Está en la página 1de 4

PROVERBS OF HELL

PROVERBIOS

r--

-'-'IERNO

I n seed time learn, in harvest teach, i n winter enjoy. Drivi: your cart and your plow over the bones of the dead. The 1road of excess leads to the palace of wisdom. Prudtmce is a riich, ugly old maid courted by Incapacity. H e who desires but acts not, breeds nestilenc The cut worm forgives the plow. Dip him in the river who loves wai A fool sees not the same tree that a wise man sees. He whose face gives no light, shall never become a star. Eternity is in love with the productions of time. The busy bee has no time for sorK :lock; but: of The hours of folly are wisdom, no clock can measu. . ~.~ Al1 wholesom food is caught without a ner or a rrap. ber, weight & measure in a year of dearth. Brini :oo high, if he soars with his own wings. No t A dead body revenges not injuries. The most sublime act is to set another before you. If the fool would persist in his foUy he would become Mse. Folly is the cloke of knavery. Shame is Pride's cloke. Prisons are built with stones of Law, Brothels with bricks of Religion. The pride of the peacock is the glory of God.

siembra, ap.~....~, L.,,,,,,, en el invierno, goza. Gua tu carro y t ~bre los hi IS muertos. ro 01 n o l n r El camino del exc-..Y YYhid~ra. La Prudencia es una rica, fea solterona cortejada por la Incapacidad. Aquel que desea pero no obra, engendra pestilencia. El gusano perdona al arado que lo corta. Sumerge en el ro a quien ama el agua. Un necio no ve el mismo rbol que ve un sabio. Aquel c:uyo rostrc> no d luz, nunca ser una e! mella. La Eternidad est enamorada de los fmtos del tiempo. La atar,:ada abeja no tiene tiempo para el pesar. . . . . . Las horas de la locura son medidas por el reloj; pero las de sabidura no puede medirlas reloj alguno. Todo alimento sano se obtiene sin red ni cepo. Usa nmero, peso y medida en un ao de escasez. Ningn pjaro se eleva demasiado alto, si se eleva con sus propias alas. Un cuerpo muerto no venga injurias. El acto ms sublime es situar a otro antes que a ti. Si el necio persistiera en su estupidez se convertira en sabio. Locura, capa de la bellaquera. Vergenza, capa del Orgullo. Las Prisiones son construidas con piedre Ley, los Bui deles con ladrillos de la Religin. El orgullo del pavo real es la gloria de Dios.
Y .

-.. . ,

,., . ,

. ,

iIIY-.

. . .

The lust of the goat is the bounty o God. The wrath of the lion is the wisdom of God. The nakedness of woman is the work of God. Excess of sorrow laughs. Excess of joy weeps. The roaring of lions, the howling of wolves, the raging of the stormy sea, and the desuuctive sword, are portions of eternity, too great for the eye of man. The fox condemns the trap, not himr Joys impregnate. Sorrows bring fori Let man wear the feU of the lion, woman the fleece of the sheep. The bird a nest, the spider a web, man friends 1 1 The selfish, smiling fool, & the suUen, frowniiig fool shr1 be both thought wise, that they may be a md. What is now proved was once only imagin'd. The rat, the mouse, the fox, the rabbet watch the roots; the lion, the tyger, the horse, the elephant watch the fruits. The cistern contains: the fountain overflows. One thought fills immensity. ill Always be ready to speak your minc1, and a br avoid you. Every thing possible to be believ'd is an image of mth. The eagle never lost so much time as when he submitted to learn of the crow. : S for hirriself, but God p d d e s for the The 1 lion. : A-+ Think in rnc iuviiiiiia i n the noon. Eat in the evening. Sleep in the night. I-Ie who has suffer'd you to impose on h i i , knows you. As the plow follows words, so God rewards prayers. The tygers of wrath are wiser than the horses of insauction.
l.cL

La lujuria del macho cabro es la gracia de Dios. La clera del len es la sabidura de Dios. La desnudez de la mujer es la obra de Dios. El exceso de pena, re. El exceso de degr'a, llora. El rugido de los leones, el a d i d o de los lobos; la furia del tormentoso mar y la destructora espada son fragmentos de eternidad, demasiado grandes para el ojo del hombre. El zorro condena a (que le ha capturad< mismo. La degra fecunda. fil dolor eneendra. Deja al h : el veiln de la oveja. Al pjaro un niao, a ia arana una raa, ;u nomore amistad. El necio, egosta y sonriente, y el necio, sombro y torvo, ambos sern tenidos por sabios y se tornarn medida. Lo que hoy es probado, una vez era solamente imaginado. La rata, el ratn, el zorro, el conejo miran las races; el l d n , el tigre, el cabailo, el elefante miran los frutos. La cisterna contiene: la fontana desborda. Un pensamiento llena la inmensidad. Estate siempre presto a expresar tu opinin, y el n h te eludir. Todo lo que puede ser credo es una imagen de la verdad. Nunca perdi tanto tiempo el 6guila como cuando se puso a aprender del cuervo. El zorro se provee a s mismo, mas Dios pmvee al le6n. Piensa por la maana. Obra al medio&. Come por la tarde. Duerme por la noche. El que ha sufrido que te aproveches de te conoce. Como el arado sigue las palabras, as D: S recompensa las plegarias. Los tigres de la ira ibios que los caballos del saber.

(',

41

Expect poison from the standing w; now what i: You never now what is enough un1 more than enough. Listen to the fml's reproach! it is a kingly ti tle! The eyes of fire, the nostrils of air, the mouth of water, i beard of earth. The weak in courage is strong in cunning. The apple tree never asks the beech how he sh: 101 the lion, the horse, how he shaU take his prey. The thankful reciever bears a plentiful harvest If others had not been foolish, we should be s Thr . . . -o -. u l of sweet delight can never be defil'd When thou seesit an Eagle , thou seer;t a portioi l i t up thjI head! A c ,hs cntt.=mill, .t. phnnce. +he G.,~(.Pc, r 1en.re. +n .I..-.r.Y-& $gr on, so the priest lays his curse on the fairest joys. To create a little flower is the labour of ages. Damm braces: Bless relaxes. newest. The best wine is the oldest, the best Prayers plow not! Praises reap not! Joys laugh not! Sorrows weep not! The head Sublime, the be r, the gen itals Beauity the hands & feet Proportion. As the air to a bird or the sea to a fish, so is contempt to the contemptible. The crow wish'd ng was bla 1 1 that everY thing was white. Ewberance is Beauty. If the lion was advised by the fox, hi5 would bi:cunning. , Improve[melnt makes strait roads; but the crooked roads without Improvement are roads o Genius.
LA"

1 . -

.. """." ...-.--".

.",

A " . .

Espera veneno del agua estanc Nunca sabrs qu es suficien las qu es ms que suficiente. Escucha el reproche del necio! Es un regio ttulo! Los ojos de fuego, las narices de aire, la boca de agua, la barba de tierra. El dbil en coraje es fuerte en astucia. El manzano nunca pregunta al haya cmo crecer& ni el len al caballo cmo alcanzar su presa. Quien recibe agradecido obtiene abundante cosecha. Si otros no hubieran sido necios, nosotros deberfamos serlo. El alma del dulce gozo no puede ser violada. Cuando t ves un Aguila, ves un fragmento de Genio; alza tu cabeza! Como la oruga elige las hojas ms bellas para posar sus huevos, as el sacerdote deja caer su anatema sobre las ms bellas alegras. Crear una pequea flor es trabajo de siglos. La maldicin vigoriza: la bendicin relaja. El mejor vino es el ms viejo, la mejor agua es la ms nueva. Las plegarias no aran! Las alabanzas no cosechan! Las alegras no ren! Las tristezas no lloran! La cabeza es lo Sublime, el corazn el Pathos, los genitales la Belleza, las manos y los pies la Proporcin. Como el aire a un pjaro o el mar a un pez, tal es el desprecio al despreciable. El cuervo deseara que todo fuese negro, el bho que todo fuese blanco. Exuberancia es Belleza. Si el le6n fuera aconsejado por el zorro, sera astuto. Ei Progreso hace caminos rectos; pero los tortuosos caminos sin Progreso son los caminos del Genio.

Sooner murder an infant in its d e than nurse unacted desires. Whcre man is not, nanire is b m . Tmth can never be told so as to be understood, and not be believ'd. Enough! or Too much.
l

Antes asesinar a un nio en su cuna que aliraentu deseos irrealizables. Donde el hombre est ausente la naturaleza es estril. La verdad nunca puede ser dicha de modo que sea comprnidida sin ser creda. isufiamte! o Demasiado.

También podría gustarte