Está en la página 1de 44

This document is from the www.ccel.org - Christian Classics Ethereal Library at www.calvin.edu - Calvin College.

Last updated on July 12 2!!!. "#T$%&'( )'C&*E#T'( )E L" *"('#E+," ,#)$CE *"#&(C+$T' %+"#) L')%E #- 1 .1/012 *"#&(C+$T' )E E)$*3&+%' .14542 *"#&(C+$T' )&*6+$E( #- 7 .181!2 *"#&(C+$T' 9E:"# .1817-182!2 L" $#(T$T&C$;# )E L'( 6+"#C-*"('#E( .182/2 *"#&(C+$T' %+"<"* .18242 John Tillotson= L" *"('#E+," (E%># L"( E(C+$T&+"( .18182 )$?L'%' E#T+E ($*;# @ 6EL$AE .187!2 *"#&(C+$T' E((EB .18/!2 EL *"#&(C+$T' %+"#) L')%E #- 1 .1/012 ECt. de TeCtes fondateurs de la Tradition maDonniEue 115!-184!. $ntroduction F la pensGe de la franc-maDonnerie primitive traduits et prGsentGs par AatricH #Ggrier AarIs 3ernard %rasset 155/. &na traducciJn francesa de este teCto debida a Edmond *aKet apareciJ en La 6ranc-maDonnerie= documents fondateurs AarIs LL<erne 1552 p. 11!110. El original inglGs fue publicado por :. *c Leod " lost manuscript reconstructed= the ancestor of one branch of the 'ld Charges en M"rs Nuatuor CoronatorumM vol. 57 Londres 1502 p. 14-21. El manuscrito %rand Lodge n- 1 Eue data de 1/01 es el "ntiguo )eber .'ld Charge2 Eue sigue al +egius .115!2 y al CooHe .171!2. Como demuestra el estudio de su lengua el +egius y el CooHe eran teCtos emanados de logias de las regiones de %loucester y 'Cford .12. El presente "ntiguo )eber parece ser un teCto emanado de la logia de @orH a la Eue menciona. La logia de los masones de @orH comenKJ probablemente a eCistir con el inicio de la construcciJn de la catedral es decir hacia 122! .22. +obert-6reHe %ould escribiJ la historia de la logia de @orH .12 y hemos conservado las 'rdenanKas de la catedral de @orH Eue datan de 118! .72. $. Nue la fuerKa del Aadre del cielo y la sabidurIa del <iOo glorioso por la gracia y la bondad del EspIritu (anto Eue son tres personas y un solo )ios estGn con nosotros en nuestras empresas y nos otorguen asI la gracia de gobernarnos aEuI abaOo en nuestra vida de manera Eue podamos alcanKar su beatitud Eue OamPs tendrP fin. "mGn. $$. 3uenos hermanos y compaQeros nuestra intenciJn es deciros cJmo y de EuG sabia manera este eCcelente oficio de masonerIa ha comenKado y despuGs de ello cJmo fue conservado por eCcelentes reyes y prIncipes asI como por muchos otros hombres notables. Es por ello Eue impondremos a Euienes aEuI estPn los deberes Eue todo verdadero masJn debe respetar. Con toda la buena fe y con mucho cuidado es algo eCcelente guardar estos deberes pues es un oficio eCcelente y una curiosa ciencia. $$$. <ay siete artes liberales y entre las siete este oficio es una de ellas y los nombres de las siete artes son los siguientes. La primera es la gramPtica= ella enseQa al hombre a

hablar y a escribir correctamente. La segunda es la retJrica Eue enseQa al hombre a bien hablar en tGrminos sutiles. La tercera es la dialGctica Eue enseQa al hombre a distinguir o a reconocer la verdad del error. La cuarta es la aritmGtica Eue enseQa al hombre a calcular y a contar toda clase de nRmeros. La Euinta es la geometrIa Eue enseQa al hombre la determinaciJn y la medida de la tierra y de todas las cosas ciencia a la Eue se llama masonerIa. El arte seCto se llama mRsica= es el Eue enseQa al hombre del oficio el canto vocal asI como a tocar el Jrgano el arpa o la trompeta. @ el arte sGptimo se llama astronomIa= es el Eue enseQa al hombre a conocer el trayecto del sol de la luna y de las estrellas. $S. Tstas son las siete artes liberalesU estas siete se basan todas en un arte Eue es la geometrIa. El hombre puede probar Eue todas las artes del mundo se fundan en la geometrIa. Aues la geometrIa ha enseQado al hombre la medida la ponderaciJn y los pesos de toda clase de cosas sobre la tierra. Aor otra parte no hay ningRn hombre Eue haya desarrollado cualEuier oficio sin obrar con ayuda de alguna medida o instrumento de medidaU y tampoco ningRn hombre Eue haya comprado o vendido sin medir ni pesar y todo ello es geometrIa. Estos comerciantes estos artesanos y tambiGn las siete artes y en particular el labrador el comerciante especialiKado en toda clase de granos y de semillas el vendimiador y el horticultor .Eue trabaOa2 el campo. #i la gramPtica ni la aritmGtica ni la astronomIa ni ninguna de las otras artes permiten al hombre encontrar una mediciJn o una medida eCcepto la geometrIa. Aor ello pensamos Eue el arte de geometrIa es el mPs eCcelente Eue encontrarse pueda comparado con cualEuier otro. S. CJmo comenKJ primero este arte eCcelente es lo Eue os voy a decir. "ntes del diluvio de #oG habIa un hombre Eue se llamaba Lamech asI como se encuentra escrito en la 3iblia en el capItulo cuarto del %Gnesis. Este Lamech tenIa dos esposas una se llamaba "da y la otra (ella. )e su primera esposa "da tuvo dos hiOos uno llamado Jabel y el otro Jubal. )e la otra esposa (ella tuvo un hiOo y una hiOa. Estos cuatro niQos inventaron todos los oficios Eue hay en el mundo. El hiOo mayor Jabel fundJ el oficio de geometrIa dividiendo los rebaQos de corderos y los terrenos en los campos y fue el primero Eue construyJ una casa de piedra y de madera asI como se halla mencionado en dicho capItulo. (u hermano Jubal fundJ el oficio de mRsico el canto vocal .e instrumental2 sea con el arpa o con el Jrgano. El tercer hermano TubalcaIn fundJ el oficio de herrero .Eue trabaOa2 el oro la plata el cobre el hierro y el acero. En cuanto a la hiOa fundJ el oficio del teOido. S$. Estos niQos sabIan bien Eue )ios se vengarIa del pecado sea por el fuego o por el agua. Aor ello escribieron los conocimientos Eue habIan hallado en dos pilares de piedra de manera Eue se los pudiera encontrar despuGs del diluvio de #oG. &na de las dos piedras era de mPrmol a fin de Eue resistiera al fuegoU y la otra piedra era de lo Eue se llama ladrillo a fin de Eue resistiera al agua. S$$. #uestra intenciJn es deciros verdaderamente cJmo y de EuG manera estas piedras fueron encontradas asI como los conocimientos Eue estaban escritos sobre ellas. El gran <ermarines Eue era el hiOo de Cube Eue era hiOo de (em ./2 el hiOo de #oG .ese mismo <ermarines fue llamado mPs tarde <ermes el padre de la sabidurIa2 encontrJ uno de los dos pilares de piedra y los conocimientos escritos en Gl y los enseQJ a los demPs hombres.

S$$$. )urante la construcciJn de la torre de 3abilonia se hacIa mucha masonerIa. El rey de 3abilonia Eue se llamaba #emrod era Gl mismo masJn y amaba el oficio como dice entre otros el maestro de las historias. Cuando la ciudad de #Inive y las otras ciudades del este fueron construidas #emrod el rey de 3abilonia enviJ allI... masones a peticiJn del rey de #Inive su primo. @ cuando los enviJ a partir de ese dIa les dio el deber asI concebido= .a saber2 Eue deberIan ser veraces uno con otroU y Eue deberIan servir a su seQor de acuerdo con su salario de manera Eue su maestro pudiera obtener respeto y todo lo Eue le venga. Les dio muchos otros deberesU y fue la primera veK Eue todo masJn tuvo un deber en su oficio. $B. "demPs cuando "braham y su esposa (ara llegaron a Egipto hablJ de las siete artes a los egipcios. Tuvo un alumno eCcelente Eue se llamaba Euclides Eue aprendiJ muy bien y Eue fue maestro en todas las siete artes. En su Gpoca ocurriJ Eue los seQores y los Estados de su reino engendraron numerosos hiOos bien de sus esposas bien de otras damas del reino pues este paIs es caluroso y fGrtil .en cuanto a2 la reproducciJn. #o habIan encontrado para sus hiOos una manera vPlida de ganarse la vida por lo cual tenIan gran tristeKa. Cuando el rey del paIs reuniJ en gran conseOo al parlamento a fin de saber cJmo podrIan hacer de sus hiOos honestos gentileshombres no encontraron ningRn medio vPlido. Entonces ellos .hicieron proclamar2 a travGs de todo el reino Eue si habIa un hombre capaK de informarles deberIa llegarse hasta ellos y serIa recompensado de su viaOe de modo Eue se placiera con ellos. B. Cuando fue hecha esta proclamaciJn llegJ entonces el eCcelente clGrigo Euclides Euien diOo al rey y a todos sus grandes seQores= (i tomo baOo mi mando a vuestros hiOos... yo les enseQarG una de las siete artes gracias a la cual podrPn vivir honestamente como hacen los gentileshombresU a condiciJn de Eue me den el poder de dirigirles conforme a las reglas del arte. El rey y todo su conseOo estuvieron de acuerdo al instante y sellaron este pacto. Entonces este eCcelente .clGrigo2 tomJ con Gl a los hiOos de los seQores y les enseQJ el arte de geometrIa por la prPctica .es decir2 a construir en piedra toda clase de las eCcelentes obras Eue se encuentran en la construcciJn de iglesias de templos de castillos de torres de casas y de todas las demPs clases de construcciones. B$. Les dio un deber asI concebido. El primer .punto2 era Eue debIan ser fieles al rey y al seQor al Eue sirven. Nue deberIan amarse mutuamente y ser sinceros el uno con el otro. Nue deberIan llamarse uno al otro compaQero o hermano y no servidor ni criado ni con cualEuier otro nombre vil. Nue deberIan merecer verdaderamente el salario Eue les pagara el seQor o al maestro al Eue sirvieran. Nue ordenarIan al mPs sabio de entre ellos Eue fuera el maestro de obras pero Eue ni por sentimiento ni a causa de su linaOe o riEueKa ni por hacer un favor instalarIan a otro dotado de poca destreKa para ser el maestro de la obra .mandada2 por un seQor pues este seQor serIa mal servido y ellos serIan castigados. )e manera Eue deberIan llamar al director de los trabaOos maestro durante el tiempo Eue con Gl trabaOaran. @ muchos otros deberes de los Eue serIa demasiado largo hablar. Con respecto a todos estos deberes les hiKo prestar el Ouramento solemne Eue estaba en uso entre los hombres de esos tiempos. Les atribuyJ un salario raKonable de modo Eue pudieran vivir honestamente. TambiGn les ordenJ reunirse una veK al aQo en asamblea a fin de Eue pudieran trabaOar meOor y servir asI tanto al interGs

de su seQor como a su propia honorabilidad. @ corregir ellos mismos a Euien hubiera ofendido el oficio. )e esta manera el oficio fue establecido aEuI. @ el eCcelente Euclides le dio el nombre de geometrIa pues asI es como ahora se llama en todos los paIses a la masonerIa. B$$. *ucho tiempo despuGs cuando los hiOos de $srael penetraron en la tierra prometida a la Eue a partir de ahora llamaremos el paIs de JerusalGn el rey )avid comenKJ .a construir2 el templo Eue se llama templo del (eQor y Eue entre nosotros llamamos templo de JerusalGn. Este mismo rey )avid amaba a los masones y los EuerIa mucho y les dio un buen salario. Les dio tambiGn los deberes y costumbres Eue habIa aprendido en Egipto aEuellos dados por Euclides asI como muchos otros deberes de los Eue mPs adelante oirGis hablar. Tras la muerte del rey )avid (alomJn su hiOo acabJ el templo Eue su padre habIa comenKado. *andJ buscar a masones en distintas regiones y paIses y los reuniJ a todos cuando hubo 0!.!!! obreros talladores de piedra y todos fueron llamados masones. EscogiJ a 1.!!! de entre ellos Eue fueron ordenados maestros y directores de esta obra. B$$$. "demPs hubo un rey de otra regiJn a Euien los hombres llamaban <iram. "maba bien al rey (alomJn y le dio madera de construcciJn para su obra. TenIa un hiOo Eue se llamaba "ynon .42U era maestro en geometrIa fue el principal maestro de todos estos masones y tambiGn de todos los grabadores y escultores y de todo otro gGnero de masones asociados al templo. <ay un testimonio de ello en la 3iblia en el cuarto libro de los +eyes en el capItulo tercero. Este mismo (alomJn confirmJ a la veK los deberes y las costumbres Eue su padre habIa dado a los masones. Es asI como este eCcelente oficio de masonerIa fue confirmado en la regiJn de JerusalGn y en muchos otros reinos. B$S. "rtesanos curiosos recorrieron grandes distancias en diversos paIses sea para aprender mPs destreKa en su oficio sea para enseQar a Euienes poseIan poca habilidad. 'curriJ entonces Eue hubo un curioso masJn de nombre #aymus %recus .82 Eue habIa estado en la construcciJn del templo de (alomJn. LlegJ a 6rancia y allI enseQJ el arte de la masonerIa a los hombres de 6rancia. <ubo alguien del linaOe real de 6rancia Eue tenIa por nombre Charles *artel .02. Era un hombre Eue amaba mucho el oficio se OuntJ con ese #aymus %recus aprendiJ de Gl el oficio y se encargJ de los deberes y de las costumbres. )espuGs de esto por la gracia de )ios fue elegido para ser rey de 6rancia. Cuando fue investido de tal estado cogiJ a los masones y les ayudJ a hacer masones de los hombres Eue no lo eran y les puso a trabaOar y les dio a la veK los deberes y las costumbres asI como un buen salario tal como habIa aprendido de otros masones. ConfirmJ su carta de aQo en aQo .les permitiJ2 tener su asamblea donde Euisieran y les Euiso mucho. Es asI como llegJ a 6rancia el oficio. BS. $nglaterra durante todo este perIodo ignorJ todo deber de masonerIa hasta el tiempo de san "lbano .52. En su tiempo el rey de $nglaterra Eue era un pagano construyJ la ciudad Eue se llama (aint-"lbans .1!2. (an "lbano era un eCcelente caballero y el intendente de la casa del reyU detentaba el gobierno del reino y tambiGn los muros de la ciudad. "maba a los masones y les EuerIa mucho. <iKo Eue se les pagara con gran Ousticia segRn la costumbre del reino pues les dio 2 chelines y 4 peniEues por semana mPs 1 peniEues para animarles. "ntes de este tiempo en todo el paIs un masJn no recibIa mPs Eue un peniEue por dIa y la comida hasta Eue san "lbano

corrigiJ esto. Les dio una carta real les aconseOJ tener un concilio general y Eue se le diera el nombre de asamblea. Tl mismo acudiJ a ella y les ayudJ a formar masones y les dio deberes de los Eue muy pronto oirGis hablar. BS$. )espuGs de la muerte de san "lbano se produOeron distintas guerras entre $nglaterra y otros paIses asI Eue la buena regla de masonerIa se perdiJ hasta la Gpoca del rey "thelstan .112 Eue fue un eCcelente rey de $nglaterra. En todo este paIs aportJ reposo y paK y construyJ muchas grandes obras= abadIas torres y muchos otros edificios. "maba mucho a los masones y tuvo un hiOo de nombre Edwin .122 Eue amaba a los masones aRn mPs Eue su padre. 6ue un gran practicante de la geometrIa y se reunIa y hablaba mucho con los masones para aprender de ellos el oficio. )espuGs a causa del amor Eue tenIa por los masones y por el oficio fue hecho masJn. 'btuvo de su padre el rey una carta y un conseOo Eue era el de tener cada aQo una asamblea allI donde Euisieran en el reino de $nglaterra a fin de Eue ellos mismos corrigieran las faltas y los abusos hechos en el oficio. Tl mismo convocJ una asamblea en @orHU hiKo allI masones les dio deberes les enseQJ las costumbres les ordenJ guardar siempre la regla. Les otorgJ la carta y el conseOo y les hiKo una ordenanKa Eue debIa ser renovada de rey en rey. BS$$. Cuando la asamblea estuvo reunida al completo hiKo una proclamaciJn segRn la cual todos los masones OJvenes y vieOos Eue poseyeran un escrito o luces sobre los deberes y costumbres Eue habIan estado antaQo en vigor en este paIs o en otro debIan a partir de entonces aportarlos y mostrarlos. Cuando esto tuvo lugar se encontraron testimonios en francGs otros en griego .112 otros en inglGs .172 y otros en mPs lenguas y se comprobJ Eue todos tenIan un mismo fin. <iKo un resumen mostrando cJmo habIa sido creado el oficio. Aropuso y Gl mismo ordenJ Eue se leerIa en silencio o en voK alta cuando se hiciera un masJn a fin de comunicarle su deber. " partir de este dIa y hasta hoy las costumbres de los masones han sido conservadas en la medida en Eue los hombres podIan imponerlas tal como eran. "demPs en diversas asambleas se concibieron y promulgaron otros deberes para el meOor conseOo de maestros y compaQeros. BS$$$. Entonces uno de los mPs antiguos sostiene el libro y aEuel o aEuellos .a Euienes se recibe2 apoya su mano sobre el libro y deben leerse los preceptos. Todo hombre Eue es masJn observa con gran cuidado estos deberes. (i un hombre se considera a sI mismo culpable en cuanto a uno de estos deberes se corrige a sI mismo ante )ios. En particular aEuellos Eue estPn encargados de responsabilidades tienen cuidado de poder guardar estos deberes con gran eCactitud ya Eue es un gran peligro para un hombre Ourar sobre un libro. B$B. El primer deber es Gste= Eue serGis hombres leales a )ios y a la santa $glesiaU y Eue no caerGis en el error ni en la hereOIa sea por vuestro Ouicio sea por vuestras acciones sino Eue serGis hombres discretos y sabios en todo. "demPs Eue serGis verdaderos hombres fieles al rey de $nglaterra sin traiciJn ni falsedadU y Eue no cometerGis traiciJn ni trampa y Eue a menos de corregiros en privado si podGis advertirGis al rey o a su conseOo. "demPs Eue cada uno serP sincero con el otro es decir Eue con todo masJn del oficio de la masonerIa Eue tiene derecho a eOercerlo actuarGis como Euisierais Eue Gl actuara con vosotros.

"demPs Eue seguirGis todos los conseOos de vuestros compaQeros con lealtad sea en logia o en la cPmara asI como todos los demPs conseOos Eue deberIan ser guardados con respecto a la masonerIa. "demPs Eue ningRn masJn serP un ladrJn a partir de este dIa y durante tanto tiempo como pueda comprenderlo o ser advertido. "demPs Eue cada uno serP sincero con el otro asI como con el seQor o el maestro al Eue sirvPis y velarGis lealmente por su interGs y su beneficio. "demPs Eue llamarGis a los masones compaQeros o hermanos y no con otras denominaciones viles. "demPs Eue no abusarGis de la esposa de vuestro hermano como bribones ni desearGis de manera impIa a su hiOa ni a su sirvienta y no atraerGis hacia Gl la vergVenKa. "demPs Eue pagarGis lealmente vuestra comida y vuestra bebida allP donde vayPis a comer. "demPs Eue no cometerGis ninguna atrocidad en el lugar donde estGis aloOados pues el oficio podrIa ser calumniado. BB. Tstos son los deberes generales Eue toca guardar a todo masJn sincero incluidos los maestros y compaQeros. Soy a enunciar otros deberes Gstos particulares .reservados2 a los maestros y compaQeros. En primer lugar Eue ningRn maestro o compaQero tomarP para sI el trabaOo de un seQor ni el trabaOo de otro hombre a menos de Eue se sepa capaK y suficientemente hPbil para acabarlo de manera Eue el oficio no sea calumniado ni deshonrado sino Eue el seQor pueda ser bien y fielmente servido. $gualmente Eue ningRn maestro se encargarP de un trabaOo a menos de hacerlo con raKJn de manera Eue el seQor pueda ser bien servido conforme a lo Eue se le debe y Eue el maestro pueda vivir honestamente y pagar a sus compaQeros el salario Eue les corresponde como es costumbre. $gualmente Eue ningRn maestro o compaQero suplantarP a otro en su trabaOoU es decir Eue si ha tomado un trabaOo o si es el maestro de obra de un seQor no abandonarP su obra salvo en el caso de Eue sea incapaK de conducirla a buen fin. $gualmente Eue ningRn maestro o compaQero tomarP aprendiK por una duraciJn inferior a siete aQos. "demPs el aprendiK debe estar en posesiJn de sus medios naturales es decir nacido libre y fIsicamente Integro como todo hombre debiera serlo. $gualmente Eue ningRn maestro o compaQero tendrP autoriKaciJn para hacer masones sin el acuerdo y el parecer de sus compaQeros. (erP contratado por un tiempo no inferior a seis o siete aQos. @ aEuel Eue serP hecho masJn debe estar en posesiJn de todas sus facultades a todos los niveles es decir ser nacido libre de buena familia honrado y no siervo. )ebe tener tambiGn los miembros Integros como todo hombre debiera tenerlos. $gualmente Eue ningRn masJn tomarP aprendiK a menos de tener suficientes ocupaciones Eue darle y de tener trabaOo para tres o al menos dos compaQeros. $gualmente Eue ningRn maestro o compaQero tomarP parte en el trabaOo de un hombre Eue estG ausente a causa de un viaOe. $gualmente Eue todo maestro darP su paga a sus compaQeros segRn lo mereKcan de manera Eue no sea defraudado por los malos obreros. $gualmente Eue ningRn maestro calumniarP a otro a sus espaldas a fin de hacerle perder su buena reputaciJn o sus bienes temporales. $gualmente Eue ningRn compaQero sea en la logia o fuera de ella responderP mal a otro de manera impIa o haciGndole reproches salvo si es por una causa raKonable. $gualmente Eue todo masJn saludarP a su superior y le mostrarP respeto.

$gualmente Eue ningRn masJn se acostumbrarP a los Ouegos de aKar o a los dados o a otros Ouegos desleales pues el oficio podrIa ser calumniado. $gualmente Eue ningRn masJn se darP a los eCcesos o a la impudicia pues el oficio podrIa ser calumniado. $gualmente Eue ningRn compaQero llegarP a la ciudad de noche cerrada para ir a una logia de compaQeros si no va acompaQado por otro. Esto darP testimonio en su favor si se le viera en lugares deshonestos. $gualmente Eue todo maestro o compaQero se llegarP a la asamblea si Gsta se celebra a /! millas si ha sido avisado o si ha cometido un abuso perOudicial al oficio asI como para recibir lo Eue los maestros y compaQeros deben concederle. $gualmente Eue todo maestro o compaQero Eue haya cometido una falta en el oficio acatarP la sanciJn de los maestros y compaQeros y Gstos se pondrPn de acuerdo si puedenU pero si no pueden ponerse de acuerdo se recurrirP a la Ousticia pRblica. $gualmente Eue ningRn maestro o compaQero fabricarP molde escuadra ni regla a fin de establecer los cimientosU y no deberP tampoco poner un pavimiento sea en la logia o fuera de ella con obOeto de tallar asI piedras no escuadradas. $gualmente Eue todo masJn recibirP y EuerrP a los compaQeros eCtranOeros Eue arriben a la regiJn y les darP trabaOo como es costumbre es decir Eue les pondrPn en su sitio las piedras talladasU de lo contrario le darP el suficiente dinero para Eue puedan acercarse a la logia mPs cercana. $gualmente Eue todo masJn servirP fielmente al seQor a cambio de su salario. @ todo maestro conducirP lealmente a buen fin su obra sea a destaOo o de viaOe si tiene vuestras Jrdenes y todo lo Eue sus .obreros2 deberIan tener. Estos deberes Eue os acabamos de repetir y todo lo Eue pertenece ademPs a los masones los guardarGis y Eue )ios os ayude .1/2 y os santifiEue por este libro Eue tenGis en las manos en la medida de vuestros medios. "mGn. #'T"( 1. Edmond *aKet M$ntroductionM al +egius y al CooHe ibid. p. 28. 2. <enry 9raus " priC dLor. Le financement des cathGdrales trad. Laurent *edKadourian y )ominiEue 3arrios-)elgado AarIs Cerf 1551 p. 228. 1. +obert-6reHe %ould <istoire abrGgGe de la franc-maDonnerie trad. Louis Lartigue AarIs *aisnie-TrGdaniel 1505. 7. Trad. E. *aKet en La 6ranc-maDonnerie= teCtes fondateurs op. cit. p. 115-12!. /. (e trata de Cheba el hiOo de (em .%en. 1! 202. 4. +eferencia al hGroe de una cGlebre canciJn de gesta del siglo B$$= el +enaud de *ontauban de los Cuatro hiOos de "ymon empleado como tallador de piedra en la cantera de la catedral de Colonia .recuGrdese Eue en los "ntiguos )eberes el templo de (alomJn es una figuraciJn simbJlica de las catedrales gJticas debido a los orIgenes salomJnicos del arte gJtico de las catedrales2. La leyenda de los Cuatro hiOos de "ymon parece haber desempaQado un notable papel en la elaboraciJn del imaginario del compagnonnage francGs en los siglos B$S y BS. 8. M#ombre griegoM tomado por *aHaboe .*acabeo o MmartilloM2 Eue en 1240 servIa para designar el santo y seQa de los hacedores de argamasa y los talladores de piedra parisinos .Etienne 3oileau Livre des mGtiers BLS$$$ 222 antes de designar en la leyenda compagnonnica francesa del maestro JacEues el nombre de una columna .AatricH #Ggrier <istoire et symbolisme des lGgendes compagnonniEues Le *ans 3orrGgo 15572.

0. En su Livre des mGtiers .BLS$$$ 222 Etienne 3oileau afirmaba en 1240 Eue los hacedores de argamasa y los talladores de piedra parisinos estaban dispensados de hacer la ronda Wen francGs guetX desde los tiempos de Charles *artelU era una alusiJn alegJrica al hecho de Eue los artesanos poseIan un santo y seQa Wen francGs mot de guetX Eue no era otro Eue la designaciJn bIblica de su instrumento de trabaOo el martillo cuyo nombre hebreo .maEavah Eue dio su nombre a Judas *acabeo= cf. *ac. 2 72 fue transcrito por la de los (etenta con la forma *aHaboe. 5. Es decir a finales del siglo $$$ y principios del $S perIodo Eue marca el inicio de la evangeliKaciJn en %ran 3retaQa. (an "lbano aparece mencionado sobre todo en relaciJn con el monasterio de (aint-"lban Eue marcJ una importante etapa de la arEuitectura cristiana en $nglaterra. 1!. El monasterio benedictino de (aint-"lban .Serulamium donde serP enterrado el filJsofo 6rancis 3acon autor de La #ueva "tlPntida y de Euien se conoce la importancia en la historia del pensamiento masJnico2 fue construido en 851. 11. El rey de $nglaterra "thelstan .05/-57!2. 12. Como se muestra en la continuaciJn del teCto sobre la relaciJn entre Edwin y la ciudad de @orH este Edwin no era un hiOo de "thelstan sino el rey de #orthumbria Edwin ./01-4112 precisamente bautiKado en @orH. (in embargo si el presente "ntiguo )eber menciona a Edwin no es solamente a causa de su relaciJn con la ciudad de @orH importante enclave de la masonerIaU es tambiGn en referencia al hecho de Eue segRn la <istoria EclesiPstica de 3eda el Senerable Edwin construyJ una iglesia de madera y comenKJ a edificar otro santuario en piedra .+obert-6leHe %ould op. cit. p. 2222. Aor otra parte %eoffroy de *onmouth habla eCtensamente de Edwin en su <istoria de los reyes de 3retaQa .pp. 15!-1582. 11. Arobable alusiJn a #aymus %recus y a *aHaboe. 17. La lengua de los "ntiguos )eberes anglosaOones= el +egius y el CooHe. 1/. La leyenda compagnonica francesa de (alomJn .siglo BS2 ya menciona @<S< "uCilia .M)ios es nuestra ayudaM2 como palabra de paso de los compaQeros Eue acceden a la maestrIa.

EL *"#&(C+$T' )E E)$*3&+%' .14542 The Edinburgh register house ms. 1454 publicado en <arry Carr The Early masonic catechisms 1541 reed. por la 9essinger Aublishing Company 9ila *T s. d. p. 11-17. Trad. francesa en TeCtes fondateurs de la Tradition maDonniEue 115!-184!. $ntroduction F la pensGe de la franc-maDonnerie primitive traduits et prGsentGs par AatricH #Ggrier AarIs 3ernard %rasset 155/. El manuscrito de Edimburgo es el mPs antiguo catecismo simbJlico Eue ha llegado hasta nosotros. Este teCto asI como muchos otros a los Eue sirviJ de modelo se refiere a dos temas principales= el simbolismo del templo de (alomJn y el secreto. "lgunas de las preguntas Eue los masones acostumbran a hacer a aEuellos Eue declaran poseer la Aalabra de masJn con obOeto de reconocerles= - Y(ois masJnZ +esponded= (I. - YCJmo podrIa estar seguroZ Lo sabrGis en el tiempo y lugar oportunos. 'bservad Eue esta respuesta no debe darse mPs Eue cuando estGis en sociedad y no haya masones

presentes. Aero si no hay mucha gente allI donde estGis podGis responder con los signos toEues y otros puntos de la recepciJn. - YCuPl es el primer puntoZ +espuesta= dadme el primer punto y yo os darG el segundo. El primero es oIr y callar. El segundo baOo pena de cortaros la garganta. Aor ello debGis hacer este signo cuando decIs esto. - Y)Jnde habGis sido recibidoZ +espuesta= En una honorable logia. - YNuG es lo Eue hace a una logia Ousta y perfectaZ +espuesta= 8 maestros / aprendices a un dIa de marcha de una poblaciJn de manera Eue no pueda oIrse ni el ladrido de un perro ni el canto del gallo. - Y#ada mPs hace a una logia Ousta y perfectaZ +espuesta= (I / masones y 1 aprendices recibidos etc. - Y#o hay nada mPsZ +espuesta= Cuantos mPs hay mayor es la alegrIa y cuantos menos meOor es la carne. - YCuPl es el nombre de vuestra logiaZ +espuesta= 9ilwinning. - YCJmo estP orientada vuestra logiaZ +espuesta= de este a oeste como el templo de JerusalGn. - Y)Jnde estuvo la primera logiaZ +espuesta= En el atrio del templo de (alomJn. - Y<ay luces en vuestra logiaZ +espuesta= (I tres al nor-este al sud-oeste y en el paso del este. La primera indica al maestro masJn la segunda al vigilante la tercera al compaQero instalador. - Y<ay Ooyas en vuestra logiaZ +espuesta= (I tres una piedra bruta una piedra cRbica y un gran Jvalo. - Y)Jnde podrIa hallarse la llave de vuestra logiaZ +espuesta= " tres pies y medio de la puerta de la logia baOo una piedra bruta y un montIculo verde. TambiGn baOo el pliegue de mi hIgado allI donde yacen todos los secretos de mi coraKJn. - YCuPl es la llave de vuestra logiaZ +espuesta= &na lengua bien puesta. - Y)Jnde estP esa llaveZ +espuesta= En la caOa de hueso. &na veK Eue los masones os han eCaminado por medio de todas o de una parte de estas preguntas y de Eue hayPis respondido con eCactitud y hecho los signos os reconocerPn como aprendiK. Aero no como maestro ni como compaQero del oficio. )e modo Eue os dirPn= Seo Eue habGis entrado en la cocina pero ignoro si habGis entrado tambiGn en la sala. +espuesta= <e entrado tanto en la sala como en la cocina. - Y(ois compaQero del oficioZ +espuesta= (I. - YCuPntos puntos hay en el compaQerismoZ +espuesta= / a saber= pie contra pie rodilla contra rodilla coraKJn contra coraKJn mano contra mano y oreOa contra oreOa. <aced entonces el signo del compaQerismo dando un apretJn de manos y serGis reconocido como un verdadero masJn. Las palabras estPn en $ +eyes 8 21 y en $$ CrJnicas 1 en el Rltimo versIculo. 6orma en la Eue se da la Aalabra de masJn En primer lugar debGis coger a la persona Eue debe recibir la palabra y ponerla de rodillasU y despuGs de un gran nRmero de gestos destinados a asustarle hacedle tomar la 3iblia y poned su mano derecha encima. )ebGis incitarle a guardar el secreto amenaKPndole con degollarle en el caso de Eue rompiera su Ouramento .diciGndole Eue2 el sol en el firmamento darP testimonio contra Gl asI como toda la compaQIa presente lo cual provocarP su condenaciJn debido a la cual no deOarPn de asesinarle. Entonces despuGs de Eue haya prometido guardar el secreto le hacen prestar el Ouramento como sigue.

Aor )ios mismo y a la espera de Eue deberGis rendir cuentas a )ios cuando os encontrGis desnudo ante Tl en el gran dIa .del Ouicio2 no revelareis ningRn punto de lo Eue vais a ver u oIr hoy ni de palabra ni por escritoU no lo pondrGis por escrito en ningRn momento ni lo traKareis con la punta de una espada o de otro instrumento sobre la nieve o sobre la arena y no hablareis eCcepto con alguien Eue haya sido recibido masJn... [Nue )ios os venga en ayuda\ )espuGs de Eue haya prestado este Ouramento es aleOado de la compaQIa con el Rltimo masJn recibido y una veK se le ha asustado suficientemente haciendo mil gestos y melindres debe aprender del segundo masJn la manera de hacer en lo Eue concierne a los signos y las posturas y las palabras de su recepciJn Eue son como sigue. Arimero cuando entre de nuevo en el seno de la asamblea debe hacer un saludo ridIculo despuGs el signo y ha de decir enseguida= Nue )ios bendiga a esta respetable asamblea. Luego EuitPndose el sombrero de una manera verdaderamente eCcGntrica Eue no debe eOecutarse mPs Eue en esta ocasiJn .como por lo demPs el resto de los signos2 dice las palabras de su recepciJn de la siguiente manera. - @o vengo aEuI yo el mPs Ooven el Rltimo aprendiK Eue ha sido recibido pues lo he Ourado por )ios y por san Juan por la escuadra y por el compPs y por el OueK universal a asistir a mis maestros en el servicio a la honorable logia desde el lunes por la maQana hasta el sPbado por la noche para guardar las llaves so pena de Eue se me corte la lengua por debaOo del mentJn y de ser sepultado en la playa en el lImite de las mareas allI donde nadie lo sepa. Entonces hace de nuevo el signo traKando con su mano una lInea baOo el mentJn atravesando la garganta para significar Eue Gsta le serP cortada en el caso de Eue rompiera su promesa. )espuGs todos los masones presentes murmuran la palabra entre ellos comenKando de manera Eue finalmente le llegue al maestro masJn Euien le da la palabra al aprendiK Eue se recibe. <ay de seQalar ahora Eue todos los signos y palabras como aEuellos de los Eue en otro lugar se habla pertenecen solamente al aprendiK recibido .masJn2. Aero para ser un maestro masJn o un compaQero del oficio hay algo mPs Eue hacer Eue se hace como sigue. En primer lugar todos los aprendices deben ser aleOados de la compaQIa y nadie serP invitado a Euedarse eCcepto los maestros. Entonces aEuel Eue va a ser recibido como miembro de la compaQIa debe ponerse de nuevo de rodillas y pronunciar otra veK el Ouramento Eue se le ha dado despuGs de lo cual debe salir de la asamblea con el maestro mPs Ooven a fin de aprender las posturas y los signos del compaQerismoU entra despuGs nuevamente hace el signo de maestro y dice las mismas palabras Eue a su entrada omitiendo solamente lo del OueK universal. Luego los maestros murmuran la palabra entre ellos comenKando por el mPs Ooven como antes. Tras esto el masJn mPs Ooven debe avanKar y ponerse Gl mismo en la postura en la Eue debe el otro recibir la palabra y dice en voK baOa al masJn mPs vieOo= Los eCcelentes maestros y la respetable asamblea os saludan bien os saludan bien os saludan bien. )espuGs el maestro le da la palabra y agarra su mano a la manera de los masones. Esto es todo lo Eue debe hacerse para hacer de Gl un perfecto masJn. .En el reverso=2 "lgunas preguntas con respecto a la Aalabra de masJn 1454.

EL *"#&(C+$T' )&*6+$E( #- 7 .181!2 The )umfries n- 7 ms. c. 181!. Aublicado en <arry Carr The Early masonic catechisms 1541 pp. /2-40. Trad. francesa en TeCtes fondateurs de la Tradition maDonniEue 115!-184!. $ntroduction F la pensGe de la franc-maDonnerie primitive traduits et prGsentGs par AatricH #Ggrier AarIs 3ernard %rasset 155/. 'raciJn de principio $mploramos al Aadre omnipotente de santidad y a la sabidurIa del glorioso JesRs por la gracia del EspIritu (anto Eue son tres personas en un principio divino Eue estGn con nosotros desde ahora y Eue nos otorguen tambiGn la gracia de gobernarnos aEuI abaOo en esta vida mortal de manera Eue podamos alcanKar su reino Eue OamPs tendrP fin. "mGn. Arefacio 3uenos hermanos y compaQeros nuestro propJsito consiste en haceros saber de EuG manera apareciJ esta eCcelente ciencia de masonerIa cJmo se iniciJ y tambiGn cJmo fue sostenida favorecida y cultivada por los hGroes mPs famosos y mPs valientes sobre la tierra como reyes prIncipes y toda clase de hombres inteligentes del mPs alto rangoU asI como los deberes Eue incumben a todos los masones verdaderos y cualificados a Euienes se les ha enseQado a guardarlos con una fe verdadera y a consagrarles toda su atenciJn si Euieren ser recompensados. 6orma del Ouramento Los deberes Eue ahora os repetimos asI como todos los demPs deberes y secretos Eue tambiGn pertenecen a los franc-masones y a cualEuiera Eue haya sido recibido entre ellos por curiosidad al igual Eue las deliberaciones de esta santa logia adoptadas en la cPmara o en la casa no debGis divulgarlos ni revelarlos a cambio de don alguno ni por un vaso de vino ni por otra recompensa sea por favor o por afecto de manera directa o indirecta ni por ninguna otra causa ni siEuiera a vuestro padre madre hermana hermano hiOos eCtranOero o cualEuier otra persona. Nue )ios acuda en vuestra ayuda. Los primerIsimos inicios de la .masonerIa2 <ay siete artes liberales. La primera es el arte de los nRmeros Eue enseQa las virtudes intelectuales. La segunda es la gramPtica unida a la retJrica Eue enseQa la elocuencia y cJmo hablar en tGrminos sutiles. La tercera es la filosofIa Eue es el amor a la sabidurIa gracias a la cual con ayuda de una regla de los contrarios se reconcilian los dos tGrminos de una contradicciJn se endereKan las cosas curvas y se blanEuean las negras. La cuarta es la mRsica Eue enseQa a cantar y a tocar el arpa y el Jrgano asI como todas las demPs clases de instrumentos de mRsica. )ebe tenerse presente en el espIritu Eue este arte no tiene ni medio ni fin. La Euinta es la lJgica Eue permite discernir lo verdadero de lo falso y Eue sirve de guIa a los Oueces y a los hombres de ley. La seCta es la geometrIa Eue enseQa a medir los cielos materiales y todas las dimensiones de la tierra asI como todo lo Eue ella contiene. La sGptima y Rltima es la ciencia de la astronomIa y la astrologIa Eue enseQa a conocer el curso del sol de la luna y de las estrellas Eue orlan los cielos.

Las siete artes Ountas se fundan en la geometrIa lo Eue nos permite deducir Eue es el arte mPs eCcelente porEue sostiene a las demPs. En efecto no hay hombre Eue trabaOe en cualEuier oficio Eue no utilice de alguna manera la geometrIa pues sirve para pesar y medir toda clase de cosas sobre la tierra en particular a los labradores y a los cultivadores del suelo .en lo Eue concierne a2 los granos y las semillas los vinos y las flores plantas y demPs. En efecto aparte de la geometrIa ninguna de las otras .artes2 permite a los hombres medir. CJmo empeKJ primero este arte yo os lo voy a decir. "ntes del diluvio de #oG habIa un hombre llamado Lamach Eue tenIa dos esposas. &na era "dah y la tal "dah dio al mundo dos hiOos el primogGnito era Jabel y el otro hiOo Jubal. )e la otra esposa tuvo un hiOo llamado TubalcaIn y una hiOa llamada #aamah. Estos hiOos inventaron todas las artes y oficios en el mundo. Jabel era el mayor e inventJ la geometrIaU guardaba los rebaQos de oveOas Eue en los campos tuvieron corderos para los Eue construyJ abrigos de piedra y de madera como podGis ver en el capItulo cuarto del %Gnesis. (u hermano Jubal inventJ el arte de la mRsica vocal e instrumental y el tercer hermano inventJ el trabaOo de la forOa .de los metales2 tales como el bronce y el hierro. @ su hermana inventJ el arte de teOer y de maneOar el huso y la rueca. Estos niQos sabIan Eue )ios EuerIa vengarse sobre la tierra del pecado por el fuego o por el agua. Aero ellos estaban para beneficio de la posteridad mPs atentos al arte Eue habIan inventado Eue a sus propias vidas. Aor ello grabaron el arte Eue habIan inventado sobre pilares de piedra de manera Eue se pudieran encontrar despuGs del diluvio. &na era de la piedra llamada mPrmol Eue no puede ser consumida por el fuegoU el otro monumento era de .ladrillo2 Eue no puede disolverse en el agua. Luego tras el diluvio el gran <ermorian hiOo de Cush Eue era hiOo de <am el segundo hiOo de #oG fue llamado el padre de la sabidurIa debido a esos pilares Eue encontrJ despuGs del diluvio con las artes inscritas encima. Las enseQJ durante la construcciJn de la torre de 3abilonia. "llI se le llamJ #imrod o potente ante el (eQor. #imrod profesJ la masonerIa por deseo del rey de #Inive su primo. )icho #imrod hiKo masones y les recomendJ al seQor del paIs para Eue construyeran toda clase de edificios entonces de modaU y les enseQJ signos y marcas de manera Eue pudieran reconocerse uno al otro en medio del resto de la humanidad sobre la tierra. Lo Eue era su deber En primer lugar Eue se amaran el uno al otro y Eue sirvieran al (eQor del cielo con un coraKJn verdadero y sincero para prevenir la desgracia futura y Eue fueran honestos Integros y leales hacia el seQor Eue les empleara de manera Eue el mencionado #imrod pudiera ser respetado y honrado por haberles enviado. @ Eue no hubiera entre ellos ni fraude ni pelea ni divisiJn ni disimulos o malentendidos ni discordia alguna o de lo contrario )ios les enmudecerIa como ya hiKo anteriormente cuando confundiJ su lengua a causa de su presunciJn. Era la primera veK Eue los masones se ocuparon de su oficio. )espuGs "braham y (arah su esposa llegaron a Egipto. "llI enseQJ las siete artes a los egipcios y tuvo un eCcelente alumno Eue se revelJ como una gloria de este tiempo. (u nombre era Euclides. Este Ooven dio prueba de su talento tan bien Eue superJ a todos los artistas de la tierra. "braham se regociOJ por Gl pues era un gran maestro y le anunciJ todos los acontecimientos futuros Eue afectarIan a la multitud irrefleCiva. 'curriJ en su tiempo Eue los seQores y los grandes de este paIs tuvieron muchos hiOos de sus relaciones con otras esposas y damas del reino pues Egipto era entonces una

regiJn opulenta pero no habIa suficiente de EuG vivir para los hiOos. Aor ello los grandes del paIs se inEuietaron seriamente acerca de la manera de procurar lo necesario a sus hiOos. El rey del paIs convocJ una asamblea para deliberar sobre la manera en Eue podrIan atender a sus necesidades. Aero no pudieron encontrar otra soluciJn Eue la de proclamar a travGs de todo el reino= (i alguien podIa dar a conocer un medio de colocar a sus OJvenes serIa bien recompensado por su trabaOo y su esfuerKo. Tras esta ordenanKa o proclamaciJn apareciJ el eCcelente doctor Euclides Euien diOo al rey y a sus seQores= (i EuerGis darme a vuestros hiOos para Eue yo los diriOa y los instruya como los gentileshombres deberIan ser instruidos dadles asI como a mI un presupuesto suficiente para Eue pueda gobernarles e instruirles conforme a su cualidad y darles Jrdenes segRn las necesidades del arte. El rey accediJ a ello y sellJ este .acuerdo2 con una carta. Entonces el eCcelente clGrigo Euclides tomJ .con Gl2 a los hiOos de los seQores y les enseQJ segRn la ciencia de la geometrIa a obrar en toda clase de eCcelentes trabaOos en piedra= templos iglesias monasterios ciudades castillos pirPmides torres y todos los restantes eCcelentes edificios de piedra. Les constituyJ en 'rden les enseQJ a reconocerse uno al otro sin eEuivocarse y confirmJ para ellos las costumbres de #imrod a saber Eue deberIan amarse verdaderamente el uno al otro y guardar la ley de )ios escrita en sus coraKones. )ebIan ademPs ser fieles al monarca del reino y por encima de todo guardar los secretos de la logia y los secretos del prJOimo. )ebIan tambiGn llamarse el uno al otro compaQero y desterrar todo otro nombre vil. )ebIan conducirse a sI mismos como hombres del arte y no como incultos patanes. )ebIan ordenar al mPs sabio de entre ellos a fin de Eue fuera su maestro y supervisara el trabaOo. #o debIan traicionar su cargo ni por un motivo afectivo ni por afPn de lucro y tampoco designar como maestro de obra de un seQor a alguien Eue careciera de inteligencia de manera Eue el oficio no fuera difamado. @ deberIan llamar al director de la obra maestro durante todo el tiempo Eue trabaOaran con Gl. )icho Euclides escribiJ para ellos un libro de constituciones y les hiKo Ourar el mPs grande Ouramento utiliKado por los hombres de esos tiempos a saber observar fielmente todas las instrucciones contenidas en las constituciones de la masonerIa. )io la orden de Eue fueran convenientemente pagados para Eue pudieran vivir como hombres de arte y de ciencia. Les ordenJ tambiGn Eue se reunieran en asamblea y Eue deliberaran sobre los temas importantes del oficio y del arte de la geometrIaU pero Eue no se asociaran con Euien no estuviera debidamente cualificado y regularmente creado en una verdadera logia. )eberIan mantenerse aleOados de todo desorden o de lo contrario )ios introducirIa entre ellos una segunda confusiJn Eue se revelarIa peor Eue la primera. )espuGs de esto el eCcelente clGrigo Euclides inventJ muchas raras invenciones y cumpliJ maravillosas haKaQas pues nada habIa demasiado duro para Gl en las siete artes liberales gracias a las cuales hiKo del pueblo de Egipto el mPs sabio de la tierra. Luego los hiOos de $srael penetraron en tierra prometida a la Eue ahora se llama entre las naciones el paIs de JerusalGn. "llI el rey )avid comenKJ el templo de JerusalGn Eue entre ellos es llamado el templo de )iana. )avid amaba y EuerIa bien a los masones= les otorgJ buenas prebendas y les dio el siguiente deber= deberIan respetar los dieK mandamientos Eue habIan sido escritos por el dedo de )ios grabados en la piedra o en las tablas de mPrmol y entregados a *oisGs sobre la santa montaQa del (inaI y ello con una solemnidad celestial pues mirIadas de Pngeles con carros de fuego los acompaQaban .lo Eue demuestra Eue la escultura sobre piedra es de instituciJn divina2. Con muchas otras cosas les confiJ un deber conforme con aEuel Eue habIan recibido fuera de Egipto del muy famoso Euclides asI como otros deberes de los Eue mPs tarde oirGis hablar.

Tras esto )avid pagJ su deuda con la naturaleKa y (alomJn su hiOo acabJ el templo Eue su padre habIa comenKado. )iversos masones de muchos paIses se reunieron Ountos y fueron ochenta mil de entre los cuales trescientos fueron cualificados y nombrados vigilantes de la obra. <ubo un rey de Tiro llamado <iram Eue amaba bien a (alomJn y Eue le entregJ madera para su obra. "demPs le enviJ un artista en Euien habitaba el espIritu de la sabidurIa. (u madre era de la tribu de #ephtalI y su padre era un hombre de Tiro. (u nombre era <iram. El mundo no habIa producido hombre como Gl hasta entonces. Era un maestro masJn de un saber y una generosidad perfectos. Era maestro masJn de todos los edificios y constructores del templo y el maestro de todas las obras esculpidas y cinceladas Eue se encontraban en el templo tal como estP escrito en los capItulos 4 y 8 del primer libro de los +eyes. (alomJn confirmJ a la veK los deberes y las costumbres Eue su padre )avid habIa dado a los masones y el eCcelente oficio de masonerIa se consolidJ en la tierra de JerusalGn en Aalestina y en muchos otros reinos. *uchos artesanos llegaron de leOos a pie para instruirse mPs en el arte. "lgunos estaban cualificados para instruir a otros y aclarar a los ignorantes de manera Eue el .oficio2 comenKJ a parecer esplGndido y glorioso en particular en JerusalGn y en Egipto. En la misma Gpoca el curioso masJn *inus %reenatus tambiGn llamado %reen Eue habIa participado en la construcciJn del templo de (alomJn llegJ al reino de 6rancia y enseQJ el arte de masonerIa a los hiOos del arte en este paIs. @ hubo en 6rancia un miembro del linaOe real llamado Charles *artel Eue amaba a *inus %reenatus mPs allP de toda eCpresiJn a causa de su Ouicio en el arte de masonerIa. El tal *artel adoptJ las costumbres de los masones y despuGs se fue a su propio reino -pues al parecer no era francGs- y allI hiKo llamar a muchos masones valientes y les acordJ buenas prebendas les repartiJ en los grados Eue %reenatus le habIa enseQado les confirmJ una carta y les ordenJ reunirse frecuentemente a fin de Eue pudieran conservar una buena cohesiJn sin divisiones. Es asI como el oficio penetrJ en 6rancia. $nglaterra durante todo este tiempo estuvo privada de masones hasta la Gpoca de san "lbons. En este tiempo el rey de $nglaterra era un pagano y construyJ la ciudad Eue se llamJ despuGs (aint-"lbans. En tiempo de "lbons hubo un hombre eCcelente Eue era intendente en Oefe del rey y Eue detentaba el gobierno del reino. ContratJ masones para construir las murallas de (aint-"lbans e hiKo masones a sus principales compaQeros. "umentJ en un tercio su paga en relaciJn con la Eue tenIan antes y les acordJ tres horas al dIa para recrearse a fin de Eue su empleo no les pareciera pesado y de Eue no vivieran como esclavos sino como gentileshombres de arte y de ciencia. Les prescribiJ ademPs un cierto dIa al aQo en el mes de Ounio para Eue se reunieran e hicieran una fiesta en vistas a mantener la unidad entre ellos. @ durante ese dIa fiOado en (an Juan debIan iKar su estandarte real con los nombres y tItulos de todos los reyes y prIncipes Eue habIan entrado en su sociedad y tambiGn los escudos de los masones con los escudos del templo de JerusalGn y de todos los monumentos famosos del mundo. Todas estas franEuicias permitieron a dicho hombre noble tratar con el rey y les procurJ una carta para Eue las conservaran siempre en el mismo estado. Aor otra parte ellos .recibieron2 la divisa en letras de oro puestas sobre un campo de gules con negro y plata= $nvia virtuti via nulla. )espuGs de esto grandes guerras se sucedieron en $nglaterraU asI la +egla de la casa fue deOada de lado hasta el reinado de "thelston Eue fue un buen rey de $nglaterra y aportJ paK al paIs. ConstruyJ muchos eCcelentes y suntuosos edificios como abadIas iglesias claustros conventos castillos torres fortaleKas murallas asI como todos los restantes monumentos notables. (e mostrJ como un hermano afectuoso hacia todos los masones cualificados. "demPs tuvo un hiOo cuyo nombre era Edwin. @ este Edwin

amaba tanto a los masones Eue no podIa comer ni beber sin su compaQIa. Era un espIritu valiente y generoso penetrado de arte y de prPctica. "ntes preferIa conversar con los masones Eue con los cortesanos de la Corte de su padre. AreferIa ir al encuentro de los masones para comer con ellos y aprender su arte y Gl mismo entrJ en la 'rden. LegJ al conOunto de los maestros de la fraternidad escuadras de oro y compases de plata con punta de oro perpendiculares plomadas de oro puro trullas de plata y todos los demPs instrumentos del oficio. Les procurJ ademPs la carta de su padre y les recomendJ tener cada aQo una asamblea de masones en la Eue cada masJn estarIa obligado a dar cuenta de su habilidad y de su prPctica. @ en estas reuniones les prescribiJ nuevos mGtodos de secreto y les enseQJ buenas costumbres conformes a las reglas de Euclides de <iram y de otros maestros famosos. @ cuando era cometido en el oficio un fraude infligIa un Ousto castigo al culpable. (e aplicJ a destruir el vicio y alentJ pRblicamente la virtud. Tras esto llegJ a @orH y allI hiKo masones les dio su deber y les enseQJ las costumbres de la masonerIa. EscribiJ un libro de constituciones y ordenJ Eue la regla fuera guardada desde entonces y para siempre. E hiKo ordenanKas segRn las cuales el oficio deberIa ser regulado de reino en reino tal como fue entonces establecido y ordenado por los mPs respetables de esta asamblea. "demPs hiKo una proclamaciJn segRn la cual todos los masones Eue poseyeran certificados o testimonios escritos de sus viaOes de su habilidad y de su prPctica debIan presentarlos para probar su arte y su comportamiento anteriores. @ se le aportaron algunos en hebreo otros en griego en latIn en caldeo en sirIaco en francGs en alemPn en eslavo en inglGs y en otras muchas lenguas y el obOeto era idGntico. Tras esto el famoso Edwin les recordJ la confusiJn .Eue habIa seguido2 a la construcciJn de la torre de #imrod y Eue si deseaban Eue )ios les hiciera prosperar a ellos y a sus acciones no debIan ser tentados ni aspirar a la idolatrIa sino sinceramente honrar y adorar al gran arEuitecto del cielo y de la tierra fuente y origen de todas las bondades .Gl2 Eue ha construido su estructura a partir de la nada y Eue ha echado los cimientos sobre las aguas profundas y Eue dio la orden al mar de no ir mPs leOos el gran anfitriJn del cielo y de la tierra el Rnico protector del hombre y de las bestias .salmo 14 4-82 Eue gobierna el sol la luna y las estrellas. Les aconseOJ poner en evidencia su omnipotencia con ayuda del compPs de su inteligencia a fin de Eue tuvieran repugnancia a ofenderle. Les inculcJ en el espIritu muchas otras sentencias divinas y mandJ hacer un libro sobre la manera en Eue el oficio fue inventado en el origen con la orden de leerlo cuando se hiciera a un masJn .asI si luego se eCtraviaban no tendrIan ninguna eCcusa para evitar su castigo2 y de darle su deber como prescribe el mencionado libro. " partir de estos tiempos los masones debIan observar esta ceremonia y estas Jrdenes para Eue los hombres pudieran ser maestros. "demPs de las asambleas particulares por conseOo de los maestros y compaQeros se aQadieron progresivamente diversos deberes relativos a su deber y su comportamiento sobre cada punto particular de la masonerIa. El deber Todo hombre Eue es masJn o Eue entra en su asociaciJn para ampliar y satisfacer su curiosidad debe velar por el siguiente deber. (i uno de vosotros es culpable de alguna de las siguientes faltas debGis arrepentiros y corregiros rPpidamente pues hallarGis Eue es una dura cosa caer en las manos de nuestro )ios enoOadoU y mPs particularmente vosotros Eue estPis baOo el imperio de vuestra promesa tened cuidado de observar el Ouramento y la promesa Eue habGis hecho en presencia de )ios omnipotente. #o pensGis poder usar de una restricciJn mental o del eEuIvoco pues cada palabra Eue proferIs

durante toda la duraciJn de vuestra recepciJn es un Ouramento y )ios os eCaminarP segRn la pureKa de vuestro coraKJn y la limpieKa de vuestras manos. Es una herramienta de filo cortante con la Eue OugPis prestad atenciJn en no cortaros. 's recomendamos Eue no perdPis vuestra salvaciJn por alguna satisfacciJn aparente. En primer lugar servirGis al verdadero )ios y guardarGis cuidadosamente sus preceptos generales en particular los dieK mandamientos dados a *oisGs sobre el monte (inaI tal como los encontrarGis eCpuestos sobre el pavimento del templo. 2- (erGis fieles y asiduos a la santa $glesia catJlica y huirGis de toda hereOIa cisma o error Eue llegue a vuestro conocimiento. 1- (erGis fieles a la logia y guardarGis todos los secretos Eue la conciernen. 7- (erGis fieles al rey legItimo del reino y orarGis por su salvaciJn en todas las ocasiones Eue se os presenten cuando orGis por vosotros mismos y no tomarGis parte en ningRn plan de traiciJn contra su persona y su gobierno. /- 's mostrarGis amantes y leales el uno con el otro y actuarGis hacia vuestro prJOimo o vuestro compaQero como Euisierais Eue actuaran con vosotros. 4- EstarGis en buenas y leales relaciones con todos estos maestros y compaQeros de masonerIa Eue sabGis han entrado en ella segRn las reglas de la 'rden. %uardarGis sus secretos os opondrGis con todas vuestras fuerKas a aEuello Eue les perOudiEue y sostendrGis su honor y su crGdito. 8- Nue todo masJn permaneKca en una verdadera logia o en cPmara o en casa para hablar y OuKgar de cosas relativas a la honestidad y a la conducta moral allP donde puedan refrescar la memoria con respecto a los desaparecidos eminentes. 0- (ed sinceros y honestos hacia el seQor o vuestro empleador. <aced fielmente su obra. Areservad su provecho y su beneficio tanto como podPis. #o le defraudGis en ningRn punto de manera Eue no pueda tener ninguna raKJn para EueOarse y obtendrGis honor. 5- .LlamarGis2 MmasJnM a vuestro compaQero y a vuestro hermano y no os dirigirGis a Gl con un nombre irrespetuoso pues esto podrIa levantar discordias divisiones y animosidad lo Eue provocarIa el escPndalo. 1!- #o permitPis a ningRn maestro o compaQero Eue cometa adulterio o Eue forniEue por maldad o por impiedad con la esposa la hiOa o la criada de otro compaQero. 11- TendrGis mucho cuidado de pagar fiel y honestamente vuestra pensiJn sea el comer el beber la limpieKa o el albergue cuando pasGis ante la cocina. 12- Estad atentos allI donde os aloOGis de Eue no se cometa ninguna villanIa pues el oficio podrIa ser difamado. 11- TendrGis un religioso cuidado en observar el dIa de descanso absteniGndoos de toda obra y mal trabaOo y consagrad ese dIa al estudio emplePndolo al servicio y a la bRsEueda del verdadero )ios asI como a impedir a las facultades de vuestra alma a Eue vagabundee tras las vanidades de este mundo. +ogad a )ios Eue santifiEue vuestra esperanKa vuestra comprensiJn vuestra memoria vuestra raKJn y vuestras inclinaciones. 17- 'cupaos personalmente segRn vuestro talento y vuestros medios de aliviar al pobre. #o deOGis Eue vuestra prudencia reemplace a vuestra caridad pensando Eue Gste o tal otro es indigno o Eue no tiene necesidades. Aor el contrario no deOGis escapar ninguna oportunidad pues es por el amor de )ios y para obedecer a su mandamiento Eue hacGis un donativo. 1/- Sisitad a los enfermos reconfortadles orad por ellos y no les deOGis en desamparo. Es deber vuestro el ayudarlesU si )ios les reclama de este mundo permaneced allI y asistid a sus funerales.

14- (ed afables y buenos hacia todos pero especialmente hacia las viudas y los huGrfanosU tomad resueltamente su defensa proteged su interGs aliviad sus necesidades= incluso aunEue sea un troKo de pan echado con incertidumbre sobre la superficie del agua no obstante gracias a la bendiciJn especial del cielo un dIa os serP devuelto con interGs sGptuple y os asegurarP un capital en el otro mundo. 18- #o bebPis en ninguna ocasiJn hasta la ebriedad pues esto es una ofensa a )ios y tambiGn porEue os pondrIais en estado de revelar los secretos de la logia y por ello de ser perOuros. 10- 's abstendrGis de toda diversiJn escandalosa y profana de los Ouegos de aKar o de cualEuier otro Ouego destructor. 15- EvitarGis todo lenguaOe lascivo y todo lenguaOe postura o gestos obscenos pues todo ello no hace sino agradar al .demonio2 y alentar la concupiscencia. Tstos son los deberes generales a los Eue todo masJn debe atenerse sea maestro o compaQero. Es muy deseable Eue Gstos los conserven cuidadosamente en su coraKJn su deseo y sus inclinaciones. <aciendo asI se harPn a sI mismos respetables a los .oOos de2 las generaciones futurasU )ios bendecirP a sus descendientes les darP talento y los colocarP en agradables empleos. Los deberes Eue incumben a los maestros y compaQeros son los siguientes. El primero es Eue ningRn compaQero aceptarP trabaOo de un seQor o de otro empleador si Gl mismo no se sabe capaK de concluirlo de manera Eue el oficio no tenga deshonor alguno y Eue el seQor o el empleador no sea engaQado sino al contrario lealmente servido por aEuel a Euien ha financiado. (i un masJn se encarga de un trabaOo o se ve en el puesto de maestro de obra no serP apartado del mismo si es capaK de acabarlo. "demPs Eue ningRn maestro o compaQero tomarP aprendiK por una duraciJn inferior a siete aQos y el aprendiK deberP disponer del uso de sus miembros y tener buen aliento. "demPs Eue ningRn maestro o compaQero recibirP su paga antes de haber comenKado la obra sin el consentimiento de la logia. "demPs Eue ningRn maestro o compaQero se permitirP crear un masJn en ausencia de al menos cinco o seis de sus compaQeros debidamente obligados por el Ouramento. "demPs Eue ningRn maestro o compaQero Eue estG a Oornal trabaOarP a destaOo en la obra de un seQor. "demPs Eue ningRn maestro darP el salario a su compaQero si este Rltimo no lo merece de manera Eue el empleador no sea obOeto de abuso por parte de obreros ignorantes. "demPs Eue ningRn compaQero calumniarP a otro a sus espaldas pues esto podrIa hacerle perder su buen nombre o sus bienes temporales. "demPs Eue ningRn compaQero sea en la logia o en el eCterior responderP a su compaQero de manera irrespetuosa. "demPs Eue nadie entrarP de noche en la ciudad en la Eue haya una logia de compaQeros sin ir con otro compaQero Eue pueda probar Eue es un hombre honesto o conocido como tal. "demPs Eue todo maestro y compaQero se sumarP a la asamblea desde la primera convocatoria si Gsta se celebra a un mPCimo de cinco millas y Eue colaborarP en los gastos de sus compaQeros o de su maestro. "demPs Eue todo maestro .y compaQero2 reKarP por su superior y tendrP veneraciJn por Gl. "demPs Eue todo maestro y compaQero Eue haya cometido un delito se atendrP a la decisiJn Eue adopten su maestro y sus compaQeros a su respecto. @ si .la causa2 no puede ser paraliKada de otro modo deberP ser tratada en la asamblea.

"demPs Eue ningRn maestro masJn fabricarP molde de escuadra o de regla para un .masJn2 instalador o un masJn formado en el taller. "demPs Eue ningRn maestro sea en la logia o en el eCterior pondrP una marca grabada en la piedra o en otro sitio sin haberla fabricado Gl mismo. "demPs Eue todo masJn recibirP a masones eCtranOeros teniendo cuidado de repartirlos en el paIs de acuerdo a sus necesidades. @ si les da trabaOo conforme a la regla es decir si tienen un molde una medida con la Eue trabaOar deOadles al menos dos semanas y luego dadles su contrato. @ si no tienen medida deOadles Eue se alimenten dPndoles bebida y comida para llevar hasta la prJCima logia. "demPs Eue nadie en la 'rden estarP al acecho para ver si otro se eEuivoca en sus palabras y en sus pasosU por el contrario si este Rltimo prueba Eue es miembro de la 'rden entonces estPis obligados a respaldarle y a tener con Gl los miramientos en uso en el oficio. "demPs Eue todos los masones serPn honestos en su trabaOo sea Gste a destaOo o a Oornal y Eue lo acabarPn lealmente de manera Eue puedan recibir su sueldo como estP previsto. "demPs Eue ninguna logia o Euorum de masones entregarP el secreto real a alguien de manera arbitrariaU sino Eue despuGs de una larga deliberaciJn deOadle aprender sus preguntas por el coraKJn y luego sus sImbolos y Eue despuGs haga como la logia piense Eue debe hacer. El deber del aprendiK En primer lugar Eue sea sincero hacia )ios la santa $glesia catJlica el rey y el maestro al Eue sirve. "demPs no criticarP ni se opondrP a su maestro o a los bienes de su maestro no se abstendrP de servirle y no se aleOarP de Gl para satisfacer su propio placer de dIa o de noche sin su permiso. #o cometerP adulterio ni fornicaciJn sea dentro o fuera de la logia con la hiOa la criada u otra muOer de su maestro. +etendrP en todo los conseOos Eue dentro o fuera de la logia fuera de la cPmara o de la casa le haya dado un compaQero un maestro o un hombre libre. #o le opondrP un argumento a fin de desobedecerle. #o revelarP ningRn secreto Eue pueda provocar un conflicto entre los masones compaQeros o aprendices sino Eue se conducirP con respeto hacia todos los franc-masones de manera Eue pueda ganar hermanos para su maestro. #o OugarP a las cartas ni a los dados ni a otros Ouegos desleales. #o frecuentarP las tabernas ni las cervecerIas para despilfarrar el dinero de su maestro sin su permiso. #o hurtarP ni sustraerP los bienes de nadie ni una porciJn durante su aprendiKaOe sino Eue deberP guardarse de estas cosas lo meOor Eue pueda e informar a su maestro o a algRn otro masJn si es posible con toda la diligencia reEuerida. Areguntas planteadas y respuestas Aregunta= YNuG soisZ +espuesta= (oy un hombre. A.= YCJmo lo sabrGZ +.= Aor todos los verdaderos signos de la primera parte de mi entrada. 'irG y callarG. A.= Y#o debGis hacer nada mPsZ +.= (I pero he sido engendrado de un hombre he nacido de una muOer y ademPs tengo muchos reyes soberanos y potentes prIncipes por hermanos. A.= YEn EuG logia habGis entradoZ

+.= En la verdadera logia de san Juan. A.= Y)Jnde deberIa tenerse una logiaZ +.= En la cumbre de una montaQa o en medio de un pantano allI donde no pudiera escucharse el grito del gallo ni el ladrido de un perro. A.= YCuPl es la altura de vuestra logiaZ +.= $nnumerables pulgadas y palmos. A.= YCJmo es Eue innumerablesZ +.= Es la materia del cielo y del firmamento estrellado. A.= YCuPntos pilares hay en vuestra logiaZ +.= Tres. A.= YCuPles sonZ +.= La escuadra el compPs y la 3iblia. A.= Y)Jnde se encuentra la llave de vuestra logiaZ +.= En una caOa de hueso recubierta de un rudo vellJn. A.= )adme .la eCplicaciJn2 detallada de vuestra caOa. +.= *i cabeKa es la caOa mis dientes son los huesos mis cabellos el vellJn mi lengua es la llave. A.= YCJmo habGis sido introducidoZ +.= )e manera vergonKosa con una cuerda alrededor del cuello. A.= YEn EuG postura estabais cuando fuisteis recibidoZ +.= #o estaba ni de pie ni acostado ni corrIa ni andabaU estaba arrodillado sobre la rodilla iKEuierda. A.= YAor EuG tenIais una cuerda alrededor del cuelloZ +.= Aara colgarme de ella en el caso de Eue traicionara la confianKa puesta en mI. A.= YAor EuG estabais arrodillado sobre la rodilla iKEuierdaZ +.= AorEue debIa estar en una postura muy humilde para recibir el real secreto. A.= Y" EuG obligaciJn os habGis comprometidoZ +.= " un gran Ouramento. A.= YNuG castigo se inflige a aEuellos Eue revelan el secretoZ +.= )eben en vida tener el coraKJn arrancado la cabeKa cortada y el cuerpo enterrado en la orilla de la playa y no en el lugar en Eue se entierra a los cristianos. A.= YCuPntas luces hay en vuestra logiaZ +.= )os. A.= YCuPles sonZ +.= El sol Eue se alKa en el este y Eue envIa a todos los hombres al trabaOo y el sol Eue se oculta en el oeste y Eue envIa a todos los hombres a acostarse. A.= YCJmo estP orientada vuestra logiaZ +.= Este-oeste porEue todas las santas iglesias y los templos estPn asI orientados en particular el templo de JerusalGn. A.= Y#o podIa <iram poner los cimientos del templo de sur a norte mPs bien Eue de este a oesteZ +.= #o no podIa. A.= )adme la raKJn de ello. +.= )avid ordenJ Eue los cimientos del templo descansaran sobre el campo de grano como podGis leer en la santa 3iblia donde es llamado el campo de trillar .el trigo2 de "raunah el %ebuseo. "demPs podGis leer a propJsito de esto en ese escrito sagrado Eue en el interior del arca del (eQor se encontraba la alianKa entre )ios y los hombres las dos tablas de mPrmol con los dieK mandamientos escritos por el dedo de )ios. )icha arca estuvo guardada por desgracia durante mucho tiempo en el campo de trillar de

"raunah del Eue se acaba de hablar lo Eue les obligJ a echar los cimientos del templo de este a oeste conforme a la posiciJn de las dos tablas. A.= YNuG es la masonerIaZ +.= Es una obra de escuadra. A.= YNuG es un masJnZ +.= Es un obrero de la piedra. A.= Y+econocerIais a vuestro maestro si le vieraisZ +.= (I. A.= YAor EuG le reconocerIaisZ +.= Aor su ropa. A.= Y)e EuG color es su ropaZ +.= "marilla y aKul como el compPs Eue es de cobre y de hierro. A.= YNuG mortero utiliKaban los masones Eue construyeron el temploZ +.= El mismo mortero Eue utiliKaron los Eue construyeron la torre de #emrod es decir el lGgamo Eue es una especie de tierra roOa y al Eue diluyeron y filtraron en el muro despuGs de poner las piedras. Era una especie de cemento o de asfalto. ...]... A.= YCuPntos peldaQos habIa en la escala de JacobZ +.= Tres. A.= YCuPles eran esos tresZ +.= El Aadre el <iOo y el EspIritu (anto. A.= YCuPntas flores hay en el oOal del masJnZ +.= Tres y doce. A.= YCJmo las llamPisZ +.= La Trinidad y los doce apJstoles. A.= YNuiGn era el maestro masJn en la construcciJn del temploZ +.= <iram de Tiro. A.= YNuiGn puso la primera piedra en los cimientos del temploZ +.= El mencionado <iram. A.= YEn EuG lugar puso la primera piedraZ +.= En el Pngulo sud-este del templo. A.= YNuG diOo al ponerlaZ +.= [Nue )ios nos ayude\ A.= YCuPl fue la mayor maravilla Eue se vio u oyJ con respecto al temploZ +.= )ios fue hombre y un hombre fue )ios. *arIa fue madre y tambiGn sirvienta. A.= YAara EuG es buena la nocheZ +.= La noche es meOor para oIr Eue para ver. A.= YAara EuG es bueno el dIaZ +.= El dIa es meOor para ver Eue para oIr. A.= YNuG hiKo el segundo hombre cuando muriJ el primer hombreZ +.= AerfeccionJ la obra Eue proyectJ el primer hombre. Aor eso el rey )avid proyectJ construir el templo pero la muerte se lo impidiJ y fue (alomJn Euien lo terminJ. A.= YNuG significa el mar de bronce Eue fue construido por <iram y al Eue soportaban doce bueyes de los cuales tres miraban hacia el norte tres hacia el sur tres hacia el oeste y tres hacia el esteZ +.= Estaba destinado al baQo y a las abluciones de los sacerdotes de esos tiempos. Aero ahora sabemos Eue era una representaciJn de Cristo cuya sangre estaba destinada a purificar del pecado y a lavar a los elegidos y Eue los doce bueyes eran una representaciJn de los doce apJstoles Eue lucharon contra el paganismo y el ateIsmo y Eue sellaron con su sangre la causa de Cristo.

A.= YNuG significaba la puerta dorada del templo Eue daba acceso al santo de los santosZ +.= Era otra representaciJn de Cristo Eue es la puerta el camino la verdad y la vida para Euien y en Euien todos los elegidos penetran en el cielo. CJmo saludar a los masones de otras logias -Los respetables maestros de nuestra logia me han enviado hasta vosotros os saludan conmigo muy cordialmente deseando Eue mi visita pueda reavivar en vuestra memoria vuestros buenos sentimientos a su respecto. +.= #osotros maestros y compaQeros de esta logia os deseamos de todo coraKJn la bienvenida y os suplicamos Eue osGis hablarnos francamente decirnos vuestros deseos y pedir nuestra ayuda para lo cual estaremos a vuestras Jrdenes en todo tiempo y en toda circunstancia. Todos tantos como aEuI estamos seguiremos honrando al amor y sirviGndoos. Cuando penetrGis en una habitaciJn debGis decir= YLa casa es propiaZ (i ellos responden= Ella cala o= Ella estP mal cubierta a esta respuesta debGis guardar silencio sobre la mayorIa de las preguntas relativas a la masonerIa. "sI se acaban las constituciones. Areguntas Eue conciernen al templo 1. A.= YNuG significa el temploZ +.= El <iOo de )ios y en parte la $glesia. El <iOo sufriJ y su cuerpo fue destruido resucitJ al tercer dIa y erigiJ para nosotros la $glesia cristiana Eue es la verdadera $glesia espiritual. 2. YNuG significa el mPrmol blancoZ El Cristo es el mPrmol blanco sin mancha la piedra rechaKada por los constructores... Aero )ios la ha escogido... 1. El misterio de la madera de cedro. El cedro el ciprGs y la madera de olivo no estaban suOetos a la putrefacciJn y no podIan ser devorados por los gusanos. Aor ello la naturaleKa humana de Cristo no estaba suOeta ni a la corrupciJn ni a la putrefacciJn. 7. El misterio del oro. El oro y las piedras preciosas significan la divinidad de Cristo en la Eue habitaba su plenitud pues es el origen. /. El misterio de los Euerubines. Arimero significaban la gloria celestial y la vida eterna Eue debe venir. Aintados a imagen del hombre representan el coro de los santos Pngeles y de los santos Eue cantan el Te )eum laudamus. En segundo lugar los dos Euerubines sobre la misericordia en el coro del santuario significan el "ntiguo y el #uevo Testamento Eue contienen la doctrina de Cristo y asI como sus alas se tocan mutuamente asI el "ntiguo y el #uevo Testamento estPn unidos coincidiendo el final del primero con el principio del otro uno conteniendo el mundo antiguo el otro conteniendo el fin del segundo mundo. "mbos se refieren a Cristo a Euien fue confiado el ministerio de )ios. 4. El misterio de la puerta dorada del templo.

Cristo es la puerta de la vida por la Eue debemos penetrar en la eterna dicha. Las dos columnas significan la adEuisiciJn de los dos conocimientos Eue preceden a esta entrada a saber el de su persona y el de su misiJn. 8. YNuG significa el veloZ El <iOo de )ios nuestro (eQor Jesucristo suspendido del altar de la cruK es el verdadero velo Eue interpuesto entre )ios y nosotros ensombrece con sus heridas y su sangre la multitud de nuestras ofensas y nos permite asI ser hechos agradables a su Aadre. 0. El arca de la alianKa. Ella representa tanto a nuestro salvador Cristo como a los coraKones de los fieles pues en el pecho de Cristo se encontraba la doble doctrina de la ley y del evangelio asI como se encuentra entre los fieles aunEue en menor grado. Era el verdadero manP descendido .del cielo2 para dar vida al mundo. La tabla de la ley nos conduce al amor y a la obediencia. La vara florida de "arJn significa la dulKura del evangelio y la gloria de nuestro gran sacerdote Jesucristo de Euien "arJn era una figura. 5. El misterio del altar. El altar con sus cuatro esEuinas doradas en parte hecho de madera de acacia y en parte cubierto de oro representa la uniJn de la humanidad y la divinidad de nuestro salvador pues la naturaleKa incorruptible se hacIa sensible por el oro y la humanidad de Cristo rebelde a la putrefacciJn fue embellecida por la gloria celestial de la divinidad. Aersonalmente unido a la naturaleKa divina Gl ascendiJ al cielo y se asienta a la derecha de )ios su Aadre coronado de maOestad y de dicha eterna. 1!. El misterio del candelabro de oro. El candelabro de oro de seis braKos con sus siete luces significa el Cristo y sus ministros. Cristo fundamentalmente es el gran sacerdote y la luK del mundo Eue nos ilumina para la vida eterna. Los doctores y maestros de la $glesia son los braKos Eue Cristo ilumina con la santa doctrina del evangelio. #adie deberIa estar separado de Cristo sino Eue por la luK de la doctrina deberIa ser una linterna en nuestro camino. @ como todos los braKos del candelabro estaban unidos asI todo ministro y todo hiOo de )ios deberIa estar unido al cuerpo de Cristo sin separaciJn .posible2. Las flores y los lises denotan las gracias de su espIritu eCtendidas sobre todos sus fieles ministros. Las luces y las lPmparas eChortan a todos los buenos ministros .del culto2 a un gran cuidado y diligencia. 11. El misterio de la mesa dorada y del pan puesto encima. La mesa recubierta de un precioso contrachapado significa los ministros del evangelioU el pan significa el Cristo el pan de vida. 12. El misterio de la vid de oro y de las uvas de cristal. La vid Eue al este del templo estaba hecha de oro brillante recuerda a nuestro Cristo Eue se compara a sI mismo con una viQa y Eue .compara2 a los fieles con los sarmientosU las uvas de cristal .se asemeOan2 a la doctrina del evangelio y a las obras de la fe Eue son= la fe el amor la esperanKa la caridad la paciencia la oraciJn y a las obras de la gracia Eue son proporcionales a la fe. 11. El mar de bronce. (u misterio.

El mar de bronce era una representaciJn del bautismo y del agua viva Eue brota de las heridas de Cristo. Los doce bueyes significan los doce apJstoles. La altura y la longitud del templo. Era largo de 1!! codos y alto de 12! codos. El santo de los santos estaba en el eCtremo oeste las piedras de mPrmol en el interior del templo medIan 2/ codos de altura 12 codos de longitud y 0 codos de anchura. Eran todas de mPrmol blanco. Areguntas planteadas y respuestas - YCuPntas luces hay en esta logiaZ +.= Tres. A.= YCuPles sonZ +.= El maestro el compaQero de oficio y el vigilante. A.= Y)Jnde estPn estas lucesZ +.= <ay una al este una al oeste y otra en medio. A.= YAara EuG sirve la del esteZ +.= (irve al maestro la del oeste sirve al compaQero de oficio y la del medio al vigilante. A.= YNuG hay detrPs del vigilanteZ +.= Tres estantes. A.= YNuG hay encimaZ +.= Tres reglas. A.= YCuPnto .miden2Z +.= <ay una de 14 pies una de 17 pies y otra de 12 pies. A.= YAara EuG sirvenZ +.= La de 14 sirve de nivel la de 17 de escuadra y la de 12 sirve para medir la tierra. A.= Y)e EuG manera nos llegaron en el origenZ +.= (e cuenta Eue fueron dadas al rey )avid cuando tallaba piedras en la montaQa .para Eue le sirvieran2 para reconocer a los artesanos de los obreros. Nuiso )ios tomarlas y enviar de vuelta al rey )avid. (alomJn le sucediJ .ocupJ2 su lugar y se las dio .estas reglas2. A.= YCuPl es la longitud de vuestro cableZ +.= Es tan largo como la distancia Eue hay entre el emplaKamiento de mi ombligo y la raIK de mis cabellos. A.= YAor EuGZ +.= AorEue todos los secretos yacen en este sitio. A.= Y)e EuG... de EuiGn habGis obtenido vuestros principiosZ +.= )e aEuel Eue estP en la cumbre del pinPculo del templo. A.= Y)e EuG manera fue construido el temploZ +.= Aor (alomJn e <iram Eue le mandJ instrumentos para la obra. Este <iram saliJ de Egipto. Era hiOo de una viuda. AroporcionJ toda clase de instrumentos= picos arados palas y todas las cosas Eue pertenecen al templo. A.= Y)onde descansa el maestroZ +.= En un cueKo de piedra baOo la ventana oeste desde donde mira al este esperando Eue el sol levante .haga sonar la hora2 de enviar a sus hombres al trabaOo. A.= Y)Jnde se encontrJ este noble arte o esta ciencia cuando se perdiJZ +.= (e lo encontrJ sobre dos pilares de piedra de los cuales uno no podIa hundirse ni el otro ser Euemado.

Escudos de armas (alomJn alKJ dos nombres notables uno a la derecha llamado Jachin... Eue significa En Gl estP la fuerKa. #o solamente mostrJ en la materia sino tambiGn en el nombre de estas dos columnas con EuG firmeKa se mantienen los elegidos ante )ios a la veK en el presente y en vista de los Rltimos tiempos. "hora los hiOos de )ios han recibido la fuerKa de manera interior. En los Rltimos tiempos )ios harP de tal manera con su espIritu de gracia Eue ellos no se aleOen OamPs totalmente de Gl. Aor otra parte se me ha enseQado este punto. "mbos nombres parecen ademPs aludir a las dos $glesias de los OudIos y de las naciones= - La de los OudIos .es designada2 por Jachin a la derecha como si )ios Euisiera a la larga fiOarla en su tiempo aunEue no haya llegado a ser estable a causa de la obstinaciJn de su entendimiento Eue les hiKo rechaKar a Cristo cuando llegJU - @ la de las naciones .es designada2 por 3oaK a la iKEuierda a causa de la fuerKa Eue estaba en ella presente cuando acogiJ a Cristo la primera veK Eue oyJ estas cosas. Cristo escribirP sobre estas columnas meOores nombres Eue los de Jachin y 3oaK. En el lugar del primero escribirP el nombre de su )ios de manera Eue se haga evidente para todos los hombres y Eue estos hombres sean elegidos de entre aEuellos Eue Eueden para ser el pueblo particular de )ios ...]... En este sentido fue dicho= Ellos sabrPn Eue yo te he amado. @ por ello tambiGn en el profeta ^acarIas capItulo 17 versIculo 2! la santidad del (eQor fue escrita sobre los cascabeles colgados de los caballos. 6in Sed aEuI una cabeKa de muerto para recordaros Eue sois mortal... ved la gran fuerKa con la cual... pero establecer... en el cielo permanece Eue todas vuestras acciones sean Oustas y verdaderas .pues2 tras vuestra muerte ellas os darPn la vida Euedaos en el interior de vuestra esfera designada estad preparado para vuestros Rltimos fines el dIa estP cerca. ." caput mortuuWmX here you see To mind you of mortality 3ehold great strength by ... fell but establish ... in heaven doeth dweWllX Let all your actions be Oust and trwe which after death gives life to you 9eep round within of your appointed spWhrereX be ready for your latter end daws near2. EL *"#&(C+$T' 9E:"# .1817-182!2 (egRn la traducciJn francesa de AatricH #Ggrier aparecida en La 6ranc-*aDonnerie dLapr_s ses teCtes classiEues. "nthologie 1/55-1548 )etrad 1554 .impreso en "tenas2. El teCto fue publicado por primera veK en <arry Carr The Early *asonic catechism 9ila .*T2 9essinger Aublishing Company 1541 p. 101. Las notas son de A. #Ggrier. (e observarP Eue el teCto es prPcticamente idGntico al del *anuscrito de Edimburgo.

6orma en la Eue se da la Aalabra de masJn La persona Eue debe recibir la palabra estP de rodillas y despuGs de un cierto nRmero de gestos destinados a asustarle le hacen tomar la 3iblia y poner su mano derecha encimaU invocan ante Gl muchas amenaKas por si acaso rompiera su Ouramento. El sol en el firmamento y toda la compaQIa presente darPn testimonio contra Gl lo Eue serP la causa de su condena por la cual no deOarPn de asesinarle. Es entonces despuGs de Eue haya Ourado secreto cuando le dan el Ouramento como sigue= Aor )ios mismo y a la espera de Eue rindPis cuentas a )ios cuando os encontrGis desnudo ante Tl en el gran dIa del Ouicio no revelareis nada de lo Eue vais a ver u oIr hoy ni de palabra ni por escrito cuando sea ni traKareis con la punta de una espada o de otro instrumento sobre la nieve o sobre la arena y no hablareis eCcepto con alguien Eue haya sido recibido masJn... [Nue )ios venga en mi ayuda\. )espuGs de Eue haya prestado este Ouramento es aleOado de la compaQIa con el Rltimo masJn recibido y una veK se le ha asustado suficientemente haciendo mil gestos y melindres el segundo masJn le enseQa la manera de hacer en lo Eue concierne a los signos y las posturas Eue son como sigue. @o vengo aEuI yo el mPs Ooven el Rltimo aprendiK Eue ha sido recibido pues lo he Ourado por )ios y por san Juan por la escuadra y por el compPs y por el OueK universal a asistir a mis maestros en el servicio a la honorable logia desde el lunes por la maQana hasta el sPbado por la noche para guardar las llaves so pena de Eue se me corte la lengua por debaOo del mentJn y de ser sepultado en un torrente allI donde nadie lo sepa. Entonces hace de nuevo el signo Eue consiste en traKar con la mano una lInea baOo el mentJn atravesando la garganta para significar Eue Gsta le serP cortada en el caso de Eue rompiera su promesa. )espuGs todos los masones presentes murmuran la palabra entre ellos comenKando de manera Eue finalmente le llegue al maestro masJn Euien le da la palabra al Rltimo aprendiK recibido. <ay de seQalar ahora Eue todos los signos y palabras como aEuellos de los Eue en otro lugar se habla pertenecen no solamente a los aprendices recibidos sino tambiGn al maestro masJn o a los compaQeros de oficio. En primer lugar todos los aprendices deben ser aleOados de la compaQIa y nadie serP invitado a Euedarse eCcepto los maestros. Entonces aEuel Eue va a ser recibido como miembro de la compaQIa debe ponerse de nuevo de rodillas y pronunciar otra veK el Ouramento Eue se le ha dado despuGs de lo cual debe salir de la compaQIa con el maestro mPs Ooven a fin de aprender la palabra y los signos del compaQerismoU entra despuGs nuevamente hace al maestro los signos del compaQerismo y dice las mismas palabras Eue a su entrada omitiendo esta veK el Ouicio universal. Luego los maestros murmuran la palabra entre ellos comenKando por el mPs Ooven como antes. Tras esto el masJn mPs Ooven avanKa y se pone Gl mismo en la postura en la Eue debe el otro recibir la palabra y dice a todos= La honorable compaQIa los respetables masones y la honorable compaQIa de la Eue vengo os saludan bien os saludan bien os saludan bien. "lgunas de las preguntas Eue los masones acostumbran a hacer a aEuellos Eue declaran poseer la palabra de masJn con obOeto de reconocerles= - Y(ois masJnZ - +esponded= (I ciertamente lo soy. - YCJmo debo entender esta respuestaZ .La comprenderGis2 en el tiempo y lugar oportunos .nota= esta respuesta no debe darse mPs Eue cuando estGis en sociedad y no haya masones presentesU pero si no hay

mucha gente allI donde estGis podGis responder con los signos y los demPs puntos de vuestra recepciJn2. - YCuPl es el primer punto de vuestra recepciJnZ +espuesta= dadme el primero y yo os darG el segundo. El primero es oIr y callar. El segundo baOo pena de traKar una lInea con la mano derecha desde la oreOa iKEuierda a la oreOa derecha para cortaros la garganta. - Y)Jnde habGis sido recibidoZ +espuesta= En una logia honorable. - YNuG es lo Eue hace a una logia Ousta y perfectaZ +espuesta= 8 maestros / aprendices a un dIa de marcha de una poblaciJn de manera Eue no pueda oIrse ni el ladrido de un perro ni el canto del gallo. - Y#ada mPs hace a una logia Ousta y perfectaZ +espuesta= 7 maestros 1 aprendices recibidos y el resto tal como ya he dicho. - Y#o hay nada mPsZ +espuesta= Cuantos mPs hay mayor es la alegrIa y cuantos menos meOor es la carne. - YCuPl es el nombre de vuestra logiaZ +espuesta= La logia de 9ilwinning. - YCJmo estP orientada vuestra logiaZ +espuesta= Este-oeste como el templo de JerusalGn. - Y)Jnde estuvo la primera logiaZ +espuesta= En el atrio del templo de (alomJn. - Y<ay luces en vuestra logiaZ +espuesta= Tres al nor-este al sud-oeste y en el paso del este. La primera indica el maestro masJn la segunda la palabra la tercera el compaQero de oficio. - Y<ay Ooyas en vuestra logiaZ +espuesta= Tres una piedra bruta una piedra cRbica y un gran Jvalo. - Y)Jnde podrIa hallarse la llave de vuestra logiaZ +espuesta= " tres pies y medio de la puerta de la logia baOo una piedra bruta... - YNuG entendGis por una piedra bruta...Z +espuesta= Nuiero decir no solamente baOo una piedra bruta sino tambiGn baOo el pliegue de mi hIgado allI donde yacen todos los secretos de mi coraKJn. - YCuPl es la llave de vuestra logiaZ +espuesta= &na lengua bien puesta. - Y)Jnde estP esa llaveZ +espuesta= En la caOa de hueso. &na veK Eue los masones os hayan eCaminado por medio de todas o de una parte de estas preguntas y de Eue hayPis respondido con eCactitud os reconocerPn como aprendiK. Aero no como maestro ni como compaQero del oficio. )e modo Eue os dirPn= Semos Eue habGis entrado en la cocina pero ignoramos si habGis entrado en la sala. +espuesta= <e entrado tanto en la sala como en la cocina. - Y(ois compaQero del oficioZ +espuesta= (I. - YCuPntos puntos hay en el compaQerismoZ +espuesta= / a saber= pie contra pie rodilla contra rodilla torso contra torso mano contra mano y oreOa contra oreOa lo cual constituye los signos del compaQerismo= dadme las manos y os darGis cuenta de Eue soy un verdadero masJn.

La palabra estP en $ +eyes 8 21 y en $$ CrJnicas 1 en el Rltimo versIculo. Todo el versIculo pero en particular las palabras JaHin y 3oaK. L" $#(T$T&C$;# )E L'( 6+"#C-*"('#E( .182/2 $nstitution of free-masons publicado en <arry Carr The Early masonic catechisms 1541 pp. 01-04. TraducciJn francesa en TeCtes fondateurs de la Tradition maDonniEue 115!-184!. $ntroduction F la pensGe de la franc-maDonnerie primitive traduits et prGsentGs par AatricH #Ggrier AarIs 3ernard %rasset 155/. 1. Aregunta= YEstP aEuI la paKZ +espuesta= "sI lo deseo. 2. YNuG hora esZ -Aronto serP mediodIa o las 4h. 1. YEstPis muy ocupadoZ -#o. 7. Y)esePis dar o recibirZ -Las dos cosas o como a vos os plaKca. /. YCJmo son las escuadrasZ -(on correctas. 4. Y(ois rico o pobreZ -#i una cosa ni otra. 8. YCambiarIais vuestra situaciJn por la mIaZ -Con gusto. 0. En el nombre de )ios Ysois verdaderamente masJnZ -(oy masJn. 5. YNuG es un masJnZ -&n hombre engendrado por un hombre nacido de una muOer y hermano de un rey. 1!. YNuG es un compaQeroZ -El socio de un prIncipe. 11. YCJmo sabrG Eue sois verdaderamente masJnZ -Aor los signos marcas y puntos de mi entrada. 12. YCuPl es el primer punto de vuestra entradaZ -'Ir y callar baOo pena de Eue se me corte la garganta y se me arranEue la lengua de la cabeKa. 11. Y)Jnde habGis sido hecho masJnZ -En una logia Ousta y perfecta. 17. YCuPntas .personas2 hacen falta para hacer una logiaZ -<ace falta )ios y la escuadra mPs 8 J / masones Oustos y perfectos sobre la montaQa mPs alta o en el valle mPs profundo del mundo. 1/. YAor EuG los nRmeros impares forman una logiaZ -AorEue los nRmeros impares son propicios a los hombres. 14. Y)e EuG logia soisZ -)e la logia de san Juan. 18. YCJmo estP orientada esta logiaZ -ECactamente de este a oeste como todos los templos sagrados. 10. Y)Jnde se halla el sitio del maestroZ -En la ventana del este donde espera Eue se alce el sol para enviar a sus hombres al trabaOo. 15. Y)Jnde estP el sitio del vigilanteZ -En la ventana del oeste donde espera Eue se oculte el sol para enviar al .Rltimo2 aprendiK Eue ha entrado. 2!. YNuiGn dirige y gobierna la logia y EuiGn es su maestroZ -Jehovah la columna de la derecha. 21. YCJmo estP gobernadaZ -Aor la escuadra la plomada y la regla. 22. YTenGis la llave de la logiaZ -(I la tengo. 21. YAara EuG sirveZ -Aara abrir y cerrar y tambiGn para cerrar y abrir. 27. Y)Jnde la guardPisZ -En una caOa de marfil entre mi lengua y mis dientes o tambiGn en mi coraKJn allI donde guardo todos mis secretos. 2/. YTenGis una cadena para esta llaveZ -(I. 24. YCuPl es su longitudZ -(u longitud va de mi lengua a mi coraKJn. 28. YCuPntas Ooyas preciosas .poseGis2Z -Tres= una escuadra con una diadema y una escuadra.

20. YCuPntas luces hay .en vuestra logia2Z -Tres= eCactamente al este al sur y al oeste. 25. YNuG representanZ -Las tres personas de la santa Trinidad el Aadre el <.iOo2 y el E.spIritu2 (.anto2. 1!. YCuPntas columnas hay .en vuestra logia2Z -)os J.aH2hin y 3oaK. 11. YNuG representanZ -La fuerKa y la estabilidad de la $glesia en todos los tiempos. 12. YCuPntos Pngulos hay en una logia de san JuanZ -Cuatro Eue forman un cuadrado. 11. YCJmo se llega al centro .de vuestra logia2Z -Cuando el sol deOa el sur y penetra en el interior por el eCtremo oeste de la logia. 17. YEn EuG parte del templo se tiene la logiaZ -En el porche de (alomJn en la eCtremidad oeste del templo allI donde se erigIan las dos columnas. 1/. YCuPntos pasos caracteriKan a un verdadero masJnZ -Tres. 14. )adme el saludo. -Lo harG. Los muy respetables maestros y los respetables compaQeros de la muy respetable logia de la Eue vengo os saludan bien como yo lo hago. Nue la salud de )ios estG con nuestra reuniJn y con los muy respetables maestros y los respetables compaQeros de la muy respetable logia de la Eue venIs y con vos mismo. 18. )adme las palabras de JerusalGn. -%... 10. )adme las palabras universales. -... 15. <ermano .veo Eue2 verdaderamente sois de los nuestros. )ecidme vuestro nombre. -#... 7!. 3ienvenido hermano #... a nuestra sociedad. YCuPntos puntos principales caracteriKan a un verdadero masJnZ -Tres= la fraternidad la fidelidad y el silencio. 71. YNuG representanZ -El amor fraternal la ayuda mutua y la verdad .Eue reinan2 entre todos los masones Oustos y perfectosU es por ello Eue los masones fueron ordenados en tiempos de la construcciJn de la torre de 3abel y del templo de JerusalGn. 72. YCuPntos puntos propios hay .de los masones2Z -Cinco= pie contra pie rodilla contra rodilla mano contra mano coraKJn contra coraKJn y oreOa contra oreOa. 71. Y)e dJnde proviene el arcaZ -)e la arEuitectura. 77. Y" EuG se pareceZ -"l arco iris. 7/. YCuPntos Jrdenes de arEuitectura eCistenZ -Cinco= el toscano el dJrico el OJnico el corintio y el compuesto. 74. Y" EuG respondenZ -+esponden a la base a la perpendicular al diPmetro a la circunferencia y al cuadrado. 78. YCuPl es la verdadera palabra o punto de un verdadero masJnZ -"dios. El Ouramento )ebGis servir a )ios segRn lo meOor de vuestro conocimiento y de la instituciJn ser un verdadero hombre fiel al rey y ayudar y asistir a todo hermano de la antigua y noble ciencia durante tanto tiempo como vuestros medios os lo permitan. Tal es el Ouramento Eue debGis prestar sobre el contenido de este sagrado escrito. [Nue )ios acuda en vuestra ayuda\ .*anera de formular2 el brindis. (alud ahora a nuestra sociedad y a todo hermano Eue guarde fielmente su Ouramento de secreto tal como hemos Ourado amarnos el uno al otro. El mundo no conoce

mandamiento comparable a Gste de nuestra noble y antigua fraternidad. )eOemos Eue se pregunten sobre nuestro misterio. "EuI compaQero a vuestra salud bebo. CJmo reconocer a un franc-masJn ..................... Tercer aQo .del reinado2 de EnriEue $S. Cap. 1. &n acta del parlamento se ha elaborado para abolir la sociedad de los franc-masones teniendo por felJn a cualEuiera Eue participe en sus reuniones. "lfabeto ....... la marca distintiva de un masJn (i poseen todas las virtudes sociales del espIritu si eCtienden su amor a toda la humanidad si se muestran hospitalarios en la acogida de los invitados si tienen una caridad solIcita por los afligidos si manifiestan hacia la libertad y las leyes el respeto Eue les es debido si tienen celo por nuestro rey y por la causa de nuestro paIs deOad a los masones goKar de la alabanKa Eue reivindican. EL *"#&(C+$T' %+"<"* .18242 Aublicado en M"rs Nuatuor CoronatorumM vol. 0! Londres 1548 pp. 88-0!. TraducciJn francesa en TeCtes fondateurs de la Tradition maDonniEue 115!-184!. $ntroduction F la pensGe de la franc-maDonnerie primitive traduits et prGsentGs par AatricH #Ggrier AarIs 3ernard %rasset 155/. Contrariamente a las Constituciones de 1821 en las Eue "nderson habIa intentado alinear las posiciones de la masonerIa especulativa con la MreligiJn naturalM el %raham es un teCto de clara confesiJn cristiana. El tema esencial de este catecismo simbJlico es el de la eficacia pneumatolJgica de la palabra. Y#os hallamos ante la evidencia escrita del tema masJnico de la bRsEueda de la palabra perdida comRnmente referido al *asonry )issected de (amuel ArichardZ (on claras las relaciones entre dicho tema y el Ouramento masJnico del secreto. El %raham propone numerosos eOemplos de hombres dotados de una palabra eficaK asunto Gste tradicionalmente relacionado con la dominaciJn de las pasiones. Todas las instituciones de la franc-masonerIa puestas al descubierto y probadas por lo meOor de la tradiciJn asI como por referencias a la Escritura. 'bservad en primer lugar Eue todos nuestros signos provienen de la escuadra de acuerdo con su empleo habitual. La prueba de ello se encuentra en el versIculo 8 del capItulo 4 del primer libro de los +eyes. El saludo se hace como sigue de cualEuier sitio del Eue vengPis= @o vengo de la muy respetable logia de maestros y de compaQeros perteneciente a )ios y al bienaventurado san Juan Eue saluda a todos los hermanos verdaderos y perfectos de nuestros santos secretos como yo mismo lo hago encontrando Eue sois tales.

- @o os saludo hermano y os ruego Eue me digPis vuestro nombre. +esponded J. y el otro debe decir Eue su nombre es 3. El eCamen continRa como sigue= - YCJmo sabrG Eue sois franc-masJnZ - Aor las verdaderas palabras signos y toEues de mi entrada. - YCJmo habGis sido hecho masJnZ - En una logia verdadera y perfecta. - YNuG es una logia perfectaZ - El centro de un coraKJn sincero. - Aero Ya cuPntos masones llamPis asIZ - " cualEuier nRmero impar entre 1 y 11. - YAor EuG tantos y por EuG en nRmero imparZ - El primer nRmero hace referencia a la santa Trinidad y el otro a la venida de Cristo con sus 12 apJstoles. - YCuPl fue el primer paso de vuestra entradaZ - &n deseo intenso de conocer los secretos de la franc-masonerIa. - YAor EuG se llama franc-masonerIaZ - En primer lugar porEue ella es un libre don de )ios a los hiOos de los hombresU en segundo lugar porEue estP liberada de la intrusiJn de los espIritus infernalesU y en tercer lugar porEue es la libre uniJn de los hermanos de ese santo secreto Eue debe subsistir para siempre. - YCJmo habGis sido introducido en logiaZ - Aobre y sin un real ciego e ignorante de nuestros secretos. - Y@ ello por EuG raKJnZ - "sI como nuestro salvador se hiKo pobre para nuestra redenciJn yo me hice pobre en ese momento en vistas al conocimiento de )ios resumido en la escuadra. - YNuG habGis visto en logia cuando se os permitiJ verZ - @o vi la verdad el mundo y la Ousticia del amor fraternal. - Y)JndeZ - )elante de mI. - YNuG habIa detrPs de vosZ - El perOurio y el odio de la fraternidad para siempre si yo descubriera nuestros secretos sin el consentimiento de una logia a menos Eue los haya obtenido de una triple voK habiendo sido recibido pasado y elevado en las reglas por tres logias distintas y a condiciJn de Eue haya Ourado adecuarme a nuestros artIculos... - YCJmo estaba orientada la logia durante vuestra recepciJnZ - "l este al oeste y al sur. - YAor EuG no al norteZ - @a Eue nosotros residimos en la parte norte del mundo y ya Eue no enterramos a los muertos en el lado norte de nuestras iglesias igualmente deOamos vacIo el lado norte de nuestras logias. - Y@ por EuG al este y al oesteZ - AorEue las iglesias estPn orientadas de este a oeste y sus patios se encuentran al sur. - YAor EuG las iglesias estPn orientadas de este a oesteZ - <ay cuatro raKones para ello. - YCuPles sonZ - La primera= nuestros primeros padres fueron situados al este en el EdGnU la segunda= un viento del este secJ el mar .+oOo2 ante los hiOos de $srael y el templo del (eQor debIa ser construido de la misma maneraU la tercera= el sol se eleva en el este y se oculta en el oeste por encima de aEuellos Eue habitan cerca del ecuadorU la cuarta= la estrella apareciJ por el oeste para advertir a todos los pastores y hombres sabios Eue nuestro salvador iba a venir en la carne. - YNuiGn os guiJ en el interior de la logiaZ - El vigilante y el mPs mayor de los compaQeros del oficio. - YAor EuG no el mPs Ooven de los compaQeros del oficioZ - Aor seguir a nuestro salvador Eue ordenJ al Oefe servir la mesa eChortaciJn a la humildad Eue siempre debemos observar.

- YEn EuG postura habGis prestado vuestro OuramentoZ - #o estaba ni tendido ni de pie ni andaba ni corrIaU no daba vueltas no estaba ni colgado ni a punto de volar ni desnudo ni vestido ni calKado ni descalKo. - YAor EuG raKJn estabais en esa posturaZ - AorEue un )ios y un hombre componen al verdadero Cristo y asI un suOeto desnudo Eue estuviera medio desnudo y medio vestido medio calKado y medio descalKo medio arrodillado y medio de pie serIa la mitad de todo y no serIa nada demostrando asI un coraKJn humilde y obediente dispuesto a marchar lleno de fe tras ese Ousto JesRs. - YNuG habGis OuradoZ -'Ir y callar nuestros secretos. - YCuPl era el contenido de vuestro OuramentoZ -El segundo punto de mi .Ouramento2 era obedecer a )ios y a todas las verdaderas escuadras hechas o dirigidas a mI por un hermano. El tercer .punto2 era no robar OamPs por temor a ofender a )ios y a arroOar vergVenKa sobre la escuadra. El cuarto .punto2 era OamPs cometer adulterio con la esposa de un hermano ni mentirle de manera deliberada. El Euinto .punto de mi Ouramento2 era no desear vengarme de manera inOusta de un hermano sino por el contrario socorrerle en tanto estG en mi poder y no me acarree un grave perOuicio. - "dmito Eue habGis estado en una logiaU asI Eue os pregunto= YcuPntas luces posee una logiaZ - @o respondo 12. - YCuPles sonZ - Las tres primeras Ooyas son el Aadre el <iOo y el EspIritu (antoU el sol la luna el maestro masJnU la escuadra la reglaU la plomada el nivel el mallete y el cincel. - Arobadme Eue todas ellas son verdaderas luces. - En lo Eue concierne a la santa Trinidad ella da la raKJn. El sol nos da la luK dIa y noche. La luna es un cuerpo sombrIo Eue surgido del agua recibe su luK del sol y ademPs es la reina de las aguas Eue son el meOor de los niveles. El maestro masJn enseQa el oficio y deberIa tener una palabra tres veces potente cuando enseQa nuestros secretos como hombre brillante porEue nosotros creemos en un poder oratorio superior ya Eue los 8! tenIan un gran poder y los 11 tenIan otro aRn mayor pues escogieron a *atIas para reemplaKar a Judas. En lo Eue concierne a la escuadra la regla la plomada el nivel el mallete y el cincel son seis instrumentos sin los cuales ningRn masJn puede realiKar un verdadera trabaOo. - Y" EuG pueden referirse estas 12 lucesZ - )educimos Eue se refieren a los 12 patriarcas asI como a los doce bueyes con respecto a los cuales leemos en el capItulo 8 del primer libro de los +eyes Eue soportaban el mar fundido en bronce= eran sImbolos de los 12 discIpulos Eue debIan ser enseQados por Cristo. - "dmito Eue vos habGis entrado asI Eue os pregunto si habGis sido elevado. - (I. - Y)Jnde habGis sido elevadoZ - <e sido elevado en el conocimiento de nuestros orIgenes gracias a la veK a la tradiciJn y a la Escritura. - YNuG palabra pronunciPis sobre los cimientos cuando elevPis un edificio allI donde temGis Eue un espIritu infernal de destrucciJn frecuentando esos lugares pueda derribar el trabaOo de vuestras manosZ - 'h ven dGOanos y tendrPs. - Y" EuiGn os dirigIsZ - +eKo a la santa Trinidad. - Y)e EuG manera pronunciPis estas palabrasZ - )e rodillas con la cabeKa descubierta mirando hacia el este. - YNuG EuerGis decir con estas palabrasZ - Nueremos decir Eue despreciamos la Ousticia propia y Eue en ello diferimos de esos babilonios Eue creIan poder construir hasta el cielo. Aor el contrario rogamos a la santa Trinidad Eue nos permita construir en verdad y en escuadraU y cada cual tendrP la recompensa Eue merece.

- YCuPndo fueron pronunciadas estas palabras o para EuG servIanZ - @o respondo Eue desde el origen antes de Eue el evangelio se eCtendiera por el mundo cubierto de espIritus infernales de destrucciJn. " menos Eue los hombres construyeran con fe y en oraciJn sus trabaOos eran a menudo demolidos. - Aero YcJmo fue posible Eue los trabaOos de los babilonios fueran erigidos antes de Eue el evangelio comenKara a brillarZ - @o os respondo devolviendoos vuestra propia pregunta porEue la presunciJn de los babilonios de los Eue acabo de hablar habIa ofendido de tal modo al espIritu de )ios Eue las lenguas deOaron de ser comprendidas por su pecado a fin de Eue la humanidad no volviera OamPs a actuar asI sin el permiso divino Eue Euiere Eue nada pueda hacerse sin fe ni oraciJn. - YEsto es tradicionalZ - (abemos esto por tradiciJn y tambiGn por referencia a la Escritura Eue dice Eue (hem <am y Japheth deseosos de llegar Ounto a la tumba de su padre #oah trataron de ver si podrIan encontrar allI algo susceptible de conducirles al secreto del poder detentado por ese famoso predicador. En efecto deseo Eue todos reconoKcan Eue todas las cosas necesarias al mundo nuevo se encontraban en el arca con #oah. "hora bien estos tres hombres ya habIan acordado Eue si no encontraban lo Eue buscaban lo primero Eue encontraran deberIa servirles de secreto. #o dudaban sino Eue creIan muy firmemente Eue )ios tenIa el poder y tambiGn Eue manifestarIa su voluntad por medio de su fe su oraciJn y su obediencia de manera Eue lo Eue encontraran se mostrarIa ante ellos tan potente como si hubieran recibido el secreto de )ios mismo en su origen. Llegaron entonces a la tumba donde no encontraron nada mPs Eue el cadPver casi enteramente descompuesto. Cuando cogieron un dedo Gste se desprendiJ falange por falange y lo mismo ocurriJ con el puQo y con el codo. Entonces levantaron el cadPver y lo sostuvieron poniendo un pie contra su pie una rodilla contra su rodilla el pecho contra su pecho una meOilla contra su meOilla y una mano en su espalda y se pusieron a gritar= "yuda oh Aadre como si diOeran= 'h Aadre del cielo ayRdanos ahora porEue nuestro padre terrestre ya no puede hacerlo. Entonces deOando de nuevo el cadPver y no sabiendo EuG hacer uno de ellos diOo= <ay tuGtano en este hueso y el segundo diOo= Aero es un hueso seco y el tercero diOo= apesta. (e pusieron de acuerdo entonces para darle un nombre Eue fuera conocido por la masonerIa hasta este dIa. )espuGs se fueron a sus asuntos y a partir de ese momento sus obras fueron buenas. Es por ello Eue debe creerse pero tambiGn comprenderse Eue su poder no venIa de lo Eue encontraron o del nombre Eue le dieron sino de su fe y de su oraciJn. Las cosas continuaron asI y la voluntad dio firmeKa a la acciJn. Cuando reinaba el rey "lboyne naciJ 3aKalliell Eue fue llamado asI por )ios antes de su concepciJn. Este hombre santo sabIa por inspiraciJn Eue los tItulos secretos y los sImbolos primitivos del principio divino tenIan el poder de proteger y construyJ de tal manera Eue ningRn espIritu infernal de destrucciJn osJ Euebrantar la obra de sus manos. "sI Eue sus obras se hicieron tan famosas Eue los dos hermanos mPs OJvenes del rey del Eue se acaba de hablar desearon ser instruidos por Gl en la noble ciencia Eue Gl dominaba. " ello consintiJ a condiciJn de Eue no la revelaran .oralmente2 sin unir .para ello2 sus propias voces a la de un tercero. Arestaron Ouramento y Gl les enseQJ la parte teJrica y la parte prPctica de la masonerIa. )espuGs hicieron su obra. En esta Gpoca los salarios de los masones aumentaron en este reinoU se veIa entonces a los masones en compaQIa de reyes y prIncipes. Aero cuando la hora de su muerte estaba cerca 3aKalliell deseJ Eue se le enterrara en el valle de Josaphat y Eue sobre .su tumba2 se grabara una

inscripciJn conforme a su mGrito lo cual realiKaron ambos prIncipes. Esta .inscripciJn2 estaba .formulada2 como sigue= - "EuI yace la flor de la masonerIa Eue superior a muchos otros fue el compaQero de un rey y el hermano de dos prIncipes. "EuI yace el coraKJn Eue podIa albergar todos los secretos. "EuI yace la lengua Eue OamPs revelJ ninguno. Tras su muerte los habitantes del lugar pensaron Eue con Gl los secretos de la masonerIa se habIan perdido totalmente pues ya no oIan hablar de ellos y nadie conocIa los secretos eCcepto esos dos prIncipes y durante su recepciJn habIan Ourado no revelarlos si no unIan sus voces a la de un tercero. Es por ello Eue debe creerse y tambiGn comprenderse Eue un secreto tan santo no podIa OamPs perderse mientras Euedara vivo sobre la tierra un buen servidor de )ios. Aues todo buen servidor de )ios siempre tiene y tendrP una gran parte en este santo secreto aunEue los demPs ignoren dicho secreto asI como los medios Eue deben usarse. En efecto ocurriJ en el mundo de esta Gpoca lo Eue ocurriJ en la $glesia samaritana a propJsito de Cristo. 3uscaban lo Eue no conocIan. Aero su profunda ignorancia no podIa discernir esto y asI todo siguiJ en las tinieblas y la oscuridad durante los 07! aQos Eue durJ el GCodo de los hiOos de $srael fuera del paIs de Egipto. En el cuarto aQo de su reinado sobre $srael (alomJn comenKJ a construir la casa del (eQor casa Eue deseaba construir su padre )avid pero Eue no obtuvo permiso para realiKar pues sus manos eran culpables de las guerras sangrientas .Eue hacIan estragos2 en todas partes. <e aEuI todo lo Eue se refiere a los dIas en Eue (alomJn su hiOo comenKJ a construir la casa del (eQor. Es mi deseo Eue todo el mundo convenga en Eue todo lo Eue era necesario aportar para esta santa construcciJn no provenIa .Rnicamente2 de este sabio rey. Todos debemos reconocer esto so pena de acusar a )ios de una inOusticia Eue ningRn frPgil mortal osarIa reprocharle y de la Eue su divina bondad no ha podido hacerse culpable. Leemos ahora en el versIculo 11 del capItulo 8 del primer libro de los +eyes Eue (alomJn enviJ a buscar a <iram de Tiro. Tste era el hiOo de una viuda de la tribu de #eftalI y su padre era un hombre de Tiro. .Era2 un artesano eCperto en bronce lleno de sabidurIa hPbil en la realiKaciJn de todas las obras en bronce. LlegJ ante el rey (alomJn y construyJ para Gl toda su obra. La eCplicaciJn de estos versIculos es la siguiente= la palabra hPbil eCpresa la ingeniosidadU en cuanto a la sabidurIa y la comprensiJn cuando se encuentran reunidas en la misma persona Gsta ya nada tiene Eue desear. "sI con respecto a este pasaOe de la Escritura debemos convenir en Eue el hiOo de la viuda cuyo nombre era <iram estaba dotado de una inspiraciJn sagrada comparable a la del sabio rey (alomJn o aRn a la de san 3aKalliell. (e saca generalmente de la tradiciJn Eue hubo durante la erecciJn .de esta Casa2 una tumultuosa riQa entre los obreros manuales y los masones a causa de los salarios. Aara calmar a todo el mundo y facilitar las cosas el rey en su sabidurIa diOo= Estad todos contentos pues todos serGis pagados de la misma manera. )io entonces a los masones un signo Eue desconocIan los obreros manuales a fin de Eue aEuel Eue fuera capaK de hacerlo en el sitio de la paga pudiera ser pagado como masJn. Los obreros manuales no conociendo .este signo2 fueron pagados como antes. Esto bien pudo pasar asI y si en efecto fue el caso debemos OuKgar como muy llenas de gracia las palabras del sabio rey (alomJn pues debe comprenderse y tambiGn creerse .por ellas2 Eue el sabio rey deseaba dar a cada uno lo Eue merecIa. Comprendo ahora meOor el versIculo 8 del capItulo 4 del primer libro de los +eyes en el Eue se dice Eue la Casa fue durante su erecciJn construida en piedras ya preparadas

antes de ser llevadas al lugar de tal manera Eue no se oIa ni martillo ni hacha ni instrumento alguno de hierro en la casa durante su construcciJn. Auede deducirse de ello Eue todo estaba preparado de antemano pero Eue no podIa ser sacado .de la cantera2 sin verificaciJn previa. @ cuando para buscar .un medio de verificaciJn se removiJ2 cielo y tierra no pudo entonces encontrarse nada mPs conveniente Eue la escuadra Eue se convirtiJ en su signo y Eue significa lo Eue debIan hacerse el uno al otro. El trabaOo continuJ y prosperJ. Lo Eue no podIa ser bueno era malo. TrabaOaron para un buen maestro y tenIan como vigilante al hombre mPs sabio de la tierra. Aor ello en parte por su mGrito pero aRn mPs en raKJn de la libre gracia la masonerIa obtuvo un nombre y un mandamiento nuevo. (u nombre significa 6uerKa a lo cual responden= 3elleKaU y su mandamiento es el "mor. Leed en prueba .de ello2 los capItulos 8 y 4 del primer libro de los +eyes en los Eue encontrarGis .descritas2 las maravillosas obras de <iram durante la construcciJn de la casa del (eQor. Cuando todo acabJ los secretos de la masonerIa fueron ordenados con Ousticia como lo estPn ahora y como lo estarPn hasta el fin del mundo en la medida en Eue se los comprenda con eCactitud. 6orman 1 partes cuando se refieren a la santa Trinidad Eue hiKo todas las cosasU forman ademPs 11 ramas en referencia a Cristo y a sus 12 apJstolesU son como sigue= una palabra para el teJlogo seis para el clero y seis para el compaQero de oficio y para estar plena y totalmente de acuerdo seguir con los cinco puntos de los compaQeros franc-masones Eue son pie contra pie rodilla contra rodilla pecho contra pecho meOilla contra meOilla y mano en la espalda cinco puntos Eue aluden a los cinco principales signos Eue son la cabeKa el pie el torso la mano y el coraKJn asI como a los cinco puntos de la arEuitectura y a los cinco Jrdenes de la masonerIa. 'btienen ademPs su fuerKa de cinco .figuras2 primitivas= una divina y cuatro temporales Eue son como sigue= primero el Cristo el Oefe y la piedra angularU en segundo lugar Aedro llamado 9ephPsU en tercer lugar *oisGs Eue grabJ los mandamientosU en cuarto lugar 3aKalliell el meOor de los masonesU en Euinto lugar <iram Eue estaba lleno de sabidurIa y de inteligencia ...]... %raham por suerte maestro de las logias ademPs de EnEuam Ebo a 27 de octubre de 1824 a todos y a cada uno de aEuellos de nuestra fraternidad Eue Euieran instruirse con esto. John Tillotson L" *"('#E+," (E%># L"( E(C+$T&+"( .18182 #o muchas son las referencias Eue se conservan de John TillotsonU *ontesEuieu lo menciona asI como el caballero de +amsay en una de sus cartas. (egRn la Encyclopaedia britannica Tillotson .141!-14572 fue dePn de la catedral de (aint-Aaul en Londres antes de convertirse en 1451 en arKobispo de CantorbGry. En 148/ editJ los Arincipios de la religiJn natural de :ilHins. <an Euedado bastantes compilaciones de sus sermones como Cincuenta sermones y la regla de fe .14512 Cuatro sermones referentes a la divinidad y a la encarnaciJn de nuestro bienaventurado salvador .14512 y los (ermones pJstumos .14572. &na curiosa recopilaciJn de algunos de ellos titulada (elecciJn de discursos sobre diversos temas .(elect orations on various subOects2 impresa a tItulo pJstumo en 1818 contiene el teCto Eue presentamos a continuaciJn. En Gl el autor intenta demostrar Eue la 6ranc-*asonerIa se enmarca en el Pmbito de una hermenGutica tradicional de la 3iblia con la peculiaridad de poseer un simbolismo

tomado de la arEuitectura. <emos prescindido de ofrecer anotaciones con las referencias bIblicas del teCto pues son demasiado numerosas y apenas aclararIan el sentido del documento. Aarece claro Eue para Tillotson la $glesia cristiana es una verdadera masonerIa espiritual. *Ps Eue un tratado de apologGtica la *asonerIa segRn las Escrituras constituye una defensa cristiana de la masonerIa. 'n (cripture masonry fue publicado posteriormente en el vol. 87 pp. 05-50 de M"rs Nuatuor CoronatorumM Londres 1541 y AatricH #Ggrier realiKJ la traducciJn francesa .TeCtes fondateurs de la Tradition maDonniEue 115!-184! AarIs %rasset 155/2. La divinidad y lo sublime de la masonerIa tal como aparece en los orPculos sagrados... "l muy respetable gran maestro de la antigua y honorable sociedad de los masones libres y aceptados este teCto estP a Gl dedicado por el mPs humilde y obediente servidor de su seQor. El autor. La masonerIa segRn la Escritura MAor lo tanto el (eQor el (er eterno dice asI= <e aEuI Eue yo fundo en (iJn una piedra piedra de fortaleKa piedra angular escogida sJlidamente cimentada... <arG del derecho un cordel y de la Ousticia un nivelM .$s. 20 14-182. <abiendo ordenado el edificio del universo en nRmero peso y medida y habiendo echado los cimientos del mundo )ios nuestro muy sabio maestro desplegJ el cordel sobre sI y como dice Job lo suspendiJ en el vacIo por .medio2 de una misteriosa geometrIa. (e convirtiJ asI en la imagen sensible de la masonerIa divina cuyo eterno plan cuyo modelo arEuetIpico era el obOeto de su sabidurIa y de su inmenso conocimiento antes de Eue el mundo fuera. Todo lo hiKo gracias a su <iOo Eue le era fiel en todos los asuntos de su Casa y distribuyJ a sus obreros y servidores sus tareas y sus pagas. #ada cumpliJ )ios sin traKado sin modelo en su decreto oculto Eue secretamente guarda al abrigo de las miradas humanas. Aues sus caminos son insondablesU sus pasos son ignoradosU YEuiGn ha comprendido al EspIritu del (eQor o EuiGn ha sido su conseOeroZ Las huellas de su omnipotente providencia subsisten en el OardIn de la nocheU Gl mismo habita en una luK inaccesibleU pasa a nuestro lado y no le vemos. El masJn celestial es un eCcelente obreroU pero YEuiGn puede dar cuenta de la manera como engendra de su nombre o del nombre de su <iOoZ Tl cuyas primeras actuaciones tuvieron lugar hace tanto tiempo es invisible como el camino de un Pguila en el aire como la aguOa de un reloO de sol .a mediodIa2 o como la revoluciJn silenciosa de la gran rueda del mundo hasta Eue Gl alcance el punto final en Eue el edificio deberP ser derribado y su materia dispersada en la regiJn del infinito. En <eb. 11 1! )ios es llamado el constructor de la ciudad y de sus fundaciones. (e le describe ciQGndose Gl mismo de fuerKa apoyando un compPs sobre la superficie del abismo desplegando los cielos como un pabellJn y afirmando la tierra sobre sus pilaresU fiOando el nRmero de las estrellas llamPndolas a todas por sus nombresU construyendo las cPmaras del sur baOo la bJveda del firmamentoU pesando las colinas y las montaQas en los platillos de una balanKa. "demPs dice )avid su secreto no es sino para aEuellos Eue le temenU a ellos mostrarP su pacto. (i obrPis con rectitud Yno serGis aceptadosZ dice )ios. En cada naciJn aEuel Eue teme a )ios y obra rectamente es admitido por Gl. Aero Ypuede un hombre hacer salir lo limpio de lo Eue estP sucioZ

#adie llega al ungido al constructor de la Casa si el Aadre no le conduce hasta su enviado. )ebe ser fiel a la obligaciJn cristiana Eue ha prometidoU debe observar las reglas particulares de la compaQIa y de la santa comuniJn .vivir2 en el amor fraterno separado del mundo y sin conformarse a Gl. )ebe edificarse a sI mismo y edificar a los demPs como piedras vivientes segRn el mandamiento de su maestro en todo lo Eue es digno de elogio y debe esperar a la JerusalGn de lo alto cuyos muros son de piedras preciosas y su pavimento de oro puro. El Libro de )ios su voluntad y sus obras son los modelos de la masonerIa sagrada. EstP llena de sublimes misterios no comunicados a todos. #o todos toman parte en el EspIritu de )ios sJlo son hermanos de la santa liga aEuellos Eue han .recibido2 la adopciJn para poder decir "bba Aadre. #o tengas miedo peEueQo rebaQo dice el ungido yo te he escogido y .retirado2 del mundo Eue no me conoce a mI ni conoce al AadreU pero yo le conoKco y te lo he mostrado. YAuede darse a una compaQIa decreto mPs elevado y venerable Eue los emblemas y las imPgenes de la comuniJn Eue estPn colocados tan comprimidos en el volumen del EspIritu santo como las estrellas Eue centellean alegremente en la bJveda del cieloZ (omos llamados el edificio de )ios su obra su templo su morada a la Eue ha prometido volver y ha fiOado su domicilio entre nosotros. CaIn no fue aceptado porEue abatiJ a su hermano. &na lecciJn para todos los hombres fieles y benGvolos= construyJ una ciudad Eue al no estar hecha con Ousticia y virtud no fue masonerIaU la moralidad y la piedad son tan esenciales a la ciudad como la arEuitectura. Los constructores de 3abel fueron dispersados ya Eue no poseIan ni los signos de la verdadera masonerIa ni el espIritu Eue la caracteriKa. #uestros padres antes del diluvio vivIan en tiendas imagen del tabernPculo de la ley y del deseo de nuestro (eQor de erigir su tienda con nosotros en el Evangelio y de conducirnos a su Casa sobre el monte (iJn construida en la roca eterna. La estructura de estas tiendas fue el primer punto eCterior de la masonerIa sagrada en ser inventado. (an Aablo el gran doctor de las naciones y de esta isla como insinRa Clemente era un fabricante de tiendas tal como leemos en el libro de los <echos. )ios es el Aadre de las luces el autor de todo bien y de todo don perfecto y entre otros dones el de la masonerIa es un talento divino. *oisGs dice de 3etsael en EC. 2/ Eue )ios el )ios lo llenJ de su EspIritu de sabidurIa de inteligencia de conocimiento en toda clase de obras. #oG construyJ el arca siguiendo las instrucciones del maestro celestial. *oisGs hiKo todo el eCterior del edificio .guardando2 la Ley segRn el modelo .mostrado2 en la montaQa. @ nosotros asentamos los meOores cimientos lo mPs profundamente en la humildad ofreciendo nuestra habilidad a )ios y a su gloriaU asI el alma construye con la mirada puesta en el cielo sin .correr el riesgo2 de la confusiJn de una segunda 3abel. YNuG decir de los pilares de (eth de la construcciJn de 3abilonia por #emrod del templo del trono de la flota y de los palacios de (alomJn del compleOo de Tamar en el desierto cuyas asombrosas ruinas todavIa subsisten del templo de )iana en Tfeso de las estatuas y las imPgenes de #abucodonosor y otros de la reconstrucciJn del templo por Ciro y <erodes de las galerIas y los patios del palacio de "ssuerus Eue .el libro2 de Esther describe ornado de columnas de mPrmol y dotado de capas de oro y de lPminas de alabastro incrustadas de esmeraldasZ Todos estos eOemplos de esta sublime ciencia y otros Eue .igualmente2 se encuentran en los escritos inspirados son una .fuente2 continua de elogios para ella y citarlos todos se convertirIa en una fastidiosa repeticiJn.

Aermitidme mPs bien ilustrar y afinar el proyecto .de esta ciencia2 profundiKando en los eOemplos Eue ofrece la Escritura. (eQaladas sociedades formadas segRn los principios de la sabidurIa de la virtud y de la bondad Eue no comunican enteramente su medio de uniJn su misterio especIfico a nadie mPs Eue a sus miembros son y han sido siempre una prPctica de todos los tiempos y naciones. )ice )ios= he amado a Jacob y a EsaR le he odiado es decir= <e aceptado y preferido a uno antes Eue a otro. )e hecho )ios hiKo de la raKa de "braham una sociedad elegida un pueblo particular Eue deberIa ser la regla de la masonerIa. )avid comprendiJ Eue no habIa actuado asI con ningRn otro pueblo y Eue los paganos no tenIan conocimiento de sus leyes. Estas Rltimas eran el secreto de la comunidad OudIa y estaban asociadas en el culto OudIo a sImbolos y a signos sensibles. "demPs nadie eCcepto el sumo sacerdote una veK al aQo podIa penetrar en el (anto de los santosU nadie mPs Eue Gl podIa pronunciar el nombre de )ios estatuir sobre los leprosos probar las aguas de los celos responder por los &r`m y los Toum`m y cumplir otras funciones propias. Tstos son secretos .ignorados2 por las naciones. Y<ubo entre las naciones reyes Eue poseyeran estas leyes y esta inteligenciaZ @ la ley el culto el arca eran signos eCteriores del modo de unirse. La primera comunicaciJn de )ios al hombre fue una regla particular asociada al signo del Prbol del conocimiento del bien y del mal. "dPn fue eCpulsado del OardIn por haber roto su obligaciJnU el arco iris fue para #oG y su posteridad un signo del nuevo pacto de )ios. La Ley y el Evangelio son pactos Eue incluyen obligaciones. Los signos .dados2 a "braham eran la circuncisiJn y la apariciJn de los mensaOeros. Los patriarcas y sus familias formaban una sociedad separada del mundo y agradable a )ios Eue poseIa los signos de su palabra y un sacrificio no comunicado a los paganos aunEue imitado por ellos. La perfecciJn de la Ley y la obra de santificaciJn fueron hasta entonces en gran medida eCactas. *oisGs fue instruido en toda la sabidurIa de los egipcios y en particular en el dominio de la masonerIa. Tl Jacob y los demPs tenIan visiones y revelaciones no acordadas al mundo y sus prosGlitos debIan Ourar su obligaciJn antes de poder ser aceptados. 3uscaban una ciudad permanente no hecha por mano de hombre aunEue el velo sobre el rostro de *oisGs probaba Eue eCistIan misterios Eue todavIa no habIan sido revelados. )e esta tradiciJn recibieron los paganos sus propia doctrina reservada sJlo a los iniciados. El Credo era antiguamente una palabra una prueba entre dos cristianos destinada a permitir Eue se reconocieran en todo lugar. (e le llamJ despuGs un sImbolo un signoU otros signos eran las ceremonias eCteriores. )esde la antigVedad hasta este dIa no se permite a los catecRmenos penetrar enseguida en todo lo Eue concierne al cristianismoU hay todavIa una doctrina oculta en las revelaciones los profetas y otros libros y la primera nociJn de los escritos apocalIpticos no estaba como tampoco estP indiferentemente abierta a todos. En sus instrucciones san Aablo establece una distinciJn entre la leche y el alimento sJlido asI como hace una distinciJn entre los principios y la perfecciJn. El ungido enseQaba mediante parPbolas a un peEueQo nRmero .de discIpulos2. La $glesia del ungido es una sociedad de masonerIa espiritual escogida en el mundo Eue se comunica con signos eCteriores y Eue asiste a misterios. Ella tiene efectos discernibles con el oOo espiritual no por el hombre natural. (e le llama casa construcciJnU el ungido es la piedra angular y los apJstoles los cimientos. (ubsiste gracias a la edificaciJn .de sus miembros2 es el Rnico edificio bien concebido y Gste es todo el trabaOo de la vida cristiana Eue eCpresa el tGrmino de masonerIa. El ungido tenIa muchas cosas Eue decir a

sus discIpulos pero en su tiempo no podIan entenderlas y nosotros todavIa miramos a travGs de un cristal opaco. <ay misterios en la $glesia del ungido el maestro masJn Eue negJ a los fariseos el signo Eue otorgJ a los apJstoles. (us instrucciones son eCcelentes tanto en el plano de la moral como en el de la inteligencia de esta Rltima. )e muchos cIrculos traKados uno dentro de otro el Rltimo es el mPs cercano al centro. $gualmente la grandeKa y la vida pRblica no son pruebas de beatitud y el Rltimo puede ser el mayor en el reino de )ios. La firmeKa del sImbolo de la escuadra nos enseQa Eue la verdadera sabidurIa no debe ser EuebrantadaU y el nivel .nos enseQa2 Eue el coraKJn sigue siempre sus inclinaciones sin alcanKar un endereKamiento Eue OamPs es igual y por ello no encontramos aEuI abaOo ni reposo completo ni satisfacciJn. &na regla Eue intenta ser Ousta nos prohibe abandonar nuestra raKJn por nuestras pasiones y .nos obliga2 a conservar la regulaciJn .eOercida2 por el Ouicio. El corte de las rocas con el cincel nos enseQa Eue el arte y la industria superarPn las dificultades. &n ingenio hidrPulico nos enseQa Eue el pecado nos obliga a compensar nuestra labor con nuestras lPgrimas. &na rueda Eue no mueve a ninguna otra a menos de ser ella misma movida nos muestra Eue nuestro propio coraKJn deberIa estar preparado ante los sentimientos Eue Eueremos inspirar y Eue deberIamos amar a )ios para poder ser amados. &na pirPmide nos muestra Eue deberIamos aunEue aparentemente fiOados en el suelo aspirar al cielo. &na columna nos muestra Eue los inferiores son el soporte de los superiores un templo Eue estamos dedicados a la virtud y al honor. &n compPs Eue traKa un cIrculo de un solo traKo muestra Eue una acciJn puede tener consecuencias sin fin tanto en el bien como en el mal. @ el hecho de Eue una columna invertida pareKca mPs grande en su parte inferior nos enseQa Eue el EspIritu .tambiGn reside2 en la adversidad y en la muerte Eue las aflicciones deberIan animarnos y Eue la pGrdida de la vida .deberIa2 recordarnos una goKosa resurrecciJn. <ay un principio vital emanado de )ios en esas piedras y esos minerales Eue son la materia primera de la masonerIa. )ios es todo en todos. Aero asI como los oOos de los apJstoles estaban constreQidos a no poder reconocer a nuestro (eQor en su cuerpo espiritual sJlo un peEueQo nRmero es capaK de discernir el fuego interior de la tierra cuando madura los frutos de este elemento asI como los minerales utiliKados en la construcciJn y en la vida cotidiana y Eue eChala constantemente un vapor Eue san Juan comparaba con la hoguera y el humo del infierno. 'remos para Eue la voluntad de )ios pueda realiKarse sobre la tierra como en el cielo Eue la energIa y las potencias de la naturaleKa puedan subsistir gracias a su presencia con respecto a la cual )avid declara Eue nada podrIa disimularla. La sal de la tierra nutre a las piedras como el manP alimentJ a los israelitas en el desierto. )e ahI viene Eue los adeptos nos enseQen Eue esta sal es llamada con el nombre de )ios Leheyeh @o soy Eue es el autor y la vida de esta sal asI como Gsta lo es de otros seres. (an Juan cuya +evelaciJn es el programa de la masonerIa espiritual conocIa la piedra blanca y vio al <iOo de )ios ceQir alrededor de su pecho un cinturJn de oro. El nRmero 1 aparece de manera seQalada en el Libro de )ios para ilustrar la Trinidad= el Aadre el <iOo y el EspIritu santoU .estP2 el cuerpo el alma y el espIrituU el hebreo el griego y el latIn puestos encima de la cruKU (anto santo santo dicen los serafinesU .estP2 el dIa en Eue .JesRs2 trabaOa aEuel en Eue descansa y aEuel en Eue volverP a trabaOarU Job )aniel y #oG los tres profetas Eue se habrIan salvado OuntosU EliphaK (ophar y 3ildadU "nanIas "KarIas y *isaal (hem <am y Japhet. TambiGn los tres hiOos de "dPn mPs conocidos Eue eran "bel CaIn y (ethU estPn ademPs los de Terah

de Euienes hemos recibido las promesas <aran #ahor y "bram. En fin tres Pngeles aparecieronU tres Ooyas .adornadas2 de piedras preciosas se hallaban sobre el pecho de "arJnU tres letras componen la raIK de cada palabra hebreaU tres veces al aQo los OudIos debIan acercarse a JerusalGnU tres dIas durante los cuales JonPs estuvo en la ballena y el ungido en la tumba. <ay tres Juanes= el 3autista el Evangelista y *arcos sin contar con Eue hay otros *arcos distintos a Gste. Aor su parte el nRmero 8 era el del .dIa del2 sabbat cuando el Creador descansJ de sus obrasU 8 es el nRmero del Oubileo del aQo de graciaU los siete oOos de )ios son mencionados asI como los siete braKos del candelabro del temploU estP el libro de los siete sellos y siete Pngeles los siete meses .de la construcciJn2 del tabernPculo. El templo fue construido en siete aQos. La sabidurIa sGptuple y la providencia de )ios se muestran en sus acciones. La Aascua se celebra siete veces siete dIas antes .del don de2 la Ley. Tste es un eOemplo de la presencia de los nRmeros mPs perfectos en la 3iblia. JeremIas recibiJ la orden de construir y de demoler. 6ue para disuadir la impiedad .el signo2 del riesgo de Eue se construya para ver a otro habitar o de Eue el (eQor abandone el edificio a la desolaciJn. Las piedras del muro gritaron contra la opresiJn y la inOusticia. Es un estImulo al deber y .el signo2 de Eue la palabra de )ios es capaK de construirnos en derechura y tambiGn .el signo2 de Eue probarP la obra de cada hombre mediante el fuego para demostrar Eue no se puede poner cimiento distinto de aEuel del cual Gl mismo es el fundamento el ungido salvador. Es un aliento a la caridad a Eue seamos edificados Ountos para .convertirnos2 en una morada de )ios en el EspIritu y a Eue mantengamos firme la profesiJn de nuestra fe hasta Eue la piedra rechaKada por los constructores se haya convertido en cabeKa de Pngulo. Es un estimulante para la obediencia .saber2 Eue aEuel Eue ha construido todas las cosas es )ios. La palabra masJn Eue es una de las Rltimas palabras eCotGricas .el nombre trascendente el nombre sagrado es menos conocido y no puede ser verdaderamente pronunciado mPs Eue por los iluminados2 viene del francGs maison Eue significa casa. (omos la morada del ungido dice el apJstol en <eb. 1 4. El (eQor construyJ JerusalGn dice )avid en el salmo 178 2. <a traKado un camino hacia ella. El ungido es el camino en Jn. 17 4. "bre la puerta Eue introduceU el ungido es la puerta en *t. 8 11U y nos regala en su morada con su cuerpo y su sangre los frutos de la rectitud. #o os enorgulleKcPis dice el ungido de tener a "bram por Aadre pues )ios es capaK de hacer brotar hiOos de "bram de estas piedras. El ungido es llamado por el apJstol el peQasco espiritual y la conversiJn de nuestros coraKones de piedra en coraKones de carne es .el efecto2 de su redenciJn Eue nos aporta para nuestro arrepentimiento. .)ice en2 Jn. 17 2= En la casa de mi Aadre hay muchas moradas. *orada viene de maneo morar Eue sugiere un obOetivo a alcanKar cuando se es miembro de la logia celestial. *uchas iglesias y condiciones particulares son etapas en el camino Eue conduce a la casa Eue ningRn terremoto puede destruir y Eue ninguna tempestad puede sumergir. Lo Eue era de su Aadre tambiGn era suyo. Todo lo Eue posee el Aadre me pertenece dice el ungidoU y es como si nuestros bienes tambiGn fueran suyos. En la esperanKa de ello los elegidos aEuellos Eue son aceptados siempre se han lamentado= [)esgracia a mI por residir en *echeH y habitar entre las tiendas de 9edar\ Aor su parte una temible representaciJn de la logia celestial .%en. 20 142 arrancJ a Jacob esta eCclamaciJn= Esto no es sino una casa de )ios y es la puerta del cielo. [?lKate\ diOo )ios he puesto ante ti una puerta abierta Eue nadie puede cerrar ."p. 1 02.

La $glesia es la Casa de )ios y estP en todas partes. Job la encontrJ en la tierra EKeEuIas en su lecho de muerte JeremIas en su celda JonPs en el mar )aniel en la fosa los tres niQos en la hoguera ardiente Aedro y Aablo en la prisiJn el ladrJn en la cruK. El cuerpo llamado templo del EspIritu (anto debe ser reconstruido en la resurrecciJn en vistas a la adoraciJn durante el reposo eterno. La $glesia la Casa de )ios era antaQo llamada dice el )octor )onne el famoso dePn de (aint-Aaul oratorio .porEue se2 pedIan a la providencia divina las cosas necesarias. Aues vanos son nuestros esfuerKos sin su asistencia. " menos Eue el (eQor construya la Casa los obreros trabaOarPn en vano dice )avid. @ *t. 21 77= "Euel Eue caiga sobre esta piedra fracasarP y aEuel sobre el cual caiga ella le triturarP. "Euel Eue ofenda al ungido la piedra sobre la Eue se apoyJ Jacob serP confundido. @ si en el Ouicio ella cae sobre el delincuente su peso le aplastarP mPs fuertemente a como la piedra de )avid .aplastJ2 la frente de %oliath y le destruirP incluso mPs Eue la tumba. "sI como los lugares santos del templo de )iana fueron preservados asI nosotros somos un modelo de lo divino. "unEue los cielos de los cielos no puedan contenerle se aloOa en un coraKJn contrito. )avid reKJ para tener un frenillo sobre el umbral de sus labios. El hombre interior es el lugar santo el coro y las bellas cualidades son sus tesoros y sus ornamentos. El santo de los santos es la conciencia arrepentida en la Eue la fe y la caridad son dos Euerubines Eue recubren la misericordia de las sillas. "EuI estP el orPculo divino el )ios de Euien dan testimonio nuestros espIritus Eue son sus hiOos. (Jlo el gran sacerdote el salvador puede entrar aEuI y contentarnos. "EuI se encuentra el arca de la Ley el manP del perdJn y de la consolaciJn el candelabro dorado del entendimiento iluminado los panes de la rememoraciJn el velo de la rectitud con el Eue el salvador oculta nuestros defectosU las columnas los utensilios las decoraciones son la verdad y la Ousticia ornamentos de un espIritu bien dispuesto Eue son de gran valor ante los oOos de )ios. Las elevaciones de este gGnero a partir de la Escritura son infinitas. #o hay un aspecto de la masonerIa desde el porche hasta las murallas del umbral y del dintel asperOado contra el mal mensaOero hasta la cPmara elevada donde los apJstoles se reRnenU no hay un instrumento desde el hacha Eue Eliseo ordenJ recuperar hasta la plomada del profeta ni una figura desde la lInea hasta el cIrculo de los cielos Eue no estGn santificados por una menciJn eCpresada en la lengua de Canaan. @ la referencia a la totalidad de este sistema en cualEuier sociedad estP autoriKada por los muchos paralelos .Eue se encuentran2 en la tribuna sagrada de la Escritura. Aero en el momento de la consumaciJn de todas las cosas la ciudad de nuestro )ios tiene doce puertas para Eue los elegidos penetren por el este por el oeste por el norte y por el sur a fin de residir en el reino de )ios. La puerta estrecha es el pasaOe a lo Eue se llama belleKa por el cual entraremos en el coraKJn .al son de2 la alabanKa. Es asI Eue )avid preferIa ser guardiPn del umbral antes Eue habitar en las tiendas de la perversidad. La condiciJn para poder pasar esta puerta es creer en el salvadorU los dos .senderos ascendentes2 laterales son la paciencia y la inocenciaU el techo es la caridad. Aermaneced firmes en la fe dice san Aablo. )e aEuI viene Eue la $glesia tienda a Eue la fe sea llamada pilar y fundamento de la verdad. La entrada de este OardIn estP guardada por la espada flamIgera de la Ousticia divina. El muro .del recinto2 no puede ser medido mPs Eue por la caQa del Pngel. Es un secreto para la raKJn humana. Aor siempre estP en la cumbre de las colinas eternas. "Euellos Eue las frecuentan son Oustos y perfectos.

(er en virtud de la obligaciJn cristiana miembros libres de esta ciudad consiste como "gustIn decIa de +oma en eCaltar la arcilla como si fuera mPrmol y en revestirnos de nuestra Casa de lo alto Eue en los cielos es eterna. )$?L'%' E#T+E ($*;# @ 6EL$AE .187!2 )ialogue between (imon and Ahilip publicado en <arry Carr The Early masonic catechisms 1541 reed. por la 9essinger Aublishing Company 9ila *T s. d. p. 184180. Trad. francesa en AatricH #Ggrier La 6ranc-*aDonnerie dLapres ses teCtes classiEues. "nthologie 1/55-1548 AarIs )ietrad 1554. )iPlogo entre (imJn masJn de ciudad y 6elipe un masJn Eue estP de paso. (imJn= (eQor acabo de recibir una carta Eue contiene este troKo de papel. 's ruego Eue me digPis EuG es lo Eue EuerGis. 6elipe= Estoy de paso busco una cierta asociaciJn y habiendo oIdo decir Eue sois un hermano masJn me he permitido contactar con vos. (imJn= Y(ois masJnZ 6elipe= (I .como tal soy tenido por todos los compaQeros y hermanos2. (imJn= Y@ cJmo sabrG Eue sois masJnZ 6elipe= La palabra es Ousta. (imJn= (i es Ousta dPdmela Ousta. 6elipe= La deletrearG con vos si os place. (imJn= )adme la primera letra y yo os darG la segunda. 6elipe= 3. (imJn= '. 6elipe= ". (imJn= ^. 6elipe= La palabra es 3oaK pero dado Eue no os conoKco y Eue vos tampoco me conocGis y Eue por raKones de prudencia no debemos responder a mPs de tres preguntas pues podrIan sernos planteadas por un impostor os pregunto= YcuPles son vuestros signosZ (imJn= #uestros signos son todos escuadras Pngulos y perpendiculares. 6elipe= Y@ cuPles son vuestros toEuesZ (imJn= Todos son agarres fraternales hechos con la mano y gracias a los cuales los hermanos se reconocen entre sI. 6elipe= YCuPles son los puntos de vuestra recepciJnZ (imJn= 'Ir y callar los secretos de un masJn. 6elipe= YCJmo habGis sido recibido masJnZ (imJn= Aor tres golpes dados a la puerta el Rltimo despuGs de un tiempo doble al primer intervalo y con mPs fuerKa. 6elipe= YCuPl es la primera pregunta Eue el maestro os hiKo cuando fuisteis recibidoZ (imJn= *e preguntJ si era por mi propia y libre voluntad Eue yo venIa allI para ser hecho masJn. +espondI Eue sI. 6elipe= YNuG habGis visto antes de ser hecho masJnZ (imJn= #ada Eue pueda comprender. 6elipe= YNuG habGis visto despuGsZ (imJn= Tres grandes luces. 6elipe= YCJmo las llamPisZ (imJn= El sol la luna y el maestro. 6elipe= Y)Jnde estaba vuestro maestroZ

(imJn= "l este. 6elipe= YAor EuG al esteZ (imJn= Aara esperar el amanecer a fin de enviar a los hombres al trabaOo. 6elipe= Y)Jnde estaban los vigilantesZ (imJn= "l oeste. 6elipe= YAor EuG al oesteZ (imJn= Aara esperar Eue el sol se oculte a fin de Eue los hombres abandonen el trabaOo. 6elipe= Y)Jnde estaban los compaQeros de oficioZ (imJn= "l sur. 6elipe= YAor EuG al surZ (imJn= Aara recibir e instruir a todos los nuevos hermanos. 6elipe= Y)Jnde estaban los aprendices recibidosZ (imJn= "l norte para oIr y callar y esperar al maestro. 6elipe= )ecIs Eue visteis tres grandes lucesU Yno habGis visto otra luKZ (imJn= (I una Eue superaba en mucho al sol y a la luna. 6elipe= YNuG eraZ (imJn= La luK del evangelio. 6elipe= YAor EuG habGis sido hecho masJnZ (imJn= Aor el amor de la letra %. 6elipe= YNuG significaZ (imJn= %eometrIa. 6elipe= YAor EuG %eometrIaZ (imJn= AorEue ella es la raIK y el fundamento de todas las artes y ciencias. 6elipe= )ecidme os lo ruego cuPnto dinero tenIais en vuestra bolsa cuando habGis sido hecho masJn. (imJn= "bsolutamente ninguno. 6elipe= Y@ cJmo habGis sido hecho masJnZ (imJn= #i desnudo ni vestido ni de pie ni acostado ni de rodillas ni alKado ni descalKo ni calKado sino en un estado correcto. 6elipe= @ ese estado YcuPl eraZ (imJn= TenIa una rodilla descubierta en tierra con los braKos de un compPs en forma de escuadra sobre mi pecho. Es entonces y en esta postura Eue prestG el solemne y sagrado Ouramento de masJn. 6elipe= +epetid vuestro Ouramento. (imJn= Arometo solemnemente y declaro ante )ios y ante esta respetable asamblea Eue callarG y no revelarG OamPs lo Eue he oIdo a saber los secretos o el secreto de los masones o de la masonerIa Eue me han sido me son aEuI o me serPn desvelados sea a un hombre a una muOer o a un niQoU no los imprimirG ni los picarG ni los grabarG sea sobre un soporte mJvil o inmJvil o de cualEuier otra manera Eue pudiera permitir descubrir los secretos de un masJn o de la masonerIa. Ello baOo pena de Eue se me arranEue el coraKJn del pecho de Eue se me arranEue la lengua del paladar se me corte la garganta se haga triKas mi cuerpo con caballos salvaOes y sea enterrado en las arenas de la playa allI donde la marea sube cada 27 horasU o tambiGn baOo pena de Eue se ate mi cuerpo se reduKca a ceniKas y sean dispersadas a los cuatro vientos de manera Eue no subsista el menor recuerdo de mI. Nue )ios venga en mi ayuda. Luego el primer vigilante me puso un mandil blanco diciGndome estas palabras= @o os pongo la marca distintiva de los masones Eue es mPs antigua y mPs honorable Eue la 'rden de los Caballeros de la Jarretera.

6elipe= Estoy contento de constatar Eue sois masJn despuGs de lo Eue me habGis repetido de vuestro Ouramento. (i EuerGis podGis preguntarme lo Eue pensGis oportuno. (imJn= Nuisiera preguntaros dJnde estP vuestra logia. 6elipe= En el valle de Josaphat fuera del alcance del chismorreo de las gallinas del canto del gallo y del ladrido de un perro. (imJn= YCuPl es la altura de vuestra logiaZ 6elipe= Es tan alta como el cielo y tan profunda como la tierra. (imJn= YCuPntos pilares hay en vuestra logiaZ 6elipe= Tres. (imJn= YCJmo los llamPisZ 6elipe= 3elleKa 6uerKa y (abidurIa. (imJn= YNuG representanZ 6elipe= La belleKa adorna la fuerKa sostiene y la sabidurIa inventa. (imJn= Y)e EuG logia soisZ 6elipe= )e la muy respetable logia de san Juan. (imJn= YCuPntos signos posee un masJnZ 6elipe= Cinco. (imJn= YCJmo los llamPisZ 6elipe= El signo pedestre el signo manual el signo pectoral el signo gutural y el signo oral. EL *"#&(C+$T' E((EB .18/!2 (egRn la traducciJn francesa de AatricH #Ggrier aparecida en La 6ranc-*aDonnerie dLapr_s ses teCtes classiEues. "nthologie 1/55-1548 )etrad 1554 .impreso en "tenas2. El teCto fue publicado por primera veK en <arry Carr The Early *asonic catechism 9ila .*T2 9essinger Aublishing Company 1541 p. 101. Aregunta= YNuG es una logia perfectaZ +espuesta= El interior de un coraKJn sincero. A.= Y@ cuPntos masones fueron llamados asIZ +.= .*asones2 en nRmero impar de 1 a 11. A.= YCuPl fue vuestro primer paso cuando fuisteis admitidoZ +.= &n fuerte deseo de conocer el secreto. A.= YCJmo habGis sido introducido en logiaZ +.= En un estado de ignorancia y de desconocimiento. A.= YNuG habGis vistoZ +.= <e visto la verdad el mundo y la Ousticia. A.= YNuG deOasteis detrPs de vosZ +.= El perOurio y la eCclamaciJn de nuestra fraternidad. A.= YCuPl era la orientaciJn de vuestra logia cuando entrasteisZ +.= (ur este y oeste. A.= YAor EuG esta orientaciJnZ +.= Es porEue las iglesias estPn orientadas de este a oeste y los predicadores se hallan en el sur. A.= YAor EuG las iglesias estPn orientadas de este a oesteZ +.= " causa de Eue el viento secJ el mar ante los hiOos de $srael. A.= YEn EuG postura habGis prestado vuestro OuramentoZ

+.= #o estaba ni de pie ni sentado ni acostado ni de rodillas ni vestido ni desnudo ni calKado ni descalKo sino como sJlo un hermano sabe Eue yo estaba. A.= YNuG habGis Ourado hacerZ +.= 'Ir y callar. A.= YCuPl era el obOeto de vuestro OuramentoZ +.= 'bedecer a )ios en todas las verdaderas escuadras Eue un hermano pudiera enviarmeU OamPs alargar la mano para robar o para cometer un adulterio con la esposa de un hermanoU y no planear ninguna venganKa inOusta con respecto a este RltimoU sino .por el contrario2 amarle y socorrerle en la medida en Eue ello no me perOudiEue.

También podría gustarte