente de la Academia de Berln,
Maupertuis, y difundido en pocas copias. Segn l, los hombres, despus de haber
analizado la composicin de sus ideas, adjudicaron un signo a cada una de las ideas
elementales. De este modo, el modelo hipottico de la invencin del lenguaje es la
construccin de una lengua artificial, como dice Maupertuis en sus Rflexions
philosophiques sur l'origine des langues et la signification des mots:
Je suppose qu'avec les mmes facults que j'ai d'appercevoir & de raisonner, j'eusse
perdu le souvenir de toutes les perceptions que j'ai eues jusqu'ici, & de tous les
raisonnements que j'ai faits; qu'aprs un sommeil, qui m'auroit fait tout oublier, je me
trouvasse subitement frapp de perceptions telles que le hazard me les prsenteroit; que
eta premire perception ft, par ex. celle que j'prouve aujourd'hui, lorsque je dis, je
vois un arbre; qu'ensuite j'eusse la mme perception que j'ai aujourd'hui, lorsque je dis,
je vois un cheval: ds que je recevrois ces perceptions, je verrois aussi-tt que l'une n'est
pas autre, je chercherois les distinguer; & comete je n'aurois point de Langage form,

je les distinguerois par quelques marques, & pourrois me contenter de ces expressions,
A & B, pour les mmes choses que j'entends aujourd'hui, lorsque je dis, je vois un
arbre, je vois un cheval.
Tant que les caractres semblables de mes perceptions demeureroient les mmes, je les
pourrois dsigner par le seul signe C [...] Mais le caractre C, qui rpond je vois
subsistera dares toutes les perceptions de ce genre, & je ne changerai que lorsque j'aurai
dsigner des perceptions en tout diffrentes, comete celles-ci, j'entends des sons, je
seres des fleurs, &c. C'est ainsi que se sont formes les Langues [...] (Maupertuis
[1748], Varia Linguistica 1970: 33-39)
La invencin del lenguaje supone, en este texto, un espritu geomtrico que resultara
arriesgado atribuir a los primeros hombres, como constataron muchos crticos de
Maupertuis. Dice, entre otros, Turgot en sus observaciones sobre el tratado de
Maupertuis:
M. de Maupertuis qui prche tant qu'il faut remonter aux premiers pas de l'humanit,
suppose ici un philosophe qui forme un langage de sang-froid: c'est porter l'esprit de
systme partout. Comment veut-on me faire concevoir la formation d'un langage qui
est n dans la chaleur de la sensation, et qui est un rsultat presque forc du sentiment
actuel qui oproit dares divers instares sans suite. (Turgot [1750], Varia Linguistica
1970: 36)
Este segundo grupo de explicaciones del origen del lenguage parece estar en
contradiccin con su fundamento sensualista, que no admite el raciocinio necesario para
la invencin de una lengua.
[Pg. 312]
Una tercera corriente de explicaciones del origen del lenguaje supone que Dios haba
infundido a los hombres la facultad de hablar. Este lenguaje "mental" as como la
capacidad de razonar se pueden considerar como un germen que brota en cada ser
humano, intrnseco a su naturaleza. No corresponde a caractersticas de una lengua
determinada, pero no se excluye tampoco que las particularidades de algunas lenguas
estn ms prximas al origen que las de otras. Esta solucin, que se conoce sobre todo
por el texto tan difundido de Johann Gottfried Herder, cifra sus esperanzas en la
comparacin de las lenguas. Pero, como ya hemos dicho, la nocin de 'Besonnenheit'
(capacidad de reflexionar) no se encuentra solamente en el tratado de Herder. Algunos
de los textos concurrentes al mismo concurso acadmico presentan la misma idea
principal. Se constata, entre otras cosas, que tambin todas las lenguas, incluso las
menos desarrolladas, tienen cierta analoga y ciertas reglas. Estas lenguas se presentan
como grmenes de formas del raciocinio y de sus expresiones lingsticas:
Une langue qui ne consisteroit qu'en imitations, seroit un vrai monstre, un amas informe
de blements, d'abboyements, de mugissements, de hurlements, de rugissements, de
croassements, de sifflements & de bourdonnements, de sons graves, aigus: brefs &
longs. Quel cahos! est il possible d'y supposer des rgles & de l'ordre. Y a-t-il au monde
quelque langage qui ressemble ce portrait? En Groenlande, au Japon, chez les
Hottentots, les Oronocs, les Tartanes, les Carabes, tout parle une largue rgulire &
analogique. (Manuskript 1665, p. 57/58)

La pregunta de la Academia que invita a escribir tratados sobre el origen del lenguaje ya
llama la atencin sobre una capacidad intrnseca al hombre, capacidad que consiste en
inventar formas de comunicacin:
Sind die Menschen iteren natrlichen Neigungen berlassen imstande, die Sprache zu
erfinden (En supposant les hommes abandonns leurs facults naturelles, sont-ils en
tat d'inventer le langage? Et par quels moyens parviendront-ils d'eux-mmes cette
invention? On demanderoit une hypothse qui expliqut la chose clairement, et qui
satisfit toutes les difficults.)
La comparacin de las lenguas entendida como bsqueda de los orgenes alcanza su
cumbre en el Catlogo de las lenguas de las naciones conocidas de Lorenzo Hervs y
Pandero (1800-1805). Los argumentos lingsticos de este jesuita espaol se integran en
una antropologa teolgica: Si el lenguaje natural es comn a toda la humanidad, y en
cierta medida incluso a los animales, la diversidad de las lenguas arbitrarias prueba
que estos medios de comunicacin no pueden haber aparecido de manera natural. Son
resultados de una intervencin divina, y su recopilacin en un catlogo ayudara a
reconciliar los datos empricos y la divina doctrina sobre la confusin de las lenguas:
[Pg. 313]
[...] todos los idiomas del mundo se hablan no por efecto inspiracion de la naturaleza,
sino por instruccion, en la que comprehendo la milagrosa confusion de los idiomas en
Babel. (Hervs y Panduro 1795, I, 140)
Al inicio de su Catlogo de las lenguas de las naciones conocidas Hervs relaciona de
manera inequvoca esta recopilacin monumental con el problema del origen de las
lenguas:
En la presente obra me propongo observar todas las lenguas del mundo conocidas, y
consiguientemente las naciones que las hablan: y la observacion de estas me hace
retroceder hasta tocar y descubrir su origen, por lo que esta obra, que intitulo de las
lenguas conocidas, es histrico-genealgica de las naciones del mundo hasta ahora
conocidas. (Hervs y Panduro 1800-1805, I, 1)
La relacin entre las diferentes lenguas y mentalidades ofrece la posibilidad de
considerar el Catlogo como una continuacin de sus trabajos antropolgicos,
continuacin que tiene el enfoque en la diversidad emprica de las lenguas. Siguiendo
este objetivo antropolgico del Catlogo, Hervs afirm que las lenguas seran el mejor
criterio para una clasificacin de las naciones. Una obra que sigue siendo considerada
hasta nuestros das precursora de la lingstica histrico-comparativa ha sido, en
realidad, motivada por convicciones religiosas y objetivos antropolgicos. Este contexto
tiene consecuencias para su argumentacin y para la manera de servirse de citas de otros
autores.
Estudiando las diferencias entre las lenguas y sus relaciones con el pensamiento, Hervs
no puede seguir sosteniendo la hiptesis de que dos nios inventaran una lengua fuera
de la sociedad y para su comunicacin mutua. Como hemos visto, en su explicacin del
origen del lenguaje Hervs haba utilizado este experimento hipottico y muy frecuente
en los escritos del siglo XVIII desde el Tratado sobre el origen de los conocimientos de
Condillac (1746). En sus trabajos ulteriores, escritos en espaol, Hervs abandona la

explicacin histrico-gentica del lenguaje y del pensamiento que se desarrollaran en


un proceso de interdependencia. La capacidad de raciocinio no se explica como una
consecuencia del uso del lenguaje, y la relacin recproca entre el lenguaje y el
pensamiento se limita a la elaboracin de algunas particularidades mentales y
lingsticas. En la descripcin y explicacin de estas mentalidades particulares basadas
en el lenguaje, Hervs sigue repitiendo las conclusiones sensualistas y cita ejemplos de
estas teoras.
Las ideas de Mayans sobre el origen del lenguaje entran en la primera corriente
mencionada, pero aporta tambin observaciones histricas sobre los orgenes de las
lenguas que se sitan al inicio de un camino que llegar hasta la comparacin filosfica
de las lenguas reivindicada por Hervs.
[Pg. 314]
En su calidad de bibliotecario del rey, Mayans desarrolla un programa complejo para la
elaboracin de obras que situaran la lengua castellana en el lugar de preferencia que
merecera entre las lenguas europeas. Los trabajos que propone, relacionados con este
propsito, eran escritos sobre la ortografa, la retrica y la gramtica espaola, tambin
una gramtica latina, un Diccionario de voces espaolas anticuadas, un Diccionario de
Artes y Ciencias, traducciones de textos clsicos y ediciones de manuscritos. Despus
de no haber conseguido el puesto de Cronista de Indias, permaneci en Madrid con la
esperanza de encontrar apoyo oficial o alguna renta. Edit durante estos aos cuantas
obras le fue posible, tanto propias como ajenas. En 1737 edit tanto su Vida de
Cervantes como los Orgenes de la lengua espaola, que haba concebido como el
prlogo que llenase el primer tomo de una edicin de textos acerca de la lengua de
diferentes autores espaoles 4. Esta obra responda a la "intencin explcita de recuperar
y publicar las fuentes originales hispanas, cuya prdida o desconocimiento provocaba el
empobrecimiento de la lengua espaola" (Martnez Alcalde 1992: 38).
3. LOS ARGUMENTOS DE MAYANS Y EL CONTEXTO DE LA DISCUSIN
Mayans entr en la temtica del origen de la lengua uno de los temas principales del
siglo XVIII tanto bajo el punto de vista ontolgico como histrico. Describe el primer
acto de habla de Adn refirindose al texto del Gnesis; sin embargo, en el momento de
tratar la adquisicin de conocimientos y el desarrollo del lenguaje hace referencia tanto
a las Revelaciones como a explicaciones racionalistas o sensualistas y contina la lnea
de argumentacin caracterstica del siglo XVIII. No es el nico autor en la Espaa del
siglo XVIII que admita soluciones teolgicas y filosficas al problema del origen del
lenguaje. En estas soluciones coincide incluso con sus adversarios. Por ejemplo, Martn
Sarmiento indica que los hombres despus de Babel haban olvidado la lengua que Dios
les haba inspirado y desde aquel momento no tenan nada ms que los sentidos, con los
cuales haban creado sus lenguas, brbaras pero perfectamente naturales.
[Pg. 315]
Esta explicacin no est en contradiccin con el texto publicado pocos aos despus de
los Orgenes y que se suele citar como referencia de las soluciones sensualistas al origen
del lenguaje: el Essai sur l'origine des connaissances humaines de Condillac de 1746.

Condillac empieza su tratado con las mismas observaciones basadas en el texto de la


Biblia:
Adam et Eve ne durent pas l'exprience l'exercice des oprations de leur me, et en
sortant des mains de Dieu, ils furent, par un secours extraordinaire, en tat de rflchir
et de se communiquer leurs penses. Mais je suppose que, quelques temps aprs le
dluge, deux enfans, de l'un et de l'autre sexe, aient t gars dans des dserts, avant
qu'ils connussent l'usage d'aucun signe. (Condillac 1947-51, I: 60)
No pone en tela de juicio la donacin divina del lenguaje sino que supone que los
hombres tuvieron que reinventarlo despus del castigo consistente en la reunin del
alma con el cuerpo y, en consecuencia, la prdida de sus verdaderos orgenes. Se revela
como relativa la diferencia entre una explicacin claramente sensualista de las
capacidades cognitivas del gnero humano y la solucin de Mayans, que se caracteriza
como la de un hombre de "confianza absoluta en el testimonio bblico" y de "profunda
fe" (Martnez Alcalde 1992: 55/56).
Como se puede observar en muchos escritos casi contemporneos sobre el origen del
lenguaje, el testimonio del Gnesis no resuelve el problema del origen de las lenguas
habladas realmente. Estas ltimas representan una realidad emprica que se puede
estudiar hasta cierto punto histrico donde empieza el mito de los orgenes.
Explicaciones bastante comunes suelen recurrir en este contexto a empleos marginados
del lenguaje en lugar de inexistentes pruebas empricas del origen de la lengua:
[...] formaran su lengua peculiar brbara, s, pero muy natural, cual es el lenguaje de los
nios, de los mudos y de todos los que slo entienden por seas y gestos. (Sarmiento
1929: 245, cf. tambin Sarmiento 1943)
La influencia del Essay concerning Human Understanding (1690) de John Locke es
notable en la Razonatoria (Mestre 1999: 21-23). Tambin hace referencia a Leibniz
(Martnez Alcalde 1990: 50). Pero ni el testimonio del Gnesis ni otros textos ya
existentes acerca del origen del lenguaje podan resolver cuestiones tan profundas como
la de la relacin natural entre las cosas y los nombres, existente quizs solamente en un
principio, despus olvidada y quizs recuperable mediante estudios etimolgicos. Los
nombres que reciban las cosas de sus creadores mismos resaltan, segn Mayans,
caractersticas relevantes y prometen revelaciones interesantes. Una prueba de que era
una manifestacin de sabidura es el hecho de que [Pg. 316] justamente la primera
accin de Adn consisti en nombrar 5. Mayans rechaza claramente cualquier funcin
mstica de la etimologa 6, declarando las lenguas como productos de procesos
histricos:
Pensar que permanece hoi incorrupta alguna de ellas [las lenguas], es no hacer reflexin
en lo que puede la injuria del tiempo en el largo espacio de tantos siglos: no advertir
digo, las transmigraciones, i varias mezclas de Gentes de tan estraas Lenguas; el
capricho de los Hombres, i la inconstancia de sus genios; no aviendo hoi, siquiera una
Lengua de las vivas, que sea la misma que la que fue quinientos aos atrs. (Orgenes,
2; Mayans 1981: I, 4/5)

No haba una relacin directa entre el sonido y el significado ni siquiera en la lengua


perfectsima inspirada por Dios. Pero Mayans atribuye una gran utilidad al estudio de
las palabras, que puede ayudar en el estudio de las cosas:
Si supieramos la propia significacion de los Nombres primitivos, apenas avria cosa, que
presentandose la primera vez a nuestra vista, no la conociessemos luego, i
nombrassemos con su propio Nombre. A lo menos tendramos una idea clarissima de lo
que significan. (Orgenes, 83; Mayans 19$1: 1,62)
Como ha sido constatado por Mara Jos Martnez Alcalde (1992: 62), las tesis de
Mayans podran alinearse en la corriente que se ha denominado naturalista, que
considera la etimologa como bsqueda de la verdadera significacin. Sin embargo, la
relacin entre el nombre y lo nombrado, que parece ser perfecta en la lengua primera,
admite matizaciones cuando se refiere a las que ya no gozan de la calidad de haber sido
inspiradas por Dios. Mayans considera la multiplicidad de las lenguas como una
desgracia, aunque tambin observa aspectos positivos en ella: [Pg. 317]
Un provecho tiene sta variedad de Voces diferentes Lenguas, que mantiene la memoria
de las antiguas invasiones de las Gentes, i de la diversidad de Dominios, i la del trato
con las Naciones, cuyos vocablos permanecen. (Orgenes, 189; Mayans 1981: I,
167/8)
En los Orgenes Mayans deduce reglas etimolgicas dando por supuesto que las
palabras fueron instituidas segn su relacin natural con las cosas que significan. Por
ejemplo:
Quando se duda si un Vocablo se ha de atribuir a una Lengua, o a otra; deve preferirse
la Lengua, en la cual se expresse mejor la Significacin. Azucena llamamos al Lirio
blanco. En Vascuence A-cuzena quiere decir, Este es derecho: i como la Azucena tiene
la vara derecha, quiere Oienhart, que sea essa el Origen: pero si los Penos, Frigianos, i
Persas llaman Souson al Lirio [...] quien puede negar que es mucho mas provable esta
Etimologia? (Orgenes, 132; Mayans 1981: 1, 109)
Quando las letras Radicales se hallan en dos Lenguas, de las quales pudo tomarse la
voz; deve atribuirse a la que mejor expresse la propiedad de la significacion. Asi la
palabra Investidura, derivada del verbo Investir, no tiene su Origen en el Latino Vestire,
que significa Vestir; sino en el Alemn Festen, que quiere decir, confirmar, afirmar, i
establecer solemnemente el derecho de alguno, para que legtimamente pueda tomar
possession. (Orgenes, 160; Mayans 1981: I, 125)
Se puede constatar a travs del segundo ejemplo mencionado que cierto voluntarismo
etimolgico conduce a Mayans a conclusiones sorprendentes.
En la Rhetrica se supone incluso que "los primeros inventores de las palabras" se
haban limitado a concertar las voces con "cierta propiedad o respeto de cada cosa"
(Rhetrica, pg. 332, cf. Martnez Alcalde 62). No hay referencias ni a Dios, ni a Adn,
sino a legisladores humanos de las relaciones entre las palabras y sus significados. La
explicacin de los orgenes entra en el mbito histrico.

En este mbito Mayans menciona una gran diferencia entre las personas y las lenguas:
al comparar las ltimas con los ros:
Son las Lenguas como los Rios, que porque conservan mui de antiguo sus nombres, se
tienen por unos mismos; pero el agua que por sus cauces est ahora corriendo; no es la
misma que pas; a diferencia del Hombre, cuya forma sustancial, que es la que d el ser,
i perfeccion al compuesto; como espiritual, es invariable, i siempre una. (Orgenes, 2 ;
Mayans 1981: I, 5)
Esta afirmacin antropolgica pone la base para la constatacin de la uniformidad de la
naturaleza humana, a pesar de la interpretacin meramente histrica de las lenguas en su
forma presente como expresin de uno de sus [Pg. 318] rasgos sustanciales. Segn
Mayans, la prdida de la lengua primitiva que era perfecta por sus caractersticas
(abundancia, fuerza y suavidad) fue un hecho trgico pero irreversible. Y acerca de la
multiplicidad de lenguas que resulta de este hecho opina lo siguiente:
[...] devemos considerar, como gravissimo castigo del Genero Humano, la
multiplicacin de las Lenguas; las quales en mi juicio se han alejado tanto de la
perfeccion natural, que la sagaz industria de los hombres no es capaz de reducirlas a su
primera perfeccion. De aqu nace tanta variedad de pareceres en orden a las ventajas que
las unas hacen a las otras. Porque, como no tenemos una Idea original de la perfeccion
del Lenguage; cada qual se la figura segun su inteligencia; i sta suele ser segur su
costumbre, i modo de hablar. (Orgenes, Mayans 1981: I, 2)
Partiendo de estas consideraciones sobre el problema del origen del lenguaje primitivo,
empricamente insoluble se puede pasar a la cuestin del origen y desarrollo de lenguas
determinadas. Hasta mediados del siglo XVIII autores como Larramendi sostenan la
tesis de que el vasco era la lengua hablada originariamente en toda la Pennsula Ibrica.
Un comentario a esta tesis se encuentra ya en Valds (1982: 132). As como los
romanos no haban podido ocupar por la fuerza el Pas Vasco, tampoco pudo penetrar su
lengua. Por otra parte la gran diferencia entre el vasco y las otras lenguas actuales de la
pennsula mostraba que ah un pueblo haba conservado su lenguaje original.
Mayans refuta ambos argumentos. Como el cambio era una de las caractersticas bsicas
de la lengua, era imposible considerar el vasco como lengua original inalterada de la
Pennsula Ibrica. Por otra parte los romanos haban extendido su imperio por toda la
pennsula y ejercido su dominacin lingstica eliminando las lenguas antes existentes,
con la sola excepcin del vasco. Mayans nombra tambin la fuente de su saber:
Bien s que algunos han querido negar aver sugetado los Romanos toda la Cantabria.
Pero esto es no querer dar crdito a los Autores coetaneos de suma autoridad, que
repetidas veces lo afirmaron, i a los Historiadores inmediatos que refirieron lo mismo;
sin aver uno siquiera de los Escritores antiguos que lo aya contradicho, ni averlo dudado
alguno en quince siglos. Algunos de los que lo afirmaron, fueron Espaoles, que como
hombres eruditos devan saber lo que pas. (Orgenes, 36; Mayans 1981: I, 24)
Mayans nombra el texto de Juan de Valds que l llama Dilogo de las lenguas
explcitamente en el contexto de la cercana del castellano al latn (Orgenes 90,
Mayans 1981: 68) y mantiene de esta manera su punto de vista histrico en la
descripcin del castellano.

[Pg. 319]
4. LA IMPORTANCIA DEL DILOGO DE LA LENGUA DE VALDS
El Dilogo de la lengua ha llegado a nuestros das por medio de tres manuscritos que, al
parecer, fueron escritos en Italia 7. Fue publicado por primera vez en 1737 basndose en
el manuscrito de Londres por Gregorio Mayans y Siscar 8 como obra annima con el
ttulo Dilogo de lenguas en el segundo tomo de su obra Orgenes de la lengua
espaola. En 1804 Casiano Pellicer lo atribuy a Alfonso de Valds, el hermano de
Juan; en 1848 Pedro Jos Pidal demostr que Juan de Valds era el autor, lo que se
volvera a discutir ms tarde (Lope Blanch 1990: 75). Usoz volvi a imprimirlo en 1866
valindose del mejor conservado manuscrito de Madrid, al que aadi algunas
correcciones. A esta edicin sigui la de Meier en 1873 con un prlogo de Juan Eugenio
Hartzenbusch, que entonces era director de la Biblioteca Nacional, y, finalmente,
Eduard Boehmer public el texto en 1895 en la revista Romanische Studien (LeipzigBonn, VI, 22, S: 339-508) aplicando las reglas ortogrficas de Valds 9.
Mayans y Siscar rectific su edicin con la siguiente cita del escrito de Diego Josef
Dormers Los Vestigios de la Librera Manuscrita de Geronimo Zurita (cap. 4), despus
de haber hecho alusin a la mencin del manuscrito en historiadores espaoles 10:
Es obra mui curiosa, i digna de la estampa por ofrecerse en ella muchas Reglas para
hablar con perfeccion la Lengua Espaola. Escrivise en tiempo del Emperador Carlos
V. i guarda este Manuscrito el Conde de San Clemente. Despues fue a parar en la
Librera de un Librero de Zaragoza con otros Libros Manuscritos mui preciosos, los
quales compr el Bibliothecario Mayor del Rei nuestro Seor en el mes de Marzo de
ste presente Ao 1736. (Orgenes 197, Mayans 1981: I, 179/180)
Para comprobar la proximidad en cuanto al contenido entre Mayans y Valds basta
mencionar la nota de Mayans en su Abec espaol acerca de [Pg. 320] la
pronunciacin y ortografa de la oclusiva velar, que es una exageracin italianizante de
Valds:
Quando se dude si ha de escrivir C o QU, si acaso se ha de herir a la U, con suavidad
sese de C, como en cuaderno, cuerpo; si con mayor fuerza, sese de Q, como en qual,
quando. Esta regla se conforma admirablemente con la etimologa sin atenderla.
(Abec, primer manuscrito, p. 34. Cf. tambin la introduccin de M. J. Martnez Alcalde
en Mayans 1991: 50)
Sin embargo, parece que no fue Valds el inspirador de este pensamiento, ya que
Mayans no lleg a conocer el Dilogo hasta que fue bibliotecario en Madrid. Y l
mismo nombra a Quintiliano, no a Valds, para dar peso a su opinin (Martnez Alcalde
1990: 385) 11.
La importancia de Valds para Mayans parece tener otra razn ms profunda. Mayans y
Siscar es una de las personas ms destacadas de la Espaa del siglo XVIII, cuya obra
relativiza y refuta la opinin reduccionista que ve la Ilustracin espaola como mera
corriente importada de Francia. Mientras Feijoo actu sobre todo como propagador de
ideas iluministas luchando contra prejuicios, en Gregorio Mayans el texto y su
interpretacin filolgica tenan una posicin central en su pensamiento acerca de la

lengua castellana y su desarrollo. La edicin del Dilogo de la lengua de Juan de Valds


en el contexto de su propia obra mayor sobre el origen de la lengua espaola supone un
testimonio claro para la corriente erudita del siglo XVIII en Espaa, una corriente que
se guiaba por los textos y reaviv la tradicin. La actualidad del Dilogo resida para
Mayans no solamente en el propsito de una presentacin sistemtica del origen de la
lengua castellana, sino tambin en la manera en que hermanaba el origen y el desarrollo
de la lengua con la historia del pueblo y de la sociedad. Asimismo le convena a Mayans
que Valds se hubiera opuesto a la hiptesis de Nebrija de que el conocimiento de la
gramtica inclua ya el conocimiento de la lengua. El aprendizaje de las lenguas
vulgares ms bien dispona de una dinmica propia que no se poda reducir a reglas (cf.
Haler 1990: 149-153):
[...] las lenguas vulgares de ninguna manera se pueden reduzir a reglas de tal suerte que
por ellas se puedan aprender; y siendo la castellana mezclada de tantas otras, podis
pensar si puede ninguno ser bastante a reduzirla a reglas. (Valds 1982: 153)
En su Biblioteca Histrica de la Filologa Castellana Viaza (1978 [1893]: I, 10)
califica a Juan de Valds como fundador de la filologa espaola [Pg. 321] y lamenta
que su escrito sobre la lengua no haya tenido influencia ninguna, puesto que hasta 1737
exista solamente en forma de manuscrito y fuera de eso haba sido editado slo en el
extranjero, concretamente en Npoles. En obras acerca del Dilogo de la lengua se ha
mostrado en repetidas ocasiones cmo nacen conceptos y trminos tpicos del
pensamiento lingstico del siglo XVI con las condiciones especficas de la poca (cf.
Viaza 1978 [1893]: I, 2-15) 12. Cmo se explica, sin embargo, que el Dilogo, escrito
en 1535, haya pasado de mano en mano durante ms de dos siglos sin ser publicado, y
que finalmente a Gregorio Mayans y Siscar le haya parecido tan importante, que lo
editara junto con una obra suya?
La informacin gramatical que contiene el Dilogo no es muy extensa. Se limita a
algunas observaciones acerca del empleo del artculo y de las preposiciones (Valds
1982: 144). Cuando hablan de "gramatiqueras", no faltan las comparaciones que no
sirven sino para mostrar la nobleza del castellano. As menciona Valds, por ejemplo, el
hecho de que ni el castellano ni el hebreo tienen casos gramaticales y que en ambos
idiomas muchas veces la ltima slaba lleva el acento.
El hecho de que se mencionara tantas veces el valor testimonial del Dilogo respecto a
los problemas prcticos de la lengua castellana a comienzos del siglo XVI se debe a que
Valds, como l mismo dice, no describe preferencias individuales, sino que se orienta
en el uso comn. Aparte de sus observaciones y descripciones sus teoras lingsticas
tambin transmiten algunas ideas del pensamiento lingstico de la poca.
S. LOS ORGENES DE LA LENGUA ESPAOLA: CONTINUIDAD DE UN TEMA
HISTRICO EN UNA DISCUSIN ANTROPOLGICA
Como ya destac Rafael Lapesa (1996), el trmino orgenes en el ttulo de la obra de
Mayans tiene doble significacin: por un lado apunta a la procedencia y evolucin de
una lengua concreta y sus elementos constitutivos, y, por otro, a la investigacin del
significado que cada uno tuvo en el momento de su creacin. El hecho de publicar los
Orgenes como prlogo de textos del siglo XVI indica que Mayans se sita en la
tradicin de la cuestin de la lengua primitiva de Espaa.

El origen de las lenguas vernculas era uno de los temas lingsticos ms discutidos en
el Renacimiento (cf. Bahner 1956). En el siglo XVIII el [Pg. 322] problema del origen
reaparece pero dentro de una perspectiva general y antropolgica. Se utilizaban en este
contexto los argumentos histricos y apologticos del Renacimiento. En la discusin
renacentista incluso las hiptesis ms fantsticas acerca de la historia de una lengua
servan para comprobar su dignidad. De esta manera, Bartolom Jimnez Patn poda
sostener que el espaol era independiente del latn y afirmar que era una de las 72
lenguas que haban resultado de la confusin de las lenguas en Babel. Segn l, los
rasgos comunes existentes entre el espaol y el latn y las otras lenguas romnicas se
deban a la misericordia de Dios, quien, de esta manera, pretenda facilitar la
comunicacin entre los hombres. Y en caso de hallar alguna semejanza entre el
castellano y el latn, prefera atribuirla al origen comn de ambas en el hebreo. Se sabe
que incluso trataron de corroborar tales hiptesis acerca de la antigedad de algunas
lenguas o su origen en lenguas con dignidad bblica a base de falsificaciones (cf. Bahner
1956; Lope Blanch 1990: 92). Gregorio Lpez Madera se refiri, por ejemplo, en su
Discurso de la certidumbre de las reliquias descubiertas en Granada (Granada 1601) a
unos pergaminos hallados en Granada, que presuntamente demostraban que el latn se
derivaba del castellano. Le siguieron autores como Luis de Cueva, Bermdez de
Pedraza, e incluso Gonzalo Correas (1627), que deca que la lengua espaola era la
madre, y la latina hixa hixn suio. De otro lado, el excesivo valor que otorgaba Valds
al griego supona un punto de referencia para Mayans, criticado como sabemos hoy
con razn por los diaristas (cf. Martnez Alcalde 1990: 151-152).
Finalmente en el siglo XVII Quevedo pudo sostener en su Espaa defendida que el
espaol se derivaba directamente del hebreo. Y en un ensayo de 1769 un polgrafo con
el seudnimo Faustino de Borbn pretenda derivar al espaol del griego 13. As que la
utilizacin de tales hiptesis acerca del desarrollo de las lenguas con el fin de
ennoblecer y dar ms importancia a la propia lengua no es un caso singular en la poca
de Mayans.
El carcter apologtico de estos ensayos lleva a una reinterpretacin de los hechos, la
que ya en la primera mitad del siglo XVI no se equipara con las reflexiones filolgicas.
Ya Nebrija haba expuesto al hablar del origen del castellano que las letras tenan tanto
parentesco que ninguno se deba maravillar de por qu las unas pasaban y corrompan
en las otras. Se podra demostrar que la lengua castellana no es otra cosa sino latn
corrompido (Nebrija 1992 [14921: 18-22).
Al igual que Valla, Biondo y Guarino Veronese, Nebrija se adscribe a la llamada "teora
de la corrupcin", una teora que se encuentra ya en Quintiliano (Garca Martn 1995:
163). El hecho de que el latn sea el idioma de [Pg. 323] prestigio se debe, segn
Nebrija, tanto a la historia del pueblo que hablaba este idioma como a la literatura
escrita en l y a la tradicin cultural que transmite. En una situacin conflictiva dentro
del pensamiento humanista se presentaba la necesidad de considerar tambin a las
lenguas vulgares que, por su historia y su relevancia comunicativa, suponan objetos
dignos de reflexin.
Segn Nebrija la corrupcin en el mbito fontico se debe no solamente a los pueblos
gticos que transformaron el latn, sino tambin a la influencia rabe en el desarrollo del
romance castellano. Frente a los intentos apologticos de declarar al castellano una de
las 72 lenguas originarias, negando su evolucin a partir del latn, Bernardo de Aldrete

defendi la teora de la corrupcin en su obra Del origen y principio de la lengua


castellana o romance que hoy se usa en Espaa (1606).
Valds es tambin un defensor de la teora de la corrupcin, clasificando a todas las
lenguas habladas en la Pennsula Ibrica, exceptuando al vascuence, como latn
transformado en el transcurso de los aos por invasores germnicos y rabes. Sin
embargo, la lengua que se haba hablado antes de la llegada de los romanos a la
Pennsula Ibrica, segn l, no haba sido un antecesor del vascuence, o este mismo,
sino ms bien una lengua de dignidad bblica, es decir el griego.
Abasta que la lengua latina, como he dicho, desterr de Espaa a la griega, la qual ass
mezclada y algo corrompida se platic en Espaa hasta la venida de los godos, los
quales, aunque no desterraron la lengua latina, todava la corrompieron con la suya, de
manera que ya la lengua latina tena en Espaa dos mezclas, una de la griega, segn mi
opinin, y otra de los godos. (Valds 1982: 137)
En aquella poca se sola comparar las lenguas romances con el latn, tratando de
mostrar que aqullas, siendo "hijas" de sta, se le parecan mucho, llegando incluso a
superarla en ciertos rasgos. De ah que Valds dedique las ltimas pginas del Dilogo a
una comparacin entre el castellano y el latn, llegando, entre otras cosas, a la
conclusin de que el castellano se pareca ms al latn que el toscano.
En su argumentacin en torno a las lenguas vulgares Valds tambin alega la tesis de lo
natural, segn la cual los hombres aprendan su lengua materna, por as decirlo,
mamndola con la leche, mientras que para las lenguas clsicas siempre necesitaban la
va de los libros.
Un punto comn entre Valds y Mayans es la ya mencionada teora de la corrupcin. El
trmino corrupcin se refiere no solamente a un cambio lingstico a travs del tiempo,
sino que tiene tambin claras connotaciones negativas. As lo expresa Burriel en una
carta a Mayans: [Pg. 324] Nuestra lengua no es otra cosa que una corrupcin de el
idioma latino que se fue desfigurando con la mezcla de voces griegas, hebreas, rabes y
de las de otras lenguas, que Vmd. le seala por matrizes, y con la mutacin de
inflexiones, acentos, syntaxis, colocacin, etc. Esta corrupcin fea y asquerosa al
principio ... fue adelantndose por siglos, formndose poco a poco una nueva manera de
lenguage que an no estaba del todo desnuda de la barbarie grosera que la engendr en
el tiempo de los Reyes Catlicos (A. M. Burriel a Mayans, 2-V-1745, Epistolario II, pp.
121-2. Cf. Martnez Alcalde 1990: 127/8).
Mayans se muestra conforme con la teora del cambio lingstico permanente,
alejndose de la mencionada teora en lo que se refiere a la deformacin. Segn l, el
resultado del cambio lingstico poda ser una lengua que, considerada en su
complejidad y funcionalidad, s poda compararse con la lengua originaria, saliendo
incluso ganadora en esta comparacin.
Otra concordancia llamativa entre Valds y Mayans parece ser la constatacin de la
variedad lingstica en la Pennsula Ibrica. Citando a Aldrete y Juan de Valds,
Mayans la explica en primer lugar a travs de los procesos de la conquista rabe y la
reconquista cristiana, que no tenan lugar al mismo tiempo en cada regin.

Sin embargo las consideraciones de Mayans acerca de este tema tambin contienen
ideas nuevas. As, parte de la base de que los cristianos se retiraron a diferentes regiones
conservando la lengua latina. De esta manera resultaban dos lenguas romances
diferentes del latn: el romance castellano y el romance lemosn ( 76). Explica las
particularidades de la lengua hablada por los catalanes (el lemosn) a travs de sus
estrechas relaciones con Francia. Tanto l como su hermano Juan Antonio abogaron por
el fomento y conservacin del valenciano, que consideraban el dialecto ms agradable
del lemosn (Alemany Peir 1994: 333-402).
Por lo que respecta a las dems lenguas de la Pennsula Ibrica, Mayans no da muchos
detalles. Califica al aragons de castellano imperfecto ( 10, Mayans 1981: 8), cosa que
criticaron los diaristas. El portugus era, segn l, un dialecto del castellano. Con eso se
adscriba a una teora bastante difundida en el siglo XVI. Al comparar el gallego con el
portugus, consideraba este ltimo ms original, basando su opinin sobre todo en el
lenguaje escrito.
Las contribuciones de Mayans a la descripcin de la constelacin lingstica y su
explicacin histrica, por lo que hemos visto hasta ahora, no contienen muchas
innovaciones. Mayans ms bien se limita a repetir teoras ya existentes, entre ellas las de
Valds. Lo que tiene en comn con el humanista Valds es la referencia a una situacin
de competencia entre el empleo de diversas lenguas, en la cual las lenguas nacionales
llegaron a ser portadoras de cultura. La solucin propuesta por Mayans en la primera
mitad del siglo XVIII, que consiste en retomar una tradicin humanista culta en lengua
castellana, no es el nico camino que tom la Ilustracin espaola.
[Pg. 325]
6. LA POLMICA CON LOS DIARISTAS
En sus observaciones filolgicas sobre las explicaciones de los orgenes de la lengua
castellana expuestas en textos del siglo XVI, Mayans sugiere tambin la hiptesis
absurda de que el espaol haya sido una de las lenguas bblicas. La mera mencin de
esta hiptesis provoca una polmica muy significativa entre los representantes de las
diversas corrientes intelectuales de la Ilustracin espaola. Eso se debe no tanto a que
Mayans no se haya distanciado con suficiente claridad de esta teora insostenible.
Constatando que habra sido un halago para los espaoles si Tubal y los suyos hubieran
trado realmente una de las lenguas resultantes de la confusin de Babel, Mayans, al
comentarla, simplemente sita esta teora en su lugar correspondiente dentro de la
historia de la conciencia lingstica nacional:
Pero para lisongear a los nuestros; supongamos que Tubal, i su Familia ayan sido los
primeros Pobladores de Espaa. Su Lengua sera una de las que Dios infundi en la
Torre de Babel para que las Gentes se esparciessen por toda la Tierra. Pregunto ahora.
Qu Lengua era aquella? Qu vocablos tena? qu variaciones? Qual era su
pronunciacion? Ai alguno que tenga idea de qualquiera de estas cosas? No por cierto. I
quando la tuviera; quisiera yo saber: Qu Gentes advenedizas huvo en Espaa en los
siglos immediatos? Qu Naciones vecinas? con las quales necessariamente se ava de
tratar, comunicandose mutuamente el Lenguage con los mismos pensamientos, i cosas.
(Orgenes 22, Mayans 1981, I: 15)

Despus de que Mayans hubiera contestado a los reproches, Salafranca redujo su crtica
a la palabra lisonjear (Diario de los Literatos III: 308). Ya que la teora de una lengua
original castellana no coincida con la Biblia no haba base ninguna para calificar de
halago para los espaoles a esta hiptesis.
La referencia a esta teora muestra que Mayans se sirvi de la discusin lingstica del
siglo XVI para sacar conclusiones no solamente acerca del estado de la lengua
doscientos aos atrs, sino tambin acerca del pensamiento lingstico.
La polmica contra los Orgenes de Mayans en el Diario de los Literatos de Espaa fue
aprovechada para responder indirectamente a las censuras que aparecan en la Vida de
Cervantes. Pero los Orgenes son ms que un pretexto para atacar a nuestro autor. Esas
polmicas muestran que Mayans haba tocado un punto delicado al tratar el tema del
origen de la lengua castellana. Mayans contest a la crtica de los diaristas en la
Conversacin sobre el Diario de los Literatos de Espaa, que public bajo el
seudnimo de Plcido Veranio 14 , atacando duramente a los diaristas autores del [Pg.
326] artculo, tras el que vea la mano de Nasarre, Iriarte y Sarmiento. Los diaristas
respondieron en el tomo III del Diario. La injusta acusacin de antiespaolismo que
realizaron iba a convertirse a partir de entonces en un tpico, sobre todo gracias a la
reproduccin del artculo mayansiano "Nova literaria ex Hispania", publicado en las
Acta eruditorum de Leipzig en 1731, con sus crticas negativas a las obras de Feijoo,
Larramendi y al Diccionario de Autoridades de la Real Academia Espaola.
7. CONCLUSIN
Entre los corresponsales extranjeros de Mayans se puede constatar la presencia de
personajes que destacan en la discusin dieciochesca sobre el origen de la lengua y otros
temas lingsticos. Johann David Michaelis, profesor de lenguas orientales de
Gttingen, le pidi informacin sobre los manuscritos rabes que se conservaban en los
archivos espaoles y sobre los eruditos espaoles que se dedicaban al estudio de las
lenguas orientales (Mestre 1987: 75/76, Martnez Alcalde 1992: 47). No se menciona,
sin embargo, a Mayans en ninguno de los textos escritos sobre el origen del lenguaje en
los grandes debates en Francia, Alemania o Inglaterra. Eso se debe probablemente al
hecho de que Mayans sigue siendo historiador y fillogo cuando habla de los orgenes.
El tema del origen de la lengua en general, tan discutido en el siglo XVIII, le sirve de
entrada a un problema que le importa desde el punto de la historia.
BIBLIOGRAFA
ALDRETE, Bernardo Jos de
1972-75 Del origen y principio de la lengua castellana romance que oi se usa en
Espaa (1606), Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Cientficas, 2 vol.
ALEMANY PEIR, Amparo
1994 Juan Antonio Mayans y Siscar (1718-1801). Esplendor y crisis de la Ilustracin
valenciana, Valencia: Ayuntamiento de Oliva.
BAHNER, Werner

1956 Beitrag zum Sprachbewutsein in der spanischen Literatur des 16. und 17.
Jahrhunderts, Berlin: Rtten & Loening.
BATAILLON, Marcel
1981 Introduction au Dilogo de doctrina cristiana de Juan de Valds (1529).
Avantpropos de J. R. Armogathe, Paris: Vrin.
BRIESEMEISTER, Dietrich
1969 "Das Sprachbewutsein in Spanien bis zum Erscheinen der Grammatik Nebrijas
(1492)". Iberoromania I, 35-55.
[Pg. 327]
CONDILLAC, Etienne Bonnot de
1947-1951 (Euvres philosophiques. Paris: Presses Universitaires de France.
CORREAS, Gonzalo
1627 Trilingve de tres artes de las tres lenguas Castellana, Latina, Griega, todas en
Romanze, Salamanca: en la oficina de Antonia Ramrez.
COTARELO Y MORI, Emilio
1918 Una opinin nueva acerca del autor del Dilogo de la Lengua, Madrid: Tip. de la
Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos.
DUTZ, Klaus D.
1989 "Lingua. Adamiea nobis certe ignota est". Die Sprachursprungsdebatte und
Gottfried Wilhelm Leibniz. Gessinger / von Rahden 1989, 204-240.
GARCA MARTN, Jos Mara
1995 "Nebrija y la Historia de la lengua", in: Cahiers de Linguistique Hispanique
Mdivale, 20, 159-186.
GESSINGER, Joachim /Wolfert VON RAHDEN
1989 Theorien vom Ursprung der Sprache. Berlin, New York: Walter de Gruyter.
HALER, Gerda
1990 "Sprachtheoretische Fragestellungen als Gegenstand der spanischen Aufklrung",
in: RICKEN, Ulrich (Hrsg.), Sprachtheorie und Weltanschauung in der europischen
Aufklrung, Berlin: Akademie-Verlag, 141-177.
HERVS Y PANDURO, Lorenzo

1785 Origine, formazione, meccanismo, ed armonia degl'idiomi, Cesena: Gregorio


Biasini.
1800-1805 Catlogo de las lenguas de las naciones conocidas, y numeracin, divisin,
y clases de stas, segn la diversidad de sus idiomas y dialectos, Madrid:
Administracin del Real Arbitrio de la Beneficencia, 6 vols.
LAPESA, Rafael
1996 "Sobre los 'Orgenes de la lengua espaola' de Gregorio Mayans". R. Lapesa, El
espaol moderno y contemporneo. Estudios lingsticos, Barcelona: Crtica, 55-66.
LEIBNIZ, Gottfried Wilhelm
1890 Die philosophischen Schriften von Gottfried Wilhelm Leibniz. Hrsg. von C. I.
Gerhardt. Siebenter Band, Berlin.
LOPE BLANCH, Juan M.
1990 Estudios de historia lingstica hispnica, Madrid: Arco/Libros.
MARTNEZ ALCALDE, Mara Jos
1992 Las ideas lingsticas de Gregorio Mayans. Prlogo de Emilio Ridruejo, Valencia:
Ayuntamiento de Oliva.
MAYANS Y SISCAR, Gregorio
1768 Gramtica de la lengua latina, Valencia: Viuda de Josef de Orga.
1972 Epistolario. Mayans y Burriel, vol. 2, Valencia.
1981 Orgenes de la lengua espaola, compuestos por varios autores, recogidos por
Don Gregorio Mayns y Siscr (Madrid: Juan de Ziga 1737), Madrid. Atlas, 2 tomos.
1991 Abec espaol. Estudio y edicin de Mara Jos Martnez Alcalde, Madrid:
Arco/Libros.
MENNDEZ Y PELAYO
1947 Historia de los heterodoxos espaoles. In: Obras completas, vol. III, Madrid.
MESTRE, Antonio
1978 El mundo intelectual de Mayans, Valencia: Publicaciones del Ayuntamiento de
Oliva.
1981 Perfil biogrfico de don Gregorio Mayans y Siscar, Valencia: Publicaciones del
Ayuntamiento de Oliva.

[Pg. 328]
1987 Influjo europeo y herencia hispnica. Mayans y la Ilustracin valenciana,
Valencia: Publicaciones del Ayuntamiento de Oliva.
1990 Mayans y la Espaa de la Ilustracin, Madrid: Espasa-Calpe.
1999 Gregorio Mayans y Siscar, Razonatoria. Transcripcin y presentacin de Antonio
Mestre Sanchis. Valencia: Publicaciones del Ayuntamiento de Oliva. Serie Menor VIII.
NEBRIJA, Antonio de
1992 Gramtica de la lengua castellana (Salamanca 1492), Valencia: Servicio de
Reproduccin de Libros.
PENSADO, Jos Luis
1982 Una crisis en la lengua del imperio: El "Dilogo de las lenguas " de Damasio de
Fras, Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
RICKEN, Ulrich
1989 "Condillac: Sensualistische Sprachursprungshypothese, geschichtliches
Menschen- und Gesellschaftsbild der Aufklrung". Gessinger / von Rahden 1989: 287311.
SARMIENTO, Martn
1929 "Escritos filolgicos del padre Sarmiento". Boletn de la Real Academia Espaola
XVI.
1943 Estudio sobre el origen y la formacin de la lengua gallega, Buenos Aires:
Editorial Nova.
SARMIENTO, Ramn
1992 "La teora de la corrupcin en Antonio de Nebrija (1492)", in: Bulletin Hispanique
94/2, 405-409.
VALDS, Juan de
1982 Dilogo de la lengua. Edicin de Cristina Barbolani, Madrid: Ediciones Ctedra.
1994 Dilogo de la lengua, edicin de Jos Ardenaz, Barcelona: Orbis.
VARIA LINGUISTICA

1970 Maupertuis - Turgot - Condillac - Du Marsais - Adam Smith. Varia Linguistica.


Prface par Michle Duchet. Textes rassembls et annots par Charles Porset,
Bordeaux: Ducros.
VEGA, Mara Jos
1991 "Lenguas muertas. El topos de la muerte de las lenguas clsicas en la querella
quinientista sobre el vernacular". Estudios Clsicos XXII, 99: 31-49.
VERANIO, Plcido [Mayans y Siscar]
1737 Conversacin sobre el Diario de los Literatos de Espaa, Madrid: Juan de Ziga.
VIAZA, Conde de la
1978 Biblioteca Histrica de la filologa castellana por el Conde de la Viaza [1893],
Madrid: Atlas, vol. I-III.
VOIGT, Burkhard
1980 Juan de Valds und Bermdez de Pedraza: zwei spanische
Sprachgeschichtsschreiber, Bonn: Bouvier.
ZAMORA MUNN, Juan Clemente
1987 "Ideologa, filologa y lingstica en la gramtica espaola del Renacimiento".
Hispania LXX: 718-723.

[1] Lingua Adamica vel certe vis ejus, quam quidam se nosse et in nominibus ab
Adamo impositis essentias rerum intueri posse contendunt, nobis cene ignota est.
(LEIBNIZ 1890: 204/5), cf. DUTZ 1989.
[2] Cf. LAPESA 1996.
[3] Los manuscritos se conservan en el Archivo de la Berlin-Brandenburgische
Akademie der Wissenschaften, Berlin.
[4] Entre ellos se encuentra tanto el Dilogo de Valds (annimo titulado Dilogo de
las lenguas, pp. 1-178); los Refranes de igo Lpez de Mendoza (pp. 179-210); Origen
y aplicacin del refrn castellano 'ntrale por la manga y salrseosha por el cabezn'
de J. Lucas Corts (pp. 211-221); Vocablos godos que tenemos en el Romance (pp. 222225), Vocablos arbigos que ai en el Romance (pp. 225-234) de Bernardo Aldrete;
Compendio de algunos vocablos arbigos introducidos en la Lengua Castellana de
Francisco Lpez Tamarid (pp. 235-264); Vocablos que el Dotor Bernardo Aldrete sac
del Fuero Juzgo, de las Partidas, Historia del Rei Don Alonso, i del Infante Don
Manuel (pp. 265-271); Bocabulario de Germana de Juan Hidalgo (pp. 272-320) y El
Arte de trobar de Enrique de Villena (pp. 321-342).

[5] Orgenes, 2; MAYANS 1981: I, 117: "[...] las Etimologas de los Nombres que
impusieron los Inventores de las cosas, o los Autores, que primero hicieron mencion de
ellas, deven averiguarse con diligencia; porque de ordinario suelen manifestar alguna
propiedad de la cosa que significan, siendo el nombre una imagen de su significado, en
cuya mayor, o menor expresion, se v la mayor, o menor sabidura de quien invent.
Prueva de esto es lo que tengo observado, que la primera accion exterior, que las
Sagradas Letras nos refieren de Adn; fue la imposicin de los nombres de los
Animales: indicio claro de que la acertada imposicion de los Nombres, es una de las
mayores pruevas del saber".
[6] Las investigaciones etimolgicas de Mayans parten de la base de la existencia de
una relacin originaria entre significado y significante. Por otro lado, su concepto
lingstico dinmico lleva a la hiptesis de cambios en el transcurso del tiempo.
Finalmente llega en sus consideraciones al desarrollo de una metodologa que permite
encontrar una significacin adecuada para la naturaleza de las cosas.
[7] Los manuscritos se encuentran en la Biblioteca Nacional, en la Biblioteca del
Escorial y en el Museo Britnico. Estn escritos usando una ortografa italianizada y los
tres tienen la misma laguna en un pasaje significativo (la ancdota del conde de Urea)
(cf. LOPE BLANCH 1990: 100).
[8] Para una biografa de Mayans y su posicin en la Ilustracin espaola y europea ver:
MESTRE 1978, 1981, 1987, 1990.
[9] Boehmer mand imprimir las primeras 16 pginas de la edicin de Usoz en Halle, en
la "Waisenhausbuchhandlung" (librera del orfanato), para introducir a sus estudiantes
de la Universidad de Estrasburgo a la lectura de textos espaoles. VIAZA (1978: I,
2,3) y LOPE BLANCH (1990: 100-103) tratan la historia de la edicin con ms detalle.
[10] Nombra a Gernimo Zurita y Juan Francisco Andrs de Ustarroz (Progresos de la
historia del reino de Aragn).
[11] Las ideas ortogrficas basadas en la fontica de Mayans tienen su importancia.
Algunas de sus propuestas, sobre todo la eliminacin de la cedilla y de la x con valor de
jota, se difundieron rpidamente y fueron finalmente aceptadas por la Academia.
[12] VOIGT (1980: 9) dice que los conceptos nacen incluso necesariamente de las
condiciones especficas de la poca. Combinar la historia de la lengua con la historia de
la lingstica significa tambin tomar en consideracin el lugar histrico en el cual se
formaron los trminos lingsticos, los factores histricos que relativizan y determinan
las argumentaciones y conclusiones (VOIGT 1980: 7).
[13] MS 36 de la Real Academia Espaola de la lengua: Historia de las lenguas de la
Espaa primitiva. Compuesta y dedicada al Rey N.S. D. Carlos III. que Dios G.e por su
mas humilde vasallo D. Faustino de Borbon.
[14] Para ms informacin acerca de esta discusin vase Haler 1990

También podría gustarte