Revista1 2011 PDF

También podría gustarte

Está en la página 1de 44

Vol. 1 ! No.

1
!"#$%!&$!'"(#
!!!"#$%&"$'(
$)*&+# -!%.+)/
)00123 45 )6783 9 (:456408;<
)*+,--&.%+/0"#$%&"$'(
www.spandoc.com
Volume 1 ! Issue 1
second editioni

Editor
Isabel Garca Gimeno
Assistant Editor
Mnica Lalanda
Review Editor
Anita Berlin
Copy Editor
Sandy Anthony
Editorial Advisor
Carmen Ribes
Regular Contributors
Juan Antonio Alonso
Sandy Anthony
Leandro Castro
Mnica Lalanda
Pablo Llontop
Fernando Navarro
Emilia Negrn
Gill Sultan
Contributors to this Issue
Meritxell Atxa
Paulina Fuentealba
Audio Team Coordinator
Jane Dowell
Illustrations
Mnica Lalanda
Vol. 1. No. 1
Highlighted
Areas:
Cardiovascular
System
Healthcare
Systems
Prohibida su reproduccin
total o parcial.
Spandoc Ltd. Company
Number 5801345.
Registered Ofce:
2 Rothesay Court,
Cumberland Place,
London SE6 1NB.
England.
www.spandoc.com
index

!"#$%&#'( )
*%+ $-#. /'0'1#23 #. %&0'2#.3" 4
*%+ $% /'53 $-3 /%.$ %6 $-#. /'0'1#23 7
8&'//'& 9 :'.#; <=
8&'//'& 9 >2$3&/3"#'$3 <<
8&'//'& 9 ?"@'2;3" <A
8&'//'& 9 B%$3. <C
D&%2E2;#'F%2 <G
H#.;3(('23' <I
*3'($-;'&3 J'20E'03 <K
L;#32FM; J#$3&'$E&3 A=
N(#2#;'( N'.3. AA
O'/#(P Q%;$%& AG
*%.R#$'( Q%;$%& AI
H3"#;'( L;-%%( AK
S&'@3((#20 Q%;$%& C=
O&%/ !20(#.- #2$% LR'2#.- CA
>2$3&2'F%2'( LR'2#.- Q%;$%&. CC
J3T3&. 6&%/ U3'"3&. CG
N&%..+%&" C)
B3+. V U3;%//32"'F%2. CI
L$E"32$W. H'2E'( C4
www.spandoc.com
edi torial

Estimauoa lectoia:
Estoy encantaua ue uaite la bienveniua a spanish doctors, una ievista innovauoia que se piopone
ayuuaite a apiobai esa asignatuia siempie penuiente: !" $%&"'( )'*$+,-
Caua vez hay menos uuua ue que el ingls muico es un instiumento ue tiabajo que uebeiia compaitii
estante con el fonenuo en el equipamiento ue touo muico moueino. Poi fin tengo el gusto ue piesentaite un
oiiginal ).%/." *! $%(01/++$,%!( paia utilizailo con uestieza.
Siempie uigo que los muicos espaoles "no tienen el nivel ue ingls que se meiecen", pues es una lstima
que la gian caliuau piofesional que poitan se "queue en casa" y no sea capaz ue %/01$1(! *! y !%1$2/!+!1 . la
comuniuau muica inteinacional.
Sentiite caua uia ms comouo con el ingls te abiii el acceso a iecuisos foimativos y expeiiencias ue
apienuizaje uifeientes que uain estimulo a tu tiabajo uiaiio. Entenuei y comunicaite en ingls te
posibilitai inteicambiai iueas y expeiiencias con colegas ue otios paises en eventos inteinacionales o
estancias en el extianjeio. Asi pouis tenei una peispectiva ms amplia ue la meuicina en el munuo y ue las
uistintas opciones que su ejeicicio ofiece.
Quieies mejoiai tu ingls piofesional y ampliai tus peispectivas. Esta ievista nacio paia ayuuaite a
haceilo. Queiemos enseaite ue foima amena y eficiente aquello que ms te inteiesa sabei en ingls. Aqui,
muicos espaoles con aos ue tiabajo en paises anglopailantes junto con nativos ingleses te ofiecemos una
coleccion ue enseanzas y consejos hecha a meuiua paia un 34.%$(5 6,+0,1 como t.
Sabemos que nunca te sobia tiempo, ni te faltan cuisos a los que apuntaite, ni mateiias sobie las que
estuuiai. uf!. No queiemos aauii un agobio a tu lista, touo lo contiaiio, queiemos que pongas poi fin el !
en la taiea "mejoiai mi ingls" con una soniisa en los labios, habienuo uisfiutauo ue apienuei.
Cabe touo un espectio ue maneias ue apiovechai esta ievista. Besue el ms ueuicauo que la asimilai con
esmeio y iealizai la evaluacion ieligiosamente, hasta el ms ocupauo que la leei alegiemente con el caf
uel uomingo. En la meuiua ue las posibiliuaues ue caua uno, uanuo pequeos o gianues pasos, lo impoitante
es avanzai.
Bemos queiiuo animaite con el humoi ue Nonica Lalanua que nos muestia en la poitaua a un muico
espaol lanznuose al munuo. Yo le veo uicienuo .
78!0 1!.*9: ;,1"*: < .) . 34.%$(5 6,+0,1=>
Que uisfiutes ue la lectuia.
0n saluuo,
Isabel uaicia uimeno
Nuico ue Familia ueneial Piactitionei
Biiectoia ue spanish doctors
09/2011 spandoc 5

Queiiuos lectoies:
Bace ya una viua, llegu yo a Inglateiia con un titulo ue meuicina sin estienai, un uiccionaiio ue timinos
muicos espaol-ingls, vaiios paiaguas y ms mieuo que veigenza. Cuanuo miio hacia atis y ue una foima
totalmente comica, me iecueiua a la entiaua ue Chuichill en la Casa ue los Comunes en 194u:
!" $%&' ()*$+(, *) )--'. /0* /1))23 *)+13 *'%.43 %(2 45'%*6 7' $%&' /'-).' 04 %( ).2'%1 )- *$' 8)4* ,.+'&)04
9+(26 7' $%&' /'-).' 04 8%(:3 8%(: 8)(*$4 )- 4*.0,,1' %(2 40--'.+(,! (*)
Chapuiieai el ingls cuanuo uno est ue vacaciones o intentai tiauucii un texto o una cancion no tiene
mucho que vei con poneise uelante ue un paciente, comentai una histoiia clinica a un colega o esciibii y
piesentai una comunicacion. Pasai ue uecii lo que uno !"#$# a lo que uno %"&#'# uecii y que auems te
entienuan y entienuas, es un ieto enoime y a veces uoloioso. La cantiuau ue malentenuiuos, uespiopositos,
teigiveisaciones y malos iatos uan paia esciibii un libio.
Tias acabai mi piimeia guaiuia en mi piimei hospital ingls en Coventiy, un colega me sugiiio hacei un
$%(2)&'.. A mi lo ue la mano me sono a pioposicion ueshonesta y le uej plantauo con caia ue soipiesa y
libieta en mano. vaiios intentos ue $%(2)&'. ms taiue me entei que simplemente queiia sabei qu
pacientes habia ingiesauo uuiante la guaiuia. Ya me estaba empezanuo a soipienuei iesultaile yo tan
atiactiva a touo el munuo!
Las abieviatuias son los gianues caballos ue batalla. Confunuii ;<= (2+%..$)'% %(2 &)8+*+(,) con >";
(/.)0,$* +( 2'%2? me puso en un pai ue situaciones, uigamos, cuiiosas.
Y las pieposiciones, me uejaion vaiias veces en eviuencia, como cuanuo una enfeimeia me llamo en mitau
ue la noche paia infoimaime que @.4 A $%2 B%44'2 %5%:6 Si se ha iuo, llame a la policia. Esta se soipienuio y
espeto que poi qu le pouia inteiesai a la policia la mueite ue una enfeima teiminal ue 87 aos. Sin uuua.
El equipo que iealiza esta ievista hemos pasauo poi touo esto y hemos apienuiuo ingls muico, "ingls
muico a palos". Ahoia os lo venimos a contai. Sin la sangie, el esfueizo, las lgiimas o el suuoi; ue maneia
fcil y entieteniua peio sobie touo conscientes ue lo til que nos habiia siuo sabei )*+#, touo lo que sabemos
)-.')/ Consiueianuo un honoi ayuuai a solventai la asignatuia penuiente uel muico espaol, el ingls.
7%.8 .',%.24 o saluuos coiuiales,
Nonica Lalanua
Emeigency Neuicine physician & wiitei
Subuiiectoia ue spanish doctors
(*) No tengo nada ms que ofrecer que sangre, esfuerzo, lgrimas y sudor. Tenemos ante nosotros una prueba de la ms penosa
naturaleza. Tenemos ante nosotros muchos, muchos, largos meses de combate y sufrimiento.
6 spandoc 09/2011
how this magazine is organised

spanish doctors is a !"#$%&' magazine. It has two components:
! The ()*#$+, component is stiuctuieu in 12 iegulai -+.$*"#-:
uiammai
Pionunciation
Niscellanea
Bealthcaie Language
Scientific Liteiatuie
Clinical Cases
Comics
Fiom English into Spanish
Spanish Inteinational Boctois
Letteis fiom Reaueis
Ciosswoiu
News & Recommenuations
! The +&+.$)"#*. component consists of:
" The self-assessment /0+-$*"#- in electionic foimat foi you to submit youi answeis,
anu obtain youi Ceitificate of Leaining if 7u% of them aie coiiect.
" A (",.1-$ of the English contents of the magazine ieau by native English speakeis so
you can concentiate on the pionunciation.
Each of the 12 annual issues will have 2 %*2%&*2%$+, 1)+1-, one fiom each of these columns:
Clinical Aieas
1. Caiuiovasculai System
2. Respiiatoiy Tiact
S. ENT & Eyes
4. uastiointestinal Tiact
S. uenito-uiinaiy System
6. Women's Bealth, Conception,
Piegnancy anu Chilubiith
7. Chilu Bealth
8. Nental Bealth
9. Nusculo-skeletal System anu Tiauma
1u. Skin anu Soft Tissues
11. Neivous System, Netabolism, Bloou
12. ueneial Neuicine & Suigeiy, 0theis
Non-clinical Aieas
1. Bealthcaie Systems
2. Piimaiy Neuical Caie
S. The Consultation
4. Biagnosis anu Patient Nanagement
S. Family & Social Issues
6. Public Bealth, Pievention anu Bealth
Piomotion
7. Piactice Nanagement
8. Bospital Nanagement
9. Epiuemiology & Reseaich
1u. Quality Impiovement
11. Euucation & Piofessional Bevelopment
12. Ethics anu Law
That is, !""#$ & emphasises expiessions ielateu to the '()*+,-(".#/() 01"2$3 anu 4$(/25.()$
01"2$3". !""#$ 6 emphasises the 7$"8+)(2,)1 01"2$3 anu 9)+3()1 :$*+.(/ '()$, etc. Neeuless to
say, these aieas cannot be coveieu fully in a single issue - this will only happen with the
auuition of fuithei issues on that subject in successive yeais.
Foi an expanueu veision in Spanish of the oiganisation of the spanish doctors piogiamme,
see :(;#(/ *$/ </#3;, on the back pages.
volume 1 (2u112u12)
(1) Sep 2u11
(2) 0ct 2u11
(S) Nov 2u11
(4) Bec 2u11
(S) }an 2u12
(6) Feb 2u12
(7) Nai 2u12
(8) Api 2u12
(9) Nay 2u12
(1u) }un 2u12
(11) }ul 2u12
(12) Ago 2u12
volume 2 (2u122u1S)
(1) Sep 2u12
(2) 0ct 2u12
(S) Nov 2u12
(4) etc.
09/2011 spandoc 7


revista-curso





Una manera amena y eficaz
de aprender ingls mdico

!"# %&'()"* + ,-#- %&'()"*

./ (01/&* !"#$ 234 04)4*(5-* ,-#-
)"%30()-#54 40 46405"*7 4*5-0)(-*
(054#0-)("0-/4* + ,38/()-)("04*

9"#%-5" 8(/(01:4 -'-,5-'" - 5"'"* /"*
0(64/4*

&'()*) +,#-*)./ 54;5"*7 -#5<)3/"* 4
=(*5"#(-* )"%405-'-* ,-#- -,#40'4# *(0
,&#'('-* '4 5(4%,"

.*)40-* (/3*5#-'-* '4 /- 6('- /-8"#-/7
)3#("*('-'4*7 ,-*-5(4%,"*7 405#46(*5-*7
)-#5-* '4 /4)5"#4* + %3)=" %>*

01*2) ,"# %&'()"* 0-5(6"* 8#(5>0()"* +
54*5 '4 #1()"3#$1#.24-

?- =4##-%(405- 234 4*5-8-* 4*,4#-0'" ,-#- -6-0@-#
40 53 '4*-##"//" ,#"A4*("0-/
Suscripcin abierta en www.ffomc.org
72 HORAS LECTIVAS
Declarada de inters cientfico-sanitario por la Organizacin Mdica Colegial
Ms informacin en www.ffomc.org y www.spandoc.com
how to make the most of this magazine
cmo aprovechar al mximo esta revista
!" $%&' ()*+' $" ,-$ &*.* /* 0'+$1*% 23)4.* 5 ' 1$"-.* %-)$264+4'/1$"&$7 &$"$1*% ,-$ 2$484".4+'2 $/ 8'/*2 7
/' -&4/4.'. 5 $/ )/'+$2 .$ 0'+$2 '/9* .$%)'+4*: !""#; <*=2$ &*.* +-'".* %$ &2'&' .$ /$$2 )'2' ')2$".$2; >
13?41$ +-'".* %$ &2'&' .$ /$$2 )'2' ')2$".$2 -" 4.4*1';
@$&$"$2&$ $" -"' $?)2$%4A" * -"' B2'%$ "* $% -"' )(2.4.' .$ &4$1)*7 &*.* /* +*"&2'24*7 0'23 13% $64+'C &-
/$+&-2'; D-'"&* 13% +*22'%7 1$"*% 2$&$".23%7 5 %4 "* 2$&4$"$%7 E)'2' ,-( /$$%F
G$ '+*"%$H'1*% ,-$ "* &$"9'% )24%'7 ,-$ %'=*2$$% +'.' /I"$' 5 ,-$ 4"+*2)*2$% ' &- 0'=$2 &*.* * +'%4 &*.* /*
,-$ $%+24=41*% ',-I: 0$1*% .4%$J'.* $%&' 2$84%&' )'2' ,-$ "* &$"9' .$%)$2.4+4*;
!% 13%7 "* &$ +*"B*21$% +*" $"&$".$2: '%$9K2'&$ .$ ,-$ %'=23% ')/4+'2 /* ')2$".4.* $" /' )2A?41' *+'%4A";
!"%35'/* 1$"&'/1$"&$;
G$ 2$+*1$".'1*% /$$2 /' 2$84%&' $" $/ *2.$" 41)2$%*7 )-$% )-$.$ 0'=$2 $?)/4+'+4*"$% $" /'% )241$2'%
)394"'% ,-$ %$ ')/4,-$" ' /'% %49-4$"&$% %4" 2$)$&42%$; > &$ 2$+*1$".'1*%7 %*=2$ &*.*7 /$$2 $%&'( /'% )394"'%7
+*" /' )*%4=/$ $?+$)+4A" .$ /'% %$++4*"$% 13% '8'"C'.'% .$ L2'13&4+' %4 &- "48$/ .$ 4"9/(% .$ )'2&4.' $%
=3%4+*;
!" MMM;BB*1+;*29 $"+*"&2'23% $/ )*.+'%& .$ +'.' "K1$2*7 ,-$ $% /' 8$2%4A" $" '-.4* .$ /*% +*"&$"4.*% $"
4"9/(% .$ /' 2$84%&'7 /$I.' )*2 "'&48*% =24&3"4+*%; G$ 2$+*1$".'1*% *I2/* 13% .$ -"' 8$C 5 .$&$"$2&$ $" /'%
)'/'=2'% ,-$ &$ //'1$" /' '&$"+4A": &*1' "*&' .$ $//'% 5 )2'+&I+'/'%;
key to symbols
ln Lhe Crammar and ronunclauon secuons, you wlll nd a mlnl !"#$%&'() aL Lhe end of Lhe secuon. ln secuons
where we presenL a LexL or sLory ln Lngllsh on a le-hand page, you wlll nd some explanauons on Lhe rlghL-hand
page. We wlll use Lhe followlng *"+&*,
A doL (-) followlng Lhe expresslon means a formal or general denluon.
A colon (,) means an lnformal or conLexLual denluon.
A dash (.) ls used when a phrase ls replaced by anoLher one wlLh a slmllar meanlng.
A dash and doL (.-) ls used when an expresslon ls noL followed by a denluon buL by a commenL.
! lndlcaLes:
(a) abbrevlauons commonly used ln spoken language. 1hese are spelL Lype abbrevlauons (read
leuer by leuer) unless specled dlerenLly. lor example:
! LCC !
(b) words wlLh an lnLeresung pronunclauon LhaL we recommend you Lo pracuse. lor example:
!
procedure !
! hlghllghLs frequenL mlsLakes.
09/2011 spandoc 9
grammar - basic
Gill Sultan & IGG
!"#$#%&# $()!*# +#* ,#"-. $#"
To be or not to be
!" $!%& $'(
!"#$"%&' )$" !"# "* +' *",$-&' ."%*/-' 0'-0/ &"+ *1-,$+'% #/2/ &"+ .+$%'+3 "* &"#1% .$"&"
*1,-141#'% 5067 / 58/*/0%/*7 9/ 5$*0"&7 / 5$*0"&"*7:;
In practice
!
"!" #$%&'() +,% (-$ .,// 01 , 23/4$356
!
7,'3, $% 8,51) 9#1!% -% 5#1 5',3%)
!
7( /14'15,'( $% 5(.3%& 5#1 '1.-'5)
!
:#1 4#38; $% ,881'&34 5- .1%343883%)
!
"5!% , <1'( 2$/( 5#1,5'1) =-$!&' 5-- >'1;
5- -.1',51)
!
:#1 %11;81 ,%; /('3%&1 (&' $/1;
5-&15#1')
!
"?" )*+ 4-8;) =-$ 4,% 5$'% 5#1 #1,>%&
;-@%)
!
:#1 .,>1%5 $%)!+ #1'1) 9#1!% -% ,%-5#1'
@,';)
!
A' B-/51' $%)!+ #1'1 5-;,() C1!% ,@,()
!
:#1 %$'/1/ (&')!+ #,..() :#1(!&' $./15)
!
"5!% @15 5-;,( 2$5 35 $%)!+ 4-8;) ,+!% @,'0D
,45$,88()
<
=-$ (&' ,88 ;-45-'/) =-$!&' )*+
/14'15,'31/ -' 481'E/)
7( %,01 $% A' 7,'>%) "!" FG)
"!" /3%&81) "?" H%&83/#) " ("
I'-0 J-%;-%) "!" ,
+,';3-8-&3/5) " (" 3%51'1/51; 3%
"/4#,1034 C1,'5 A3/1,/1)
( /0 1 234 /56 1 76 89 1 (: 89
( /0 ;3: 1 234 /56 ;3: 1 76 89 ;3: 1 (: 89 ;3:
<6 /56 1 &=6> /56
<6 /56 ;3: 1 &=6> /56 ;3:
(?0 1 234?56 1 76?9 1 (:?9
(?0 ;3: 1 234?56 ;3: @ 234 /56;?: 1 76?9 ;3: @ 76 89;?:
<6?56 1 &=6>?56
<6?56 ;3: @ <6 /56;?: 1 &=6>?56 ;3: @ &=6> /56;?:
!
:#,%E (-$) :#,5!% <1'( E3%; -I (-$)
!
K1 4,'1I$8L :#1'1!% , '3/E -I
4-%5,03%,>-%)
!
C1'1!% (-$' 2,2() "5!% , 2-(L
10 spandoc 09/2011
grammar - intermediate
Sandy Anthony & GS
!"#$#%& ()%&*%+)+$
Things are happening
!"#$%&#'( * '+,
I am woiking
Youwethey aie woiking
Besheit is woiking
The piesent continuous is commonly useu to talk about something that is happening now anu will soon come
to an enu, oi events that will happen at a uefinite time in the futuie anu will be of shoit uuiation.
In this sense, we use the piesent continuous:
1. To talk about shoit-teim actions taking place while we speak:
!
!"# %&'(#)* +% +* ,"# )-#'./*( '))01 2# !" $%&'()*+ )* . -./#*, 3+," . '&-,&'#4 .*#&'5%01
!
6"#'#7% ,"# *#8, -./#*,9 :"#," -(.!*+ . ;<))4 ,#%,1
!
=#,7% ,.># ,"# 4'#%%+*( )? *)31 @, !"*,/ 01&&2!*+ .*5 0)'#1
A1 To talk about actions that aie happening "now" but not necessaiily at the time of speaking:
!
B.C+4 !" 3$'4!*+ )* . D<+*+D.< .&4+, +*C)<C+*( ,"# &%# )E .*/;+)/D% E)' #.' +*E#D/)*%1 2# !" 3'!)*+ "+% '#-)',1
!
!"# B#-.',0#*, )E 2#.<," !" 567*+ ")%-+,.< ;&4(#,%1
!
!"+% -./#*, !" %(')5!%()*+ +* )&' '#%#.'D"1
!
F.'4+)C.%D&<.' 4#.,"% ('& 8(11!*+ %<)3<5 +* %)0# .'#.%1
!
!"# -./#*,7% D'#./*+*# !" '!"!*+ C#'5 E.%,1
!
G)& ('& "/629!*+ ".'4 ,)4.51
S. To talk about actions that aie tiue at the moment, but may not be tiue in the neai futuie:
!
6#,'& 5$*"!2&'!*+ %#*4+*( 5)& ")0# ,)0)'')31
!
@,: 1$$4!*+ E)'3.'4 ,) 05 ")<+4.5 *#8, 3##>1
!
2#," /-!*4!*+ )E .--<5+*( E)' . D)*%&<,.*,7% -)%,1
4. To talk about something that will happen foi a shoit peiiou at
a uefinite time in the -./.%&0
! 6#,'& /(4!*+ . ;+)-%5 ,"+% .H#'*))*1
! I'% J'##* !" +$!*+ ,) ,"#.,'# ., A )7D<)D>1
! !"# -.,")<)(5 '#-)',% ('& (''!.!*+ +* .* ")&'1
09/2011 spandoc 11
grammar - advanced
Sandy Anthony & GS
!"#$#%& ()%&*%+)+$ , !"#$#%& $*-!.#
Look & looking
The veibs in the box below can change theii meaning, uepenuing on whethei they aie useu in a continuous oi
non-continuous tense. In a non-continuous foim they aie !"#"$ veibs, anu in the continuous foim they aie
#%"&'( veibs.
to appear to be to feel to have to hear to look
to miss to see to smell to taste to think to weigh
! !"# %#& '(#)'*#%' +,( -%./#%0) !"#$%&' )**#)+ ', &,(12 (appeai = seem)
! !"# 3)4 (#5/3'5 )+# %"' )**#)+,%- ,% '"# 6,*7/'#( 56(##%2 (appeaiing = coming into view)
! ." 8,/ '/,%0 '"# +()6'/(# &-33 4# 9-:6/3' ', 5#'; (think = opinion)
! < )1 '/,%0,%- ,+ )9*-=%> '"-5 7)?#%'2 (thinking = using the biain to make a uecision)
! < /#)+ '")' 8,/ ")@# %,' 4##% 53##7-%> &#33A B( C)'#32 (heai = have been tolu)
! < )1 /#)+,%- @,-6#52 (heaiing = theie aie imaginaiy voices talking in my heau)
Nost state veibs, such as )$*'(+, ',(, *&-$, *'.$, /#"$, 0&!*&-$, 1$#2, 3&(0, aie iaiely useu in the piesent
continuous. Insteau, we use the piesent simple.
!
B( D,3)% !,$2,0#$ 4#-%> #E)*-%#92 (not is uisliking)
!
!"-5 5'#'",56,7# 3#2"%-$ ', *#2 (not is belonging)
A few state veibs, howevei, can be useu in the piesent continuous to emphasise that you aie talking about a
tempoiaiy state happening now. 0sing the piesent simple tense implies a moie peimanent state. Compaie
the following examples:
! !"# 7)?#%' 2""0$ 7)3#2 (the patient is pale iight now, but he may always look pale)
! !"# 7)?#%' ,$ 2""0,%- 7)3#2 (the patient looks pale now, implying that he uoes not noimally look pale)
! B( F)((-5G5 3,/9 @,-6# )4+)5'$ )H#%?,%2 (his voice usually oi always attiacts attention)
! B( F)((-5 ,$ )4+)56%- )H#%?,% &-'" "-5 3,/9 @,-6#2 (his louu voice is attiacting attention iight now, but
he uoes not necessaiily attiact attention at othei times)
Because the piesent continuous is in the shoit-teim (',, we also use it as a way of saying that something has
only iecently occuiieu to us.
! < +#)2,$# *8 9#6-5-,% ', -%6(#)5# '"# 7)?#%'G5 9,5# ,+ 5'#(,-95 &)5 &(,%>2 (I have alieauy thought about it,
anu am fully awaie that I maue the wiong uecision)
! <G1 I/5' +#)2,$,%- ",& */6" &,(1 < &-33 ")@# ', 9, ', 7)55 *8 #E)*52 (I am staiting to iealise that I have a
lot of woik to uo.)
12 spandoc 09/2011
grammar - notes
IGG
DICTIONARY
actually: realmente, de hecho.! no significa actualmente
o en la actualidad, lo cual sera currently.
appear: aparecer. appear to: parecer.
apply for: solicitar.
attract: atraer.
away: fuera de aqu. (por ej.: de viaje)
belong: pertenecer.
bleed: sangrar.
blood test: anlisis de sangre.
budget: presupuesto.
clerk: asistente administrativo.
cold: fro. to be cold: tener fro. It is cold = hace fro.
! Fjate que decimos I am cold y no I have cold. (I have a
cold significara Tengo un catarro).
consultant: mdico adjunto senior de atencin
especializada en Reino Unido. Ha debido demostrar alto
nivel de conocimiento mediante exmenes especficos.
cut: cortar; recortar (por ej. gastos, presupuesto).
dislike: no sentir agrado por.
dressing: vendaje.
expensive: caro.
fall: caer.
fear: temer; temor.
feel: sentir.
hear: oir.
heating: calefaccin. heater: calefactor.
hungry: hambriento. !Fjate que decimos I am hungry y
no I have hunger.
improve: mejorar.
look: tener determinado aspecto.
look forward to: esperar algo con ganas.
loud: de alto volumen (sonido); en voz alta.
miss: saltarse. Tambin echar de menos.
needle: aguja.
own: verbo: poseer.
pale: plido.
polite: educado.
post: puesto de trabajo especfico.
realise: darse cuenta de.
rise: subir; subida.
set: colocar en una posicin determinada.
smell: emitir olor.
state: estado.
surgeon: cirujano.
syringe: jeringa.
taste: sabor; gusto.
theatre: quirfano (British). Americans prefer to call it
operating room.
type: escribir a mquina o con teclado.
upset: alterado, triste o enfadado.
ward: sala o planta de hospital.
warm: confortablemente caliente.
weigh: pesar; sopesar.
wet: mojar o mojado.
wrong: equivocado.
09/2011 spandoc 13
pronunciation
Gill Sultan & IGG
Disorders and diseases
!" $"%&'( )*+ ,-( (-"$,-( .*/01$,-( *& (-"$,- 0(.*2-& ,0 &* 3$45
1. /i:/ (-"$,- &*/%- 670 (0 ./-,710 1-8- 0(9$/*",- 7"* *8.&$* (-"/$(*:
2. /!/ (-"$,- 1-/9- 670 (0 ./-,710 1-" &* ;-1* /0&*<*,* * 80,$- *;/$/:
=* -/9-%/*>?* @!"#$$%&'A ,0 0(9-( (-"$,-( 0( B*/$*;&05
1. The sound /i:/
ee breech knee needle cheek bleep sheet
ea disease breathe measles sheath increase decrease
e beta-blocker fetus lesion renal urethra ureters emphysema analgesia obese stapes
oedema
ie grief anitbodies
i technique libido in-vitro morphine iodine
ey kidney
ae anaemia hypovolaemia Haematology Paediatrics
(American: anemia; hypovolemia; Hematology; Pediatrics)
oe oestrogen oestradiol (American: estrogen, estradiol)
eo people
Measles is not a common disease nowadays.
Never re-sheath a hypodermic needle.
Morphine is an opioid analgesic.
In-vitro fertilisation is an expensive technique.
Beta-blockers are not recommended in emphysema.
The renal system is composed of the kidneys, ureters, bladder and urethra.
Very obese people may have breathing problems.
The stapes is a small bone in the middle ear.
Libido often decreases with age.
14 spandoc 09/2011
2. The sound /!/
i disorder fit twin pinna rickets influenza skin chin urine tissue kidney shit
y system synthesis analysis cyst cystitis baby elderly allergy dyspnoea
u/ui busy building guilt
oe oedema oesophagus (American: edema; esophagus)
o women C.&7/*& -D E-8*"F
Rickets is a bone disorder caused by vitamin D deficiency.
As a family doctor, I am always very busy and feel guilty for not studying much.
Oedema and dyspnoea may be signs of heart failure.
Letters of the alphabet with /i:/
B C D E G P T V
Abbreviations:
ECG !. Electrocardiogram
BP !. Blood Pressure
GP !. General Practitioner (family doctor)
TV !. Television
CT ! scan. Computerised Tomography scan
DICTIONARY
Adapted from Jonathan Marks, English Pronunciation in Use: Elementary, Cambridge University Press (2007) with permission of author and publisher.
bleep: verb: llamar por el busca; noun: el busca.
breathe: respirar.
breech presentation - presentacin de nalgas. (Obstetricia)
cheek: mejilla.
chin: mentn.
cyst: quiste.
disease: enfermedad.
disorder: desorden; trastorno.
elderly: persona/s mayor/es
fit to: preparado/ en buena forma para, en condiciones de.
grief: duelo. (Psicologa)
guilt: culpa.
increase/decrease: aumentar/decrecer.
measles: sarampin.
needle: aguja.
pinna: lbulo de la oreja.
rickets: raquitismo.
sheath: vaina, funda, cubierta; enfundar, envainar.
sheet!: sbana. Tambin significa hoja (por ej.: hoja de
papel). ! No confundir con shit (= mierda). Las
pronunciaciones son distintas y es importante que las
practiques si no quieres meter la pata!
stapes: estribo.
tissue: tejido (Anatoma). Tambin: pauelos de papel.
09/2011 spandoc 15
miscellanea
Isabel Garca Gimeno
spelling: Initial capitals
Because oui magazine is so vain, it coulu not iesist auopting a tienuy low-case lettei in its name anu othei
titles. This is only an aitistic libeity: we must make it cleai that !panlsh, both as the language anu as the
nationality, shoulu be wiitten with an initial capital:
!panlsh - !"# spanlsh
So if you aie of !panlsh nationality, that means you aie a
!paniaiu, anu veiy piobably speak !panish. Please take note of
all these initial capitals.
If you meet a uoctoi fiom Englanu, you woulu say that heshe is
"nglish anu heshe speaks "nglish. If they aie a male uoctoi,
you have met an "nglishman; if they aie a female uoctoi, you
have met an "nglishwoman. If you want to speak about the men
anu women of Englanu in geneial, you woulu speak about The
"nglish. Foi example: 1he "ngllsh are very pollLe. Because
Englanu is in uieat Biitain, you coulu also say you have met a
#rlLon, oi moie specifically, a #rlush docLor who speaks #rlush
"ngllsh - and ls very pollLe! If you want to say something about
all inhabitants of uieat Biitain, you coulu talk about #rlLons (!"#
Lhe 8rlLons) oi 1he #rlush.
The same iule applies to all othei nationalities, oiigins anu languages: lrench, Chlnese, AusLrallan, Amerlcan,
Afrlcan, Londoner, eLc.
noLe LhaL when you speak abouL languages you do noL use Lhe arucle Lhe":
! "ngllsh ls easy. (oot 1he Lngllsh ls easy)
false friends: Sanity Sanidad
Knowing that dlmculLy = JlfcoltoJ, equlLy = epolJoJ anu llberLy = llbettoJ, it woulu be tempting to equate sanlLy
with %&!'(&(. But it woulu be wiong. !$%&'( is uefineu as the conuition of being sane; )$%* in tuin means not
mau (in goou )*!#&+ health). " ?ou cannoL keep your )$%&'( dolng Len on-calls a monLh.
When English speakeis talk about )$%&'$+,% they iefei to the maintenance of hygienic (i.e: sanitaiy)
conuitions, especially the uisposal of uiine, faeces oi othei kinus of waste. " MalnLalnlng sanlLary condluons ls
key Lo reduclng Lhe rlsk of hosplLal-acqulred lnfecuons.
When Spanish speakeis talk about !"#$%"% they often iefei to -*$.'-/$0* (oteoclo sooltotlo). The highest
goveinmental oiganisation in chaige of health matteis in the 0K oi 0S is the 1*2$0'3*%' ,5 6*$.'-, leu by the
6*$.'- !*/0*'$0( (Ninisteis aie geneially of lowei iank).
So, if you uon't know all this anu on youi next visit to Lonuon you ask about the MlnlsLry of SanlLy, you may get
this ieply:
! Well, we don'L have such a Lhlng here ... Lhough we probably should!"
16 spandoc 09/2011
miscelnea

ortografa: Maysculas
Como sta es una ievista muy piesumiua, no ha pouiuo iesistii la tentacion ue seguii la moua ue auoptai la
letia minscula exclusiva paia su nombie y sus titulos. Peio esto es solo una licencia aitistica: uebemos uejai
claio que &poolsb, tanto paia inuicai iuioma como nacionaliuauoiigen, uebe esciibiise con mayscula:
&poolsb - no spoolsb
El iuioma ingls es 'oqllsb, un muico ingls es oo 'oqllsb Joctot,
y los ingleses en geneial son #,* !!-+'%, (sustantivo). 0n ingls
vaion es oo 'oqllsbmoo (sustantivo) mientias que una inglesa es
oo 'oqllsbwomoo. Similaimente un muico biitnico es o (tlusb
Joctot, y un biitnico es o (tltoo. En pluial hablamos ue (tltoos
(!" #,* ./'#"!%) o tbe (tlusb. Ejemplos:
!l meL a !panlard lasL week. Pe was a young 7ndalusslan docLor.
!l saw an 7merlcan pauenL lasL week. Pe was from 8lnnesoLa.
!1he !panlsh are very frlendly. o: !panlards are very frlendly.
!1he #rlush are very pollLe. o: #rlLons are very pollLe.
La misma iegla se aplica a touos los iuiomas, oiigenes y nacionaliuaues: lteocb, cbloese, Aosttolloo, Ametlcoo,
Aftlcoo, looJooet, eLc.
Fijate que cuanuo hablamos ue iuiomas no ponemos uelante ningn aiticulo:
! !panlsh ls a 9aun language. (!" The Spanish is a Latin language.)
falsos amigos: Sanidad Sanity
Sabienuo que Jl[colty = dlculLad, epolty = equldad y llbetty = llberLad, seiia tentauoi equipaiai !"#$)* a
)$%&:$:; Peio seiia eiioneo. &"#$)* se iefieie a la conuicion ue estai mentalmente sano o compoitaise
iazonablemente. &"#+ significa cueiuo, e $#!"#+ lo contiaiio.
Cuanuo los anglopailantes hablan ue !"#$)",-# se iefieien al mantenimiento ue las conuiciones higinicas ue
una poblacion, especialmente en lo que se iefieie a la eliminacion ue iesiuuos como oiina u heces. "
looJepoote sooltouoo ls o mojot coose of Jlseose wotlJ-wlJe ooJ lmptovloq sooltouoo ls koowo to bove o
slqolfcoot beoefclol lmpoct oo beoltb.
Cuanuo los hispanopailantes hablan ue )$%&:$: se suelen iefeiii a la pievencion o atencion sanitaiia. En
paises como Reino 0niuo o EE00 el mximo oiganismo gubeinamental encaigauo ue la saniuau se llama
.+/"0)1+#) -3 4+"5)6, con el 4+"5)6 &+70+)"0* a la cabeza (los llamauos Mlolstets son ue iango algo infeiioi,
similaies a Secietaiios ue Estauo en Espaa).
Be mouo que si no sabes naua ue esto y en tu pioxima visita a Lonuies pieguntas poi el Mlolstty of 5oolty, te
pouiian iesponuei:
! well, we Joot bove socb o tbloq bete ... tbooqb we ptobobly sboolJ!
09/2011 spandoc 17
heal th care language
commentary by Emilia Negrn & IGG
Health Equality vs Health Equity
http://www.epha.org/a/1907
Even free access to health-care services does not eliminate inequalities of access to health-care services.
Two studies attempt to address this paradox and understand the role of health-care services with regard
to health inequalities.
Researchers have formulated various hypotheses to explain this phenomenon, ranging from health
determinants (e.g. nutrition, exercise, sedentariness), to risk behaviour and socio-economic conditions.
However, the role played by health-care systems has rarely been evaluated, although differences in access
to health care can reinforce existing inequalities.
The IRDES (Institute of Research in Health Economics based in France), has recently published a twofold
study based on a literature review and on an overview of three leading action plans in Europe where
health-care systems were incorporated in a comprehensive strategy to tackle health inequalities: the UK,
the Netherlands and Sweden.
At the same time, Eurohealthnet and EHMA (the European Health Management Association) have
published a report on The Role of the Health Care Sector in Tackling Poverty and Social Exclusion in
Europe; it analyses, among other things, the barriers to accessing health care and health-care financing
in relation to poverty.
Both studies highlight the beneficial role of health-care services in addressing health inequalities with
regard to equity of access, affordability and responsiveness.
Horizontal and vertical inequities are persistent features across EU health systems: individuals in equal
need are not always treated equally and the relative financial burden of health systems is not always
fairly distributed.
There are many barriers that hinder health-service access and service affordability. Some such as
distance and transport, and health beliefs mainly affect people from lower socio-economic groups.
Social inequalities in access to medical services do exist, particularly for people on lower incomes and
older people. Better educated people tend to have easier and more frequent access to medical specialists
and dentists, while people with less income tend to use more GPs and emergency services only when
they are seriously ill, even when their access to health services is free. This affects their prospects for
receiving adequate services, their prognosis for recovery and consequently their overall health.
While the two studies conclude that the health sector can contribute significantly to achieving objectives
aimed at reducing poverty and social exclusion, the sector may not be aware of its specific role.
Since its launch 60 years ago, the NHS has grown to become the worlds largest publicly funded
health service. It is also one of the most efficient, most egalitarian and most comprehensive.
The system was born out of a long-held ideal that good healthcare should be available to all,
regardless of wealth and that principle remains at its core. With the exception of charges for
some prescriptions and optical and dental services, the NHS remains free at the point of use for
anyone who is resident in the UK more than 60 million people. It covers everything from
antenatal screening and routine treatments for coughs and colds to open heart surgery, accident
and emergency treatment and end-of-life care.
18 spandoc 09/2011
I!"#$%#% '#()*#+)# ,+-(*- # ."'/0)# '#()*#+)#
uesJe so loooqotoclo boce 60 oos, el Nn5 (Nouoool neoltb 5etvlce, 5lstemo Nocloool Je 5oloJ 8tltolco) bo cteclJo bosto
coovetutse eo el moyot setvlclo sooltotlo Jel mooJo Je fooocloclo pobllco. s oJems ooo Je los ms efcleotes, lqoolltotlos y
completos.
l slstemo sotql Je ooo lJeo lotqomeote estobleclJo Je poe oslsteoclo sooltotlo Je collJoJ Jebetlo estot Jlspoolble poto toJos,
slo teoet eo coeoto so olvel ecoomlco y este ptloclplo se mooueoe eo so eje. coo lo excepclo Jel cobto Je clettos tecetos y Je
oslsteoclo puco y Jeotol, el Nn5 slqoe sleoJo qtotolto poto toJo osootlo teslJeote eo el keloo uolJo (ms Je 60 mlllooes Je
petsooos). cobte toJo lo poe vo JesJe ctlboje pteootol y ttotomleoto touootlo Je cotottos bosto cltoqlo cotJloco, oteoclo o
otqeoclos y colJoJos pollouvos.
!"#$%&'() !"#$%&$&' #)!*+,-!&$&. !"#&'() /0#!&$& 1foltoess2' #)$ *+,-$ &/ 3#456!$.
&+!"#$%&,!- 1loepoollty /) 4!)"#%$,27 &/4!"#$%&$&/4.
.!$%'. /$0! 4/ 8#/&/ /46,!9!, 3#):+ + 4/8$,$&+7 beoltbcote' beoltb cote + beoltb-cote. ! ;$ <$:/)6!=)> &/ 4$%#& +
<$4!4:/)6!$> 4$)!:$,!$ )+ 4/ :,$&#6/ 8+, oueouoo + osslstooce 4!)+ 8+, cote.
$1!23' '47 :,$:$, &/' !):/):$,.
$550!--) $9+,&$,' 8,/4:$, $:/)6!=) $ #) 8,+9%/-$ + :/-$ 6+) %$ !):/)6!=) &/ :,$:$,%+ + ,/4+%?/,%+.
6&'. 0!7$05 '47 6+) ,/48/6:+ $' 8+, %+ 0#/ 4/ ,/@/,/ $.
0$+7&+7 8042999 : $9$,6$)&+ #) ,$)"+ &/4&/...
5!'!02&+$+'- ! !) A+:$ %$ &!*/,/)6!$ /):,/ %$4 8,+)#)6!$6!+)/4 &/ Jetetmloe B ooJetmloe 1-/)+46$9$,2.
0&-; <!.$=&4#0!) 6+)&#6:$ &/ ,!/4"+.
0$0!%() ,$,$ ?/C. !D) !)"%E4 tote 4=%+ 4!")!@6$ 8+6+ *,/6#/):/' )+ </F:,$G+> 6#$%!:$5?$-/):/.
0!&+840/!9 H/*+,C$,.
'6484%5 -'#5() /4:#&!+ &+9%/.
0!=&!6) ,/?!4!=) 1&/ %$ %!:/,$:#,$' &/ #) 8$6!/):/' /:62. 1-2)')3( /) !)"%E4 4!")!@6$ ,/8$4$, %+4 0#/ 4/ I$ /4:#&!$&+ 1l
bove two weeks to tevlse fot my exom2 + I$6/, 6$-9!+4 /) #) &+6#-/):+ + 8+%J56$ 1Oot tevlseJ bypetteosloo
ptotocol opplles tbe oew Nlc qolJelloes2. ! A+:$ /) /% 4!"#!/):/ /3/-8%+ %$ &!*/,/)6!$ /):,/ %+4 ?/,9+4 *3 +-2)-4
B *3 +-2)'-7 Afet tevlewloq tbe poueots ootes, tbe Joctot tevlseJ bet Jloqoosls.
4=!0=&!6) ?!4!=) + 8$)+,$-$ "/)/,$%' 4!) /):,$, /) &/:$%%/. ! A+ 6+)*#)&!, 6+) 32-+$335 0#/ 4!")!@6$ 8$4$, $%"+
8+, $%:+7 1be Joctot wos so cooceottoteJ oo tbe poueots leq tbot be ovetlookeJ o mollqooot lesloo lo bls otm.
K$-8+6+ &/9/4 6+)*#)&!, /4:+4 :E,-!)+4 6+) 32-+'-- ' 0#/ /4 4#8/,?!4$,. L#,!+4$-/):/' 32-+')!6* 8#/&/ 4/,
:$):+ /% <&/48!4:/> ,/%$6!+)$&+ 6+) ovetlook 6+-+ /% $6:+ &/ 4#8/,?!4$,' ,/%$6!+)$&+ 6+) ovetsee.
'$/;%!) $*,+):$,' 6+-9$5, #) 8,+9%/-$. M/ #4$ -#6I+ 8$,$ ,/*/,!,4/ $ %$ %#6I$ 6+):,$ 8,+9%/-$4 -#B /),$!C$&+47
bow to tockle povetty, to tockle Jlsctlmouoo, to tockle loepoollty, etc.
'.! >?) l llve lo tbe uk +, l llve lo tbe NetbetlooJs. NO1. l llve lo uk ot l llve lo NetbetlooJs. 1be NetbetlooJsN
nollooJ. Ok to soy7 l llve lo nollooJ. leople ftom 5weJeo 1M#/6!$2 ote 74-%)'6, ftom 5wltzetlooJ 1M#!C$2, 74)''.
<$00&!0-) 9$,,/,$4. ! OJ3$:/ /) %$ 6+)4:,#66!=)7 bottlets *3 - occess)(!8
.&7.%&7.') &/4:$6$,' ,/4$%:$,' %%$-$, %$ $:/)6!=) 4+9,/ $%"+.
04%!) 8$8/%' *#)6!=). ! OJ3$:/ /) %$ 6+)4:,#66!=)7 tole )( -oJJtess)(!8
$@405$<&%&'() &/,!?$ &/ #93+%#:$-) $%6$)C$9%/' $4/0#!9%/' 4+9,/ :+&+ /6+)=-!6$-/):/ ,$C+)$9%/.
8!$'#0!7 6$,$6:/,J456$. $/04--7 $ :+&+ %+ $)6I+ &/.
<#05!+) 6$,"$' 8/4+. .&+5!0) !-8/&!,' &!@6#%:$,.
&+/42!7 !)",/4+4' ,/):$. AB!) "/)/,$% 8,$655+)/,' *$-!%B &+6:+,.
4=!0$%%) "%+9$%9 0!/4=!0() ,/6#8/,$6!=) 1&/ %$ 4$%#& /) /4:/ 6$4+2.
$&2!5 $') &/45)$&+4 $. OJ3$:/ /) /% "/,#)&!+7 olmeJ ot teJocloq.
'4 <! $6$0! 48 P 4$9/,' /4:$, /):/,$&+ &/' 4/, 6+)46!/):/ &/. ! A+ 6+)*#)&!, 6+) *3 :- 4#+; 3, 1-!,$, 6+)
4+48/6I$2. &'-7 4# N 8+4/4!?+ !-8/,4+)$%.
09/2011 spandoc 19
scientific li terature
commentary by Leandro Castro & IGG
Salt and Cardiovascular Health
Long-term effects of dietary sodium reduction on
cardiovascular disease outcomes: observational
follow-up of the trials of hypertension prevention
(TOHP)
Nancy R Cook, Jeffrey A Cutler, Eva Obarzanek, Julie E Buring,
Kathryn M Rexrode, Shiriki K Kumanyika, Lawrence J Appel, Paul
K Whelton.
BMJ 2007;334:885-8
ABSTRACT
Objective: To examine the effects of reduction in dietary sodium intake on cardiovascular
events using data from two completed randomized trials, TOHP I and TOHP II.
Design: Longterm follow-up assessed 1015 years after the original trial.
Setting: 10 clinic sites in 198790 (TOHP I) and nine sites in 19905 (TOHP II). Central follow-
up conducted by post and phone.
Participants: Adults aged 3054 years with prehypertension.
Intervention: Dietary sodium reduction, including comprehensive education and counselling
on reducing intake, for 18 months (TOHP I) or 3648 months (TOHP II).
Main outcome measure: Cardiovascular disease (myocardial infarction, stroke, coronary
revascularization, or cardiovascular death).
Results: 744 participants in TOHP I and 2382 in TOHP II were randomized to a sodium
reduction intervention or control. Net sodium reductions in the intervention groups were
44mmol/24h and 33 mmol/24h, respectively. Vital status was obtained for all participants and
follow-up information on morbidity was obtained from 2415 (77%) with 200 reporting a
cardiovascular event. Risk of a cardiovascular event was 25% lower among those in the
intervention group (relative risk 0.75, 95% confidence interval 0.57 to 0.99, P=0.04), adjusted for
trial, clinic, age, race, and sex, and 30% lower after further adjustment for baseline sodium
excretion and weight (0.70, 0.53 to 0.94) with similar results in each trial. In secondary analyses,
67 participants died (0.80, 0.51 to 1.26, P=0.34).
Conclusion: Sodium reduction, previously shown to lower blood pressure, may also reduce
long-term risk of cardiovascular events.
20 spandoc 09/2011
|ong-term: largo plazo.
d|etary sod|um |ntake: consumo de sodlo en la dleLa.
outcome: resulLado de un proceso, por e[emplo sl el paclenLe enferma o no.
Sln embargo al lnformar globalmenLe de esLos resulLados en un aruculo les llamaremos !"#$%&#. 1amblen son
!"#$%&# los que reclblmos del laboraLorlo cuando pedlmos exploraclones complemenLarlas a un paclenLe.
Ln ALencln rlmarla se habla con frecuencla de '()"*& ,$&-,."# para referlrse a los resulLados de salud de los
paclenLes de manera general. or e[emplo: "#$% &'(($)'*$+', -./*'012 /$+1,# '3#&'.124
fo||ow-up: segulmlenLo.
tr|a|: ensayo cllnlco. 1amblen slgnlca prueba", por e[emplo para expresar que se lnLenLar algo/alguna
lnLervencln: 5* "#16$*# 237712#18 #' 9* ".-#: $ #*-$( '; (-;12#<(1 &:$,712 )1;'*1 2#$*+,7 2#$+,2 ;'* :-2
:</1*&:'(12#1*'($1.-$4
to exam|ne -. lorma frecuenLe de comenzar la frase donde se lnLroduclr el ob[euvo del esLudlo. lormas
alLernauvas de comenzar: #' 10$(3$#1= #' &'./$*1= #' 812&*-)1= #' 81#1*.-,1.
data ! -. ! >''8 ,162 ? <'3 &$, /*','3,&1 #:-2 6'*8 :'6101* <'3 (-@1A B(2'= 8$#$ &$, )1 3218 $2 /(3*$( '*
2-,73($* C$(#:'37: /(3*$( -2 $&$81.-&$((< .'*1 &'**1&#D. 5$#$ 61*1 /*121,#18 -, #$)(12 or 5$#$ 6$2 /*121,#18 -,
#$)(12. /(&( slgnlca con[unLo de daLos.
random|zed tr|a|: ensayo cllnlco aleaLorlzado. E, F*-+2: G,7(-2:: *$,8'.-#184 H'6101* #:1 321 '; IJK -2 )1&'.-,7
&'..', -, #:1 LM4 0(*1,.2 (ad[) hecho al azar. 0(*1,. #(.'%"2 muesLra aleaLorla. 3& !(*1,.2 6-#:'3# .1#:'8
'* &',2&-'32 81&-2-',. L.g. H1 '/1,18 #:1 )''@ $# *$,8'.4
ero cmo declmos $J$*? -4(*-". Cue algo ha ocurrldo /'* $J$*? 56 -4(*-".
to assess: evaluar.
semng: conLexLo, slLuacln, mblLo (donde se desarrolla el esLudlo).
c||n|c - consulLa medlca. s|te: lugar, emplazamlenLo.
aged -. ll[aLe en esLe ad[euvo que no uene equlvalenLe espanol. Slgnlca de edad x".
comprehens|ve = thorough: exhausuvo, compleLo. " N'./*1:1,2-01 no uene nada que ver con comprenslvo4
Algulen que enuende o comprende es 3,81*2#$,8-,7.
counse|||ng -. LsLe es un concepLo de dlncll Lraduccln, que comprende la provlslon de lnformacln, conse[o y
apoyo al paclenLe, en esLe caso en relacln con la necesldad de reduclr la lngesLa de sodlo. " ll[aLe que va seguldo
de la preposlcln ,* y el gerundlo 7*8. Cuando se habla de -,$*#"%%7*8 en general, se reere a una especle de
forma menor de pslcoLerapla, proporclonada por medlcos de famllla o por -,$*#"%%,!#.
|ntake: lngesLa. ma|n: prlnclpal.
outcome measure !- resulLado que se va a medlr.
stroke: lcLus, accldenLe cerebro-vascular.
r|sk: rlesgo. " ll[aLe que el auLor no empleza la frase con O:1 *-2@.
|ower -. uede ser ad[euvo (=ms ba[o) o verbo (=hacer ba[ar).
among]amongst - enLre. -. La preposlcln enLre se Lraduce en lngles por )1#611, sl relaclona dos cosas, o por
$.',7 sl relaclona ms de dos.
further: posLerlor en uempo, o blen ms all en espaclo o concepLo.
ad[ustment: a[usLe. base||ne: basal.
ana|yses: /(3*$( '; $,$(<2-2 -. " ll[aLe en esLos slngulares/plurales launos: AnAL?S|S/BPBQR""" - P?C1PLS|S/
HRSTOHG""" - ulACnCS|S/5EB>PT""". La uluma sllaba se pronuncla con ! corLa en slngular y con l: larga en
plural.
shown to |ower b|ood pressure - que ha demosLrado ba[ar la presln arLerlal. -. 1oma noLa de esLa expresln
2:'6, #', equlvalenLe a /*'01, #', uul para lndlcar que algo ya uene deLrs esLudlos que lo comprueban
clenucamenLe.
09/2011 spandoc 21
clinical cases
commentary by Mnica Lalanda
Reconsidering chest pain
Mr Y, a 46-year-old joiner, saw his GP, Dr S. He had a week-long history of chest pain radiating to both
arms, associated with shortness of breath on occasion. Mr Y was obese and smoked 10 cigarettes a day.
The pain was not worse on exertion, and Mr Y was not pale, sweaty or dyspnoeic. Mr Y had been having
a stressful time of late, putting in long hours at work, and having problems with his wayward teenage
son.
Dr S documented that Mr Y had a normal blood pressure, heart rate and respiratory rate, and that his
chest was clear. Dr S felt the pain represented costochondritis, exacerbated by Mr Ys recent increase in
physical work. Mr Y was advised to rest and take regular paracetamol, and to return if the pain persisted.
Two weeks later Mr Y returned to the GP practice. This time he saw another doctor, Dr R. Although the
shortness of breath had improved somewhat, he could still feel a dull ache in his chest, which was
preventing him from carrying out heavy manual work.
After re-examining Mr Y and reassuring him regarding the likely diagnosis, Dr R requested an ECG to be
performed in the surgery and the automated ECG report stated non-specific changes. Dr R interpreted
this to support the initial diagnosis of a benign cause for Mr Ys chest pain. He prescribed stronger
analgesia and again advised Mr Y to return should his symptoms fail to settle or deteriorate.
The following week Mr Y returned to the practice, and saw a third GP, Dr T. Mr Y appeared to be very
anxious and described an episode of severe chest pain that had occurred one hour previously, with no
obvious trigger. This had been associated with breathlessness and lasted 10 minutes. Dr T reviewed the
history, and re-examined the patient. Dr T noted the significant personal stress that Mr Y described and
the result of the ECG performed at the second visit. Dr T concluded that, in the absence of any positive
examination findings, the most likely diagnosis was a panic attack. A beta-blocker was prescribed. One
week later Mr Y was found dead by his wife.
The postmortem revealed severe coronary artery disease. Mr Ys wife filed a claim against all the GPs
involved in Mr Ys care.
Expert opinion
A GP expert criticised all three GPs. In the first two consultations there was no documentation of chest
wall tenderness or other findings consistent with costochondritis, and acute coronary syndrome was not
ruled out. Dr R was falsely reassured by the non-specific changes on the computerised ECG report.
Although Dr T revisited the diagnosis he also failed to rule out acute coronary syndrome.
The case was settled for a substantial sum.
Learning points
!
Misdiagnosis of chest pain is often a feature of claims dealt with by the MPS. Be wary of ascribing
chest pain to musculoskeletal causes until potentially more serious possibilities have been ruled
out. A thorough documentation of cardiac risk factors is vital when assessing chest pain.
!
If a patients symptoms are not responding to treatment, it is good practice to review the
diagnosis, particularly if there are potentially serious alternative diagnoses. You should consider
an alternative diagnosis even if it differs from that of a colleague or partner who had seen the
patient previously.
!
ECG machines are increasingly used in general practice, but it is vital that the practice also has
access to competent interpretation of the result. If this is done by a clinician within the practice
they must have the necessary skills and clinical judgement.
Reconsidering chest pain | Case report | MPS Casebook May 2008 www.medicalprotection.org
22 spandoc 09/2011
kecons|der|ng chest pa|n - !"#$%$&'( *+"%, -.$'.
a 46 year-o|d [o|ner -. " La Lendencla compleLamenLe errnea serla declr . /0$'"1 02 34 5".1%. La edad se coloca
delanLe, en forma de ad[euvo. 1amblen desaparece la s de !"#$%. &'()"$ = carplnLero.
a week|ong h|story of chest pa|n - aLencln a el orden de esLas palabras. una hlsLorla de una semana de duracln.
6 7""8 +$%,015 Lamblen es correcLo.
pa|n rad|anng to -. " ALencln, no es $11.9$.&'(, Lermlno relaclonado con los producLos radlacuvos. !usLo al reves
que en espanol.
10 c|gareues a day - :; *$(.1"<"% -"1 9.5 = :; *$(.1"<"% 9.$>5.
pa|n on exernon: dolor a la movlllzacln. ?.$' ., 1"%,, dolor en reposo. " ALencln a las preposlclones.
sweaty. Sudoroso.
of |ate = |ate|y. lumamenLe.
h|s wayward teenage son -. ALencln al uso de la edad como ad[euvo oLra vez. *"")#+" es = hl[o adolescenLe. 6
,"")#+"$ = un adolescenLe. -#!.#$/ slgnlca problemuco, caprlchoso.
h|s chest was c|ear - no se apreclaron hallazgos anmalos a la ausculLacln. " ll[aLe en h|s (no ,+"@AB
Dr S fe|t the pa|n... - Ll ur S pens que el dolor... -. Con frecuencla se usa 2""> para dar una lmpresln u oplnln: C
2""> ,+$% ,".D $% '0, 7018$'( 7">>B Ll paclenLe, sln embargo, no opln sobre el dolor slno que lo slnu: E" *0F>9 %&>>
2""> . 9F>> .*+" $' +$% *+"%,B
shortness of breath: falLa de allenLo, dlculLad para resplrar, dlsnea. G1".,+>"%%'"%% es lo mlsmo.
du|| ache: dolor sordo.
to reassure -. una palabra muy uul, slgnlca Lranqulllzar, qulLar los mledos. 1amblen podrlamos declr en el LexLo
-FH'( +$% D$'9 ,0 1"%,B
the ||ke|y d|agnos|s: el dlagnsuco ms probable, como ,+" D0%, >$8">5 9$.('0%$%B
LCG!. 012 4"$5'$6"/= IJK 90'"B ueclmos L,0 90@ .' IJK (no L,0 D.8"@). 6D"1$*.'% %.5 IMK!B
surgery: la consulLa, en esLe caso del medlco de famllla. Ln esLe conLexLo no uene nada que ver con clrugla.
to state: declarar, esLablecer, armar.
ben|gn ! -. Compara con la pronunclacln de 6#7(+)#), !.
shou|d h|s symptoms fa|| to seu|e - equlvale a declr: C2 +$% %5D-,0D% 2.$>"9 ,0 %"<>". Sl no me[oran los slnLomas.
(no esL suponlendo, obvlamenLe, nlnguna obllgacln" de que no me[oren). 8"97"N calmarse, asenLarse. :#(7 ,'
%"97": no calmarse o asenLarse.
tr|gger: facLor desencadenanLe. *$(++"$ es Lamblen el gaullo de una plsLola.
pos|nve exam|nanon hnd|ngs -. " -0%$&#" hace referencla a presenLes (paLolglcos) y no a opumlsLas.
h|ed a c|a|m: puso una demanda.
tenderness: dolor a la palpacln. (1amblen slgnlca Lernura.)
to ru|e out: descarLar.
Dr k was fa|se|y reassured - el ur 8 se Lranqulllz/despreocup equlvocadamenLe.
1he case was seu|ed for a substanna| sum - Ll caso se sald con una canudad susLanclal de dlnero.
m|sd|agnos|s: dlagnsuco erroneo, slmllar a ,+" 710'( 9$.('0%$%.
MS. ;"/(<#7 =$',"<>') 8'<(",!. Companla brlLnlca de seguros de responsabllldad profeslonal medlca.
to be wary of: Lener culdado con, mlrar con sospecha. no confundlr con ,' ?" #.#$" '5 (ser consclenLe de).
|ncreas|ng|y: cada vez ms, de forma progreslva.
c||n|ca| [udgement - [ulclo cllnlco, pero referldo a capacldad de razonamlenLo cllnlco, " no a hlpLesls dlagnsuca.
ara hablar hlpLesls dlagnsuca declmos (o escrlblmos) -'$@()+ A(#+)'%(% o B64$"%%(').
09/2011 spandoc 23
family doctor
script by Meritxell Atxa commentary by Meritxell Atxa & IGG illustrations by Mnica Lalanda
24 spandoc 09/2011
Morn|ng = !""# %"&'(') (saludo abrevlado).
p|ease take a seat -. ! ll[aLe cmo en lngles Lodas las peuclones comlenzan por *+,-.,. Cmlurlo serla grosero
pues lo harla parecer una orden.
nagg|ng sensanon: Sensacln de molesua perslsLenLe, acompanada de clerLo grado de ansledad. 1amblen se
puede uullzar para descrlblr a una persona que es o resulLa muy lrrlLable porque no de[a, por e[emplo, de que[arse
de algulen: /& 0%(12 -'# 2(. '-))(') 3(4,56
on and o: que va y vlene, que no es consLanLe. 7'1,&%(8,'16
for how |ong has |t been there? 9 :"3 +"') 2-. (1 ;,,' 12,&, 4"& 9 :"3 +"') 2-. (1 ;,,' 12,&,< Maneras de
pregunLar por la duracln.
heartburn -. 1ermlno coloqulal para denomlnar a la plrosls, usado LanLo por medlcos como paclenLes. Ll Lermlno
Lecnlco *=&".(. prcucamenLe no se uullza.
||ghtheaded: mareado.
a ||u|e b|t further - un poco ms all. 1ermlno que en esLe caso da la oporLunldad al paclenLe de anadlr ms
deLalles a sus expllcaclones. Muy uul cuando se requlere que algulen se explaye un poco ms".
p|npo|nt: Locallzar de manera preclsa. Lo Lraduclrlamos como senalar a punLa de dedo.
squeez|ng sensanon: sensacln de opresln que a veces descrlbe el paclenLe con el gesLo de poner la mano en
mlLad del pecho y reLorcerla.
to |ast : durar. La pregunLa hablLual es: :"3 +"') #",. (1 +-.1< o blen: :"3 +"') #",. (1 +-.1 4"&<
adm|ued: lngresado en el hosplLal.
med|ca| record: hlsLorla cllnlca (reglsLro nslco o elecLrnlco). ! ll[aLe que no declmos aqul >+('(>-+ 2(.1"&=? que es
ms blen el relaLo del caso o la anamnesls. @-A, - >+('(>-+ 2(.1"&= = 1omar la hlsLorla cllnlca o hacer la anamnesls.
MI !. /=">-&#(-+ ('4-&>B"'6
CA8G !. C"&"'-&= D&1,&= E=*-.. !&-F, lo que comunmenLe conocemos nosoLros como ;=*-... CurlosamenLe se
pronuncla de manera slmllar a >-;;-), que slgnlca col, aunque no es lo mlsmo Lener una cosa que oLra en el
pecho!
p|pe: Luberla. !"#$%: oxldado, que no puede ofrecer buen uso, en esLe caso usado de forma muy coloqulal para
expllcarle al paclenLe que las arLerlas se esLn volvlendo a obsLrulr.
exam|ne -. Ln lngles no exploramos" paclenLes slno que los examlnamos". Los llbros de LexLo de ropedeuuca
Cllnlca suelen llevar el uLulo de C+('(>-+ GH-%('-B"' (exploracln cllnlca). Sln embargo los exmenes en la escuela
o unlversldad son ,H-%.6
fauy: que esL mayorlLarlamenLe formado por grasa. (4-1 = grasa).
bu||d|ng up: acumulndose progreslvamenLe.
ear|y appo|ntmenL - clLa preferenLe.
|n the meannme: mlenLras LanLo.
severe . ! ALencln a la pronunclacln de esLa palabra.
unre||eved: no allvlado.
999: Lelefono de emergenclas en el 8elno unldo. Lsperamos que nunca lo neceslLes como paclenLe, pero sl alguna
vez llamas has de saber que lo prlmero que olrs es la pregunLa: D%;I+-'>,? J"+(>,? "& K(&,<
09/2011 spandoc 25
hospi tal doctor
script by Paulina Fuentealba commentary by Paulina Fuentealba & IGG illustrations by Mnica Lalanda
!
26 spandoc 09/2011
to b|eep: Lo call someone uslng a bleeper (also called beeper). 1hls ls an onomaLopoelc Lerm, as Lhe devlce
produces Lhe sound beep". / nove yoo jost colleJ me oo my beepet?
Its Dr Sm|th speak|ng -. A way Lo lnLroduce yourself on Lhe phone.
CCU. Coronary Care unlL.
to ca|| back: Lo reLurn a call, Lo Lelephone back (Lo call somebody because Lhey have called you buL could noL
speak Lo you). 1books fot collloq bock - 1books fot tetotoloq my coll.
A&L!. AccldenLs & Lmergencles. 1he A&L ueparLmenL ls also colloqulally called Casua|ty, alLhough A&L
speclallsLs do noL llke Lhls Lerm aL all!
keg: shorL for keg|strar: a docLor recelvlng advanced Lralnlng ln a medlcal speclalLy. A 8eglsLrar can also be called a
SpeclallsL 8eglsLrar (Spk!).
kesus! : shorL for kesusc|tanon. lL may refer Lo Lhe cllnlcal acuon (Cardlopulmonary 8esusclLauon or Ck!) or Lo
Lhe place where Lhls ls done (usually a ward wlLhln Lhe A&L deparLmenL where C8 equlpmenL ls avallable). !
uo noL confuse wlLh khesus, Lhe blood facLor.
throughout: from Lhe beglnnlng Lo Lhe end.
s|ster: a 8eglsLered nurse ln charge of a hosplLal ward. SlsLer" ls Lhe Lradluonal name, sull wldely used. 1he
modern name ls Charge Nurse or Nurse |n Charge, whlch ls more approprlaLe Lhan SlsLer", especlally for male
nurses.
Is she known to us? - nos sbe beeo lo oot bospltol befote? (whlch lmplles LhaL she would have cllnlcal records ln
Lhe hosplLal).
to be under: Lo recelve Lhe care of a parucular docLor. Mts. looqbouom wos ooJet ut.8oto. - 5be wos ooJet tbe
cote of ut 8oto. - 5be wos lookeJ ofet by ut 8oto. - ut 8oto wos tespooslble fot bet cote lo tbe wotJ.
c||n|c: (a) a healLhcare faclllLy where pauenLs are seen and revlewed, or (b) a sLrucLured perlod of ume (usually 2-4
hours) dedlcaLed Lo seelng pauenLs. A hosplLal cllnlc ls also called Cutpanent C||n|c (coosoltos xtetoos) as mosL
pauenLs come from ouLslde Lhe hosplLal.
notes: medlcal records, where medlcal hlsLory and lnvesugauons are collecLed.
x-ray! ls Lhe Lerm you should use, radlograph ls correcL buL rarely used. ! lf you are lnLeresLed ln organs such as
hearL or lungs, you should order a chest x-ray, oot a Lhorax x-ray. AlLhough lL ls correcL Lo say LhaL Lhe thorax ls Lhe
upper parL of Lhe Lrunk and conLalns Lhe hearL and lungs, Lhe Lerm thorac|c usually refers Lo Lhe Lhoraclc sp|ne
(verLerbrae and surroundlng ussues). We normally say Lhoraclc" splne/verLerbrae raLher Lhan dorsal" splne/
verLebrae.
obs: shorL for observanons of vlLal slgns (blood pressure, LemperaLure, eLc).
preuy sLable - very sLable.
fa||ure -. 1hls Lerm ls more wldely used (heart fa||ure, renal fallure, eLc.) Lhan lnsumclency" excepL for venous
|nsumc|ency.
breath|ess -. 1hls Lerm ls much more wldely used by docLors Lhan dyspnoe|c.
I guess -. Can be a pollLe way Lo ask for conrmauon of someLhlng. / l lmoqloe / l soppose/ l ossome...
nurse escort: a nurse LhaL accompanles a pauenL ln a Lransfer.
dehb: shorL for dehbr|||ator.
cheers - 1book yoo and/or CooJbye. See you |n a b|t ! 5ee yoo sooo.
09/2011 spandoc 27
medical school
script & commentary by Pablo Llontop illustrations by Mnica Lalanda
28 spandoc 09/2011
undergraduate: pregraduado, esLudlanLe unlverslLarlo.
to rev|se: preparar o repasar la maLerla de cara a un examen. Ls preferlble a !" $!%&' o !" ()*+),.
exam|nanon]exam: examen. Ambos Lermlnos pueden ser usados lndlsunLamenLe. La exploracln cllnlca de los
paclenLes Lamblen se dlce -./+0+.1/2 )314+015"0, pero no -./+0+.1/2 )314.
stressed out: esLresado, nervloso, agoblado (algo muy uplco de los esLudlanLes!).
b|t - parLe, Lrozo. ! ll[aLe que Lamblen puede ser el pasado de !" 6+!) ! (morder, plcar): 78) &"9 6+! !8) .8+/&: no
confundlr Lampoco en su pronunclacln con 6)1! !, que como susLanuvo slgnlca laudo: Lhe hearL raLe ls 110
bpm (beaLs per mlnuLe)" la frecuencla cardlaca es de 110 laudos por mlnuLo, y como verbo es baur o golpear:
78) 4)0!1//';+// <1!8)( ,1$ 6)1509 !8) .8+/&:
stuck: paruclplo de !" $5.=. LsLancado o aLascado, que no progresa.
preuy hard: muy dlncll. Aqul >()?' es basLanLe, no uene nada que ver con bonlLo.
hrst ||ne: de prlmera llnea o eleccln. CLra opcln serla @($! .8"+.) o !()1!4)0! "< .8"+.).
|schaem|c !: esLe Lermlno permanece en lngles brlLnlco. Ln lngles amerlcano es +$.8)4+.. LsLo es lmporLanLe de
cara a las publlcaclones, que normalmenLe uullzan (y promueven) la Lermlnologla amerlcana.
make sense of: enLender, darle o enconLrarle senudo a algo (en esLe caso a los frmacos).
asplrln, clop|dogrel ! y la mayorla de los frmacos (en su Lermlnologla generlca) son pronunclados como palabras
esdru[ulas. or LanLo, el acenLo (=$!()$$) en el caso de 1$>+(+0 recae en la sllaba 1$" y en el caso de ./">+&"9()/ en
la sllaba >+". Lo mlsmo ocurre con >("!"#0"/"/A 1$%0"/"/A /+&'0">(+/A )(#/1>(+/... !
annp|ate|et therapy: no se suele declr 105199()910!$ en la prcuca cllnlca.
notes: apunLes.
|eads to the deve|opment: conduce al desarrollo.
occ|ud|ng c|ot: cogulo que ocluye (la luz arLerlal). B/"! es el Lermlno coloqulal de Lrombo, que en lngles clenuco
conserva la Lermlnologla launa: !8("46%$ (en slngular) and !8("46+ (en plural). uel mlsmo modo, )46"/%$
(embolo) es slngular y )46"/+ es plural.
w|de|y used: usadas ampllamenLe. CLra expresln muy frecuenLe es ,+&)$>()1& %$) (uso generallzado, de ruuna).
ACL-|nh|b|tors ] ACLI: lnhlbldores de la enzlma conversora de angloLenslna (en lngles: 109+"!)0$+0;."0*)(509
)0C'4)). Los popularmenLe llamados lLCA. 8ecuerda asplrar la h" en +0)'6+!"( ! y pracuca declr *+,- !.
-$ "'(/& # 0%11 - Me suena.
/2 2(33.- conunua. D" "0 !8)0E - ues venga!
mate: expresln coloqulal que slgnlca companero, colega.
textbook: llbro de LexLo. Los larreras o Parrlson de Lodos conocldos son !)3!6""=$. Los llbros de bolslllo que
Lodo Ml8 lleva en sus prlmeras guardlas son 810&6""=$.
dont pan|c - no Le preocupes, no Le asusLes. LsLa expresln es ms coloqulal de lo que nos suena en casLellano.
Ak8s !: plural de F09+"!)0$+0 G).)>!"($ H/".=)($. Los que conocemos como A8A-2.
09/2011 spandoc 29
travelling doctor
script, commentary & illustrations by Mnica Lalanda
30 spandoc 09/2011
to arr|ve at -. ALencln al uso de la preposlcln. !" para sluos grandes, como cludades, $% para lugares mas
pequenos como casas, aeropuerLos u hosplLales.
shuu|e: lanzadera&
knackered: exhausLa, mollda, hecha polvo.
she spent hours: el verbo %' ()*"+ que slgnlca gasLar, se usa Lamblen con el uempo. La Lraduccln mas aproplada
serla se pas horas".
|ounge: sala de esLar.
cannot wa|t to - esL deseando, se muere por.
to auend a med|ca| conference: acudlr a un congreso medlco. ! ll[aLe que aslsur aqul no es $((,(% slno $-*"+. .'
$((,(% es presLar ayuda. ! ll[aLe Lamblen que no declmos /*+,0$1 0'"23*((. 4'"23*(( uene oLros slgnlcados poco
apllcables a los evenLos clenucos (por e[. parlamenLo en LL uu).
actua||y: es una coleulla muy comun, su Lraduccln podrla ser de hecho".
how may I he|p you? -. Ll uso de /$5 en vez de 0$" '3 0'61+ anade respeLo a la pregunLa. Serla como la dlferencla
enLre Lu y usLed.
he||o, there -. Ll %7*3* no slgnlca nada, es slmplemenLe una coleulla muy corrlenLe.
a reservanon under the name of... - una reserva a nombre de.
|et's have a |ook! - veamos.
sure - sl, claro, por supuesLo. Lqulvale Lamblen a declr "' )3'81*/ 9 ': 0'63(*&
spe||: deleLrear. ;'< +' 5'6 ()*11 %7$%= - Cmo se escrlbe eso? ! Cuando vla[es aseguraLe de que sabes deleLrear
blen Lu nombre en lngles ! pues Le lo pregunLarn con frecuencla.
oh, dear! -. no slgnlca }oh, querlda!, slno }vaya!, }Me cachls! o slmllar.
to make a book|ng - hacer una reserva. 1amblen es correcLo declr %' 8''>& nada que ver con los llbros.
on the |nternet -. ! ll[aLe LanLo en la preposlcln '" como en el aruculo %7*. Ln lngles no hablamos de ,"%*3"*% a
secas como sl fuera un pals o cludad, slno que hablamos de la red".
yes, I d|d |ndeed - sl, clerLamenLe lo hlce. Con esLa suuleza, la ura Lopez de[a enLrever su conLrarledad.
what do you mean there |s a prob|em? - cmo que hay un problema?
I can sort someth|ng out for you - Le lo puedo soluclonar de alguna forma.
|uck||y = :'3%6"$%*15. or suerLe.
r|ght, a|| done - vale, pues ya esL.
wake- up ca||: llamada para desperLar.
certa|n|y, madam - por supuesLo, senora. LsLa es una expresln en un lngles muy formal, proplo de una slLuacln
como esLa.
qu|te a|| r|ght: basLanLe blen.
to eat |n - comer en casa. .' *$% '6% es comer fuera, en un resLauranLe, no en el [ardln.
to p|ck up the phone. uescolgar o coger el Lelefono. Colgar se dlce !" $%&' (), }la preposlcln 6) para colgar
puede resulLar algo desconcerLanLe! (provlene de los Lelefonos anuguos de pared en que el aurlcular se colgaba en
alLo).
09/2011 spandoc 31
from English into Spanish
Fernando Navarro
Aparatos y sistemas
Como muico especialista con ms ue veinte aos ue expeiiencia en el mbito ue la tiauuccion
cientifica piofesional, me paso la viua saltanuo uel ingls al espaol, y vivo peimanentemente entie ambas
lenguas. Invito a los lectoies ue spanish doctors a que me acompaen a tiavs ue esta seccion Bel
ingls al espaol en bieves visitas mensuales al munuo fascinante ue la tiauuccion muica, uonue
iiemos iepasanuo, mes a mes, los intiingulis ue la tiansfeiencia ue vocablos, expiesiones, iueas y
conceptos muicos ue un iuioma a otio. Poique, en el campo ue la tiauuccion, las palabias no siempie son
lo que apaientan; algo que en espaol uecimos con toua sencillez, pueue iesultai en ingls
tiemenuamente complicauo o touo lo contiaiio: lo muy simple en ingls pueue llegai a sei
complejisimo en espaol, y el mejoi mouo ue uecii algo en una lengua no siempie consiste en calcai,
imitii o iemeuai el mouo ue ueciilo en la otia.
En este piimei nmeio ue la ievista, piotagonizauo poi "#$%&'(#)"*+#$ ),)-./, la eleccion uel asunto
paia uebatii me ha iesultauo bien sencilla: la piopia expiesion !"#$%&'"(!)*"# (,(-./. Poique, aun
cuanuo la enoime piesion uel ingls sobie nuestio lenguaje especializauo ha conseguiuo que ya a nauie
extiae la expiesion sistema caiuiovasculai, conviene no olviuai que la foima tiauicional ue llamailo en
nuestia lengua eia !"!#!$% '!#()%*!+',-!#, e incluso, tal vez con mayoi fiecuencia an, !"!#!$%
')#',-!$%#)%.
Tiauicionalmente, en efecto, a la hoia ue uiviuii el cueipo humano en sus gianues uniuaues
estiuctuiales y funcionales, en espaol eia costumbie uistinguii claiamente entie las encaigauas ue la
cooiuinacion e integiacion funcional uel cueipo humano, que llambamos +)+$./!+ (pienso, poi ejemplo,
en el sistema neivioso, el sistema enuociino, el sistema inmunitaiio o el sistema hemolinftico), y el iesto,
que llambamos !"!#!$%+ (y pienso, poi ejemplo, en el apaiato uigestivo, el apaiato iespiiatoiio, el
apaiato uiinaiio, el apaiato locomotoi, el apaiato iepiouuctoi y tantos otios).
El ingls, en cambio, uispone ue un nico vocablo, (,(-./, paia nombiailos a touos. La cosa no
plantea mayoi uificultau cuanuo se tiata ue nuestios sistemas. Poique al sistema neivioso lo llaman en
ingls 0.$('*) ),)-./; al sistema enuociino lo llaman en ingls .0%'"$&0. ),)-./, y al sistema inmunitaiio
lo llaman en ingls &//*0. ),)-./.
Peio con los apaiatos la cosa se complica, y mucho. Poique un muico ue habla inglesa uii que el
1#)-$'&0-.)-&0#+ -$#"- foima paite uel 1#)-$'&0-.)-&0#+ ),)-./, mientias que paia nosotios lo noimal es
uecii que el tubo uigestivo (mejoi que tiacto gastiointestinal) foima paite uel apaiato uigestivo (mejoi
que sistema gastiointestinal). Y, ue foima paieciua, su /*)"*+')2.+.-#+ ),)-./ pasa a sei paia nosotios
el apaiato locomotoi; su $.)3&$#-'$, ),)-./ es nuestio apaiato iespiiatoiio; su $.3$'%*"-&(. ),)-./
coiiesponue a nuestio apaiato iepiouuctoi, y su "#$%&'(#)"*+#$ ),)-./, iepito, fue paia nosotios
clsicamente el apaiato caiuiovasculai o apaiato ciiculatoiio.
Eso no quieie uecii, poi supuesto, que en ingls no exista la palabia "00"#"-)(, tambin en
anatomia. Existe, uesue luego, peio la utilizan habitualmente con un sentiuo consiueiablemente uistinto:
llaman #"'*)-&" #33#$#-*) o #*%&-'$, #33#$#-*), poi ejemplo, al oigano uel oiuo; 4&+&#$, #33#$#-*), a las
vias biliaies, y "&+&#$, #33#$#-*), al cueipo ciliai. Naua que vei, pues, con nuestios apaiatos, que son
paia ellos ),)-./).
PARA SABER MS
Ramn Ribes y Sergio Meja: Cardiovascular English. Berln: Springer, 2008.
Eduardo Alegra, Eduardo de Teresa, Javier Botella, Adolfo Cabads, Manuel de los Reyes, Ignacio Garca Bolao, J. Hernndez,
Javier Muiz, Ignacio Ferreira y Fernando A. Navarro: Glosario de trminos y abreviaturas en cardiologa ingls-espaol.
32 spandoc 09/2011
international Spanish doctors
Isabel Garca Gimeno
Carlos Brotons fue ue los piimeios en hacei el NIR ue Neuicina ue Familia a
piincipios ue los 8u. Pocos aos uespus tiabajo en Bouston como Reseaich Fellow y se
especializo en Epiuemiologia. Boy es Responsable ue la 0niuau ue Investigacion en
Atencion Piimaiia uel CAP Saiuenya ue Baicelona.
Ba investigauo extensamente en el campo ue los factoies ue iiesgo caiuiovasculai. Ba
siuo cooiuinauoi ue la ieu Euiopea E0R0PREv integiaua en la W0NCA-E0R0PE
uuiante 1S aos. Actualmente es miembio uel !"#$% "' ()* +,$"-*#. /$01#$2 3#$*
3#$%0"4#56,7#$ 8"60*(2 asi como uel 3",.607 ". 3#$%0"4#56,7#$ /$01#$2 3#$* %* 7#
+,$"-*#. 8"60*(2 "' 3#$%0"7"92:
Fue invitauo a piesentai una ue las ;*2."(* 7*6(,$*5 uel 16 Congieso <=>3? +,$"-* en Nlaga en septiembie
ue 2u1u, con el titulo @05*#5* /$*4*.(0". #.% A*#7() /$"1"(0".B .*C 6"1-*(*.6*5 "' ()* 9*.*$#7 -$#6(0(0".*$.
Tambin cooiuino el simposio ue E0R0PREv 1: D@"6("$E 2", 5",.% 70;* 12 1"()*$FG +,$"-*#. -#(0*.(5H 40*C5
"' -$*4*.(0". 0. I#1072 /$#6(06* $*4*#7*%: J)* +KL=/L+MN+< 8(,%2: Ba siuo tambin colaboiauoi uel capitulo
?.(060-#("$2 3#$* uel =O'"$% J*O(P""; "' /$01#$2 Q*%06#7 3#$* (}ones et al 2uu4).
Cuenta con 41 publicaciones ue ielevancia, catoice ue ellas en ingls. Ba piesentauo auems ponencias en
uecenas ue eventos cientificos, al menos 1u ue ellas en ingls (vaiias en el mbito ue la W0NCA, 0iganizacion
Nunuial ue Nuicos ue Familia). Be escogiuo una ue esas ponencias casi al azai, N1-#6( =' ?. N.(*$4*.(0". J"
N1-$"4* A*#7()6#$* =4*$ J)* +7%*$72 N. /$01#$2 3#$* R<=>3? 3".'*$*.6* STTUV paia pieguntaile:
!"#$%#&'() +%, -# .&#/%0-(&102
!"# %&'()* &* +,( -' +('.&*/,0 ('1,23)*,-,0 2)* '1 -30'4) -'1 '0/&-3)5
!3)-(4() 0#&561)12
60 3*'73/,81' '0/,( *'(73)0) '* &*, +('0'*/,239*# : ;<0 '* &* 2)*.('0) 3*/'(*,23)*,1# : ;<0 03 0' ='*' >&' ?,2'(
'* 3*.1@05 A,;83@* '0 23'(/) >&' 1, 'B+'(3'*23, '0 &* .(,-)# : -'0+&@0 -' ?,8'( +,(=23+,-) '* ;&2?)0 2)*.('0)0
3*/'(*,23)*,1'0# *) ;' 0&+)*' *3*.C* '0%&'(D) +,(=23+,( '* '0/)0 %)()05
!7891 :%# ;( .&69#&( 5#< +%# =(4;()-# #0 .>4;6$1 #0 60/;,)2 !?;/>0 $10)#@1 .(&( .&69#&6<1)2
E, +(3;'(, 7'D %&' '* !,* F3'.) GH!IJ '* '1 ,4) KLMN# -)*-' +('0'*/@ 1)0 ('0&1/,-)0 -' &* '0/&-3) >&' ?323;)0
0)8(' 1, +('039* ,(/'(3,1 '* *34)0 : ,-)1'02'*/'0 2&,*-) '0/,8, ?,23'*-) &* ;<0/'( '* 0,1&- +C8132, '* 1,
H*37'(03-,- -' A'B,05 61 ;'O)( 2)*0'O) '0 3( ;&: 83'* +('+,(,-) 0)8(' '1 /';, -' >&' 7,0 , ?,81,(5
!?;/>0 $10)#@1 .(&( ;1) +%# 01 )# ($(4(0 '# (069(&2
F'23(1'0 >&' '0 &*, 'B+'(3'*23, ;&: .(,=P2,*/' ,&*>&' '* 1)0 2);3'*D)0 0&+)*., &* '0%&'(D) 3;+)(/,*/'5
!7891A $%B0'1 C .1& +%, (.&#0'6)-# 60/;,)2 !D# &#)%;-8 '6E$6;2
Q,81,8, '1 3*.1@0 >&' ,+('*-" '* 1, '02&'1, : '* ,2,-';3,05 61 ?'2?) -' ?,8'( 7373-) R ,4)0 : ;'-3) '* H!I 03*
-&-, ;' )813.9 , ?,81,(1) 2)* S&3-'D5 T'() /'*.) >&' ('2)*)2'( >&' +)0/'(3)(;'*/' '1 ?,8'( +,(=23+,-) '* %)()0
3*/'(*,23)*,1'0 /,;83@* ;' ?, ,:&-,-) ;&2?"03;)5
!F%, #) ;1 9B) /&(GH$(0-# '# )#& 60-#&0($610(;2
U);+,(=( 'B+'(3'*23,0 +()%'03)*,1'0 : *) +()%'03)*,1'0 2)* 2)1'.,0 /&:)0 -' )/()0 +,"0'05
!F%, -(0 69.1&-(0-# #) .(&( %0 9,'6$1 #).(I1; )(4#& 60/;,)2
60 %&*-,;'*/,1# +,(, 1''( 1, 13/'(,/&(, ;@-32, : +,(, +,(=23+,( '* %)()0 3*/'(*,23)*,1'05
!7&##) +%# ;1) 9,'6$1) #).(I1;#) -#0#91) 9%$=1 +%# (.&#0'#& '#; &#)-1 '#; 9%0'12
!3* -&-,# 03';+(' ?,: ;&2?) >&' ,+('*-'(5
!7&##) +%# ;1) 9,'6$1) #).(I1;#) -#0#91) 9%$=1 +%# #0)#I(& (; &#)-1 '#; 9%0'12
T)-(",;)0 '*0'4,( ;&2?) ;<0 -' 1) >&' '0/,;)0 ?,23'*-)# 0)8(' /)-) '* 1) >&' 0' ('P'(' , 'B+'(3'*23,0
+()%'03)*,1'0# : +,(=2&1,(;'*/' '* '1 2,;+) -' 1, ,/'*239* +(3;,(3,5
!7&##) +%# 5#0'&J(0 9B) 9,'6$1) #K-&(0@#&1) ( -&(4(@(& ( 3).(I( )6 :%,&(91) 9#@1& $101$6'1) #0 #; #K-&(0@#&12
T)0381';'*/' 0"5 !
09/2011 spandoc 33
letters from readers
Write to us
ConLacL us Lo:
! "#$ %&'( )*+,-./ 012/,#3 4'*(,*#
Are you readlng or wrlung a LexL, arucle or leuer ln Lngllsh?
SLuck on someLhlng?
!usL ask, and, lf selecLed, we wlll publlsh your quesuon and lLs answer.
! 5./$ .6&'7 %&'( ,17*(1.8&1./ *9:*(,*1-*#
Pappy Lo share an anecdoLe, recommendauon or learnlng experlence
wlLh oLher readers?
!usL Lell us your sLory.
! ;'22*#7 . -.1+,+.7* <&( &'( #*-8&1 !"#$%"&'("&) +,&"-./ 0(1#(%.
Are you, or do you know a colleague wlLh plenLy of lnLernauonal
experlence?
LeL us know.
! =>*( %&'( -&17(,6'8&1 7& 73* #*-8&1# 2&3-)4 5(1#(%6 7(.,-#&)
5(1#(% (% 8%&9$))-": 5(1#(%
Pave you worked ln an Lngllsh-speaklng counLry?
Would you be able Lo wrlLe a shorL scene from your dally work Lhere?
lease do conLacL us.
! ?,@* '# .1% -&))*17#A <**+6.-$ &( #'22*#8&1#
?our ldeas wlll enrlch our magazlne for Lhe beneL of all.
uon'L be shy!
Send us your leuer ln Lngllsh or Spanlsh,
no longer Lhan 200 words, Lo:
spandoc@spandoc.com
34 spandoc 09/2011
crossword
Juan Antonio Alonso
Across
3 British Medical Journal.
4 Childhood disease that sometimes
shows Koplic spots (sarampin).
6 A drug that has a calming effect,
relieving anxiety and tension.
8 Nombre del sistema pblico de Salud
en el Reino Unido.
10 Aspirin poisoning.
11 National Institute for Health and
Clinical Excellence.
12 The inherited absence of pigmentation
in the skin, hair, and eyes, resulting in
white hair and pink skin and eyes.
13 Relating to or affecting the region of
the groin.
15 Bifurcation of the trachea.
16 Common name for Hallux Valgus.
17 The waxy material that is secreted by
the sebaceous glands in the external
auditory meatus of the outer ear.
Down
1 Gemelo (msculo de la pantorrilla).
2 Small, round, flat, dark-red spots
caused by bleeding into the skin or
beneath the mucous membrane.
3 A subdivision of the bronchial tree that
does not contain cartilage or mucous
glands in its wall.
5 Haz auriculoventricular (its not hers).
7 Double vision.
8 A patient with blood pressure within
normal range.
9 A vibration felt on placing the hand on
the body, especially when examining
the heart.
10 The position of a patient lying face
downwards, but with one or both
knees flexed to one side so that the
body is not lying completely flat.
14 General Medical Council.
1 2
3 4 5
6 7 8
9
10
11
12
13 14
15
16
17
09/2011 spandoc 35
news & recommendations
xxxx
Spandoc Exchange
Observerships in the UK for Spanish Doctors

Call for Applications 2012
Essential features of the scheme are:

The visitor is welcomed by a Mentor who is a Spanish doctor of their same specialty. This has a number of
advantages including:
! it makes the scheme more attractive for both visitors and hosts due to the emotional support it
implies;
! it makes learning more effective as the host can focus on aspects they know need highlighting due
to the differences with the system of origin.

The visitor sits in on 14 sessions (primary care setting) or 70 hours (hospital setting) of which 30-50% are
with the Mentor and 50-70% with other tutors (doctors or other healthcare professionals).

The visitor receives 2 tutorials of 60-90 minutes each during the 2-week stay.

Tuition fees are paid to hosting Centres, Mentors and individual Tutors where applicable.

The scheme is served to the visitor as a pack together with comfortable accommodation and daily
transport during the stay. Accommodation is not shared, except for the visitor!s partner if so wished.

The visitor joins the scheme by paying Spandoc Ltd a registration fee which covers all the above costs.

It is a learning scheme, intended to enrich the visitor!s professional development and to contribute with
suggestions for improvements in their system of origin. Thus, visitors are asked to write an essay on their
learning within 30 days of the end of their stay, which is published on www.spandoc.com. Upon receipt and
approval of this essay, the visitor is issued with a Certicate of Stay.

It provides a useful induction to the NHS in a specialised setting. Please note visitors within the SE scheme
will not be registered with the GMC and therefore will not be able to provide any sort of clinical assistance
during their observership stay.
So far 13 Spanish family doctors have visited London general practices within the SE scheme, providing
highly positive feedback. We have now expanded the scheme to other medical specialties, to include
Allergy, Ear, Nose & Throat, Histopathology, Clinical Neurophysiology, Oncology, and Psychiatry, as
well as Family Medicine / General Practice.
More information at www.spandoc.com/exchange.html
Spandoc Exchange (SE) provides 2-week observership stays in healthcare settings for
Spanish doctors who wish to visit and learn from the UKs healthcare system.
36 spandoc 09/2011
programa spanish doctors
MANUAL DEL ALUMNO
programa spanish doctors
MANUAL DEL ALUMNO
Qu es spanish doctors?
Es un programa de aprendizaje continuo de ingls mdico. Se estructura en Volmenes, cada uno de los
cuales dura un ao lectivo y tiene consideracin de curso independiente.
Cada volumen aporta material nuevo, por lo que spanish doctors ofrece la oportunidad de aprender ingls
mdico de forma continuada.
Qu voy a recibir durante el curso?
Cada mes recibirs uno de los 12 nmeros didcticos que componen el Volumen en curso:
- un nmero de la revista spanish doctors
- acceso online a una grabacin de audio con los contenidos en ingls de la revista, pronunciados por
mdicos nativos
- acceso online a las preguntas de evaluacin del nmero en curso
Cundo se inicia y acaba el curso?
El curso 2011/2012 (o Volumen 1) comienza el 1 de septiembre de 2011 con la publicacin del Nmero 1, y
termina el 31 agosto de 2012, ltimo da de plazo para completar las evaluaciones de primera ronda.
El plazo de inscripcin inicial termina el 1/8/2011 y el tardo el 30/4/2012. Es posible, por tanto, apuntarse
cuando el curso ya haya comenzado, en cuyo caso irs recibiendo normalmente los nmeros en curso y
haciendo sus evaluaciones, y hacia el nal, en julio 2012:
- recibirs los nmeros atrasados, y
- tendrs acceso a evaluaciones de esos nmeros hasta el 31/8/12.
Se convocarn dos nuevas oportunidades para realizar evaluaciones omitidas o no aprobadas (evaluaciones
de recuperacin) a los 3 y 6 meses despus de nalizado el curso.
Cmo se me evaluar?
Cada nmero contiene un test de 10 preguntas de evaluacin que debers responder online para optar a la
acreditacin. Para aprobar cada test mensual debers acertar al menos 7 preguntas (70%). Para aprobar el
curso y obtener la certicacin debers aprobar todos los tests mensuales.
Para ms detalles, por favor lee el documento Evaluacin.
Qu acreditacin recibir?
La primera edicin fue acreditada por la SEAFORMEC con 12,1 crditos equivalentes a 72 horas lectivas por
ao. La segunda est pendiente de reacreditacin. Si apruebas el curso correspondiente al Volumen 1
(2011/2012), recibirs tu certicacin correspondiente en octubre de 2012, o en meses siguientes si precisaras
exmenes de recuperacin.
A quin puedo contactar si tengo algn problema?
En caso de problemas relacionados con la suscripcin o distribucin, contactar con la secretara de la FFOMC:
fundacion@ffomc.org.
En caso de dicultades tcnicas con la pgina web, contactar mediante el formulario online Ayuda Tcnica.
Para cualquier otro problema, contactar spandoc@spandoc.com.
38 spandoc 09/2011
programa spanish doctors
EVALUACIN
General
El Volumen 1, de un ao lectivo de duracin, consta de 12 nmeros didcticos y cada uno esos nmeros
contiene una evaluacin parcial consistente en un test de 10 preguntas con opciones mltiples. En total, por
tanto, este curso es evaluado con un total de 120 preguntas.
Soporte
Las preguntas se publicarn en formato online en el Aula Virtual de la FFOMC en http://campus.ffomc.org.
Se enviarn claves de acceso a los alumnos despus de su inscripcin.
Caractersticas de las preguntas
Los enunciados y opciones de repuesta estarn ntegramente en ingls. Segn se indique en cada caso, se
deber marcar entre las opciones mltiples propuestas:
- la opcin verdadera (Choose the right answer)
- la opcin falsa (Choose the wrong answer), o
- 2 opciones verdaderas (Choose 2 right answers)
Criterios de evaluacin
Cada pregunta contestada correctamente punta 1 (un punto), mientras que las incorrectamente contestadas
puntan 0 (cero). Para que la pregunta se considere correctamente contestada, la o las opciones elegidas
deben coincidir exactamente con las que se publiquen como acertadas. Una evaluacin parcial se aprueba
con un 70% de aciertos, es decir con 7 preguntas acertadas. Para aprobar el curso y obtener el Certicado de
Aprovechamiento, el alumno deber aprobar todas las evaluaciones parciales (ya sea en primera ronda o
en evaluaciones de recuperacin), lo que supondr un mnimo de 84 preguntas sobre 120.
Calendario de evaluacin
Cada evaluacin parcial se publicar junto con su nmero didctico (issue), el da primero de cada mes, y
estar vigente durante un mes. Pasado un mes, ya no se podr hacer la evaluacin de ese nmero hasta el
bimestre nal del curso. Los alumnos que no aprueben alguno de los nmeros didcticos, sea porque no
hayan alcanzado 7/10 aciertos o porque se hayan incorporado tarde al programa, podrn acceder a
evaluaciones de recuperacin (catch-up tests ) que estarn accesibles en los siguientes tres perodos:
1/7/12-31/8/12; 1-15/12/12; 1-15/3/13.
Comunicacin de resultados
El alumno conocer sus respuestas acertadas y errneas despus de nalizar cada perodo evaluativo. El
alumno podr ver en su pantalla los enunciados de cada pregunta, con las opciones acertadas junto a las que
l haba elegido, para su comparacin. Se explicar cada una de las opciones razonando por qu son
correctas o incorrectas, de modo que se aclaren las posibles dudas y se refuerce el aprendizaje. Tambin
podr conocer el cmputo de puntuacin obtenida en cada una de sus evaluaciones parciales hasta la fecha, y
el cmputo global una vez nalizado el ao lectivo.

09/2011 spandoc 39
!"#$%!&$!'"(#
!!!"#$%&"$'(
$)*&+# -!%.+)/
)00123 45 )6783 9 (:456408;<
)*+,--&.%+/0"#$%&"$'(
www.spandoc.com
Proyecto2:Maquetacin 1 17/6/10 09:33 Pgina 1
OPEN
spandoc exchange
2-week stays in the UK
for Spanish Doctors
Observerships in General Practices or
Hospital Departments
Find out more at www.spandoc.com











N
E
W


S
P
E
C
I
A
L
T
I
E
S

También podría gustarte