Está en la página 1de 282

"

':
estudianll:, u' m,;<cTd ('C >, . " j , -?h j,. 'Uf:,-
gramatical del rabe literal 11l0dernu [al
como se encuentra hoy en da en los peri-
dicos, las revistas, los libros. la radio y las
comunicaciones pblicas. En l se ha trata-
do de reducir al mnimo el material que
puede servir como trampoln para un estu-
dio ms profundo del rabe, Como la gra-
mtica esencial del rabe escrito apenas ha
cambiado durante los ltimos tres siglos,
este libro puede servir tambin como intro-
duccin a la lengua clsica. Esta gramtica
va dirigida tanto a aquellos que quieren ini-
ciarse en el estudio del rabe como a aque-
llos que deseen disponer de una obra de
consulta que destaca por su metdica orde-
nacin y por su claridad de cxposicim. La
abundancia de ejemplos y ejercicios la con-
vierten tambin en una excelente ayuda
para el estudiante autodidacta.
Gramtica de la lengua
rabe moderna
David Cowan
Gramtica de la lengua
rabe moderna
Traduccin de Mara Condor
CTEDRA
LINGSTICA
Ttulo original de la obra:
Mudern Literary Arahic
RlOselvados todos los derechos. El contlOnido de esta obra lOst: protegido
por la Ley. que estabkce plOnas de prisi(m y/o multas, adems dlO las
correspondientes indemnizaciones por daos y perjuicios, para
quienes reprodujeren, plagiaren, distribuyeren o comunicaren
pblicamente, en todo o en parte, una obra literaria, artstica
o cientfica, o su transformacin, interpretacin o ejecucin
artstica fijada en cualquier tipo de soportlO o comunicada
a travs de cualquier medio. sin la preceptiva autorizacin.
Cambridge University Press, 1958
Ediciones Ctedra, S. A., 1998
Juan Ignacio Luca de Tena, 15. 28027 Madrid
Depsito legal: M. 46.131-1998
l.S.13.N.: 84-376-1688-3
Printed in Spain
Impreso en Grficas Rgar, S. A.
Navalcarnero (Madrid)
ndice
NOTA A LA EDICIN CASTELLANA ............................................................ 13
PREFACIO ..................................................................................................... 15
INTRODUCCIN ................. ...................................................... ................... 17
1. El alfabeto rabe ............................................................................... 17
2. Pronunciacin de las consonantes ................................................. 19
3. Las vocales ....................................................................................... 21
4. Las consonantes dobles o geminadas ............................................. 22
5. Tanwin o nunacin ......................................................................... 23
6. Hamza .............................................................................................. 23
7. Madda .............................................................................................. 25
8. El acento ................. ......................................................................... 26
9. La puntuacin ................................................................................. 26
LECCIN I ................................................................................................... 29
10. El artculo ......................................................................................... 29
11. El gnero .......................................................................................... 30
12. Las oraciones nominales ................................................................. 30
13. Los pronombres personales: singular ............................................ 31
14. Las partculas interrogativas ............................................................ 31
LECCIN II ........................... ............................................ ........................... 35
15. El femenino ..................................................................................... 35
LECCIN III ................................................................................................. 41
16. El dual .............................................................................................. 41
17. El plural masculino sano ................................................................ 42
7
18. El plural femenino sano ................................................................. 43
19. Los pronombres personales: dual y plural.................................... 44
LECCI6N N ................................................................................................ 48
20. El plural tracto ........................................ ......................................... 48
LECCI6N V .................................................................................................. 57
21. La declinacin ................................................................................. 57
22. El genitivo .. ................................................................ ............... ....... 60
23. Las preposiciones ............................................................................ 64
LECCI6N VI ......................................................................................... ....... 69
24. El adjetivo ........................................................................................ 69
25. El comparativo y el superlativo ..................................................... 72
26. Los adjetivos compuestos ............................................................... 75
LECCI6N VII ............................................................................................... 81
27. Los sufijos pronominales ................................................................ 81
28. "T enep, ........ .............. ....................................................................... 85
LECCI6N VIII .............................................................................................. 89
29. El perfectivo del verbo simple ....................................................... 89
30. El orden de palabras ............................................. .......................... 92
31. La voz pasiva del perfectivo ................................ ........................... 94
LECCI6N IX ................................................................................................. 98
32. El perfectivo de lf kana, ser/estar .............................................. 98
33. El predicado de lf kana .............................................................. 100
34. Los adverbios ................................................................................... 101
35. Las oraciones verbales y nominales ............................................... 102
36. La construccin detrs de ~ i 'ammd, en cuanto a....................... 104
LECCI6N X .................................................................................................. 109
37. Los pronombres demostrativos ...................................................... 109
38. Los adjetivos demostrativos ........................................................... 110
39. Los pronombres relativos ............................................................... 112
40. Los pronombres interrogativos .............................................. ........ 113
8
,
LECCI6N XI ................ ................................................................................. 119
41. Los derivados de verbos ................................................................. 119
42. Los derivados de nombres .............................................................. 126
LECCI6N XII ............................................................................................... 131
43. El imperfectivo del verbo simple ................................................... 131
44. El futuro ........................................................................................... 134
45. La voz pasiva del imperfecti,:,:o _...................................................... 134
46. El futuro o imperfectivo de 0L .................................................... 135
47. El imperfectivo del verbo cuadriltero simple .............................. 135
LECCIN XIII .............................................................................................. 139
48. El modo subjuntivo ........................................................................ 139
49. La negacin del futuro .................................................................... 141
50. Las oraciones subordinadas detrs de que .. ........... .................... 141
LECCI6N XIV .............................................................................................. 145
51. El modo yusivo ............................................................................... 145
52. La prohibicin ................................................................................. 147
53. La negacin del perfectivo ............................................................. 148
54. El imperativo ................................................................................... 148
55. El vocativo ....................................................................................... 150
LECCI6N X\/ ............................................................................................... 154
56. El verbo sordo simple ..................................................................... 154
57. El participio activo del verbo sordo .............................................. 157
LECCIN XVI .............................................................................................. 161
58. Los verbos con hamza como radical.............................................. 161
59. Los verbos con -' como La radical................................................ 163
LECCI6N XVII ............................................................................................ 168
60. Los verbos cncavos ....................................................................... 168
61. La voz pasiva de los verbos cncavos ........................................... 176
LECCI6N XVIII ........................................................................................... 181
62. Los verbos dbiles ........................................................................... 181
9
63. La voz pasiva de los verbos dbiles ............................................... 188
64. Los verbos con doble irregularidad ............................................... 189
65. ;; no ser/no estar ......................................................................... 189
66. ver, opinar, considerar .................. .......................................... 190
LECCIN XIX .............................................................................................. 195
67. Los verbos derivados ....................................................................... 195
68. La forma verbal II ............................................................................ 196
69. La forma verbal III .......................................................................... 200
70. La forma verbal IV .......................................................................... 203
LECCIN XX .................... ........................................................................... 211
71. La forma verbal V........................................................................... 211
72. La forma verbal VI .......................................................................... 214
LECCIN XXI .............................................................................................. 221
73. La forma verbal VII......................................................................... 221
74. La forma verbal VIII ....................................................................... 224
LECCIN XXII............................................................................................ 231
75. La forma verbal IX .......................................................................... 231
76. La forma verbal X............................................................................ 233
77. Los nombres de lugar y de instrumento de los verbos derivados. 237
LECCIN XXIII ........................................................................................... 242
78. El optativo ............................................ ........................................... 242
79. Los verbos de y admiracin ............................................ 243
80. Las hermanas de 0ll kdna .......................................................... 244
81. Empezar a ..................................................................................... 246
LECCIN XXIV................................................ ........................................... 250
82. Los numerales cardinales ................................................................ 250
83. Los numerales ordinales ................................................................. 255
84. Las fracciones ................................................................................... 256
85. Los das de la semana ..................................................................... 257
86. Los meses .................................. ............ ........................................... 257
87. Las fiestas ......................................................................................... 259
88. Las fechas ......................................................................................... 259
10
LECCIN XXV ............................................................................................ 262
89. Notas sobre sintaxis ........................................................................ 262
90. Las oraciones condicionales ........................................................... 265
APNDICE 1. Los modelos del plural fracto .............................................. 272
APNDICE II. Cambios fonticos en rabe ............................................... 275
11
Nota a la edicin castellana
La Gramtica de la Lengua rabe Moderna que aqu presentamos va
dirigida tanto a aquellos que quieran iniciarse en el estudio del rabe
como a aquellos que, sea cual fuere su nivel de conocimientos, deseen
disponer de una obra de consulta que destaca especialmente por su
metdica ordenacin y por su claridad de exposicin. La abundancia
de ejemplos y ejercicios la convierte tambin en una excelente ayuda
para el estudiante autodidacto.
Es un libro imprescindible para cualquier aproximacin sistemti-
ca al rabe culto moderno, a cuyas singularidades -y a cuya impor-
tancia como lengua de comunicacin real en el mundo rabe de
hoy- est bien atento el autor aunque la base de su trabajo sea igual-
mente til para el estudio del rabe clsico.
Es de destacar el excelente tratamiento del sistema verbal rabe, en
especial la conjugacin irregular y las formas derivadas, as como un
uso de verbos y preposiciones propio del rabe moderno.
Con la fidelidad al original que es deber del traductor, se ha res-
petado la decisin del autor de incluir la transcripcin de ejemplos y
ejercicios hasta la Leccin X. En cuanto al subjuntivo y al yusivo, se
ha respetado tambin la inclusin de una traduccin aproximada en-
tre corchetes, aunque sus usos concretos se especifican a continua-
cin. La traduccin de la Gramtica ha requerido una adaptacin de la
fontica rabe en trminos de la fontica castellana y catalana; aparte
de esta ineludible intervencin y de algunas menores en cuestiones
gramaticales por las mismas razones, se han revisado todos los ejerci-
cios y frases en rabe para buscar una correspondencia ms directa
13
con el castellano en cuanto a significados y construcciones, aunque la
claridad y concisin del texto de Cowan han hecho que las modifica-
ciones necesarias fueran escasas.
Nada queda al traductor sino suscribir los tiles consejos del Pre-
facio, que recuerdan en algunos aspectos la metodologa de aprendi-
zaje de lenguas que a mediados del siglo XIX invent para su propio
uso el gran orientalista y viajero ingls Richard F. Burton.
MARA CONDOR
14
Prefacio
La finalidad de este librito es explicar al alumno, de la manera ms
concisa posible, la estructura gramatical del rabe literal moderno tal
como se encuentra hoy en da en los peridicos, las revistas, los libros,
la radio y las comunicaciones pblicas. En l he tratado de reducir al
mnimo el material que puede servir como trampoln para un estudio
ms profundo del rabe. Estoy lejos de afirmar que contenga todo lo
que un especialista debe saber pero lo que es seguro es que debe saber
todo lo que contiene. Como la gramtica esencial del rabe escrito
apenas ha cambiado durante los ltimos tres siglos, este libro puede
servir tambin como introduccin a la lengua clsica. Una vez haya
dominado su contenido, el alumno poseer una comprensin pro-
funda de la gramtica rabe y podr encaminar sus estudios hacia la li-
teratura moderna o clsica segn sus necesidades e inclinaciones.
Por lo que atae a la metodologa que ha de seguir, es mejor des-
de luego si cuenta con un rabe o especialista que lo dirija, pero a fal-
ta de esto le sugiero que adopte el siguiente plan. En primer lugar, la
Introduccin a la escritura rabe ha de haberse asimilado totalmente
antes de emprender el estudio de las lecciones propiamente dichas.
Despus, cada leccin habr de ser desentraada con toda atencin; el
alumno no debe pasar de una leccin a la siguiente hasta estar plena-
mente convencido de que domina el material de la anterior. Aunque
en las diez primeras lecciones se incluye la transcripcin completa de
todas las palabras y oraciones en rabe, esto constituye una ayuda
de la que hay que prescindir lo antes posible. El alumno debe procu-
rarse desde el principio dos cuadernos ordenados alfabticamente,
15
uno de los cuales puede ser adaptado fcilmente al rabe, y anotar en
ellos cada palabra nueva que se encuentre. En otro cuaderno debe co-
piar los paradigmas de los verbos que aparecen dispersos en el libro.
Estos tres cuadernos han de ser sus constantes compaeros y ha de re-
currir a ellos siempre que tenga un momento libre. Debe hacer los
ejercicios utilizando el material con el que ha trabajado. Habr de re-
escribir sin vocales todos los ejercicios y ejemplos, de modo que se
acostumbre a leer el rabe sin ellas, tal como aparece generalmente en
el material impreso o manuscrito. Si el alumno sigue el mencionado
plan de estudios adquirir un slido conocimiento de la gramtica ra-
be en unos seis meses.
Pero esto no es ms que el comienzo. El rabe es una lengua ex-
tremadamente rica y dominarla requiere aos de estudio. No obstan-
te, si trabaja a conciencia con este libro el alumno tendr, por as de-
cirlo, los cimientos y el armazn de acero de su casa cuando proceda
a construirla ladrillo a ladrillo con la ayuda de un diccionario y de
la conversacin con hablantes de rabe. Para un estudio a fondo del
rabe es indispensable utilizar alguna de estas gramticas: en castella-
no, F. Corriente; Heywood-Nahmad; en ingls, W Wright; en francs,
R. Blachere. Ms adelante, cuando se haya adquirido cierta facilidad
en la lectura, la radio ser una ayuda para habituar el odo a los soni-
dos del rabe; no es preciso decir que una estancia en un pas rabe
ser de un valor inapreciable.
Si el alumno que estudie mi librito llega a ser un da un maestro
arabista, habr sido gracias a su propio esfuerzo y yo solamente podr
afirmar que lo puse en el camino adecuado hacia su meta.
DAVID COWAN
16
~ :
Introduccin
1. EL ALFABETO RABE
El alfabeto rabe consta de 29 letras, todas las cuales son conso-
nantes, con excepcin de la primera. El rabe se escribe de derecha a
izquierda. La mayora de las letras sufren ligeras variaciones dependien-
do de si (i) estn aisladas; (ii) estn unidas a la letra anterior; (iii) estn uni-
das a la letra anterior y a la siguiente; (iv) estn unidas slo a la letra si-
guiente. No existen las maysculas.
La siguiente tabla muestra las diferentes formas de las letras del al-
fabeto:
Nombre rabe
,

. ~ , 1
'ali!
2. !l" ba'
3.
:I,
ta'
4. :1: [a'
5.

y/m
~
6.
:1.;.
I;ii'
7. ~ t . : . ja'
8. JI,) dal
posicin
aislada
y
O
.;..
t:
e
e
.)
letra
anterior
L ..
'-:-....
...:;..... .....
"
...............
-t ....
~ .....
'
l:"'"
t'
t:-.....
J... ...
unidas a
letra
anterior
y siguiente
. .... --:--.....
... .....-. .....
.
. .... _ .....
~ .. ~ ....
~ .... -"'-.....
.:S:\
... -",-.....
slo letra
siguiente transcripcin
ver nota 1
. ....
b
. .... ..,)
.
. .... ..1
[
..-
y
.... .,;..
b
. ..........
}
d
17
unidas a
posicin letra letra slo letra
Nombre rabe aislada anterior anterior siguiente transcripcin
y siguiente
,
9.
JI.)
da!
.) J., .....

10.
:Ij ra'
)
.)-....
r
1l.
' 1=
t$.J
zay
J
..,-.....
z

12.
W:-:
szn
..,.
..,... ..... ..... .....
,
13.

szn

,. ., ,.
s
rJ"
u- ...
..... .... ..... ......,
,
14 .
.)L,p
sad if
..;4 ... ................. . .... ...,tI

,
-
d> 15.
.)\.,.;
rjad
. .... ...,A.. .....
..... """
4
16. :11
?ti'
.1. .b.. . .... .1.. ..... . ... ..1
t
17.
:u;

j;
Ja.. .....
.... Ji.. .... . ... .lo
f-
,
18.
tJ.j-
'ain
t
c: ..
. .............. ........
,
19.
LJj.
gazn
t
t= ..... ............... .... .&.
g
20. fa'
..;
I..A-..... ... ...A.. ..... .;
f
,
2l. ";li qaf
'-'
'-' ........ ... .A. ... ..... ,;
q
, -
.!.l 4.. . .... $.. ... .... S
22. ";l) kaf
k
23.

r
!am J J-.
.... .1.. ..... . .... J
!
24.
,
mzm
r
o- ...
..... .. , .. . .......
m
r--!
25.
g J
0
. ... .;
0y
nun
er
................
n
26.
:t;.
ha' "- .. . .. -+- .... . .... Jo
h
27.
jlj
waw
.J
.J- ....
w
28.
ya' r.S
t$.
'-f ..... I.,!" ....
..... .....
.-:1
Y
G_

hamza
..
18
Para simplificar se puede decir que las letras, en su mayora, se
unen a la anterior por medio de un pequeo trazo. Las que pueden
unirse a la siguiente (ver nota 3) se limitan a perder la cola si la tie-
nen. En este caso, en las letras que llevan puntos stos se trasladan en-
cima o debajo de la parte principal que quede de la letra. Las letras a
las que hemos de prestar especial atencin son t, b .!l,. Y IS . En
los casos en los que existan dos opciones, la de la derecha del diagra-
ma es la habitual en las ediciones modernas y la de la izquierda es la for-
ma utilizada en la escritura a mano. J seguida de I se escribe 'j , no lJ.
1-'
Nota 1. ..;JI 'aliftiene dos usos. En primer lugar indica una ii larga
0# , ... o ...
(ver 3) Y en segundo lugar acta como soporte de 0,.:...& hamza (ver 6).
Nota 2. Cuando la letra hd' (.) denota la terminacin femenina de
nombres y adjetivos se escribe con dos puntos encima (o) y se pronun-
, .. ,J ....
cia t. Esta letra se conoce como ;J"y,r td marbuta (t atada), pues cuan-
do va seguida de genitivo se pronuncia siempre t. La td marbiita y su
vocal (terminacin de caso) no se pronuncian al final de una oracin
o de una frase completa. En rabe hablado moderno solamente tiene
valor de t cuando va inmediatamente seguida de un nombre o pro-
nombre en genitivo.
Nota 3. Las seis letras 1, ~ , ~ , ), j Y .J no pueden unirse a las le-
tras que las siguen.
Nota 4. Las letras ..::.., lo!. , ~ , .),), j , 1,)"', .;, V"', ...;, 1" .l;, J y J
son denominadas letras solares ( ~ ~ , : :. J." hUru! samsiya) y asimi-
.- - ; . ; ; ~
1an la 1 del artculo determinado J I (al), como veremos en la Leccin 1.
Las letras .J y ~ son denominadas letras dbiles (,j j.J; hUrtif
al- 'illa), pues en ocasiones se convierten en I o desaparecen por com-
pleto cuando son consonantes radicales.
2. PRONUNCIACIN DE LAS CONSONANTES
La letras siguientes se pronuncian aproximadamente como en
castellano: Y = b, ..::.. = t, c. = [, t = j, ~ = d,) = r (simple o do-
19
ble segn los casos), I.r' = s, ...; = f, .!.l = k, J = 1, r = m, 0 = n,
) = w (semiconsonante o semivocal: nuevo, aula), <$. = y (dem: hay,
ya). (Nota: en Egipto \.S = yen posicin aislada unida a la letra ante-
rior se escribe por lo general sin los dos puntos.)
Las siguientes letras requieren especial referencia:
C. como la j inglesa de james, la francesa de jamais o la catalana de
joe; tambin la g francesa de genou o la catalana de genero
e es una h aspirada y enftica; se pronuncia mediante una expul-
sin del aire fuerte y sostenida.
~ como la th inglesa de that.
e: j como la z del ingls zero, la s intervoclica francesa de amuser o
en cataln la s intervoclica de rosa y la z de setze .
..; como la sh inglesa de shme, la eh francesa de ehameau y la x o
ix del cataln en xoeolata o aixo.
V'" es una s enftica, pronunciada con los dientes ligeramente se-
parados, apretando la punta de la lengua contra los dientes inferiores
y levantando la lengua para apretar tambin los dientes superiores y el
paladar .
..f es una d enftica; en algunos pases (por ejemplo Irak) es una
Z pronunciada apretando con fuerza la lengua contra el borde de los
dientes superiores, dejando asomar la punta. La lengua y los dientes
superiores se separan con violencia para permitir la emisin del soni-
do voclico o la articulacin de otra consonante .
.lo es una t enftica, pronunciada con la lengua y los dientes en la
misma posicin que para la ..f.
l; es una z enftica, pronunciada con la lengua en la misma po-
sicin que para la V'" . A menudo se confunde con la ..f .
t es una parada gutural pronunciada con constriccin de la laringe.
t es exactamente el sonido que se emite al hacer grgaras; se pa-
rece a la r grassey francesa.
~ es una k gutural pronunciada desde la parte de atrs de la gar-
ganta. Coloquialmente, con excepcin del bajo Egipto y algunas zo-
20
nas de Siria y Palestina, donde se convierte por lo general en una pa-
rada glotal, se pronuncia casi universalmente como la g de gorra.
como la h aspirada suave inglesa de he o la andaluza.
$. (hamza) es la parada glotal (ver 6).
Lo mejor es aprender de hablantes rabes estas consonantes, difi-
ciles de pronunciar para los hablantes de lenguas europeas.
3. LAs VOCALES
En rabe hay tres signos voclicos, que se escriben exactamente
encima o debajo de las consonantes a las que acompaan. Se pronun-
cian ms o menos como las correspondientes en castellano.
Son: = a (como en maf); --=- = u (como en luz); -:- = i
(como en fin); p. e. ba, bu, ybi. Estas tres vocales son breves
pero pueden alargarse poniendo tras 1, J , t..S sin signo voclico,
'ub- b- b-
p. e .. a, y u, l.
En algunas palabras muy usadas la alarga se representa con un 'alif
... I ."t!. ...
pequeo sobre la consonante, p. e . jalika, este/ste,.IJ..l1 Alltihu,
I
Dios, JJ ltikin, pero.
- En a fontica rabe, los grupos awu y ayu, que slo aparecen
en final de palabra, se contraen en a, y el segundo de ellos se escri-
be ,S: .. , p. e. taqwd, piedad. Ntese que la t..S va sin vocal y no lle-
va los dos puntos. Como el acento nunca cae sobre la ltima slaba de
la palabra escrita, esta a tiende a pronunciarse breve y debe pronun-
(1 "'0" J .. o ...
ciarse breve delante de J..>.,J I oj-wl> (ver 6), de aqu su
s.. J o .. ,
_ nombre rabe, ...;J \ alif o 'alif acortado.
/ El signo que indica que una consonante no lleva vocal es ,
o , J.J
p. ,e .. bib. Este signo se denomina sukiin o descanso.
, Con este signo y las consonantes dbiles J y 1.$ podemos, pues,
formar dos diptongos compuestos por una a breve seguida de
una J o 1.$ sin vocal, a las cuales hay que dar pleno valor consonntico en
)a pronunciacin, p. e. ;. baw y :;. bai.
21
Los signos voclicos y otros signos ortogrficos explicados en esta
s lij.... ....... .) .........
Introduccin [con la excepcin de ;..L. madda ( 7) Y de I o,rA ham-
zat-al-qat' ( 6)] se omiten por lo general en los manuscritos y en los li-
bros impresos, de lo cual se deduce que la escritura rabe es una for-
ma de taquigrafia. Se escribe siempre en las ediciones del Corn, gene-
ralmente en las colecciones antiguas de poesa, en los libros escolares
y en casos de dificultad u oscuridad en los libros bien
signos no representan todas las vocales de la fontica rabe sino que
- cambian ms o menos segn su proximidad a las distintas consonantes.
En este libro no he incluido la transcripcin del rabe ms que en
las primeras lecciones ni he tratado de dar equivalentes fonticos exac-
tos de los valores voclicos. Pero si el alumno tiene presentes las lon-
gitudes fonticas correctas y pronuncia las vocales correctamente,
como debe esforzarse en hacer desde el mismo comienzo de sus estu-
dios, las consonantes forzarn la pronunciacin autntica de las vo-
cales.
4. LAS CONSONANTES DOBLES O GEMINADAS
Si dos consonantes idnticas aparecen juntas y no estn separadas
por una vocal, slo se escribe una de ellas y se le coloca encima el sig-
no ..!!.... signo se denomina ;1.; shadda o reforzamiento. As, te-
nemos F 'allama (en vez de l ense. Es importante que el
alumno pronuncie con claridad esta duplicacin de una consonante,
ya que de lo contrario el significado podra cambiar totalmente.
Las consonantes dentales sin vocal detrs de las cuales vaya una
y t se asimilan generalmente a sta; la primera se escribe sin ningn
.) J o.)
signo y la segunda recibe shadda, p. e. .:;,.,.\i quttu en vez de .:;,.,.\i qudtu,
conduje. Esto ltimo no se considera incorrecto pero en cualquier
caso la pronunciacin correcta de las consonantes producira dicha
asimilacin.
22
La sin vocal detrs de la cual vaya una J se asimila a ella o en
la pronunciacin o incluso en la escritura, como en las conjunciones
.. .. .. ...
';)il 'aJl en vez de ':J 'an la (que no), ')'1 'illd por ')' 'in Id (si no).
Ver Leccin 1 para la asimilacin de la 1 del artculo determinado
en las letras solares.
.
5. TANWlNO NUNACI6N
Cuando los tres signos voclicos se escriben dobles al final de una
palabra, p. e . ...!..- , ..!..- y .. ,representan las tres terminaciones de caso
(nominativo, acusativo y genitivo) de un nombre o adjetivo indetermi-
nado completamente declinado (ver Leccin V). La segunda vocal se
, o... ::0 ..
pronuncia n. As, tenemos kalbun, un perro (nom.), kal-
ban, un perro (ac.), kalbin, un perro (gen.). Este proceso de du-
, o-
plicacin de la vocal final es denominado tanwfn o (por los orien-
talistas) nunacin, del nombre rabe de la l;tra n. Ntese que la ter-
minacin de acusativo l.:. va seguida tambin de un 'alij; son
excepciones a esta regla las terminaciones y S. ('alif con-
o ... .J ... o ...
traccin de y despus de tAJ 1 de
ti larga, p. e. kalbatan, una perra (ac.), SJA hudan, gua (los tres
casos), I; yazti'an, una recompensa (ac.). Al final de una oracin o
frase completa, l. puede pronunciarse como ti larga, mientras que
las otras terminaciones de caso no se pronuncian.
6.HAMZA
Hay dos tipos de hamza, hamzat-al-qq1', hamza de sepa-
0"'0" )"'0'" -
racin, y J..-y I hamzai-l-wa#, hamza de unin.
La de ellas es una simple parada glotal con pleno valor con-
sonntico; generalmente se escribe en los libros y revistas bien editados.
- -
A principio de palabra se escribe siempre sobre 'alij, p. e. J.f'1 'akala, l
23
1
.. J 5 ... O
comi, J,)I ,'ukila (ello) fue comido, 0L....il, 'insiinun, un ser huma-
no. En mitad o al final de la palabra se escribe sobre .J o IS (sin pun-
tos) o aislada sobre la lnea de la escritura, segn las vocales que ven-
... t... ... .J
gan antes y despus, p. e. J'- sa'ala, l pregunt, J!;- su'ila, l fue
1-- , _1_
preguntado, Ij qara'a, l ley, sr; (ello) fue ledo, ..ry. ba'usa, l fue
jaru'a, l fue :.;.;. juz'un, una parte. Por
medio de la lectura el alumno ir aprendiendo a conocer cul es el so-
porte adecuado para la hamzat-al-qa{'. Si prefiere una ordenacin siste-
mtica de los modos en que se escribe, lo remito a Wright, Arabic
Grammar, 1,16-18.
La hamzat-al-wl1}l aparece siempre a principio de palabra y su vocal se
pone encima o debajo de 'alif. Si hay alguna palabra delante de ella, tan-
to la hamzat-al-wa# como su vocal deben elidirse. En realidad no se escri-
be, aunque a veces la encontramos como ..!.... . La opinin moderna, sin
embargo, no aprueba este uso de ..!.... , signo reservado para la hamzat-al-
qaf'. El signo de elisin es que transcribimos como -.
La hamza es en los casos siguientes:
o... J ........
(i) En el artculo determinado JI al, p. e. al-baytu, la casa, pero
-O" J ..
I '":-'4 biibu-l-bayti, la puerta de la casa.
, (ii) En los pronombres relativos aUadi, que, quien, el que,
etctera (ver Leccin X, 39).
(iii) En el imperativo de la Forma 1 del verbo (ver Leccin XIV),
o ... o .. O" J'.J
p. e. ,-:"",->1 itjhab, ve, pero ,-:"",->1 di qultu-dhab, yo dije ve!
(iv) En el perfectivo, imperativo y nombre deverbal de las For-
... -- .
mas VII, VIII, IX y X del verbo (ver Lecciones XXI y XXII), p. e. Jlki!
........ o .....
inta1aqa, l se march/ (ello) se dispar, pero Jlki I.J wa-nta1aqa, y l se
march/ y (ello) se dispar.
(v) En las siguientes palabras de uso frecuente:

.-.
ibnun, un hijo
:i.;.,1
ibnatun, una hija
. -
".
, ....

imru'un, un hombre
.I
r
!
imra'tun, una mujer
JG!
i{niini, dos (mase.)
--o
Jl:.:S!
i{natiini, dos (fem.)
..
r
1
ismun, un nombre
24
Las vocales largas seguidas por deben pronunciarse
breves aunque por escrito pueden seguir siendo largas, ya que en rabe
es una regla general que no pueden ir juntas ni dos consonantes sin
..... 0 .. ,J'E
vocal ni una vocal larga y una consonante sin vocal, p. e. ...,J' y.' ,
........ ...
abu-l-waladi, no abti-l-waladi, el padre del nio; ,;. ,fi-l-bayti,
no jt-l-bayti, en la casa.
Si la palabra que precede a la hamzat-al-wa4 termina en consonan-
te sin vocal, hay que insertar una vocal para facilitar el enlace. En
la mayora de los casos es i, p. e. qad dahaba, l ha ido,
............ ...
pero jlki' .1i qadi-n{alaqa, l se ha marchado.
La prepsicin :r min, de, desde, toma a delante del artculo deter-
minado, convirtindose en mina.
... e.. ..... ..1
Los pronombres personales hum, ellos, f' 'antum, vosotros, {
kum, vosotros (ac. y gen.) y la terminacin de la 2
a
persona del mascu-
u "d
lino plural del perfectivo, f tum, se convierten en humu, f' 'antumu,
'tkumu y f tumu cuando van seguidos de hamzat-al-wtl}l, p. e . .J"w t
humu-l-muliiku, ellos (son) los reyes.
:.... .
Bismi-llahi, En el nombre de Dios, donde el 'alifde
r! ismun, un nombre, se elide al igual que la hamzat-al-wtl}l.
7. MADDA
Cuando la hamzat-al-qa( escrita sobre 'alif va seguida de una a lar-
ga, el segundo 'alif se escribe horizontal sobre el primero y se omiten
la hamza y el signo voclico, p. e. jn 'akilun, <<el comef, r,: al-
qur'anu, el Corn. As, el grupo T = 'a. Este signo se denomina
w ..
madda o alargamiento. Como regla general, cuando la forma de
la palabra exige que dos 'alifvayan juntos se escriben T, independien-
temente de cul de los dos sea el soporte de la hamzat-al-qat: p. e. se
-- --.
escribe ,.,;J 'alafa, en lugar tanto de ,.,;J" 'alafa, l frecuent a al-
guien, como de .]iH 'a'lafa, l reconcili.
25
8. EL ACENTO
El acento es tan importante en rabe como en las lenguas euro-
peas. Si se divide la palabra en slabas se puede determinar dnde cae-
r el acento. Las palabras rabes se pueden dividir en slabas breves o
largas. Una slaba breve o abierta se compone de consonante + vocal;
una slaba larga o cerrada se compone de consonante + vocal larga o
de consonate+vocal+consonante sin vocal. As, J kataba, l es-
s ,,J -, ./.-
cribi, es uuv, JjlA..., muqatilun, un combatiente, es V-V-" yp.,.
, .... -.oO
maktbun, un escrito, una carta, es ---; y :i...) ..... madrasatun, una es-
cuela, es -vv-. El acento no cae nunca sobre la ltima slaba de una
palabra (incluyendo el caso y las terminaciones verbales), sino que cae
sobre la slaba larga o cerrada ms cercana a la ltima, p. e. muqilun,
maktdbun, mdrasatun. Si no hay ninguna slaba larga delante de la l-
tima, el acento cae sobre la primera slaba, p. e. ktaba. La hamzat-al-
... - ...
no cuenta, p. e. Jlla.i! in/laqa, l se march. Ntese en
especial ...r mta cundo? y palabras anlogas de dos slabas.
El rabe coloquial posee sus propias normas de acentuacin, nor-
mas que no siempre coinciden con las del rabe escrito.
9. LA PUNTUACIN
En rabe moderno se utilizan de modo general los siguientes sig-
nos de puntuacin:
CI
Nota: En esta Introduccin he transcrito los escasos trminos gra-
maticales utilizados omitiendo las terminaciones de caso con arreglo
26
Iii ...
al uso del rabe hablado. As, escribo madda ( ~ ) por maddatun y su-
. "
kun ( J ~ ) por sukunun. La transcripcin de los ejemplos aparecer en
las primeras lecciones completa, con todas las terminaciones verbales
y de caso.
27
Leccin 1
10. EL ARTCULO
En rabe no existe el artculo indetenninado.
El artculo detenninado para todos los casos, gneros y nmeros
.-
es JI al, que se escribe unido a la palabra como prefijo a la palabra a
la que acompaa. El nombre o adjetivo determinado pierde la nuna-
cin (Introduccin, 5), p. e .
. -
.,..1;:) kitabun, un libro
f qalamun, una pluma
al-kitabu, el libro
p al-qalamu, la pluma
La hamza del artculo determinado es (Introduc-
cin, 6), de modo que la a debe elidirse siempre que vaya precedi-
da de cualquier otra palabra, p. e. p; al-kitabu wa-l-qalamu,
el libro y la pluma.
.'
Cuando el nombre o adjetivo determinado por JI empieza por
una de las letras solares (Introduccin, 1, nota 4) la l del artculo
determinado se asimila a la letra solaf, que se escribe con sadda (In-
troduccin, 4), y la l del artculo pierde el sukn (Introduccin,
3), p. e.
29
J-
rayulun, un hombre
. --
.r- saforun, un viaje
J,;,j f!:!-rayulu, el hombre
(j:J-safaru, el viaje
Como la ,,1 del artculo se mantiene en el rabe escrito aunque
pierda su fuerza, la mayora de los arabistas modernos prefieren con-
servarla en las transcripciones, p. e. al-rayulu, al-safaru. Pero, natural-
mente, dado que estas palabras empiezan por letras solares, la 1 debe
ser asimilada en la pronunciacin como se ha indicado con anteriori-
dad. Debe prestarse especial atencin a las letras solares puesto que en este libro
se seguir la mencionada prctica.
11. EL GNERO
En rabe existen dos gneros gramaticales, masculino y femenino.
Todas las palabras de esta leccin son de gnero masculino.
12. LAS ORACIONES NOMINALES
En las oraciones nominales simples, compuestas de sujeto y pre-
dicado, las cpulas correspondientes a los verbos ser y estar no
se expresan. Los adjetivos o nombres utilizados como predicado de
un nombre determinado que los precede siguen siendo indetermina-
dos, p. e.
, .. ..
."..\.... al-rayulu f?at/frun, el hombre est presente
, .. .. 0''''0'''
.d' al-baytu kabfrun, la casa es grande
';"f.d al-kitabu el libro es pequeo
Todo adjetivo puede ser utilizado como nombre, p. e.
30
a.
, ... , ... 0-
.' JWI
.r-" r.
aljaqfruga'ibun, el (hombre) pobre est ausente
al 'alimu jaqfrun, el (hombre) sabio es pobre
Los adjetivos siguen a los nombres a los que califican. Si el nom-
bre es determinado, el adjetivo debe llevar artculo determinado, p. e.
, .. , .....
r-i- ooU-,
l)
... ! .. s ......

waladun un nio pequeo
al-waladu-l-!jtlgfru, el nio pequeo
rayulun t.arfyun, un hombre opulento
al-raYulu-I-t.arfyu, el hombre opulento
13. Los PRONOMBRES PERSONALES: SINGULAR
-.
-,
ll
'na, yo
.JI>
hwa, l, ello
... o#.
.,;:...;1
' nta, t (mase.)

hya, ella, ello
o.
, nti, t (fem.) .,;:...;1
Los pronombres de :>ersona singular son utilizados en el
, - - oJ
tratamiento habitual, p. e. .,;:...;1 'anta 'dlimun, t eres sabio. Aparte
de los tratamientos honorficos como Excelencia, Seora, ete., el
plural se utiliza ocasionalmente para el singular con el fin de expresar
respeto.
Ntese el lugar en el que cae el acento en estos pronombres.
14. LAS PARTCULAS INTERROGATIVAS
La forma interrogativa de las oraciones simples como las que se
" .. J
dan ms arriba se construye aadiendo las partculas JA halo 1 a
31
(marcadores de interrogacin) o simplemente por medio del tono de
la voz. j; hal se convierte en ha! delante de p. e.
! ... - JO ...
JA
' .;..: ti
- -
hal huwaganryun? es rico l?
hali-l-waladuga'ibun? est ausente el nio?
De estas dos partculas interrogativas, ha! es mucho ms co-
rriente que i 'a; esta ltima sirve para preguntar acerca de la palabra
que la sigue.
Si i 'a va seguida de las dos forman madda en
rabe clsico (Introduccin, 7), p. e.
'al-saforu {awilun? es largo el viaje?
VOCABULARIO ADICIONAL
!, --
'arabryun, rabe, un rabe
<Ir
0--
foransryun, francs


jahlun, ignorante

-
.--
na'am, s
a r.

'inkilizryun, ingls

corto, bajo


qadimun, viejo (para cosas)

-
jadidun, nuevo

-o,
'ayna? dnde?
' .;r-I
,
jiddan, muy (acusativo adverbial)
!..u.
........
al-yawma, hoy (acusativo adverbial)
_r
rr-"
la, no
32
EJERCICIO 1
: .-. ........ ."",J- ... ... ... ...... ,J .... .. ,J ...... ...
,"i JA J.AJ'-,
...... ". ... ". .,.
,... ..,J ". ! ....... ,... ... .J ... !.....,. ...... !... J... ..
Y\;:).JI'> ,"i ":-'\;:).JI'> JA lit .:..ill
......... .1 ...........". ... ,J ,J ...... J.I.... ..... ... ! ... , .. , . .. ' __ '.A."l
.AlJ.JI'> \&..JI'> : w, )' 1ft
I
.r-:' t.J.r .,.
, ...... ,J "" ....,J... .. ... ... ,....J ... ....... ... ,J.......... ..
,"i J.>..f .".w' . I.J
TRANSCRIPCIN
hali-l-baytu kabirun? la, huwa
al-kitabu wa-l-qalamu hal huwa 'alimun kabirun? la,
huwa rajulunjahilun. al-baytu qadimunjiddan. 'a 'anta rajulunganiyun?
na'am, 'ana [ariyun jiddan. hal huwa kitabun foransiyun? la, huwa kita-
bun'inkiliziyun. huwa 'arabiyun faqirun. 'ayna al-rajulu-l-'alimu? huwa
ga'ibuni -l-yawma. huwa waladun jiddan. al-qalamu jadidun wa-
l-kitabu qadimun. hali-l-stifaru {awilun? la, huwa al-baytu-l-kabiru
qadimun. hali-l-kitabu kabirun? la, huwa al-rajulu-l- 'alimu faqirun
wa-l-rajulu-l-jahilu ganiyun.
TRADUCCIN
El nio pequeo est presente. <Es grande la casa? No, es muy pe-
quea. El libro es pequeo y la pluma es corta. <Es l un gran sabio?
No, es un hombre ignorante. La casa es muy vieja. <Eres un hombre
33
..
rico? S, soy muy opulento. ms un libro francs? No, es un libro in
gls. l es un rabe pobre. Dnde est el hombre sabio? Est ausen-
te hoy. l es un nio muy bajo. La pluma es nueva y el libro es viejo.
ms largo el viaje? No, es corto. La casa grande es vieja. Es grande el
libro? No, es pequeo. El hombre sabio es pobre y el hombre igno-
rante es rico.
34
." l'
Leccin II
15. EL FEMENINO
En general, el femenino se forma a partir del masculino (partici-
. -
pios o nombres que indican profesiones) aadiendo o atun (Intro-
duccin, 1, nota 2), p. e.
huwa katibun, l es escritor
hiya katibatun, ella es escritora
huwa mudarrisun, l es profesor
hiya mudarrisatun, ella es profesora
huwa rabbajun, l es cocinero
hiya rabbqjatun, ella es cocinera
. -
La terminacin femenina ... atun aparece en muchas palabras
que no tienen forma masculina, p. e .
. - .
4.:.!J... madinatun, ciudad
: : :; junaynatun, jardn (diminutivo de ~ jannatun, ~ al-
Yannatu, el Paraso)
te.: mahkamatun, tribunal
35
./ Se encuentra en ocasiones, muy raras veces, en palabras que son
masculinas, p. e.
:ii . ..t..:. jalifatun, sucesor, califa
'alldmatun, erudito
rahhalatun, gran viajero, trotamundos
, La dos ltimas son formas intensivas del participio activo.
<"-
Otras terminaciones femeninas son 1.5 a (Introduccin, 3) Y
jl. .. a'u (en singular), aadidas a la ltima radical de la palabra. Am
bas carecen de nunacin, p. e.
dikra, recuerdo
desierto
Las siguientes clases de palabras son femeninas sin necesidad de
terminacin femenina distintiva:
...........--1) (i) Todas las palabras y los nombres propios que son femeninos
por naturaleza, p. e.
31
'ummun, madre
r
l

'ujtun, hermana
.,;;...;..\
. ,-
'arusun, novia
IJ"Jr

, -
'ajuzun, anciana

'1 Los participios que con un significado especial slo pueden apli
, .. .1
tarse a seres femeninos, como Jo: hamilun, preada, c!.."" murtji'un,
nodriza (adj.).
e< (ii) La mayora de los nombres de pases y ciudades (aunque no to-
dos), p. e.
36
, .
.rA-' Egipto, El Cairo
Al-Hindu, la India
W) Farnsa, Francia
Sl:J Landanu, Londres
-< Ntese que los nombres propios que no tienen artculo determi-
nado tampoco llevan nunacin (ver Leccin V).
eX (iii) La mayora de las partes del cuerpo que se dan en pares (aun-
que no todas), p. e.
5.-
'aynun, ojo
I.r.
, : I
'urJ(u)nun, oreja

.-
yadun, mano
.I.J.
..
rijlun, pie

ex (iv) Cierto nmero de palabras que son femeninas por el uso, p. e.
viento
! .. ,. 0..-
) 1,) darun, casa (ntese que...::.:! haytun es mase.)
5 -
J \,; narun, fuego
;'::I al-famsu, el sol
.. -
y guerra

,f) 1 'arrjun, tierra, suelo
o< Cierto nmero de palabras que son de gnero comn y pueden
ser masculinas o femeninas, p. e.
. ,
,. -
(tambin la. estado, condicin
{ariqun, camino
squn, mercado (habitualmente fem.)
sikkinun, cuchillo (habitualmente fem.)
37
Se incluyen listas completas de estas dos ltimas clases de nom-
bres en Wright, Arabic Grammar, vol. 1, pgs. 180-3 .
. '
La terminacin femenina o . atun se utiliza para formar el singu-
lar a partir de los nombres colectivos, p. e .
. '

'inabun, uvas
.--
'inabatun, una uva

, ';.1
manzanas L
e
, .. w.l
una manzana
IJ}
tfnun, higos
5'
4
tfnatun, un higo
. "
dayay, gallinas

, .........
dayayatun, una gallina

Para terminar obsrvese que todos ws plurales que no se rdieren a seres ra-
cionales songramaticalmentefemenino singular (ver Leccin Iv, pg. 53).
Las siguientes frases son algunos ejemplos sencillos que ilustran las
reglas precedentes:
,o' ... ,........ .IE
..,..L. 'anti rabbajatun mahiratun, t (fem.) eres una hbil
cocmera
t... ....1,;; .. o.." .1 ..... ,;; ...
.,...la. 1 .A,,-ll al-sayyidatu-l-ganryatu la seora rica est
presente
5 ...... ,;;...I.,. .. .l'"
.r-r-! "4..."J.,s. 1.I").w1 al-mudarrisu 'allamatun fahfrun, el profesor es un
,. ,
1.. .. ,.J ....
a.....
.. ,.
5... .. .1 ...... .JO"

38
famoso erudito
hiya 'arsun yamilatun, ella es una hermosa novia
al-junaynatu el jardn es pequeo
al-junaynatu-l-kabfratu yamilatun, el gran jardn es
hermoso

.............. " ....... L d d ' L d
4:.,t..l. cj.c.J an anu ma inatun on res es una
ciudad magnfica
.........
yadun qawiyatun, una mano fuerte
al-mal?kamatu ditrun kabiratun, el tribunal es un
edificio (casa) grande
, .-
,... .. ..........
.
'.r-"""
al-tuffal?atu lagigatun, la manzana est deliciosa
dajajatun una gallina pequea
VOCABULARIO ADICIONAL
...
J""':'"
mas'hurun, famoso lo,,=,"- jayyil{1m, sastre

hildi'un, tranquilo, suave
. -
malikun, rey o.lll..
. -
laifun, amable, encantador
. -
biladun (fem.), pas ...;JJ

..
mawrji'un, lugar
"' ..
imra'atun, mujer

;I
r
!
. .
rja 'ifun, dbil

E]ERCICIOIl
.... 1 :,.... ,...... ... I ... :"...,} ... ,Mi ....... ........ ...
V!I Lil ,-y c ..:;..;1 JA :i.:-i) ool.::- u
.. .-'" -..
.l.... ,.......1......... J .1....... ... "......" ........ .... .. ,J... ... ... .1 ....
.l . '1 :u...l:a.I:iJ....,.J I . -11 (. .u..J I ..::-JI) . "".u..J I IJJI
--: -. -. . ..r.J,r- ..r-; . -. -. J
__ " ..... .l...... ,......... '" , ... ... .J , ,,:.... ...
e"'- I .I-L; .r-f ,-y JrJ I ,)'j...
... ...iI .. ,... ...
.4ui lil ,-y
39
TRANSCRIPCIN
hya sayyidatun faransiyatun masnratun jiddan. hal 'anti ganiyatun? la,
'ana faqiratun jiddan. 'ayna ljayya{atu-l-inkiliziyatu? hya ga'ibatuni-l-
yawma. hali-l-rz1u sadidatuni-l-yawma? la, hya hadi'atun. al malikatu-l-
ganiyatu masnratun. hali-l-tuifiiqatu na!-rfotun? na'am, wahya ladit}atun
jiddan. al-daru-l-qadimatu (al-baytu-l-qadimu al- 'arti-
su-l-jamilatu larrfotun. al-Hindu biladun ganiyatun. hali-l-squ
la, hya kabiratun jiddan. hali-l-junaynatu mawrji'un jamilun? na'am,
hya mawrJi'un larifun jiddan. al-imra'atu-lfaqiratu tja'rfotun. hal 'anti
tja'rfotun? la, 'ana qawiyatun.
TRADUCCIN
Ella es una seora francesa muy famosa. T eres rica? No, soy
muy pobre. Dnde est la modista inglesa? Est ausente hoy. Es
fuerte el viento hoy? No, es suave. La reina rica es famosa. mst lim-
pia la manzana? S, y est muy rica. La casa vieja es pequea. La bella
novia es encantadora. La India es un pas rico. ms pequeo el merca-
do? No, es muy grande. ms el jardn un lugar hermoso? S, es un lu-
gar muy agradable. La mujer pobre es dbil. T (fem.) eres dbil? No,
soy fuerte.
40
Leccin III
16. EL DUAL
En rabe hay tres nmeros: singular, del que ya nos hemos ocupa-
do brevemente; dual y plural. En rabe coloquial el dual se utiliza casi
exclusivamente para perodos de tiempo y para las partes dobles del
cuerpo, pero en rabe escrito debe utilizarse para denotar dos cosas de
una misma clase.
La terminacin dual en nominativo es j l.: . ani; en acusativo y
. ' ,
genitivo es 0 ayni; se aaden al singular de la palabra despus de
quitarle la terminacin de caso (Introduccin, 5), p. e.
048"' kitabani, dos libros (nom.)
;;8"' kitabayni, dos libros (ac. y gen.)
Delante de la terminacin de dual, el sufijo ;; se convierte en
una ~ t ordinaria y la hamza de la terminacin femenina 11: .. a'u se
convierte en.J w, p. e.
, .. " ..
o..l::- sayyidatun, una seora
00.i;.: sayyidatani, dos seoras (nom.)
O .. ""l1li_
~ . . l : : - sayyidatayni, dos seoras (ac. y gen.)
41
.... ,.. d
tuifitl?atiini, os manzanas (nom.)
dos desiertos (nom.)
J.;I;"; dos desiertos (ac. y gen.)
Los adjetivos concuerdan en nmero con los nombres a los que
califican; en el dual llevan invariablemente las mismas terminaciones,
p. e.
JI";'- JI';': sayyidiinikalJirani, dos seores ancianos (grandes) (nom.)
iJ01.:J iJG.:1Z tuiJiif?atiini ladlgatiini, dos deliciosas manzanas
'ayniini kablratiini, dos ojos grandes
" " "
J1:".\i: al-madlnatiini las dos ciudades son pode-
rosas
JC;.w al-mudarrisiini 'iilimiini, los dos profesores son sabios
17. EL PLURAL MASCUUNO SANO
En rabe hay dos clases de plural. En primer lugar tenemos el plu-
ral sano, cuyo uso est limitado en la prctica (al menos en el mascu-
lino) a los participios y nombres que indican profesin o accin habi-
tual. En segundo lugar tenemos el denominado plural fracto, que se
forma con arreglo a numerosos modelos mediante la alteracin de las
vocales dentro o fuera del marco de las consonantes radicales. Nos
ocuparemos del plural fracto en la leccin siguiente.
. "
Las terminaciones masculinas del plural sano son W.J ... na
(nom.) e . " ina (ac. y gen.), p. e.
42
mudarrisna, profesores (nom.)
mudarrisina, profesores (ac. y gen.)
campesinos (nom.)
campesinos (ac. y gen.)
{abbajnafaransiyna, cocineros franceses (nom.)
18. EL PLURAL FEMENINO SANO
. '
o! En el femenino del plural sano, la terminacin ... atun se con-
o '
vierte en ..:.l... atun en el nominativo y en atin en el acusativo
y genitivo, p. e.
. -
mudrrisatun, profesora
mudarrisdtun, profesoras (nom.)
mudarrisdtin, profesoras (ac. y gen.)
sayyidatun, seoras (nom.)
.:.:.I;:: sayyidatin, seoras (ac. y gen.)
: al-gassalatu mafglatun, las lavanderas estn ocu-
padas
;/ Muchos nombres, en especial palabras extranjeras, y la mayora de
los diminutivos masculinos (ver Leccin XI) toman la terminacin del
plural femenino sano, p. e .
. ......
animal pI.
., ..........


. --
nabatun, planta pI.
5 ......
nabatatun
, t .. ,)
yunayhun, libra (f) pI.

.. ......
yunayhatun



,
tilifOnun, telfono pI.
. - ,
tilifOnatun

, .-.J
...-.J.S'
kulaybun, perrito pI.

kulaybatun
43
. '" ..
(Nota: jl:11 'aibba'u sustituye a 'a{biba'u, ver Leccin xv, 56.)
(viii) fu 'ldnun, p. e.
01'; buldanun, pI. de biladun (fem.), pas
.
JL..j fursanun, pI. de ti flirisun, jinete
.....
qutfoanun, pI. de .:. .pi qadlbun, vara, bastn, ral
fubbanun, pI. de .!.G fabbun, joven, muchacho
.... .1 , "" ,J
suj'anun, pI. de suja'un, valiente
De las palabras de cuatro radicales (y muchas palabras de tres radi
cales ms una letra adjunta):
(ix) jJw ja'alilu (sin nunacin), p. e.
makatibu, pI. de maktabun, oficina, despacho
yadawilu, pI. de j;l; yadwalun, lista, arroyo

;').1:
... n;:
tayaribu, pI. de
1"" 1I ""
:i..r.-' tayribatun, prueba, experimento
, ... "" . ""
madarisu, pI. de I...;.M madrasatun, escuela
. .... ""
marakibu, pI. de ....-> ..... markabun, barco
Adems de este modelo tenemos "iliL..i ja'alilatun (con nunacin),
de nombres de persona de cuatro p. e.

;i;d
talamidatun, pI. de U tilmjun, alumno
'asatidatun, pI. de 'ustarjun, profesor
t .1 .1
dakatiratun, pI. de dokti5run, doctor
(x) j"Jw ja'alflu (sin nunacin), p. e.
52
pI. de J.JZ caja
mayanlnu, pI. de maynilnun, loco
> -- . -,
pI. de
\;.i..
mifiaqun, llave
c. _
>
fawanisu, pI. de
J-
'1 .
\J"'yli
jansun, lmpara


karasiyu, pI. de

kursiyun, silla
Si en la palabra de cuatro radicales la vocal de la tercera radical es breve,
el plural ftacto corresponde al modelo noveno. Si es larga, el plural corresponde
al modelo dcimo.
Una lista completa de los modelos del plural fracto figura como
Apndice a este libro. Para un tratamiento del tema en profundidad
remitimos a Wright, Arab Grammar, vol. 1, pgs. 199-233. No obstan-
- te, re! alumno, al aprender una palabra nueva, debe averiguar su plural
o singular y aprender los dos juntos sin preocuparse demasiado por su
modelo. Muchas palabras poseen ms de una forma de plural fracto,
pero el alumno se familiarizar por medio de la lectura con la forma
ms generalmente utilizada.
Es preciso fijarse en los plurales importantes:
- -1 _.
)"li nasun (raramente )"lil 'unasun), personas, gente, pI. de 0WI

'insanun, hombre, ser humano.
... ,.... ti ....
:W nisa'un y 4""" niswatun, mujeres, pI. de Ir! imra'atun, mujer.
J......... ... ...
[I,rll al-mar'atu, la mujer, donde la inicial desaparece,
... '-"w; .... "' .........
se aplica a la mujep> en general, como en la frase I I,rll
dakiyatun, la mujer egipcia es
, .... , .... ,.
01y:.l 'ijwanun e Jly:.l 'ijwatun, pI. de tI 'ajun (3.
a
radical J womi-
tida), hermano.
. -.
[Nota: 0'-"""1' ljwanun se utiliza generalmente en el sentido de her-
.- .
manos en un movimiento poltico o religioso, etc. e ;;y:.!' ljwatun en
el de hermanos por relacin consangunea.]
Finalmente, el alumno debe prestar atencin de nuevo al hecho
de que todos los plurales rabes que no se refieren a seres racionales
son gramaticalmente femenino singular, de manera que todos los ad-
jetivos que califiquen plurales de objetos inanimados o ideas abstrac-
53
tas y todos los pronombres que estn en lugar de unos u otras deben
ir en femenino singular. Hay excepciones ocasionales a esta regla, es-
pecialmente en rabe ms antiguo, pero se aconseja al alumno que la
siga en sus propias compOS1CIones.
Ejemplos de plural fracto:
.... ... ........
- (""' 1 "1

,..... .
.)\a. .,j..",..
,w, .. .J.J ...

1.. .., ..

... .?i o .... .J
O." .......... lIJa...
.. 0' .... JO ...

... oJ , ...

,....... .. j.
;;.Jt-' i 1:11
, .J.. "... .. .J ....
(PI. de '1
-_. u-:.r
54
'awliidun nios pequeos
al-'aswt1qu kabiratun, los mercados son
grandes
suyfun espadas afiladas
al-buyiitu ka[iratun, las casas son nume-
rosas
kutubun 'arabiyatun, libros rabes
al-mudunu ganiyatun, las ciudades son
ncas
al-rijalufuqara'u, los hombres son pobres
jibalun montaas magnficas
sz{ara'u mip"fyna, embajadores egipcios
al-bujala'u 'agniya'u, los avaros son ricos
rijalun 'aqwiya'u, hombres fuertes
a-subbanu suj 'anun, los jvenes son va-
lientes
'aibba'u maharatun, mdicos hbiles
al-madarisu qalilatun, las escuelas son
pocas
'ara'isujamilatun, novias hermosas
,... .. J ......
;u.:j -\.i..
",
al- 'asatitjatu ga'ibna, los profesores es-
tn ausentes
al-talamiJatu los alumnos es-
tn presentes
(pI.
ltUjilatun, llaves pesadas
al-majiininu su 'ada 'u, los locos son felices
, ,
'.p)
. .
u,,.:.
u
VOCABULARIO ADICIONAL
da'iman (acusativo adverbial), siempre
radi'un, malo
jaftfun, ligero
corto
EJERCICIO IV
,... ... ........
..,J .. ..1 ... ".1 ..
J..r.!l. t'Y
-LWI
. .. c::
55
c<' Ntense especialmente los siguientes plurales sanos:

JI! bnun, hijo pI.
- ,-
J.".: banna
-.1
(tambin : ~ I 'abna'un, 1: forma del plural hacto. Ver leccin si-
guiente).

.--
.;;.:.
bntun, hija pI.
.::.l:
banatun
!A
'ummun, madre pI.

_ .. A
'ummahatun
r'
.::.lr-'
A
'ujtun, hermana pI.
' .....
'ajawatun
.;...:.'
.::.1y:.'
,,,
En la palabra 4.:... sanatun, ao, la tercera consonante radical .J w
, .... .,
ha desaparecido pero vuelve a aparecer en el plural, ~ ~ sanawat.
....... I ~
Otro plural de 4.:- sanatun es J ~ sinuna (plural masculino sano).
19. Los PRONOMBRES PERSONALES: DUAL Y PLURAL
Son:
, .-
nlnu, nosotros
~
.",..
f'
'ntum, vosotros
_"e'
~ I
'antnna, vosotras
"."Ia
'ntuma, vosotros/as (dual)
l.:; I
.,
f'
hum, ellos
.. ,
hnna, ellas

-,
l..t.
hmii, ellos/as (dual)
Ejemplos de dual y plural sano:
44
j j ,;;.:
- --
jl:-.Li;
- - -

j1;..J
. .. .. -- ....
.::.I,r-M .::.1.,.0. 'Y I
1... ... ... - .J ..... ,;:; ..
Ut.,J. (j.,.:-J 1) .::.!.,.:.-JI
huma rayuldni sahirani, ellos son dos hom-
bres famosos
sayyidatani sahiratani, dos seoras famosas
'fl+imatani, dos grandes desiertos
a/-'ujtani ganiyatani, las dos hermanas son
ncas
al-kitabani-l-kabirani, los dos libros grandes
los dos cam-
pesinos pobres estn presentes
al-sayyidatu ga'ibatun, las seoras estn
ausentes
a/-'qjawatufaqiratun, las hermanas son pobres
a/-sanawatu (al-sinna) {awiUUn, los aos
son largos
(Nota: Los plurales abstractQs son gramaticalmente femenino singular.)
hum mudarrisna 'alimna, ellos son profe-
sores sabios
, antumii ganiyani, vosotros (dos) sois ricos
najjarna, nosotros somos carpinteros
hunna jayya{atun mahiratun, ellas son modis-
tas famosas
VOCABULARIO ADICIONAL
. -
sa'idun, feliz, contento
. -
'amilun, trabajador
45
j;J
al-Ni/u, el Nilo
.. -
nahrun, ro

-
triste

50.
ja;
qu!run (masc.), pas
. ...
al-Furatu, el Efrates .::.I;JI

lma? por qu?
EJERCICIO III
... ;j., ... ,J .J"", ... !, o ...... 4.:1 ... J Mi ; .-
J.r.-i.rAJ
1

...... ......
... ... ......J e.. ,.......
JI.;:.-AJ Jy...l>.
- - -
5.. ... .,. ... ?, ... , .J ... !, ,.,. .J .J .... Gil.. ;;.J o ..
. IJ 'j 1 .::.. \;" I .y. JI>
.. .J .. '.J .. ........... .,. ,,"" .. .10_ .. O' .... ... O....J .. .J o., ... ) "" ..
l.. I 1 1 I.rAJIJ 1
. 1;.Ji J: ;.i
TRANSCRIPCIN
al-malikani ganiyani. al-jayya{atani miihiratani. huma faqirani.
hali-l-rajulani sa 'idani? la, huma al-{abbajuna-lfaransiyuna mas-
huriina. al-'ummahatu sa'idatun. 'amilanifaqirani.
Mifru wa-l-Hindu qu!rani hal hunnaganiyatun? na'am, hunna
ganiyatun jiddan. al-'ummahatu wa-l-'ajawatu al-Nilu wa-l-
Furatu nahrani {awilani. 'ayna-al-mudarrisuna-lfaransiyuna? hum hat/-iru
46
na. t-malikatanijamilatani. t-mtikatani-l-jamilatani jahilatani. t-sana-
wa-tu sa'idatun.lima 'antunna 1azinatun?
TRADUCCION
Los dos reyes son ricos. Los dos sastres son hbiles. Ellos son dos
campesinos pobres. mstn contentos los dos hombres? No, estn tris-
tes. Los cocineros franceses son famosos. Las madres estn contentas.
Nosotros somos (dos) trabajadores pobres. Ellos son campesinos.
Egipto y la India son grandes pases. Son ellas ricas? S, son muy ri-
cas. Las madres y las hermanas estn tristes. El Nilo y el Efrates son
ros largos_ Dnde estn los profesores franceses? Estn presentes. Las
dos reinas son hermosas. Las dos reinas hermosas son ignorantes. Los
aos son felices. Por qu 7
, . .:: t 1/",,) ,(... S Tes '.
47
Leccin IV
20. EL PLURAL FRACTO
Nota. Las palabras del vocabulario rabe tienen su origen en su in
mensa mayora en una raz verbal triltera, la tercera persona del mascu-
lino singular del perfectivo del verbo simple. As, de kataba, l es-
, -
cribi, hay una enorme cantidad de derivados como y1::S'kitabun,li-...
,_ .. !J ..
bro, 1::S' kitabatun, escritura (nombre deverbal), el que
escribe -(participio activo), secretario, empleado, maktiibun,
5: .... o ...
escrito, carta, maktabun, escuela, despacho, etc. Como
rabe no tiene infinitivo, hay que buscar una idea y sus derivados en
el diccionario bajo la tercera persona del masculino singular del per-
fectivo de un verbo simple. Hay un gran nmero de nombres y part-
culas que no es posible rastrear hasta una raz verbal, pero estn colo
cadas en el diccionario como si existiesen races verbales correspon
dientes a ellas. Existe adems un buen nmero de races verbales de
cuatro radicales pero es superado ampliamente por el de las races ver-
bales de tres radicales.
Cuando un rabe ve las tres letras k, t Y b acude de inmediato a su
mente la idea de escribir, pero aqullas slo adquieren un significa
do concreto cuando las radicales estn, por as decirlo, vestidas con
48
vocales y en su caso consonantes adjuntas. Las consonantes adjuntas
que se utilizan para formar ciertos derivados de la idea raz y que, des-
de luego, tambin pueden ser radicales, estn contenidas en la palabra
.- .101-
mnemotcnica sa'altumniha, que significa (vosotros) me
la/los preguntasteis:>. Cualquiera de las restantes 19 letras del alfabeto
que aparezca en una palabra es necesariamente una radical.
Cuando los rabes comenzaron a estudiar su lengua despus de la
expansin islmica en el siglo VII, tomaron la palabra ms simple de
la lengua, j;j fo'ala, l hizo, y utilizaron sus tres radicales ..J J, t y J 1,
con total independencia de toda idea de hacef, para describir los di-
ferentes modelos de palabras que vieron que existan. De esta manera
dicen que .;z-kataba, l escribi, pertenece al modelo J::.i fo 'ala;
.. ,J .- ....
kutiba, fue escrito, al modelo J.-.i fu'ila; yl5"kitabun, libro, al mo-
Jw fi'alun; maktbun, al modelo J;t mqflun;
. ....... ... , .......
maktabun, escuela, al modelo mqf'alun, y as sucesivamente.
En rabe hay muchos modelos de palabras semejantes a stos; es-
peramos que a travs de este libro el alumno se familiarice con la ma-
yora de ellos. Cuando el alumno reconozca a primera vista una pala-
bra como uno de los modelos de j.:j fo'ala puede considerar que ha
abierto la puerta que conduce, despus de mucho e intenso trabajo y
estudio diligente, al dominio de la lengua rabe.
Los modelos ms comunes de plural fracto de nombres y adjeti-
vos son los siguientes:
De palabras de tres radicales:
(i) jwi 'afalun, p. e.
,. .. oS
'aqliimun, pI. de
5 - -
qalamun, pluma
t)\;I

,. .. o,
'aswaqun, pI. de
. ,
squn, mercado jl.)-I
j.)-
, .. 01
'awladun, pI. de
5--
waladun, nio .) 'Y-, I
JJ-,
-o,
'abna'un, pI. de
50
ibnun (3.' radical .J w omitida), hijo
:l.;. I

=4 'aba'un, pI. de
5
'abun (3.
a
radical.J w omitida), padre
..,..1
49
(En los dos ltimos ejemplos ntese la transformacin de la 3: ra-
dical J w en ro despus de a larga.)
Ntese que say'un, cosa, tiene el plural fracto irregular
'afya'u sin nunacin (ver leccin siguiente).
(
") n fi ,/
11 J"...; u il un, p. e.
,.'
..i"".. suytifun, pI. de sayfun, espada
, .... ..'
buyiltun, pI. de bqytun, casa
(Nota: baytun, verso, tiene como plural (;i . 'alryatun.)
" qulilbun, pI. de
.. -
qalbun, corazn y"'';
..,...li
. "
pI. de
J-
&addun, lmite, frontera
').J.b. .b.
"
...
..r.J<:":'
juyilfun, pI. de jaysun, ejrcito
(iii) j;j f'ulun, p. e.
kutubun, pI. de kitabun, libro
j.:; rusulun, pI. de j;:'; rasillun, mensajero
mudunun, pI. de madinatun, ciudad
jJ. turuqun, pI. de tariqun, camino
,
)J')
dilrun (en vez de duwurun), pI. de darun (en vez
de dawarun), casa
(iv) jwji'alun, p. e.
.
'"

rijalun, pI. de
rajulun, hombre
.
...
biharun, pI. de .J""! bahrun, mar
-

riyahun, pI. de

rihun, viento
50
{walun, pI. de J..):. {awflun, largo
, ... 1 .....
jibalun, pI. de jabalun, montaa
(v) 'afulun, p. e.
':;':i 'a'yunun, pI. de
'0-
cr-- 'aynun, ojo
." ..
1 'atyulun, pI. de
, o
rijlun, pie
'.1 0'
xii 'anhurun, pI. de
IO-
.Jt"' nahrun, ro
'.1 o il
r1 'ashurun, pI. de
,,-
sahrun, mes
.
" l d '0-
tT-l 'ashumun, p. e rr- sahmun, accin, participacin (en
empresa)
, o ... ...
(Nota: tT- sahmun, flecha, tiene como plural r lr:' sihamun.)
(vi) i)W fu 'ala 'u (sin nunacin), p. e.
tll julaja'u, pI. de jalifatun, sucesor, califa
--,
sufara'u, pI. de
-
saftrun, embajador
ll';'"
.r--
__ l
'umara'u, pI. de

'amfrun, prncipe,
llr
l
r-
I
emlr, coman-
dante
--,
rj.>..
bujala'u, pI. de
,

bajflun, avaro, tacao
--, . -
ti';;
fuqara'u, pI. de .r-A! faqfrun, pobre
-
(vii) 1)W1 'qfila'u (sin p. e .
.. i: , ..
14)' 'aqriba'u, pI. de qarfbun, cercano, pariente
-
... 0& ...
1 \i.;..,.. 1 pI. de amigo
-
'agniya'u, pI. de
-
.;!- ganfyun, rico
-
lluJl 'aqwiya'u, pI. de
-
qawfyun, fuerte
ji , ...
tlzbl 'aibba'u, pI. de ..,..::1 {abfbun, mdico
51
TRANSCRIPCIN
al-'aba'u wa-l-'ummahatu maSglilna. hali-l-awladu wa-l-banatu su'ada'u?
na'am, hum su'ada'u da'iman. al-rijalu 'agniya'u wa-l-nisa'u yamiuun.
aPagniya'u su'ada'u. hali-l-'asatitjatu hat/irilna? la, humga'ibilna. al-mafli-
jafifatun. al-'ljwatu wa-l-'ajawatu
nun. al-kutubu-l-sagiratu jafifatun. al-subbanu 'aqwiya'u wa-l-sabbatu yaml-
latun. al-makatibu kabiratun. taqilatun. al-a{ibba'u-l-maharatu
mashilrilna. al-jlirisu-l-'arabiyu suya 'un. al-madinatu kabiratun wa-l-dilru
katiratun. (awilatun wa-l-(uruqu radr'atun. hadi'un. al-
qutjbanu
TRADUCCIN
Los padres y las madres estn ocupados. mstn contentos los ni-
os y las nias? S, estn siempre contentos. Los hombres son ricos y
las mujeres son hermosas. Los hombres ricos son felices. mstn pre-
sentes los profesores? No, estn ausentes. Las llaves son ligeras. Los j-
venes son fuertes y las jvenes son hermosas. Las oficinas son grandes.
Las cajas son pesadas. Los mdicos hbiles son famosos. El jinete ra-
be es valiente. La ciudad es grande y las casas son numerosas. El mar
est tranquilo. Las varas son cortas.
56
Leccin V
21. LA DECLINACIN
En rabe hay tres declinaciones:
(i) La 1. a Declinacin, a la que pertenece la inmensa mayora de
los nombres y adjetivos, tanto singulares como plurales fractos. Tiene
tres casos, nominativo, acusativo y genitivo. Ya nos hemos referido a
las tres terminaciones de caso en la Introduccin, 5.
Por tanto tenemos:
'J.
.),1.::i "
nomo

rajulun, un hombre

al-rajulu, el hombre
.1 ...
... ",;; ..
ac.

rajulan, a un hombre

al-rajula, al hombre
. .
J ..
gen.

rajulin, (de) un hombre

al-rajuli, (del) hombre

.
rijalun, hombres
jt;j
al-rijalu, los hombres nomo

.
rijalan, a hombres al-rijala, a los hombres ac.

gen. Jt;) rijalin, (de) hombres Jt;) al-nyali, (de) los hombres
nomo l.: malikatun, una reina iW al-malikatu, la reina
ac. malikatan, a una reina al-malikata, a la reina
gen. malikatin, (de) una reina al-malikati, (de) la reina
57
Las terminaciones de caso del plural sano y del dual han sido ya
tratadas en la Leccin III, a la que hemos de remitir una vez ms.
Ntese que el acusativo indetenninado, con la excepcin de la termi-
ti -
nacin femenina o ... atan, lleva un 'alif adicional que no obstante se
omite detrs de hamzat-l-qa' precedida por ti larga, p. e.
il; yaza'an, recompensa, castigo (ac.)
(ii) La 2.
a
Declinacin, a la que pertenece la mayora de los nom-
bres propios y algunas formas de adjetivos y de plurales fractos. No
tiene nunacin. En esta declinacin, el genitivo es igual que el acu-
sativo en la mayora de los nombres propios y en los nombres y adje-
tivos indefinidos.
Por tanto tenemos:
.J ,'.1
'umaru, Ornar nomo

ac. y gen.

'umara, al de Ornar
,.
Egipto nomo
fl'W
-
-.
ac. y gen.
fl'W
alde Egipto
-- ,
suforti'u, embajadores nomo
il"""
-- ,
sufora'a, alde embajadores ac. y gen. .I.,....
... a ..
ta 'banu, cansado nomo

(Nota: neorabe y coloquial. La forma clsica es ta'ibun.)
ac. y gen. ta'bana, cansado
Cuando un nombre o adjetivo de esta declinacin pasa a ser de-
terminado mediante la adicin del artculo determinado o la postpo-
sicin de un nombre en genitivo o de un pronombre, adquiere las tres
tenninaciones de caso como la La declinacin, p. e.
58

al-sufora'u, los embajadores nomo I.;..JI
-- -
al-sufora'a, a los embajadores ac. ,I.;..JI
JO
al-sufora'i, (de) los embajadores gen.
.I.;..JI
-. -- ,
sufora'u los embajadores de Egipto nomo
.ft'A IJA..
-. -- ,
sufora'a a los embajadores de Egipto ac.
.ft'A ,I.;A..
-
-. -- ,
sufora'i (de) los embajadores de Egipto gen.
.ft'A .I.;A..
Muchos nombres propios muy conocidos, en su mayor parte ad-
jetivos o participios, pertenecen a la primera declinacin, p. e .
.. ..
Muqammadun, Muhammad nomo J...o...
. ... ,.,
Muqammadan, a Muhammad ac. IJ...o...
..
Muqammadin, (de) Muhammad gen.
J...o...
nomo
! -

'aliyun, Ali
-
'aliyan, a Ali ac.

-
gen.
:;;
'aliyin, (de) Ali
_ ..
Mediante la prctica de la lectura de libros bien editados el alum-
no aprender a distinguir a qu declinacin pertenecen los nombres
proplOS.
Ntese la .J w adicional en el siguiente nombre propio:
1.-
'amrun (nom.), Amr
.-
'amran (ac.), a Amr
I:=; 'amrin (gen.), (de) Amr
(iii) La 3.
a
Declinacin. Tiene una sola terminacin para los tres
y adjetivos de esta clase terminan en
59
s ... S' d d
.).,.............Al1 'alif o 'alif acorta o (ver Intro uccin, 3), que se
representa' como IS.:. ti (contraccin de las tres terminaciones de caso
ayu, aya, ayi) O l.:. ti (contraccin de las tres terminaciones de
.
caso .1 ... awu, awa, aWl). Ambas maneras de escribir el 'alif acortado
pueden llevar nunacin.
Por tanto tenemos:
-.
t$J.A hdan, gua (los tres casos)
al-hda, la gua (los tres casos)
(fem.), palo, bastn (los tres casos)
al- el palo (los tres casos)
A esta pertenecen las palabras con la terminacin fe-
menina IS ... ti aadida a la ltima radical, p. e_
dih'ti, recuerdo (los tres casos)
En trminos generales, los tres casos son utilizados de la misma
manera que en la mayora de las lenguas europeas, con algunas im-
portantes excepciones que sern examinadas ms adelante.
22. EL GENITNO
Si un nombre o un adjetivo utilizado como nombre est regido
por un genitivo se convierte en determinado y no puede ir acompa-
ado de artculo determinado. As, en una construccin de genitivo
como la llave de la puerta de la casa solamente el ltimo nombre
puede llevar artculo determinado, es decir,
, .... - ...... ... I .. ,
I I ,;r c.l::.i..
## ., ... " ...
mifitilu (nom.) btibi-l-bayti
60
Si lo que se quiere decir es la llave de una puerta de la casa, hay
que traducir la frase como la llave de una puerta de las puertas de la
casa, es decir,
....... ...... ... I ....
I I ,:r ":J4 miftahu babin min 'abwabi-l-bayti
# ... ... ...
aunque pueda resultar un tanto pesado para la mentalidad europea.
No se puede separar una palabra del genitivo que la siga, pues los
......... ...
rabes consideran que una frase como 1 ":Jl.:;.l kitabu-l-waladi, elli-
bro del nio, gramaticalmente es una palabra. Por lo tanto, cualquier
adjetivo que califique a libro tiene que ir detrs del genitivo y llevar
el artculo determinado, a saber
.J ...... ... ....... ...
1 .JJ.,J 1 ":Jl.:;.l kitabu-l-waladi-l-kabiru, el libro grande del nio
.. .
Como puede verse, a veces no queda claro a qu nombre dentro
de una construccin se refiere un adjetivo, especialmente cuando el
texto no est vocalizado.
Cuando dos o ms nombres estn regidos por el mismo genitivo,
ste, segn las estrictas reglas del rabe clsico, tiene que ir detrs del pri-
mer nombre. De esta manera, una frase como la pluma y el libro del
alumno ha de traducirse como la pluma del alumno y su libro, es decir,
,J,j 40'" a ... .J..... la l'l d k b h
f qa mu--ll mI) wa ita u u
Nos ocuparemos del genitivo de los pronombres personales en la
Leccin VII.
Sin embargo, si dos palabras regidas por el mismo genitivo poseen
una estrecha relacin lgica pueden preceder las dos al genitivo, como
en la frase
r! ismu wa 'unwanu-l-rajuli, el nombre y la direccin
del hombre
61
Los plurales sanos masculinos y los duales masculinos y femeni-
nos pierden su j n final cuando van regidos por genitivo, p. e.
. , ...
follabii los campesinos (nom.) de Egipto
':t:.j falliihi a/de los campesinos (ac. y gen.) de Egipto
;';.i: mudarrisu-l-madrasati, los profesores (nom.) de la es-
- -
cuela
najjari-I-madinati, a/de los carpinteros (ac. y gen.) de la
ciudad
.... .. ....
..:::7
1
'ayna-I-binti, los (dos) ojos (nom.) de la muchacha
......
binta-I-ra'isi, las dos hijas (nom.) del presidente
Ntese una vez ms que una vocal larga delante de
aunque se escriba larga, se pronuncia corta .
..J) .);) rijlayi-l-waladi, los (dos) pies (ac. y gen.) del nio
... ;: ...
.::.G :-. mudarrisata
11
i-I-banati, a/de las dos profesoras (ac. y
:f
gen.) de las nias
Ntese la vocal i" aadida a la <9''' sin vocal de la terminacin dip-
tongada del acusativo y el genitivo del dual para facilitar la elisin de
la hamzat-al-wa# siguiente.
La alb
'b d" h-ha
s p a ras yl a un, pa re, ti aJun, ermano, r . mun, suegro
(por lo dems regulares en todos los casos) tienen las siguientes formas
cuando van seguidas de genitivo:
.l'" J'
.).,-... y,1 'abii Mahmiidin, el padre (nom.) de Mahmud
.
.J .... oO'
..).,-... 41 'aba Mahmudin, al padre (ac.) de Mahmud
-
.J.... J
.l..,..-. 'abi Mahmudin, del padre (gen.) de Mahmud
. --
62
'aj el hermano (nom.) de Muharnmad
.:. ... ... J
..w... l.:.\ 'aja al hermano (ac.) de Muhammad
-
0 ... .J ,
..w... I.S'"-\ 'ajt del hermano (gen.) de Muharnmad
;1 .....
;':' bamil Fa{imata, el suegro (nom.) de Ftima
t:.: bama Fa{imata, al suegro (ac.) de Ftima
bami Fa{imata, del suegro (gen.) de Ftima
,
(Nota: ;t- suegra, es totalmente regular.)

Ntese que la palabra ( fomun, boca (por lo dems regular to-
dos los casos) cuando va seguida de genitivo puede convertirse en.Ji fo,
j ja, r.I.fr, a saber
.; ... .1 .J
..w.....;!
-
; ... " ...
"'--- ti
f la boca (nom.) de Muhammad
ja la boca (ac.) de Muhammad
.fr de la boca (gen.) de Muhammad
(Esta construccin, no obstante, es arcaica y el uso moderno pre-
,.
fiere tratar t fomun, boca, como palabra regular.)
El nombre ju, propietario o poseedor, va siempre seguido de
genitivo y es utilizado para formar adjetivos (ver leccin siguiente), p. e.
}: .J; du 'ilmin, el dueo de sabidura, el instruido (nom.)
}: da 'ilmin, al dueo de sabidura, al instruido (ac.)
.1: di 'ilmin, del dueo de sabidura, del instruido (gen.)
Por ltimo, el genitivo indeterminado se utiliza para denotar el ma-
terial de que est hecha una cosa o lo que constituye su finalidad, p. e .
. rs qi! 'atu un trozo de carne
sa 'atu dahabin, un reloj de oro
63
U. mil 'aqatu fit/4atin, una cuchara de plata
.. liiwbu karirin, un traje de seda
;';0- yy
.;;. finyanu qahwatin, taza de caf, taza para caf
. -
'fG barradu fdyin, tetera
Ntese que estos nombres, aunque regidos por genitivo, son in-
determinados, contrariamente a la regla dada al comienzo de esta sec-
cin.
23. LAS PREPOSICIONES
En rabe, las preposiciones rigen genitivo, p. e.
.1,.1 ......


lo..., .-
-:-:. 'j I .j,


min bayti-l-mudarrisi, de, desde la casa del profesor
mna-I-madrasati, de, desde la escuela
'ala encima de una caja
'ala-l-jabali, en la montaa
ft en el palacio del prncipe
ft-l-mal?kamati, en el tribunal
hasta la maana
Ntese que la vocal larga en que terminan algunas preposiciones
debe abreviarse al pronunciarlas delante de
Las dos preposiciones ":-' bi, en, y J li, a, para, se escriben unidas
a la palabra que rigen, p. e.
bi-l-Qjthirati, en El Cairo
li Mul?ammadin, a, para Muhammad
64
Jt..
Ntese bismi-llahi, en el de Dios, donde se eliden
tanto el 'alif como la de r! ismun, nombre.
Si una palabra empieza por el artculo determinado, el 'alif se eli-
de despus de la preposicin J li, a, p. e.
jJ li-l-rajuli, a para el hombre
y si la palabra misma empieza por la letra J l se elide completo el
artculo determinado, p. e.
iU li-l-layli, a la noche
-i
li-l-lugati, al idioma
Hay un tipo de preposicin que es en realidad un nombre en acu-
sativo; la construccin es un acusativo de lugar o de tiempo, p. e .
...... .
.Jtj."J I J..:s. 'inda-l-wtlZiri, con, en casa del ministro, chez le ministre
.. ;; JO. .. ...
\,S"'JJ I ..::.-; takta-l-kurSiyi, debajo de la silla
-;:-
..... .. ....
d') 'J I 13"; fawqa-l- 'arr/i, encima de, en el suelo
4iWi ...:; ba 'da-l-kqflati, despus de la fiesta
;1J J.i qabla-l-?,-uhri, antes del medioda
Ejemplos:
wa 'du-l-rajuli-l-farifi muktaramun.
La promesa de un (lit. del) hombre noble es respetada.
65
", .. ........ ...

jt1Za'u-l-jayri bi-l-sarri 'amalun qabikun.
La recompensa del bien con el mal es una accin miserable.
o ' ,; .. .J ....
\1-1 yy
.. 11 - ...
lawbu 'abi Mukammadin qadimun.
El traje del padre de Muhammad es viejo.
sa'ru 'ujti-l-waladi jamilun.
El cabello de la hermana del nio es hermoso.
J ...... ....
Jlj I "::r:-)
... ...... ...
rijlit-l- 'arsi
Los (dos) pies de la novia son pequeos.
I o J .. J,) O" ,; ... .t J. J
..,.....-;:... 1 J.A..!
suglu muwaf?aft-i-kukmati mu(ibun.
El trabajo de los funcionarios del gobierno es cansado.
J ..t .. 61# ....... '" ,} ......
"";J.,.-J 1 ';' 1 i';-
karamu-l- 'arabi-l-ma 'nifu.
La conocida generosidad de los rabes.'
, ... .... .. .. o J;o... ..t ...
..J:hJ J lA..,...J1 Jli.\:."l' I
. .
la 'ibu-l- lafifun.
El juego de los nios pequeos es encantador.
66
W 41' O" -".,.
Js- fl'
al-qalamu-ljadldu 'ala maktabi-l-mudarrisi.
La pluma nueva est en la mesa del profesor.
Yi,. ;,.... lIf' ... .1 ......
J.:i )I..IJI J.:i
- -
aljaru qabla-al-dari wa-l-rqftqu qabla-l-{ariqi.
(Hay que elegir) el vecino antes que la casa y el compaero antes
que el camino.
! -
)\...
e
bh-=
VOCABULARIO ADICIONAL
jarJrJabun, atractivo
sarrun, agradable
ma (marJa)? qu?
ma[bajun, cocina
. -
e1
EJERCICIO V
al-$lnu, China
rJakiyun, inteligente
feo, miserable
hadiyatun, regalo
...... ...,j A ... a ... " allf' .o ... " .1" ....... 0.1 .... .3 ...... o t
} .!.lW1 }
......... . . .- ;: ..... -" ....
O.... ,, !.. ... ...,:.. ... o.. ,J ,..... .. ,: .. .J 41' 41' ....
.::...:.JI I l..:' ,. L.,.JI .;; .'b..;j a; .:u I I._L
Yo .) ...r C. u' J. '. .U"'J""
.. ... "..."'" ;: ... #... ..
... .1 - .;,;; .. ...1 ;, .. ... .. ... " -- ....... .. O"" 6 o ...
} 1..1" 0l:-" ..
i
W. ,':1' clWll;;..:... J-"
..... ... .......,..,. ... ..... 41'
.. o", .-
I J,I
67
TRANSCRIPCIN
'ayna-l-sufora'u? hum ft 'aj Muhammadin ft-l-junaynati-l-
'ayna-l-binti jaddabatani. hali-l-Qahiratu ft Faransa? la, hiya ft
al-safaru 'ila-l-Sini !awilun. sa 'atu-l-dahabi {tfilatun. finjanu
qahwatin say'un sa"un. 'ab-l-binti rajulun mashrun. ibnu-l-
muda"isati waladun r}akt:yun. ma-smu-l-waladi? ismu-l-waladi 'alt:yun. hal
binta-l-maliki jamilatani? la, huma qabihatani jiddan. 'ayna-l-fabbajatu?
hiya ft-l-mabaji. hali-l-mudam'sna ft-l-madrasati? la, hum ft-l-sqi. hiya
hadt:yatun li-l-sayyidati mini-bni-l-waziri.
TRADUCCIN
Dnde estn los embajadores? Estn en el palacio del rey. El her-
mano de Muhammad est en el jardn pequeo. Los ojos de la mu-
chacha son atractivos. <Est El Cairo en Francia? No, est en Egipto.
El viaje a la China es largo. El reloj de oro es pesado. Una taza de caf
por la maana es una cosa agradable. El padre de la muchacha es un
hombre famoso. El hijo de la profesora en un nio inteligente. Cul
es el nombre del nio? El nombre del nio es Ali. Son guapas las dos
hijas del rey? No, son muy feas. Dnde est la cocinera? Est en la
cocina. <Estn los profesores en la escuela? No, estn en el mercado.
Esto es un regalo para la seora de parte del hijo del ministro.
68
Leccin VI
24. EL ADJETIVO
Como ya se ha observado, en rabe no hay ninguna diferencia gra-
matical entre nombre y adjetivo, y cualquier adjetivo puede ser utili-
zado como nombre. Los modelos del adjetivo, como los modelos del
nombre, forman el plural bien segn el modelo del plural sano o bien
segn uno de los muchos modelos del plural tracto. Esto solamente se
puede determinar mediante la prctica de la lectura o consultando un
buen diccionario.
Existen numerosos modelos de adjetivo; los ms importantes son
los siguientes:
. -
(i) J:U fti'ilun, en realidad el participio activo del verbo simple, p. e.
. -
f . ~
jahilun, ignorante, pI. j4-.; juhhalun
tajirun, comerciante, pI. ~ ~ tujjarun
kitibun, escribiente, secretario, pI. ~ ~ kuttabun
'alimun, sabio, instruido, pI. W; 'ulama'u
69
-
(ii) J=.:i ja'ilun (ms habitualmente adjetivo que nombre), p. e.
. -
J."a-
. .

.1 ' ....
sa'idun, feliz, afortunado, pI. su'ada'u
karimun, generoso, pI. .e:;- kurama'u
. -..
sarifun, noble, pI. 'asrafun
gabiyun, estpido, pI. 'agbiya'u
(iii) '.J-M ja'lanu (2.
a
declinacin), de los verbos simples del mo-
delo j.j ja'ila, que denotan estado transitorio, p. e.
kaslanu, perezoso, pI.Jl..S'kasala, fem. sing. jJ"' kasla
G.J.; 'a{sanu, sediento, pI. 'a.tasa, fem. sing. 'alfa
nasanu, somnoliento, pI. naasa, fem. sing. nasa
Nota: En rabe moderno, el modelo ja'liinu toma habitual-
mente las terminaciones sanas en el femenino y en el plural, p. e. c.:
ta'banu, cansado, pI. ta'banna, fem. sing. ta'banatun ..
(iv) J;.i ja'lun es una forma intensiva de los modelos (i) y (i), p. e.
J
' J - jahlun, muy ignorante

j;..s- kaslun, muy perezoso
(v) jt!i ja"alun denota accin habitual o profesin, p. e.
Jlf1 'akkalun, siempre comiendo, glotn
:,! 'adda'un, siempre corriendo, corredor
Los modelos (iv) y (v) toman las terminaciones del femenino re-
gular y del plural sano.
70
. , ....
(vi) J".... majlun, en realidad el participio pasivo de los verbo
simples, p. e .
. ...
J
H-

masrrun, complacido, muy contento
mafglun, ocupado
Este modelo toma las terminaciones del plural sano cuando se re-
fiere a seres racionales, y en los dems casos las del plural fracto [ver
Leccin IV, modelo (x)] o la del plural femenino sano, p. e .
. ....
marsmun, decreto, pI. marsimu
.... .J''''
mawt/'un, tema, pI. mawt/tl'tun
.J"'.' ......
(vii) El modelo Jail 'aja/u, fem. sing. j"jv.J ja'l'u, mase. y fem.
pI. j;t fu 'lun, se restringe a los adjetivos que denotan color o defec-
tos corporales, p. e.
....
..,-1
... J
';'-1
'" ..

....
1

..... ,J
'aswadu, negro, fem. sing . 1.:1..,.. sawd'u, pI. .:1.,.. sdun
rojo, fem. sing. '1';: hamr'u, pI.;: humrun
amarillo, fem. sing. '1';'; pI. :,; sufrun
'aJijaru, verde, fem. sing . I;'";' jat/r'u, pI. .:..:: jut/run
'abyat/u, blanco, fem. sing . baytf'u, pI. bit/un
Nota: Como el grupo sano uy resulta repelente al odo rabe, la u
se convierte en i, que es la vocal ms prxima a la consonante siguiente.
,J ....
U:;'I
,J .. ,.
f.'
'abkamu, mudo, fem. sing. ,..:J; bakmii'u, pI. fG bukmun
... ..J
'atrafu, sordo, fem. sing . l.!)o {arf'u, pI. U!). {Urfun
-..

.1 "" al
'a'm (en lugar de 'a'mayu, ver Introduccin 3), ciego,
...... . .
fem. sing. 'amy'u, pI. 'umyun.
71
El dual de este modelo, como el de los anteriores, es regular ex-
cepto que aqu la hamzat-al-qa{', en el femenino, se con-
vierte en.J w, p. e:
'aswadani, dos hombres negros
sawdawani, dos mujeres negras
25. EL COMPARATIVO Y EL SUPERLATIVO
.....
El modelo Jail 'af'alu se utiliza tambin para formar el compara-
tivo y el superlativo de los modelos (i), (ii) Y (iii) arriba reseados; en
el comparativo es igual para el masculino, el femenino, el dual y el
plural. El que de la comparacin se expresa mediante la preposicin

min, p. e.
. ..... ., .... ........
..::..:.:J I Jo:-I ..1.1.,1 1
..... o ....... ,} .... .J ........ ...
1 Jo -"",,1 "J.wl
72
al-waladu 'akharu mina-l-binti, el nmo es
mayor que la nia
al-waladani 'akbaru mina-l-bintayni, los dos
nios son mayores que las dos nias
al-madrasatu la
escuela es ms pequea que el tribunal
al-rryalu 'aqwa mina-l-nisa'i, los hombres
son ms fuertes que las mujeres
al-tajiru 'as 'adu el co-
merciante est en mejor situacin (es
ms afortunado en cuanto a situacin)
que el campesino
.J .... "
Si la segunda y tercera radicales de un adjetivo del modelo J,.j 1 'af alu
son iguales, las dos se unen y la vocal de la segunda radical pasa a la
pnmera, p. e.
ol.J J
1"'" (en vez de r-' sordo
. -
sadfdun, intenso, violento
olJ
'afaddu, ms intenso, ms violento
jadidun, nuevo
ti 'ajaddu, ms nuevo
Si un adjetivo pertenece al modelo (vii) o es un participio pasivo
o el participio de un verbo derivado (de este tema nos ocuparemos
ms adelante) no puede formar el comparativo de la manera que se ha
explicado; la frase se construir como sigue:
..... ..

, ... o J
'afaddu sawdan, ms intenso por lo que se refiere a la
negrura, ms negro
'ak(aru surran, ms por lo se refiere a alegra, ms
contento
mujtahidun, industrioso, hbil (participio activo de
un verbo derivado)
:: ... .JoO. 'J.
.) \ j.! 'ak(aru-jtihdan, ms por lo que se refiere a habilidad,
ms industrioso
...... J. ..
;jJ Ji' 'aqaUu fa#atan, menos por lo que se refiere a delicia,
menos delicioso
,.... s ...
Obsrvese el uso de los sustantivos .r-i- jayrun, bien, y r sarrun,
mal, en la comparacin:
73
mina-l-nawmi, la oracin es mejor
que el sueo
al-qatlu farrun mina-l-sariqati, el asesinato es peor
que el robo
.J ... oJ
Si la forma comparativa 'afalu se convierte en determinada
por la adicin del artculo determinado o de un genitivo postpuesto,
adquiere un significado superlativo, p. e.
al-'akbaru, el mayor
;r;i 'a'lamu-l-nsi, el ms sabio de todos (de la gente)
;.: ;;'i el ms pequeo de ellos
El superlativo tiene una forma femenina, j:.1 fu'ld, p. e.
":'..:,J al-barbu-l-kubr, la Gran (la mayor) Guerra
J;j .;.:. 'uly, Alto (superior) Egipto
.. ,... 1"" , f
Ntese que la terminacin 1.5 .. ... -..l1 de-
trs de <9' se escribe por lo general l.:., como cuando va se-
guido de un sufijo .
.J .....
'af'alu, cuando es superlativo, o bien toma la terminacin del
plural sano o bien, ms habitualmente, forma un plural fracto, p. e .
.. ,
r I ll 'akbiru-l-qawmi, los (hombres) ms grandes de la nacin
"'III.o J ...... ,J
.:..1J"-J1.:..l,,.:.- husnaYtu-l-sayyidti, las damas ms bellas (las ms be-
llas de las damas)
Ntese especialmente las construccin de superlativo muy co-
rriente:
74
" .. " .. 0'
'akramu rajulin, cl hombre ms generoso
.... .. o J
J.l' 'adJui waladin, cl nio ms inteligente (comp. de
Vi daki-yun, inteligente)
;:... .. ti I o ",J
<J:Y' huwa min 'agna-l-nasi, l es uno de los hombres
ms ricos
26. Los ADJETIVOS COMPUESTOS
La lengua rabe es muy rica en adjetivos compuestos; he aqu al-
gunos ejemplos:
...... .J ,..
I qalilu-l- <aqli, poco de inteligencia, estpido
Jwi;,;s- ka{iru-l-mali, mucho de riqueza, rico
Ju J.,..,. (awilu-l-lisani, largo de lengua, impertinente
Estos adjetivos son indeterminados y cuando califican a un nom-
bre determinado tienen que llevar artculo, p. e.
Jw J;)
. - ,
"'111 ".1" .... ,JI .......
Jl.JJ1 llJ..,k!'
al-rajulu-l-ka[iru-l-mdli, el hombre rico
ali-mra'atu-l-{aWilatu-l-lisani, la mujer impertinente
.. .
, 5.
Los nombres compaero, dueo, Ji! ibnun, hijo,
5 I < 5 J
yl 'abun, padre, ;, 'ummun, madre, ti 'ajun, hermano y ... .J.) d ... ,
poseedor de, unidos a nombres que denotan cualidades o propieda-
des, se utilizan con frecuencia para formar adjetivos compuestos, p. e .
. 1: <ilmin, dueo de sabidura, instruido
r';:;l ibnu hijo de lo prohibido, bastardo
.
.. .l'
,.. y.1 'ab libatin, padre de una barba, barbudo
7S
- ,.
:i.Aj .,...1 'aju tiqatin, hermano de la confianza, digo de con-
fianza
gn lubbin, poseedor de un corazn (es decir, de in-

teligencia, pues el corazn es segn los rabes
antiguos la sede del intelecto), inteligente
La palabra ... g ... (ae. ... {/a ... , gen . ... gi...) tiene como fe-
menino {/atun, que existe tambin independientemente con el sig-
nificado de yo, persona_
Sus duales son:
mase. ... {/awa ... (nom.)
. --
{/away ... (ae. y gen.)
--
fem. ... {/awata ... (nom.)
...
{/awatay ... (ae. y gen.)
Sus plurales son:
, .
.. . .J.J) {/aw ... (nom.) mase.
.. . {/awi ... (ae. y gen.)
fem. . .. {/awatu ... (nom.)
.. {/awati ... (ae. y gen.)
Para terminar, el antnimo de los adjetivos simples se forma prefi-
jando el pronombre gayrun, otro que, p. e.
76
gayrun farif!:J1, otro que noble, innoble
gayru mumkinin, otro que posible, imposible
Ejemplos:
'ujtu-l-tajirijalisatun 'alil kursiyi jafabin.
La hennana del comerciante est sentada en una silla de madera .
.".' ... , ~ , J , . J , , , ~ , J I
i..J"w I .j ..lIJ ~ I ~ y.1
, ..... $
'aju 'umara 'ajhalu waladin ft-l-madrasati.
El hermano de Ornar es el nio ms ignorante de la escuela.
"
al-rajulu-l-kaslanu du humumin (sing. ~ hammun) ka[iratin.
El hombre perezoso es poseedor de (tiene) muchas preocupaciones.
hali-l-kitabu-l-'altmaru 'ala-l-ma'idati-ljcu/rd'i?
mst el libro rojo encima de la mesa verde?
la, huwaft-l-duryi-l-'akbari taltta kutubi Fa{imata.
No, est en el cajn ms grande debajo de los libros de Ftima.
hiya datu 'aynayni zarqawayni jamilatayni.
Ella es poseedora de (tiene) (dos) hennosos ojos azules.
qalamu-l-mudarrisi 'atwalu min qalami-l-tilmfdi.
La pluma del profesor es ms larga que la del alumno.
77
78
al-talamitjatu-I-kibaru qa'idna 'ala-l-'arrji 'amama-l-fayji.
Los alumnos mayores estn sentados en el suelo delante del sheij.
al-saJaru (ac. de tiempo) gayru mumkinin.
El viaje (viajar) en tiempo de guerra es imposible.
'aladJu mina-I-burtqali.
Las manzanas son ms deliciosas que las naranjas .
.1 o ... .10'" .......1 .;; .. J ....... *"
y r.- .r-i- J L..U I ..u y I
#
al-waladu-l-{awTlu-I-lisani gayru
El nio impertinente no es apreciado.
, ... "
..,
. --
yl.".....
... . ... .,
(Llr-o
l
)
VOCABULARIO ADICIONAL
gurfatun, habitacin
jami'atun, universidad
(nombre), lo correcto, razn
:Amrika (:Amerika), Amrica
ma'a, con
zawjun, esposo
EJERCICIO VI
:. "" .... .)_ !,.. .. .J O .. .J t.. "". J ... .J ... 1.... ...J:; , w ...
0J.-'.r-' Gr..) 1 1 1 1 il.:.1
. . .
....... " ...... _ .J ..... ,,, ...... .1 .. , ......... .J ...... .)..... .. ...
L;.wl ;j,.."jI.; Js-.,- clWl r-1r . .Hj.,J1
.. .... ....... .....
. .
.... .J .. ..o ..... ,,- '... .... 0.1 ,J ...... oa .. " .. ,;;... ...J .... .1
;.f- ,j I.S'" lroJ 1 ;JSW 1 v>- ,;::i- Jl.;W1
.. ..... .. .. .. .... ..
... .,. ... .J ;;J .. .. :..... .J .... J ,J .. ..... ..........)oO J J.;" .....
tpl
.. ........ .. ..... ...
,... ....J.J. J .... ... ....l .1 .... J ... .J .. ".J o.... ,;; ... 0.... .J" ...
.j c..-;-- 1.r.-I I .j d."..aJ I I ",-1
.J .. .... ... o J ... "".... ... .... .J.... .J .. ;j;.. .J .... " .).!. .. ... .JO" ...
4.-'j j-'Jb.,.. J,)"" ,;,I"..-J L: illl .I:W I
.... ... ..... .J... ..J . .. . ;.. ... iiili .. .... ... ......" .. ,l ...
[.Jj I I I L I , ':1: I
TRANSCRIPCIN
'abna'u-l-tujjari 'akkalna. al-'awladu-l-'agbiya'u gayru al-
'amiratu masriiratun bihadiyati-l-waziri. maraslmu-l-maliki
tuno 'aliyin rajulun kaslanu. talami{/atu-l-madrasati mujtahidna.
al-safaru 'ila /lmrikagayru mumkinin. hiyaft
guifati-l-nawmi. al-fayju 'a'lamu mina-l-katibi. al-banatu 'ajmalu mina-l-
'awladi. al-tujjaru-l-'agniya'u 'as 'adu mina-lfalliihina-lfuqara'i. huwa
a'lamu 'usta4in fi-l-yami'ati. /lsyfU madinatun ft 1- 'ulya. Allhu
'a'lamu huwa du 'aynayni sawdiiwayni. 'ayna za7f!Yatu-l- 'ustagi?
hiya ft-l-mabaji ma'a-l-tabbajati-l-sawda'i. 'antum {iwalu-l-lisani. za7f!Yu-l-
'amirati-l-mas'hrati 'agna rajulin ft-l-biladi.
TRADUCCIN
Los hijos de lps comerciantes son glotones. Los nios estpidos
no son apreciados. La princesa est contenta con el regalo del minis-
79
tro. Los decretos del rey son respetados. El suegro de Ali es un hom-
bre perezoso. Los alumnos de la escuela son industriosos. El viaje a
Amrica no es posible (no es posible viajar a Amrica). Dnde est la
mesa roja? Est en el dormitorio (lit. la habitacin del sueo). El sheij
es ms instruido que el secretario. Las nias son ms guapas que los
nios. Los mercaderes ricos son ms felices que los campesinos po-
bres. l es el profesor ms sabio de la universidad. Asiut es una ciudad
del Alto Egipto. Dios es el mejor conocedor de lo que es correcto. l
tiene (los) ojos negros. Dnde est la esposa del profesor? Est en la
cocina con la cocinera negra. Vosotros sois impertinentes. El marido
de la famosa princesa es el hombre ms rico del pas.
80
Leccin VII
27. Los SUFIJOS PRONOMINALES
Despus de prestar atencin al nominativo de los pronombres per-
sonales en las Lecciones I y III llegamos ahora a sus casos oblicuos,
acusativo y genitivo. Se forman mediante sufijos que se aaden al ver-
bo en el acusativo y a un nombre o a una preposicin en el genitivo.
Son idnticos en ambos casos con la excepcin de la La persona del
singular. Son los siguientes:
La persona sing. ae. r.I. ni, gen. V'" i (habitualmente 1:" :. rya
....... " .... - .....
delante de J..-j I ;jJ>
2: persona sing. mase. ae. y gen.

ka
2: persona sing. fem. ae. y gen. # ki
.
3: persona sing. mase. ae. y gen. hu
3: persona sing. fem. ae. y gen.
lA
ha
1. a person pI. ac. y gen.
ti
na
2: persona pI. mase. ae. y gen.
f
kum
2: persona pI. fem. ae. y gen.

kunna
81
2. a persona dual masco y fem. ae. y gen. - kuma
3.
a
persona pI. mase. ae. y gen. ~ hum
3.
a
persona pI. fem. ae. y gen. I' hunna
3.
a
persona dual mase. y fem. ae. y gen. ~ huma
Si aadimos estos sufijos pronominales al verbo simple ~ ; tjara-
ba, golpear (lit. l golpe), tenemos:
d., .
. r'
~ .......
rJrabani, l me golpe
rJrabaka, l te golpe (t mase.)
rJrabaki, l te golpe (t fem.)
rJrabahu, l le/lo golpe
rJrabaha, l la golpe
rJrabana, l nos golpe
rJrabakum, l os golpe (a vosotros)
tjarabaknna, l os golpe (a vosotras)
rJrabakumd, l os golpe (a vosotros/as dos)
rJrabahum, l les golpe
tjarabahnna, l las golpe
rJrabahuma, l les/las golpe (a ellos/as dos)
Ntese el cambio del acento, debido a que los sufijos pronomina-
les son considerados como parte integrante de la palabra (ver Intro-
duccin, 8).
Si aadimos los sufijos pronominales a un nombre tenemos:
~ ~ kittibi (los tres casos), mi libro <el libro de m)
d ; ~ kittibuka (nom.) tu libro (t mase.)
82

kittibuki (nom.) tu libro (t fem.)
kittibuhu (nom.) su libro (de l)
kittibuha (nom.) su libro (de ella)
kittibuna (nom.) nuestro libro

J;i5"




kittibukum (nom.) vuestro libro (de vosotros)
kitabuknna (nom.) vuestro libro (de vosotras)
kittibukumd (nom.) vuestro libro (de vosotros/as dos)
kittibuhum (nom.) su libro (de ellos)
kitabuhnna (nom.) su libro (de ellas)
kittibuhuma (nom.) su libro (de ellos/as dos)
.} .;.. -.}
Los sufijos. hu, r*' hum, " hunna y l..A. huma cambian la u
por i si van inmediatamente precedidos de i, i o el diptongo
ay,p. e.
fi kitabihi, en su libro (de l)
f..>= fi buytihinna, en sus casas (de ellas)
I:. fi en sus dos palacios (de ellos/as dos)
fihim, en ellos
,t ,
Pero ntese minhu, de l, ya que hu no va inmediatamente
precedido de i.
. -
La terminacin o . atun se convierte en una u t ordinaria cuan
do va seguida de uno de los sufijos pronominales, p. e .
....... ,JI
.c:..J..w limudarrisatihi, a su profesora (de l)
.1 .J o-
Las nombres yl 'abun, padre, ti 'ajun, hermano y r sue-
gro, toman las formas alargadas que hemos mencionado en la Leccin V
83
cuando van seguidas de un sufijo pronominal con la excepcin de la
l." persona del singular, p. e.
, .1
'abhu, su padre (de l) (nom.)
- - J
'ajaka, tu hermano (t mase.) (ae.)
Ir:- (de) su suegro (de ella) (gen.)
pero 'abr, mi padre, 'ajr, mi hermano, y mi suegro
(los tres casos). .. - .. -
Si el sufijo pronominal de 1." persona singular J ... r va precedi-
. .. ... ..
do de una vocal larga o del diptongo ... ay se convierte en -? ya y
no en r, p. e.
yadaya, mis (dos) manos (nom.)
bayna yadayya, entre mis manos = delante de m
; w ... .,
Ntese especialmente mu 'aUimrya, mis profesores (los tres
casos). Al contrario de lo se podra esperar, el nominativo no es
, ..... '
-?yok... mu 'aUimya, debido al desagrado que inspira a los rabes la
com.hinacin de u e <9'.
... s....J ti... ,
Las preposiciones que acaban en \"So a ....<J I 'alif
. - -
cambian esta terminacin por el diptongo ay cuando va seguida
de de un sufijo pronominal, p. e.
'alayya, sobre m
'ilayna, a/hacia nosotros
-.
ladayhim, "COn ellos (chez eux)
Es importante tambin observar que cuando se aade un sufijo a
la preposicin J ti, a, para, sta se convierte en J lq, p. e.
84
ll, a, para m
pero
clJ
lqka, a, para ti
,-
lqhu, a, para l -.J
28. TENER
Los rabes no poseen un equivalente exacto del verbo castellano
tener; el ms cercano es el verbo cll.. malaka, poseer (lit. l po-
sey).
No obstante, la idea de tener se expresa ms habitualmente por
medio de una de las preposiciones ti, a, 'inda o s:lJ lada, con
(chez) o e ma'a, con, en compaa de, seguidas de los sufijos prono-
minales, p. e.
4. ...... ...


.
Ejemplos:
.J.J .J.,
f J.t.
II qalamu, tengo una pluma (mihi est calamus)
lahu-l-Iaqqu, l tiene el derecho, tiene razn
'indana kutubun Iamra'u ka[lratun, nosotros te-
nemos muchos libros rojos
ma'aha sa'atu (/ahabin, ella tiene un reloj de
oro (con ella)
hal humjt buyutihim?
Estn ellos en sus casas?
.J,.,. O.J J ' o J- ......
...
na'am, ma'ahum.
S, y sus amigos estn con ellos.
85
86
al-banatu lahunna fuglun katirun.
Las chicas tienen mucho trabajo.
, o ....
cl.... JI>
hal ma 'aka kibritun?
Tenis cerillas (lit. fsforo)?
... ....1 .',
':. yo 'r
na'am, huwaftjaybi.
S, estn (lit. est) en mi bolsillo.
ii ... ...1- .' ... J.I , ....... , '.1'"
\.JI .:r yo 'r.r- \.JI
. .." ... . ....
'abi rajulun mul?taramun. huwa 'akbaru min 'abi Mul?ammadin.
Mi padre es un hombre respetado. Es mayor que el padre de
Muhammad.
... .... ............... ..

yadaha na 'imatani li-l-gayati.
Sus manos son extremadamente suaves (lit. suaves hasta el lmite).
....... ,1 ... ... .. I
li '1
'.JA"
.. .
'ajna ra'isu maktabihi.
Nuestro hermano es el jefe de su oficina .
.1 ... ....1 ... '.1" ....
!f ": fl JI>
ha! 'antum qa'idna bila fuglin?
Estis sentados sin hacer nada (lit. sin trabajo)?
r
..
. :; ;).\ o:
y " ,: 'Y y.--. j'&I ,
l, mafglna bikitbati darsin.
No, estamos ocupados escribiendo nuestra leccin (lit. con la es
critura de nuestra leccin).
. '

, o
loJ :bl
; ,
o '
1.1"';,)
. ,

VOCABULARIO ADICIONAL
'ammun, to (paterno)
wjibun, deber, obligacin, incumbencia
i'tin'un bi, (prestar) atencin a
darsun (pi. dursun), leccin
.. .
was1)un, SUClO
EJERCICIO VII
-l',,,, ............... ..
lA..,-.!J lA
........ ... O ............... JJ -o ......... O-J'" .... "'.I " ......
IIiJj ,"=:1..,
............... s .... - J ...... ! ..... I ........ ,},J ........
Ur-'1 J e? .11.,.......
. - ........ ... .. .,.- .........
..... ... .... II,J,J ..... ,J...
.";J '11 -=-.T-l,lpJ 1 )"'\.:l.l
87
TRANSCRIPCIN
bayti 'akbaru min baytika. lahu guifatani jt bayti 'ammatihi. yadaha bayrfa
wani wasa'ruha 'aswadu. 'ayna huwa ft-l-
mara 'abihi. mu'allimiya (mudarriSiya) 'ulama'u mas'hiirna.
madrasatuna 'ayaddu min madrasatikum. baytun kabirun ft
madinat-l-Qflhrat. na'sa. al-i'tina'u bidursina wayibun
'alayna. 'aqlamuhum zarqa'u wa'aqlamukum jarfra'u. 'aji tayirun ganiyun
ft Barisa. li'amirina yamilun 'ala Yabalin. tawbuki 'awsaju min
tawbi 'abiki. li-l-nasi-ljuqara'i buytun
TRADUCCIN
Mi casa es ms grande que la tuya (tu casa). l tiene dos habita-
ciones en la casa de su to (paterno). Sus manos (de ella) son blancas
y su cabello es negro. Dnde est Muhammad hoy? Est en el tribu-
nal con su padre. Mis profesores son famosos eruditos. Nuestra es-
cuela es ms nueva que vuestra escuela. Sus amigos (de ellos) tienen
una casa grande en la ciudad de El Cairo. Su hermana pequea tiene
sueo (lit. est somnolienta). Es nuestro deber prestar atencin a nues-
tras lecciones. Sus plumas (de ellos) son azules y las vuestras son ver-
des. Mi hermano es un comerciante rico en Pars. Nuestro prncipe
tiene un hermoso palacio en una montaa. Los pobres tienen casas
bajo tierra.
88
Leccin VIII
29. EL PERFECTNO DEL VERBO SIMPLE
Como hemos visto en la nota introductoria de la Leccin IV, en la
lengua rabe la raz de una idea es casi siempre un verbo simple. Al no
existir infinitivo, en el diccionario encontramos una idea raz y sus deri-
vados ordenados bajo el encabezamiento de la 3.
a
persona del masculi-
no singular del verbo simple.
sta puede estar compuesta por tres o por cuatro radicales, siendo
....... .. ,J- ... .J... .. .... -
sus modelos simples J..J fa 'ala, J..J fa 'ula o J..J fa 'ila y J.W fa 'lala.
En su inmensa mayora, los verbos rabes constan de tres radicales.
Debe notarse que un verbo del modelo j..:i fa'ula indica siempre
una cualidad permanente, p. e. :t q a b u ~ a ~ ser feo, repulsivo Qit. l era
feo, repulsivo), y un verbo del modelo J.:i fa 'ila una accin o un es-
tado temporales o pasajeros.
Existen solamente dos tiempos verbales: el perfectivo, que denota
una accin que en el tiempo indicado estaba completa y terminada, y
el imperfectivo, que denota una accin que est o estaba incompleta
y no terminada en un tiempo expresado o implcito.
El perfectivo del verbo simple se conjuga segn el paradigma si-
guiente:
89
,
1. a persona sing.
~ o - ..
fa '(u)(i)ltu ..::.W
2." persona sing. mase.
... o .....
fa'lta
..::.W
2.
a
persona sing. fem.
.--
fa'/ti
.::J.,.;
3. a persona sing. mase.
J-i
f'ala
3.
a
persona sing. fem.
a ......
f'alat .::.W
1. a persona plur.
.........
fa'/na I:.W
2. a persona plur. mase.
."' ......
fa'/tum
rw
2. a persona plur. fem.
.. .l ......
fa'altnna
~
2.
a
persona dual mase. y fem.
".60 .. -
fa'ltuma

3.
a
persona plur. mase.
,--
f'al
!JW
3.
a
persona plur. fem.
........
fa'lna
IJW
3.
a
persona dual mase.
-J..:i
f'ala
3.
a
persona dual fem.
GW
f'alata
Ntese el 'alif extra con que termina la 3.
a
persona plural mase., y
tambin que los duales de 3." persona se forman aadiendo simple-
mente un 'alifa la 3.
a
persona sing. mase. y fem.
Segn el paradigma, el verbo simple ~ ; rfaraba, golpear (lit. l
golpe), se conjuga como sigue:
.lO'" ..
~ ~ rjarabtu, yo golpe o yo he golpeado
.........
rjarabta, t (mase.) golpeaste
~
.--
rjarabti, t (fem.) golpeaste
~ ~
y ~
rfaraba, l golpe
,. .......
rjarabat, ella golpe
~
.........
rjarabna, nosotros golpeamos l;.,'
,.;ti'
." .......
rjarabtum, vosotros golpeasteis
f - ~
90
L2" ;
. .J""
~ ; ;
1;:,
.J""
farabtunna, vosotras golpeasteis
farabtumil, vosotros/as ( dos) golpeasteis
farab, ellos golpearon
farabna, ellas golpearon
(iarabil, ellos (dos) golpearon
farabatil, ellas (dos) golpearon
.. -- ....
Un verbo cuadriltero como r.-.) taryama, traducir (lit. l tradujo),
se conjuga en perfectivo exactamente de la misma manera, p. e.
taryamtu, yo traduje
taryamta, t tradujiste, ete.
Si deseamos destacar que la accin e ~ t completa o terminada po-
o... .....
demos anteponer la partcula .Jj qad o ..uJ laqad al perfectivo, p. e.
qad katabtu, yo he escrito
laqad dahab, ellos se han ido
El perfectivo se niega anteponiendo L. mil, p. e.
mil katabn, nosotros no escribimos
mil hasuna.fi7uhu, su accin no fue buena
mil sami', ellos no oyeron
Los sufijos pronominales vistos en la leccin anterior se unen al
verbo como sufijos, realizando la funcin de objeto; cuando esto su-
cede hay que prestar atencin a estas ligeras modificaciones:
(i) La 3.' persona del plural mase. pierde su 'alif, p. e.
91
t/arabni, ellos me golpearon
sami'ha, ellos la oyeron
La 2.
a
persona del plural mase. fW fo'altum se convierte en
..,...:W fo'altum, p. e.
katabtumhu, vosotros lo escribisteis
tatyamtumha, vosotros los tradujisteis
(Ntese lA ha (fem. sing.), pues se referira a un plural de cosas ina-
nimadas o abstractas).
30. EL ORDEN DE PALABRAS
El orden de palabras ms aceptado en el rabe gramatical es ver-
bo+sujeto+objeto, p. e
, .. "" .... .. , ......
Js- ",").AJ
I
t..J I
kataba-l-mu 'allimu-l-darsa 'ala-l-sabbrati.
El profesor escribi la leccin en la pizarra.
pero con gran frecuencia se encuentra el sujeto en la primera posicin,
p. e.
.,," .... .......... 11 .......
cJ:'I .. .:.....'1... w.JI
. :r ':/...ro- J'!""").
al-jabbiizu jabaza-ljubza fi-lfurni.
El panadero coci el pan en el horno.
Pero si el verbo ocupa la primera posicin de la oracin, tiene que
ir siempre en singular aunque el sujeto sea plural o dual, p. e.
92
:. .. ,j ,j J.. ...
I ...,...,.....ul 13
r
!
mala-l-tajiri (sing. liHun).
Los ladrones robaron los bienes del mercader.
11..... ... .J:' _ .........
J.,...JI J!
jahaba-l-rajulani 'ila-l-sqi.
Los dos hombres fueron al mercado.
;.J...... .J -...... ., ......
f"11J L:.:J I ..;..J.....
, ,
.. '
gasalati-l-banatu tiyabahunna (sing. {awbun).
Las muchachas lavaron sus ropas .
... :. l1li ... .. o .. ., _ ...
I
sami
Las dos mujeres oyeron el eco.
Pero si el sujeto precede al verbo, ste debe concordar en nmero al
igual que en gnero, p. e.
Jt.: 1);
saraq mala-l-tajiri.
... ........... ....1;;, ...
". 11 JI iJ'j...;...)1
'-;..r- j' "
al-rajulani jahaba 'ila-l-sqi.
al-banatu gasalna [iyabahunna.
ali-mra'atani sami
93
"... o "O" .. O ...
(Ntese que Ir I imra'atun, mujer, empieza por J.,.o"J I o.,... ham-

Si el sujeto es un nombre colectivo, el verbo puede ser masculino
o femenino singular segn pensemos en el colectivo como singular (es
decir, un grupo) o como plural de seres no racionales, p. e.
,..:; -:J) o J)
nazala (nazalatij-l-f?amamu 'ala-l-sarf?i.
Las palomas se posaron en el tejado.
No obstante los estilistas prefieren el masculino.
31. LA VOZ PASNA DEL PERFECTNO
, J
La pasiva del perfectivo se forma segn los modelos fu 'ila y
, J
fu'lila, p. e.
kutiba, fue escrito
OJ
ro; j' turyima, fue traducido
y se conjuga exactamente de la misma manera que la voz activa, exa-
minada con anterioridad.
Si se menciona el sujeto agente de la oracin no se puede utilizar la
voz pasiva. Por lo tanto, una oracin como este libro fue escrito por
Dickens tiene que convertirse en Dickens escribi este libro.
Ejemplos:
o .... ei ..... .....

raya 'tu bila fay'in.
Volv de la caza con las manos vacas (lit. sin nada, sin una cosa).
94
.. O" .. .. iJ ..... .. o..... o ..
Jl L JI>
hal rjahabta ma'a 'ajika 'ila-l-jibali?
Fuiste a las montaas con tu hermano?
:::... .... ..
li.Jo!l I.:..l ,,/
la, ba 'ata lana 'abna ji{iiban biqudmihi.
No, nuestro padre nos envi una carta anunciando (lit. con) su lle-
gada.
.. .. ... 0 ............ ;.. .. ;;,. .......... -;
l:.J I dJ (" I ..:;..
u--.. .r
, , ,
saribati-l-banatu-l-saya tumma gasalna-lfanaYina.
Las muchachas bebieron el t, despus lavaron las tazas.
l; .. :i .. I -o ... .....
Ir cl.J \.:....- .AA)
If, ..... ..
laqad sami'na q,lika 'iddata marratin.
Hemos odo eso varias veces.
hal turyima-l-kitabu 'ila-I-lugati-l-inkiliZiyati?
Ha sido traducido el libro a la lengua inglesa?
....... ...
'r .1.:.'1 l. -..MI
<J":' IJ"'" -
'aqadimtunna
Llegasteis (vosotras) antes del medioda?
..... ; o .. '0" .. o.... ...
,';)1
la, ma qadimna 'illa bisa'atayni.
No, no llegamos hasta dos horas despus del medioda.
(Ntese -{l .... t..: ma ... 'iUa, no ... excepto, hasta, slo. Cf. francs ne ...
que.)
95
o. -
;;;11
\k
) -
. .
VOCABULARIO ADICIONAL
{d'iratun (pI. ':I}U: {d'iratun), avin
hawa'un, aire
mta? cundo?
man? quin?
kalbun (pI. perro
maktabatun (pI. maktabatun), biblioteca, librera
sari 'un, rpido
qi{drun (pI. )J quturun), tren
kasara, romper (lit. l rompi)
(pI. camisa
'aydan, tambin
EJERCICIO VIII
1# ... .. ,.. ..... ... ... ..... .. .. "'0" .. ... ......
J.,...J I Jl :i.....)t;J I e'..HJ I } ";/:JI Jos- .)Ua.ll ..:.J";
.. .... ..... . ... .. ...
..... o .. .. o... ... .. "... .. ........ ..... ......,...,.. J...... ........ 0--
Yr d--< c: J1
... o. ..':1.."., .. l,i ....... o "..... J- .... - .J .......
. \:...1
... .. O" ...... 0... ... :. .J ... .J.J .J -1#1'" .JO. ......... ...- J .J o .... .J : ..........
J1 .:..L.J.wl .Jl..j eL)
.,... ... ......:;.. ... ....
96
TRANSCRIPCI6N
nazalati-l-fil'iratu 'ala-l-'arr;li ba' da sa'atinft-l-hawa'i. 'agahabati-ljadima-
tu 'ila-l-sqi? na'am, dahabat 'ila-l-sqi ma'a mta raja'ata?
raja'ata ba'da-l-!-uhri. sariba-l-rryalu qahwatahum tumma dahab 'ila-l-
ba'tat 'ummuna jifilban {awilan li 'abina ft Amrika. man r;laraba
kalbi? r;larabahu 'ab-l-binti. hal gahabtuma 'ila Barrsa bi-l-{a'irati? la,
gahabna bi-l-qifilri. al-fil'iratu 'asra'u mina-l-qifilri. ma sami'na galika
'aktara (ae. adv.) min marratin. man gasala gasalathu-l-gassalatu
ma'a 'ajika. mata turyimati-l-kutubu 'ila-l-lugati-l- 'arabiyyati?
turyimat min (mungu) zamanin. ba'atati-l-mudarrisatu kutubahunna 'ila
maktabati-ljdmi'ati. hal kasarati-ljadimatu-l-sa'ata? na'am, wasaraqat
'aS'ya'fl katiratan 'ayr;lan.
TRADUCCI6N
El avin aterriz (lit. descendi a la tierra) tras una hora en el aire.
Fue la sirvienta al mercado? S, fue al mercado con su amiga. Cun-
do volvieron? Volvieron por la tarde. Los hombres bebieron su caf,
despus se fueron de caza. Nuestra madre envi una larga carta a nues-
tro padre en Amrica. peg a mi perro? El padre de la mu-
chacha le peg. Fuisteis (vosotros dos) a Pars en avin? No, fuimos
en tren. El avin es ms rpido que el tren. No omos eso ms que una
vez. lav mi camisa? La lavandera la lav con las camisas de
tu hermano. Cundo fueron traducidos los libros a la lengua rabe?
Fueron traducidos hace mucho tiempo (lit. hace un tiempo). Las pro-
fesoras enviaron sus libros a la biblioteca de la universidad. Rompi
la sirvienta el reloj? S, y rob muchas cosas tambin.
97
Leccin IX
32. EL PERFECTIVO DE lf" KANA, SER/ESTAR
Hemos visto en la Leccin 1 que las cpulas soy/estoy, es/est,
son/estn, etc., no se expresan. Sin embargo, fui/estuve, era/esta-
ba, fue/estuvo, etc. se expresan por medio del verbo ser/estar, p. e.
lf' kana, l fue/estuvo
Este verbo, el nico auxiliar que existe en rabe, es uno de los de-
nominados verbos cncavos (de los cuales nos ocuparemos ms ade-
lante), cuya radical medial parece haber desaparecido. Es una contrac-
cin de z,..;,s-- kawana; el grupo sano;. . awa (ntense las dos aes bre-
ves) por lo general se contrae en 1 a, con arreglo a la fontica rabe.
98
Se conjuga como sigue:
.;;s-- kuntu, yo fui/estuve
.::s- kunta, t (masc.) fuiste/estuviste
J kunti, t (fem.) fuiste/estuviste
; tS- kana, l fue/estuvo
tf kanat, ella fue/estuvo
ocl- kunnii, nosotros fuimos/estuvimos
F kuntum, vosotros fuisteis/estuvisteis
kuntunna, vosotras fuisteis/estuvisteis
kuntumii, vosotros/as (dos) fuisteis/estuvisteis
)tf kan, ellos fueron/estuvieron
J kunna, ellas fueron/estuvieron
tf kanii, ellos (dos) fueron/estuvieron
Gi15- kanatd, ellas (dos) fueron/estuvieron
Obsrvese la u breve a que queda reducida la radical medial .J w
en las Las y 2. as personas y en la 3.a persona del femenino plural.
Cualquiera de las personas de z,tS-" kana y la misma persona del
perfectivo de cualquier verbo pueden combinarse para formar el pre-
trito pluscuamperfecto de este ltimo. Puede insertarse la partcula in-
o... o--
variable J.i qad (pero no J.iJ laqad) delante del segundo perfectivo, p. e.
kiina kataba lahum Jlfilban fawflan.
l les haba escrito una larga carta.
kuntu qad
Yo me haba alegrado de su xito.
kanat fahimat ma 'nahu.
Ella haba comprendido su significado.
,.. o... S o ..
[Ntese la transformacin del oJ"""":" ....JI 'alif de ..
ma'nan (3.
a
declinacin), significado, idea, a ii delante del sufijo
pronominal. ]
99
.. "0111 .. J...... ,) ...
I Ji IJ-it)
- - -
kunna faribna qahwatan macaha.
Habamos tomado caf con ella.
kan rfahab 'ila-l-madinati.
Ellos haban ido a la ciudad.
...... J ...... ... o ... ,: J
L J kunna lacibna maCa 'ajawatihinna.
Ellas haban jugado con sus hermanas.
33. EL PREDICADO DE tS-KANA
Si el predicado de tS-kana es un nombre o adjetivo tiene que ir
en acusativo, p. e.
100
kana Mul?ammadun taYiran.
Muhammad era mercader.
kuntu sa cidan.ft sababi.
Yo fui feliz en mi juventud.
kunta ta Cbana lamma I?ajartu liziyara-
tika.
Estabas cansado cuando fui a visitar-
te (lit. para tu visita).
kanat bintan lafffotan.
Ella era una muchacha encantadora.
kunna ydlisina fi-nti:{.ari-l- 'ustMi.
Estuvimos sentados esperando al (lit.
en espera del) profesor.
kuntum fuqara'a munrfu sanatin.
Vosotros erais pobres hace un ao.
kunna maiglatin bi-lj1yii{ati.
Ellas estaban ocupadas con la costura.
34. Los ADVERBIOS
La lengua rabe es extremadamente pobre en adverbios; la mane-
ra habitual de expresar un adverbio es utilizar el adjetivo correspon-
diente en acusativo, p. e.
rakarfa sarz'an corri velozmente
qadima ba{z'an se acerc lentamente
Se puede utilizar tambin el nombre deverbal del verbo en cuestin
calificado por un adjetivo para formar un acusativo absoluto, p. e.
rakarfa raktfan sa 'an, corri una carrera rpida,
corri velozmente
qadima qudman bafi'an, se acerc lentamente
kataba kitiibatan jamzlatan, escriba bellamente
Hay muchos modelos para los nombres deverbales de los verbos
,.... , .J.J
simples, pero JAi fa?un y JyJ fu'lun son con mucho los ms co-
rrientes. Aparece por lo general en los buenos diccionarios alIado de
los verbos correspondientes. Los verbos del modelo j.i fa'ila, que de-
notan un estado temporal, forman generalmente los ~ o m b r e s dever-
. --
bales con arreglo al modelo JAi fa'alun, p. e.
J.b 'atifa, tener sed (lit. l tuvo sed)
. --
~ 'a{afun, sed
101
alegrarse (lit. l se alegr)
alegra
35. LAS ORACIONES VERBALES Y NOMINALES
Como hemos visto en la leccin anterior, en rabe es habitual que
el verbo de la oracin aparezca en primer lugar; este tipo de oracin
se conoce como oracin verbal. La oracin nominal es la que co-
mienza con un nombre o pronombre.
"Muy a menudo encontramos oraciones nominales introducidas
por la partcula 'inna, despus de la cual el sujeto va en acusativo y el
predicado en nominativo, p. e.
!.. 1.1" .:, .. "
...&- 1,,",--- JI 'inna rajulun ganiyun.
.. . ,
Muhammad es un hombre rico.
'oO ..... .:; ..............
';'l:J. . JI 'inna-li-mra'atatabbajatunmahiratun.
La mujer es una cocinera hbil.
'inna-l-waladayni maritjdni.
Los dos nios estn enfermos.
).Ji : 'inna-l falldNna maSglna
Los campesinos estn ocupados en el
campo.
,;
Un pronombre personal en funcin de sujeto detrs de 01 'inna
va, segn la regla mencionada, en acusativo (es decir, es un sufijo pro-
nominal), p. e.
'innahu d fatjlin <f1?-imin.
l es dispensador (lit. dueo) de gran merced.
102
, '(1, 'innakum t}ahabtum
.. .. fJ'. r r-. :f
Vosotros fuisteis a la caza.
Yo es o bien 'inni o bien ;l 'innani, y nosotros o bien
! 'inna o bien J'1 'innana; la primera de cada par es ms corriente
que la segunda.
c51 'inna no tiene traduccin en castellano; es un mero recurso
para introducir una oracin nominal. Fero si el predicado lleva el pre-
fijo j la <ldm enftico) entonces l 'inna adquiere cierta fuerza y
su mejor traduccin es realmente, de verdad, etc., p. e.
'inna-l-insana lafr jusrin. En verdad el hom-
bre est perdido (lit. en prdida).
'inna-l-fabba lasuya'un. El joven es realmente
valiente.
La partcula WI 'innama, solamente, no ... ms que obliga a ir
,
en nominativo tanto al sujeto como al predicado. Obsrvese que esta
partcula califica al predicado y no al sujeto, p. e.
'innama 'alryun nayyarun. AJi no es ms que un car-
pintero.
, 1 ...
La conjuncin JJ lafn o, ms comnmente, LIJ.J walakin, cuan-
do va seguida de un oracin nominal se convierte' por lo general en
t __
,J.J waldkinna y exige a continuacin de ella la misma construccin
01 'inna, p. e.
(ana) t}ahabtu 'ild-l-maqkamati walkinna Muqammadan t}ahaba 'ild
baytihi.
(Yo) fui al tribunal pero Muhammad se fue a su casa.
103
, ... .J:, t ... .. .... .J
4.:,(J.., JW I .r.r-- di ;
; ...... ... ..
huwa bila sakkin Iul[fru-l-mali walakinnahu bajflun.
Es sin duda rico pero es un tacao.
La conjuncin fa'inna est fonnada simplemente por .j fa,
y, pues + 01 'inna. _
Por ltimo, las dos partculas JJ la'alla, quiz, con la esperanza
de, es de esperar que, y ;- (;) (ya) layta, ojal, requieren la misma
construccin que 01 'inna, p. e.
rJahabtu 'ila Zaydin la'allahu 'atara 'ala qalamf.
Fui a Zayd con la esperanza de que hubiera encontrado mi pluma.
(Nota: J,;;;' 'atara 'ala, encontrar por casualidad, lit. tropezar
con.)
... ........... -- I ... 1.. ...
! I lobo (4)
(ya) layta Hindan
Ojal estuviera Hind presente hoy!
IU
36. LA CONSTRUCCIN DETRS DE L.I AMMA, EN CUANTO A
Para terminar, si el sujeto de una oracin nominal va introducido
,H
por lol 'ammd, en cuanto a, es preciso aadir al predicado el prefijo
J fa, p. e.
! ... .1 ..... .J ..... .;.
{"-JI 1..1
qawiyun, o
104
1 .. .. .J ...... .;.
.,...; (bJ I L.I
'amma-l-f?akimu fahuwa rajulun qawfyun.
El gobernador es un hombre fuerte Qit. en cuanto al gobernador ... ).
Jwi J ':';';d i
, .....
'amma 'ana fajarajtu fi-l-f?ali.
En cuanto a m, sal inmediatamente (lit. en el momento).
Ejemplos:
ha! kuntum saribtumu-l-qahwata qabla
Habis tomado caf antes de que l llegara? (lit. de su llegada).
ma kunna saribnaha.
No lo hemos tomado.
min qimmati-l-jabali jamilan.
La vista desde la cima de la montaa era hermosa.
;. :: ... .. O.J,J-- .J J G .....

kanat {Ufulatuhum sa'idatanjiddan.
Su infancia (de ellos) fue muy feliz.
#W"'''' .. -O ... .J.... ... .... 0..-
I .:.:.:J I ...:;..L.... ..li
".. , ...
qad gasalati-l-bintu-lfanajina jayyidan.
La muchacha lav bien las tazas.
105
\
I
'ana mafglun kullfJ,yawmin bikitabati kitabin.
Estoy ocupado todo el da escribiendo (lit. con la escritura de) un
libro.
.. .... # .. .. .. o ..

.. .... ...
foriqna foraqan 'fl?,fman lizawajiha.
Nos alegramos mucho por su matrimonio.
rJahaba-l-bajrli wafll;ltjatahu waliikinnahum tarak /ahu
kuUa kutubihi.
Los ladrones robaron el oro y la plata del avaro pero le dejaron to-
dos sus libros.
VOCABULARIO ADICIONAL
kayfo? cmo?
. -
,.JI., walidun, engendrador (es decir, padre)
.J
1.1"'"1
'amsi, ayer
'indama, cuando (conj.)
. -.
imtiqanun, examen
0b..;..1
1--
r.>-
... o
jabarun (pI. ) 1:->-1 'ajbaruJI), noticia
maktbun, escrito
najaqa, tener xito, aprobar (lit., l tuvo xito, aprob)
106
EJERCICIO IX
TRANSCRIPCIN
'ayna kunta ba'da-l-+uhri? kuntu fi-ljunaynati mara 'ajawayya, Mal?m
din wa'Umarfl. kayfa kanat I?alu-l-sayyidati walidatika 'amsi? kanat bljay-
rin waZi-lliihi-l-l?amdu. 'afaril?tunna 'indama najal?tunna fi-mtil?a-mkun-
na? na'am,faril?nafaral?an kabiran. haZ kanat 'ujtuka 'a!fa 'indama qadi-
mat min Dimasqa? la, kan a ma'aha qalrlun mina-l-ma'i jf-l-safari.
'inna-l-rajulayni lamashrani. 'inni kuntu masrran jiddan 'indama
sami'tu-ljabara. 'innama kan fallal?ina fuqara'a. ya laytaka kunta l?arJiran
'indama Jarabni! 'amma-l-bintu-l-mariJatufasaribat qalilan mina-l-ma'i.
kanat kuOu kutubi-l- 'alimi maktbatan bi-l-lugati-l-'almaniyati.
TRADUCCIN
Dnde estuviste por la tarde? Estuve en el jardn con mis (dos)
hermanos, Mahmud y Ornar. Cmo estuvo tu "madre (lit. cmo fue
el estado de la seora, tu madre) ayer? Estuvo bien (lit. en bien), ala-
107
bado sea Dios. Os alegrasteis (vosotras) cuando aprobasteis (en) el
examen? S, nos alegramos mucho. Tena sed tu hemana cuando lle-
g de Damasco? No, llevaba un poco de agua en el viaje. Los dos
hombres son verdaderamente famosos. Realmente me alegr mucho
cuando o la noticia. Eran slo pobres campesinos. Ojal hubieras es-
tado all (lit. presente) cuando me pegaron! En cuanto a la muchacha
enferma, bebi un poco de agua. Todos los libros del sabio estaban es-
critos en lengua alemana.
108
Leccin X
37. Los PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
Los pronombres demostrativos son:
ste, esto/aqul, aquello da mase. sing. (los tres casos)
sta/aqulla

di,
o, ms generalmente dihi
fem. sing. (los tres casos)
stos/ aqullos (dos) dani mase. nomo
stos/aqullos (dos)
.-
rfayni mase. ae. y gen.

stas/aqullas (dos)

titni fem. nomo
stas/ aqullas (dos)
.-
tayni fem. ae. y gen

stos/ as/aqullos! as
- I
'u!ii'i mase.y fem. plu. (los tres casos)
.':I.J1
- .
Ntese que la u de 'u!ii'i, aunque se escribe larga, se pro-
nuncia breve.
Estos pronombres raramente se utilizan en estas formas; ms ha-
- I
bitualmente llevan el prefijo t.. hit (escrito ........ ) para denotar proxi-
midad, p. e.
109
11:
.'
o..\A
haga, ste/esto
hadihi, sta
ha'ulai, stos/as
o el prefijo J ka o l!l lika para denotar lejana, p. e.
,
.!5 (}dka, o ms frecuentemente galika, aqul/aquello
ganika, aqullos dos (nom.)
.!.W.Jf 'ula'ika, aqullos/as
Obsrvese especialmente .!ili tilka, aqulla
38. Los ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS
Si uno de estos pronombres demostrativos va seguido inmediata-
mente del artculo determinado, los dos combinados forman un adje-
tivo demostrativo, p. e .
.J ... ... .o,
yl.::S:J 1 I.:u. haga-l-kitabu, este libro
.JI ..... 11# I
.:u. hadihi-li-mra'atu, esta mujer
,'lj;. ha'ula'i-l-nasu, estas personas
.J ....... '" ,
..::...:J \ <!lE galika-l-baytu, aquella casa
;;...1.!ili tilka-l-fajaratu, aquel rbol
.!W.Jt 'ula'ika-l-rryalu, aquellos hombres
.. ;..... ... I
0\k1"d 1 01.:u. hdrjdni-ljayyatiini, estos (dos) sastres
da; tanika-l-bintani, aquellas (dos) muchachas
Si la palabra a la que acompaa el adjetivo demostrativo es deter-
minada sin artculo determinado, es decir, si es un nombre propio o
110
va seguida de genitivo, el adjetivo demostrativo tiene que ir detrs del
nombre o de la construccin de genitivo a la que acompaa, y es en
realidad un pronombre en aposicin, p. e.
11: f.:..: hiitja, este Muhammad
I ...
..:u. 'A'isatu hiitjihi, esta Aixa
..,..;.w kutubu-l-mudarrisi haJihi, estos libros del profesor
... ti", ...... ...,
.!l.!.I.,1 t ;.:u1..1 ' asatidatu-l-jami 'ati'ula'ika, estos profesores de
la universidad
Si el predicado de un pronombre demostrativo empieza con el ar-
tculo determinado hay que insertar el pronombre personal corres-
pondiente entre los dos, ya que, como se ha observado ms arriba, el
pronombre personal seguido inmediatamente de artculo determina-
do se convierte en adjetivo demostrativo, p. e.
_ .. -J ... I
...i::-J 1 Y. I.:u. hada huwa-l-sayfu, sta es la espada
ti!ka hiya-l-jaddiimatu, aqulla es la sirvienta
-- -
,'1;;' ha 'ula'i hum!1;;I-kiramu, stos son los generosos
i; t;:;.J harJihi hiya-l-nihayatu, ste es el final
... , .........
Si el predicado est determinado por un genitivo postpuesto, la in-
sercin del pronombre personal es opcional, p. e.
.... -1
if;:t (y.) t.:u. hiitja (huwa) bayti, sta es mi casa
J.. ;;S (:,..) harJihi (hiya) zawjatu-l-(iiibiti, sta es la mujer del
... .- ...... ... ..
oficial
ha'ula'i (hum) rjabbafU-l-jaysi, stos son los ofi-
ciales del ejrcito
111
39. Los PRONOMBRES RELATIVOS
Los pronombres relativos son:
que, quien, el cual
,j:J1
que, quien, la cual

Ii.'I
que, quienes, los cuales
,JllU
-
que, quienes, los cuales
...
:! .uJ1
que, quienes, las cuales
.. ,; ..
,Jl::U1
que, quienes, las cuales
... ,; ..
==1J1
que, quienes, los cuales
- .'-
:! JJ 1
que, quienes, las cuales
-
1i.:tJ
1
allarji mase. sing. (los tres casos)
aOatl fem. sing. (los tres casos)
al-larJani mase. dual (nom.)
al-larjayni mase. dual (ae. y gen.)
al-latani fem. dual (nom.)
al-latayni fem. dual (ae. y gen.)
aOarjlna mase. plu. (los tres casos)
al-tan o al-lawdtl o al-
ta'l fem. plu. (los tres casos)
Ntese en las que aparecen con mayor frecuencia,
.s.:J aOarjl, allatl y aOarjina, hay solamente una 1 mien-
tras que las formas dos b>. La hamza inicial es
Si el sujeto de una oracin subordinada de relativo es distinto del
nombre o pronombre al que se refiere, hay que remitir de nuevo al re-
lativo por medio de un pronombre personal, p_ e.
pero
.;.; J;j al-rayulu-llarjl el
hombre que golpe a Muhammad
al-rayulu-Oarji qataluhu, el hombre al
que mataron
.. ....... .J o..... fjj....J. o ...
13,.,....,1 ,)1 ...J 1 al-bintu-llatf rJahabtu ma<aha 'ita-l-sqi, la
.. -... ..
muchacha con la que fui al mercado
112
alji{i1bu-llagi katabathu, la carta que
ella escribi
al-kutubu-llati bihii, los libros
por los que nos alegramos
';'L5 al-niisu-llagina wa[iqta bihim, las perso-
nas en las cuales confiaste
Pero obsrvese que si el nombre al que se rifiere el relativo es indetermina-
do, el pronombre relativo se omite, p. e.
..... .1 ...... '.1 r

.. ...... .J o.... !f 6

......, .. '.J
rayulun qatalhu, un hombre al que mataron
rayulun rjaraba un hombre que
golpe a Muhammad
bintun gahabtu ma'ahii, una muchacha con la cual
fui

hum niisun Wa[iqnii bihim, son personas en las que
confiamos
40. Los PRONOMBRES INTERROGATIVOS
Los pronombres interrogativos son:
o-
'""
crt:
-o,
er l!1
'14
'1;:'


'<1
1
man? quin?
mii? ms comnmente 'i miit/ii? qu?
'ayna? dnde?
kayfo? cmo?
mtd? cundo?
kam? cunto? cuntos?
, ' .
'ayyun?(fem. 'ayyatun?) cul?/cualquiera
113
a-
Todos ellos, con excepcin de ,:?' 'ayyun, son indeclinables, p. e.
:;. man ma<aka? quin vino contigo?
..........
&- man rjarabta? a quin pegaste?
... I .... ..
1.lA &- yl:S"' kitabu man ha(/d? de quin es este libro?
ma(/d katabtum? qu escribisteis?
11: .ilj ;i .. min 'ayna laka ha(/d? de dnde sacaste esto? dn
de has conseguido esto?
mta samttum (/dlika? cundo habis odo eso?
Detrs de una preposicin, L. ma como interrogativo se abrevia
por lo general convirtindose en ma y se escribe unido a la prepo-
sicin, p. e.
f. lima? para qu/por qu?
r ':i! 'ilama? hasta cundo?
<alama? para qu?
mimma? de qu?
*
Ntese que el nombre al que se refiere r kam? cunto/cuntos?
est en acusativo singular, p. e.
cr kam kitaban? huntos libros?
cr I:J; r- kam waladan? cuntos nios?
cri;C r kam sa <atan ? cuntas horas?
pero cr;.f kami-l-sa<atu? qu hora es? (lit. cunta es la
hora?)
114
,.
,:?I 'ayyun es un adjetivo interrogativo que rige un genitivo post-
puesto, p. e.
0- J.
'i .sI 'ayyu baytin? qu casa?
. -
,- J.
.sI 'ayyu rayulin? qu hombre?
.. -
...... .al
'i lil 'ayyu-l-rijilli? cul de los hombres?
l.
,:?I 'ayyun se utiliza muy a menudo para los dos gneros con pre-
s.;,
ferencia sobre la forma femenina =41 'ayyatun, p. e.
- J.
'i :r.:
1
lil 'ayyu 'amiratin? qu princesa?
Cuando una oracin comienza con uno de estos pronombres in-

terrogativos no se pueden utilizar las partculas interrogativas 1 'a o
.-
JI:. halo
. - -
Obsrvese que r:r man y L. mil se utilizap con gran frecuencia
como pronombres relativos equivalentes a alladi p. e.
J:i Si ;. man qatala qutila, el que mat fue mata-
do, o: el que mata ser muerto
-- J .1__ .. .l, ... _
I"!:. L. Ji qad fahimtu mil katabhu ft ji{ilbihim, en-
tend lo que escribieron en su carta
Ejemplos:
..... o -OJl t ::: o o ..
ti. r
kam tilmidan ft hiit}lhi-l-madrasati?
Cuntos alumnos hay en esta escuela?
""'''0:' ,_, ..... I -_OA.J ...
-' cl.\.j jJ Ji .i.t. ..uy \ ...I.:!
.. "''' ..
yadu-l-waladi hilrJihi na:{-ifatun walilkinna ti/ka wasljalun.
Esta mano del nio est limpia pero aqulla est sucia.
115
116
.. " .. - ,;,." "0" ............. ..
Iofo.'.:u I I Lo
limada ma rjarabta-ljadima-Oarji fatamaka?
Por qu no pegaste al sirviente que te insult?
5- ..... ",.. ,JO....... ... .. t
0'>':- .c.... Y lk;.
- - -
hada jiflibun ba 'atathu sayyidatun fahiratun.
sta es una carta que envi una famosa seora.
..... .,J...... ;,# ... 1
r- J-I
'ayna-l-abibu-llarji ba 'attum.ft alabihi?
Dnde est el mdico por el que mandasteis? (lit. en busca
del cual enviasteis).
'ayya abibin alabtumuhu?
Por qu mdico preguntis?
.J .. fA .. , ....1 .....
I r:} I..i-'
mta turjima rjalika-l-kitabu?
Cundo fue traducido aquel libro?
VOCABULARIO ADICIONAL
subbakun (pI. sababiku), ventana
leche
, ;'.J
rjabifUn (pI. rjubbafUn), oficial (militar)
musmnum, VIeJO
)alun, to (materno)
risalatun, (pI. J:: rasa'ilu) mensaje, carta
EJERCICIO X
".... I o .1" 0',J J .... "1
ciW I "" .r-' ":i I lle.
.. "'''' ,
, ;.J .... 0 ... I .. O'"
.. o!L!
" .. ..""
'111" ... -: I ..... t ....... .J ........1 ' "" ... .J" .1 ...
. yl:lIJA . 1,:: J
.. .. ........".. ao... ".....
t::i .J",',J.J O" .1...... .J .. .,..... ...
. --.1 4.S' ""
... O" ...... _ J..... Ij ..
\.,.i5"
. ... .,......... ......... ...,
I J 1:JIi.l.,#I Jl lA JI...;
..... .. ... "., " ..
TRANSCRIPCIN
haga-l-amiru 'a'dalu min rjalika-l-maliki. ha'ula'i-l-rijalu masglnaft
makatibihim. limatbaji dalika-l-bayti subbakani. buytu-l-rajuli-l-ganiyi
ti!ka 'ala nahrin. 'ayna 'ula'ika-l-'awladu-llat}na sarib-l-hqliba? hum
ft junaynati harjihi-l-sayyidati. haga kitabun jayyidun. man katabahu?
katabahu rajuluni-smuhu 'inna 'ula'ika-l-sadata-llat}fna
saribtum ma'ahum!1-I-saya kan t/ubba{an sami'ati-
l-sayyidatu-l-lawati rjahabna 'ila-l-junaynati ma 'a haga-l-'ustarji-l-mu-
sinni jabara zawa-yi-bnihi. kutubuna harjihi hadiyatun min jalatina-
llati ba 'afatha lana bi-l-bari di. 'afahimtum ma kana maktban fawqa ba
na'am, wakatabnahu ft risalatin ba'afnaha 'ila
fi-l-Hindi.
117
TRADUCCIN
Este prncipe es ms justo que aquel rey. Estos hombres estn ocu-
pados en sus oficinas. La cocina de aquella casa tiene dos ventanas.
Aquellas casas del hombre rico dan a un ro. Dnde estn aquellos
nios que se bebieron la leche? Estn en el jardn de esta seora. ste
es un libro excelente. Qyin lo escribi? Lo escribi un hombre cuyo
nombre es Ahmad. Aquellos seores con los cuales tomasteis t eran
oficiales del ejrcito egipcio. Las seoras que fueron al jardn con este
anciano profesor oyeron la noticia del matrimonio de su hijo. Estos li-
bros nuestros son un regalo de nuestra ta (materna), que los envi por
correo. (Entendisteis lo que estaba escrito encima de la puerta del pa-
lacio? S, y lo escribimos en una carta que mandamos a nuestros ami-
gos en la India.
118
Leccin XI
Como suponemos que el alumno se ha familiarizado ya totalmen-
te con la escritura rabe, a partir de esta leccin se prescinde de la trans-
cripcin salvo por lo que se refiere a las palabras y letras subrayadas, a
cuya construccin o vocalizacin ha de prestarse especial atencin.
41. Los DERNADOS DE VERBOS
Los derivados ms importantes de los verbos simples son los si-
guientes:
(i) El nombre deverbal, nombre de accin o m a ~ a r .
Como veamos en la Leccin IX, existen numerosos modelos de
nombre deverbal; lo ms conveniente es aprender cada uno junto con
su raz verbal. Los modelos ms comunes derivados de verbos trilte-
'.J.J s .... J -- ,
ros simples son J.,.-;, J..i, w y :i.w p. e.
,.
c:r- salir
. "
r:!;a. salida
--.
J..:..l entrar
119
j;:'; entrada
J;:i matar
Ji homicidio, asesinato <el matar/el ser matado)
(Nota: el nombre deverbal de un verbo transitivo puede ser activo
o pasivo.)
ir, marcharse
marcha, el irse
escribir
escritura
El nombre deverbal expresa muchas veces el infinitivo castellano
o una oracin subordinada, p. e.
... --
r;J.,,;..J' .:...J..,.ai me propuse salir
r; decid matarlo
F t.: qu hicisteis despus de que llegaran! de su lle-
gada?
El nombre deverbal de los verbos simples de cuatro radicales co-
.........
rresponde al modelo m..; , p. e .
..... ...
4;- traduccin
zumbido
(ii) El participio activo
. -
Pertenece al modelo en los verbos trilteros simples. Utiliza-
do como adjetivo toma por lo general, aunque no siempre, las termi-
120
naciones del plural sano; utilizado como nombre puede tomar uno o
ms de los numerosos modelos del plural fracto, p. e.
j.:.l; entrando, uno que entra
Q t.:. saliendo, uno que sale
. ,
JJIi matando, asesino
;';Lf' escribiendo, escritor, empleado
.... J
El participio activo de los verbos cuadrilteros simples es Ji-A..
!1:l:11fa1i1un, p. e.
traduciendo, traductor
zumbando, zumbido
Si la radical medial del verbo simple es una de las letras dbiles .J
y 1.$ (es decir, si se trata de un verbo cncavo; ver Leccin XVII), sta
se convierte en hamzat-al-qar, p. e.
SIS-
ser (en vez de
. '
JL
siendo, existiendo; un ser

decir (en vez de
. '

diciendo, que dice

vender (en vez de
. ,
'l.
C:, .
vendiendo, vendedor
jL
fluir (en vez de J.:-)
. '

fluyendo, que fluye, lquido
Si la tercera radical del verbo simple es una de las letras dbiles .J
y 1.$, ntense estos importantes cambios fonticos:
121
; ... , ... , J... y se convierten en in y se convierte en
4.;. A;(de de ..ji), decidir: tenemos;
nomo ..;.ti (en vez de ) juez
.
. -
ac.
l".;1i juez
gen.

(en vez de ) juez
-
De (en vez de ;;), llamar, invitar, tenemos:
. -
nomo ti.) (en vez de ",,1.) ) que llama, propagandista
.
ac. (en vez de ) que llama, propagandista
gen. ti.) (en vez de ) que llama, propagandista
. .-
Cuando estos nombres van determinados .. se convierten en

y':' p. e.
. i el juez

I:I."I.tJ el propagandista
Los participios activos de verbos que acaban en J o eS toman,
cuando se usan como adjetivos, las terminaciones del plural sano, en
" ,
cuyo caso .Jo:! y J..J... se convierten en ..J ; y ...p ... y ...p... se con-
, ..... ... . .......
vierten en v' .. , p. e.
-
nomo que juzgan
ac. y gen. que juzgan
nomo
ac. y gen. ,,"1.) que llaman
Cuando se refieren a seres racionales masculinos y son utilizados
''''-.1
como nombres forman siempre el plural segn el modelo ;u,.;. Pero
122
':l'" Y j . se convierten por lo general en l ... ; por lo tanto tene-
mos:
;LiJ (en vez de r;) jueces
(en vez de ) propagandistas
.. .
El femenino es regular en el singular, p. e .
. ' . -.
sirvienta (lit. muchacha que corre), de (en vez de
correr.
t... ......
El modelo &\i toma la forma de plural fracto pero hay
J
que observar que el final solamente indeterminado ':l.;' (nom.) y, de
manera totalmente irregular, .':1.;' (gen.) se convierte en ... in. As
"

...... 0 ...
nomo

"

.........
ac.


... ....
gen.

"
J ._
Aunque el modelo \J.i pertenece a la 2. a declinacin, es como
si pasara a ser de la 1.
a
, en'la cual la tercera radical es J o '-? .
(iii) El participio pasivo
De los verbos simples de tres radicales se forma, como hemos vis-
.l ....
to con anterioridad, segn el modelo J.,....t., p. e.
. ....
y.,=s:.
golpeado
matado, asesinado
comprendido
escrito
123
Si la radical medial es .J o t$, ntense los siguientes cambios:
(a) Si es .J, sta desaparece, p. e.
j): dicho, de (en vez de jj), decir
(b) Si es t$ , la se convierte en i y la radical medial desapareo
ce, p. e.
. ---
ci vendido, de (en vez de vender
, ,1.-
Si la tercera radical es t$ , la del modelo se convierte en
i, p. e.
! ...

. ....
(en vez de ), decidido
S
,F..r
. "'... ..-
(en vez de 'i.J-'.r de 1.1"') , tirar, lanzar) tirado
...

llamado, invitado, totalmente regular. pero
El participio pasivo de un verbo simple de cuatro radicales se for-
.... " .. J
ma segn el modelo JL... rJ1Jjfa?{1lun, p. e .
. ....... '"
traducido
(iv) El nombre de lugar y/o de tiempo
. -,... ..- , .........
Aparece en tres modelos: Ja.&.., y ;u.... Solamente se pue-
de saber cul es el que se deriva de un verbo dado mediante la prcti-
ca de la lectura o consultando un diccionario, p. e.
lugar para escribir, pupitre, oficina
...
lugar para sentarse, consejo
t;.:.: lugar de estudio o lectura, escuela
124
. .,
Las tres formas hacen el plural segn el modelo J:ll. , p. e.
';";li:: pupitres, oficinas
consejOS
;..) ,,; escuelas
pero ntese plural de librera, biblioteca.
Si la segunda radical es.J o , la vocal de la radical medial dbil
se traslada a la primera radical, que no tena vocal, y se convierte en
larga, p. e .
.
r\i.. (en vez de r'", de rli , levantarse, ponerse en pie), lugar don
de se est de pie, posicin, dignidad
. ... .. .....
(en vez de de JI.,;, ser estrecho), estrecho (nombre)
- -
... ,.... .. 1.. $ '"
Si la tercera radical es.J o 1$ , los finales > ... , 1" ... , >... Y u"" l:! ... ,
se convierten en 'alif (escrito u,:,) y la p;labra ;s indecli
nable, p. e.
..... ...
(de"';' significar) (lugar o) idea que se quiere decir, signifi
cado
En el plural de los nombres de lugar y de tiempo cuya tercera ra-
dical es.J o r.i tienen lugar los mismos fenmenos que hemos ex-
plicado en el prrafo referido al participio activo, p. e .
nomo ideas
.. .......

ac.
ita..
ideas
.........


ideas
........
gen.
Ii.'-JI.

125
(v) El nombre de instrumento
. ..
Se fonna segn los modelos Jl.U... y 4W.. (ocasionalmenteJ-,&..), p. e.
o
I:.i..
e .
o
JI..;"..
........

o -.
L..
r
0-.
:. .r.-
'. ,
(de abrir), instrumento para abrir, llave
. .... "' ... ,
(en vez de JUJ: de JjJ pesar), balanza
(de ;.;s- barrer), escoba
(en vez de anclar), ancla
(de limar), lima
Estos nombres adoptan los modelos de plural fracto y ,
dependiendo de que la vocal de la segunda radical sea breve"" o larga, p. e.
2u.. llaves
escobas
1:-0 limas
0 balanzas
V"" Ir an clas
.
42. Los DERIVADOS DE NOMBRES
126
Los derivados de nombres ms comunes son:
(i) El adjetivo de relacin
a
Se forma aadiendo ,,:r;' al nombre, p. e.
"' .......
..... los rabes
rabe
conocimiento, ciencia
cientfico
Su femenino se utiliza en rabe muy corrientemente para formar
ideas abstractas, p. e.
.l, '"
J..J>-
responsable
.;:

responsabilidad
jo
.,,>--

...
mente

!

mental
......
mentalidad

(ii) El diminutivo, raramente utilizado, se forma segn los mode-
..... ."
los J..:.-i. y (si hay una vocal larga entre la segunda y la tercera radi-
...... ."
cal) J=.-.i, p. e.
-
..... ."
.l".l..J
........ ,J

nio pequeo, pilluelo
librito
nia pequea
(de ;; , hoja de papel), hojita
El diminutivo, aunque se refiera a nombres de gnero masculino,
toma por lo general la terminacin del plural femenino sano, p. e.
Ejemplos:
pequeos
libritos
........ .JI'''' ...... '" .. 1.1 ...
r;1i'J I Jy...lJ1
Es dificil entrar pero es ms dificil salir.
&:
QIin es el traductor de este libro?
127
El juez lo declar inocente [lit. decidi (el asunto) con su inocencia l.
Fui invitado a una fiesta, pero me fui a la escuela.
... ... ............ ... ... O" I "'0'" ..
o..l,! j la.. lrl 1 ws:J' .i... t.i- lo
... 11 ....._ ..
Qy. significa esta palabra? Tiene numerosos significados.
(Nota: En esta etapa de su estudio es fundamental que el alumno ad-
quiera un buen diccionario de rabe. Los mejores diccionarios rabe-Es-
paol y Espaol-rabe son el de Federico Corriente y el de Julio Corts
(rabe-Espaol). Recomendamos tambin el de W Wehr (rabe-In-
gls/Ingls-rabe) y el de A. de B. Kazimirski (rabe-Francs/Francs-
rabe). En los restantes ejercicios de este libro no se incluirn vocabula-
rios adicionales, pero el alumno encontrar la transcripcin de las pala-
bras nuevas en la clave que aparece a continuacin de aqullos. El
alumno deber buscar en su diccionario el plural o el singular de las pa-
labras nuevas y anotar ambos en su cuaderno de vocabulario.)
EJERCICIO XI
... t:_ .... __ ... " o o .. W" '0-0'''''''
Ir-[ ..I..a..! lo-l

128

... J o .... .# 111 ...... '0 ... J ...... O-
O.".) ..t.a::.-. <.ir JSJ rl..,s- y"""" I -,
...... ......... $..... ...
J ...... o... ........ :,,. .... A.... "'0" ........
J.:i I c?UlI
... ... .,. ...... J. ... "....,. o... .J.... ... ....... ...
! I ':.. r..\Z lr I.::::,J
. ';-.;'1 ':.. Jl w- \ .
TRADUCCIN
1. Ella no entendi lo que yo quera decir hasta que la dej (lit.
hasta mi salida de su casa, de junto a ella) y se ri mucho de mi con-
fusin.
2. Fuimos a Egipto por mar atravesando (lit. por el camino de) el
estrecho de Gibraltar, donde bajamos por (espacio de) un da.
3. Pegaron a (lit. fue golpeado) tu nio pequeo ayer en la escue-
la? No; no haba muchas faltas en su cuaderno de ejercicios y por tan-
to no le pegaron (lit. fue golpeado).
4. Estuvisteis (vosotros dos) ocupados en la oficina antes del me-
dioda? No; no tuvimos mucho trabajo.
5. El trabajador afil la llave nueva con la lima que tena en el bol-
sillo.
6. Los rabes son un pueblo generoso y todo rabe est dispuesto
a morir por su husped.
7. El juez sentenci a ser ejecutado (lit. a ejecucin) al criminal que
haba matado a su mujer.
129
8. La seora de la casa orden a las dos sirvientas que barrieran to-
das las habitaciones con las escobas nuevas.
9. Ojal no furamos responsables del progreso de nuestros her-
manos en la universidad!
10. Cuando el prncipe fue a su finca en el campo su hijita fue
con l.
130
Leccin XII
43. EL IMPERFECTIVO DEL VERBO SIMPLE
El imperfectivo indicativo activo del verbo simple, que denota
una accin que an no est acabada o que no lo estaba en el tiempo
expresado o implcito, se forma con arreglo al siguiente paradigma:
1. a persona sing.
.....
,
,J ~ . '
2: persona sing. mase.
~
2.
a
persona sing. fem.
.. , ...
~
3.
a
persona sing. mase.
" ""
J..it
3.
a
persona sing. fem.
,,, ...
~
1.
a
persona plur.
"" ...
J.
2. a persona plur. mase.
.. .1.1 ....
Jfo.
2. a persona plur. fem.
.. .1 ....
fo;
2.
a
persona dual mase. y fem.
J,4.ili
3.
a
persona plur. mase.
.. 1.1 ....
J ~
3.
a
persona plur. fem.
.. ,,, ...
~
131
3.
a
persona dual mase.
3: persona dual fem.


Tomando nuestro verbo de referencia, =? , escribir, tenemos:

1
yo escribo, estoy escribiendo
, .1 ,'"

t (mase.) escribes
.. ,,-

t (fem.) escribes

l escribe
, .1'--

ella escribe

nosotros escribimos
.. ..
cj;;S::S
vosotros escribs
.. 1""

vosotras escribs
.\2:i
eJ.
vosotros/as (dos) escribs
-

eJ:
ellos escriben
... ", ..

ellas escriben
".l' ..
ellos (dos) escriben

eJ. ellas (dos) escriben
-
Si la vocal de la radical medial del perfectivo es u, la vocal de la
radical medial del imperfectivo es tambin U, p. e.
;::t"
l fue generoso
;.;:;
l es generoso
-,-
"';r l fue noble
.1.1,-
"';.r!-i
l es noble
Si la vocal de la radical medial del perfectivo es i, la vocal de la
radical medial del imperfectivo es a, p. e.
l32
ct l se alegr, estaba alegre
.J ......
cf.! l se alegra, est alegre
~ l oy
~ l oye
Una excepcin a esta regla es el verbo ~ pensar, cuyo lmper-
~ ....... .J ....
fectivo es o bien ~ o bien ~ .
Pero si la vocal de la radical medial de perfectivo es a, la vocal de
la radical medial del imperfectivo slo puede determinarse por la prc-
tica o consultando un diccionario, p. e.
~
l escribi
~
l escribe
,;
l cort
,i:
l corta
~
l se sent
.. -
l se sienta
~
La negacin del imperfectivo se forma anteponiendo ~ o e ; la
primera de estas partculas es ms corriente cuando el imperfectivo
equivale a presente, p. e.
yo no me siento en el suelo
nosotros no cortamos la carne con el tenedor
l no entiende lo que digo Qit. mi dicho, discurso)
Cuando una persona del perfectivo de ~ ser/estar, va seguida de
la persona correspondiente del imperfectivo de otro verbo, la combi-
nacin resultante equivale al pretrito imperfecto castellano o a una
construccin de pasado continuo, p. e.
133
Yo estaba escribiendo una carta cuando vinieron a verme (lit. en-
traron a m).
r;; jr "':' J.I eS?
. .
l iba al mercado todos los das durante sus vacaciones.
44. EL FUTURO
El imperfectivo indicativo se utiliza tambin para expresar una ac-
cin en futuro, pero en este caso se suele reforzar prefijando la par-
.,.. ......
tcula de futuro ... - o p. e.
"... ...... ........
lo4\. I!L... .....,. .H ..
Ir contigo maana.
Har lo que se propone.
45. LA VOZ PASIVA DEL IMPERFECfIVO
El imperfectivo indicativo pasivo de todos los verbos simples tran-
.... .1
sitivos se puede formar siguiendo el modelo y!;!/'rJJu, conjugado
como hemos visto ms arriba, p. e.
Eso es mencionado en los libros de los historiadores.
Cmo estn escritas estas letras en escritura persa?
134
46. EL FUTURO O IMPERFECTIVO DE SLf
El futuro o imperfectivo de Slf: ser/estar, se conjuga como sigue:
j I yo soy/estoy, ser/estar
, ,.
j.,>:J t (mase.) sers

t (fem.) sers

l ser

ella ser

nosotros seremos
.. .1 '*
jy.,>:J
vosotros seris


(en vez de Jj:i) vosotras seris
. ,
vosotros/as (dos) seris jlifoj

ellos sern

(en vez de J):; ) ellas sern
. ,.
ellos (dos) sern . lifo.
u .
jj:i
ellas (dos) sern
El imperfectivo de fJlf' seguido del perfectivo de otro verbo nos
da el futuro perfecto, p. e.
T habrs odo eso.
Yo habr escrito la carta antes de tu
llegada.
47. EL IMPERFECTIVO DEL VERBO CUADRILTERO SIMPLE
El imperfectivo indicativo activo de los verbos cuadrilteros sim
.J ...
pIes se forma siguiendo el modelo yl1fo 'ttu y su pasiva siguien
135
" .. '"
do el modelo y!ifo 'l(f;/u; se conjugan como hemos visto con an-
terioridad, p. e.
136
, . i

... ,
Ejemplos:
yo traduzco
t (mase.) traduces
t (fem.) traduces
l traduce, ;.; ;; (ello) es traducido
ella traduce, ete.
.,.. ... _., , .... , ",'.t
(sings. J"1i y J.:I$) I JL-J I )!
Los trabajadores cortaron la madera con hachas.
Por qu no escribes (t fem.) tus cartas con la pluma estilogrfica
(lit. de tinta)?
.; ,. -... ._.... .. ._
11 I..J-' -' 1 .;...J I ,JI .
:.r I..r.' -.
Volvemos a casa antes de la puesta del sol.
.J.I....... .. ._

Ellos piensan que no les comprendo (ntese la construccin).
"".... ..... " .. .J .J .. ,
t./.. I )fo
La sirvienta estar (presente) por la maana.
4; 4lk.:. Ji ) ):; ;. :J';jj .ili:; I
... . - -- .
Aquellos dos nios habrn escrito sus cartas.
VII ..... .0# .. " ' .. ,... ,
-1I,j1 ,. 1('",) 1 -.r 1-
--.;- _ -r . w-: 0r-: JA
Se traducen (son traducidos) muchos libros del ingls al rabe?
; - :W .. , ,1, .!-.r' - ., 1-
""'='" .........,. .r--- ......,:.. ..::.- - .;
-- _ ':T_.' :..r
Muchos libros fueron traducidos el ao pasado .
., ... .JI. .. .... :; .......J....... .. ;;,.. ..
1:f"..'.;S"" }&-
Los alumnos se sientan en sillas delante del profesor.
.i:; L;j,Jj.} jt.:;.wi J;':
.. .. .........
Los (dos) profesores estarn en la escuela por la tarde.
Las muchachas lavan sus ropas con jabn y despus las escurren.
EJERCICIO XII
.;...... .J .J," .... ....... .;z ........ i.... .J ........
.J. ':!.. or
H! ....
o.tr-)
I
... .... .. ....... .. .J ....... .. ,. ...... ....... .. .J'" .. :... ..
1 w>;..rJ JI .l:)'.:J1
,.. ..... .J ........ :i.J
':!.. C..Y::.:, ws- Cfi-1"
. U J e ls. c.J). i.:.: St J;':-f
.... ....... ......
... .J.. ....... ...... '._ '.'" , .# '"" 6 .... .J ...... ...
l-ij J1 ;r.S J.JL-J JA-o
..... ........ ....
..... j.J.... ...
.c..
. -
137
.. ........... .... ..... ... ...... .J .... ..
di.)." jl':J I J.:i 'Y-v
... ...... ...
... ... . ......

.? Jl y . ;:.:I
y jfi c.";; cll; c..; ;5:i .q ,j- I
.. ... ... ... ... ...
TRADUCCIN
1. mscribes una carta a tu madre una vez a la semana? S, y ella me
escribe dos veces por semana.
2. Los alumnos van a la escuela por la maana y vuelven por la tar-
de (despus del medioda) para el almuerzo.
3. l se alegra siempre que oye del rpido progreso de su amigo en
sus estudios.
4. Estaremos preparados para salir con vosotros cuando vengis
por la tarde.
5. Se envan (son enviadas) muchas cartas a Francia por correo a-
reo? S, no se envan cartas por correo ordinario.
6. Cuntos libros fueron traducidos al rabe el ao pasado? Se
traducen numerosos libros cada ao.
7. Ella no se lava las manos antes de comer, lo cual es una gran
falta.
8. No oigo lo que dice a causa del gran ruido que las nias hacen
en la clase.
9. Dnde fuisteis (dual) a pasar la estacin del verano? Habitual-
mente vamos a la playa (del mar).
10. Por qu no escribs (vosotras) vuestras cartas con ms clari-
dad?
138
Leccin XIII
48. EL MODO SUBJUNTNO
El imperfectivo del verbo tiene tres modos: el indicativo, que he-
mos estudiado en la leccin anterior, el modo subjuntivo y el modo
yuSlVO.
El subjuntivo, activo y pasivo, del imperfectivo se forma a partir
del indicativo de la manera siguiente:
Las personas que terminan en la ltima radical, es decir, que no
llevan letras adjuntas detrs de sta, cambian la vocal final u por a.
Las personas que terminan en ZJ precedida de vocal larga detrs de la
ltima radical pierden la ZJ , y si a vocal larga precedente es se aa-
de un 'alif extra. Las persnas 2.
a
y 3.
a
del plural femenino, que termi-
nan en inmediatamente detrs de la ltima radical, son iguales en
los tres modos.
As, el imperfectivo subjuntivo activo de .:;;s-, escribir, es:
.- ~ . I
~ I [yo escriba]
~ [t (mase.) escribas]
~ [t (fem.) escribas]
139

[l escriba]

[ella escriba]

[nosotros escribamos]
l;;5:i
[vosotros escribis]
. .-

[vosotras escribis]

[vosotros/as (dos) escribis]

[ellos escriban]
;s:;
[ellas escriban]

[ellos (dos) escriban]
L;S:i
[ellas (dos) escriban]
Las mismas modificaciones de las terminaciones verbales tienen
'lugar en el imperfectivo subjuntivo de lf'; los verbos cuadrilteros y
la voz pasiva, p. e.
[l sea]
[l traduzca]
[(ello) sea escrito]
El subjuntivo se utiliza en las oraciones subordinadas despus de
las siguientes conjunciones, de uso muy comn:
,i que, (o que no, J,"J, "j:J y para que, .;.:;-,
y ..tJ para que no, J:.. hasta: p;ra etc., p. e.
, ,.J.J oS "
...... jI
Decid ir (que yo fuera, ira) con l.
"#1'" .- ""...... .. ',1
,j-- I .,j ;s-
_i _# ,
Estuve sentado en el caf hasta que lleg mi hermana.
140
Estudiamos para aprobar (en) los exmenes.
...,. . .. A..... """.1 " ,. ......
':t (verbo derivado) Jl
El shaij mir su reloj para no llegar tarde a la cita.
49. LA NEGACIN DEL FUTURO
.- .1 .1" ..
El subjuntivo precedido de la partcula v' (contraccin de
l,i se utiliza para expresar la negacin del futuro, p. e.
...... .. .... .-
I:.a... 'rI!'j, vi T (fem.) no vendrs (irs) con nosotros.
j j (Nunca) aceptaremos (sometemos a) la opresin.
50. LAs ORACIONES SUBORDINADAS DETRS DE QUE
Si una oracin subordinada contiene una afirmacin de hecho y
no un deseo o un propsito, se convierte en una oracin nominal y se
,;;a
introduce mediante la conjuncin 01 que. La construccin detrs
,
de 01 es la misma que detrs de wl ' es decir, el sujeto va en acusati-
vo, p. e.
Me enter de que (lit. me lleg que) Ali
haba matado (mat) a su hermano.
Hemos odo que el hombre golpe al
hijo de su vecino.
Afirm que no entenda aquella lengua.
Ntese la secuencia de tiempos de la ltima oracin. En el tiempo
en el que el sujeto hizo la afirmacin dijo: No entiendo (presente).
141
Detrs del verbo cncavo decir (conjugado en el perfectivo y
en el imperfectivo exactamente igual que z,lf), que debe traducirse
.
por 01 y no por 01 . En rabe clsico este 01 debe ir seguido de una
frase en estilo directo, pero en rabe moderno lo encontramos a menu-
do seguido de una frase en estilo indirecto. As, la oracin dijo que ira
-- .. .. II ...... .. .....
a Egipto se traduce en rabe clsico como -"'"""! ...ir Jl Jli
yen rabe moderno como J! J;': "ti! jli . Una ms
obsrvese la secuencia temporal.
142
Ejemplos:
r;jj J
* *
No le escribir una carta desde (lit. despus de) hoy.
o .... .. ... .1 .. ... ..... ......... .... ..,..... ... .. ,.. ...; ....... ... .",.....
(smg .. :: IIAJ;ii f'j Ja
Habis ledo el peridico de la maana? Lo estamos leyendo aho-
ra para saber las noticias del mundo.
.. 'I :..if
.. ... ... ..
Cmo est (lit. es el estado de) tu amigo? El mdico dijo que es-
taba muy enfermo.
JI *;;
..' v:- U"
No aceptaremos que l vaya con nosotros al campo.
- ......... '.1 ...... - .... .... ;ji, .1 ......
Ir-f' j.,.. .Ji 01
Ellos afirmaron que el hombre les haba robado una gran suma.
..... ..... I .1 .,.. ... .... ....
Ijl 01 ;.Jil JI
.. ... --- -... .. ...
Pensis (vosotras) que no soy capaz de leer vuestra letra (escritura)?
.. .... .. ........ .1 .- ... , "".. :. ........... .i... "'...... ...
jI ...\.,.aZ cl...1 ..:;.;1,) I .;j".rf Ja
.. ... ... -..
Has roto la botella que tu madre pensaba llenar de leche?
G..... .J,. ".. .,.1 ...... ..
,!"WI JL. ,.r 1oJ"'"...JJ1 y,rA.l I
El juez decret que los ladrones fueran golpeados J?ara que supie-
ran que los bienes de las personas son sagrados.
EJERCICIO XIII
0i
(;.)
...... ... J ...
(
.0) 'l l..:.. ')' I
r J.
, lO. ,... ;
o t.>:""'1 JIi-,..
" .. , ..
.. ... . . . .. ... . ... - .... ...... ..,...... ......
L...J I .j e:--i JJ I :;,w ull L:... /.",J..;
. .. , .. ...... .. ... .
..... , la ..

.. ' ....... ,,. ... .1 .... "" ..... .. , ... - "
..J l"'-'w JA-D
, 1....... ":t- " , ..
o I
. .
jl jli-'I
o
.1- ,.. 1" .... .1 1"
l.r.a,.\j Ir-"-
6
J....,l-
. -
-.1.. ..... " ..... ".1 .1 - ..... 4., .. .... , ........... .1.1'" ... ..
')' I Js- I Js- 4-1
.. .... 11"'" ..
.... ...... .. ...... .1"'_." .. 11.11 1 " ... .1", ... .,. ... .. , ......... ..
q;.J1 I.lA o
(c.r )
143
TRADUCCIN
1. Me pidi que escribiera una carta al director de su empresa co-
mercial porque su mano derecha estaba herida.
2. Pensis leer todos los das este peridico que publica noticias
como stas diariamente?
3. l dijo que la noticia de la muerte de su padre le haba llegado
(lit. le lleg) haca una semana.
4. Aceptas (fem.) venir con nosotros a la playa a nadar en el agua
tibia?
5. Pensis (vosotras) que Muhammad es un nio diligente? Era
diligente el ao pasado pero ahora (ac. adv.) es muy perezoso.
6. El juez dijo que estaba obligado a rechazar las afirmaciones fal-
sas (lit. mentirosas) de ellos.
7. El cocinero golpe la nuez con un martillo para romper su cs-
cara.
8. Ser (lo) mejor para ti que vayas a Irak en avin porque el viaje
por mar es muy largo.
9. Cmo te atreves a sentarte en una silla cuando tu anciana ma-
dre est sentada en el suelo?
10. Este famoso historiador ha escrito muchos libros en los que ex-
plica sus extraas teoras.
144
Leccin XIV
51. EL MODO YUSNO
El modo yusivo, activo y pasivo, del imperfectivo se forma a par-
tir del indicativo de la manera siguiente:
La personas que terminan en la ltima radical, es decir, que no lle-
van letras adjuntas detrs de ella, pierden su vocal final y toman 5ukn.
Las dems personas son iguales que en el subjuntivo, examinado en la
leccin anterior.
As, el yusivo activo de ~ . : ? es:
~ '
- 1
[yo escriba]
~
[t (mase.) escribas]
~
[t (fem.) escribas]
.J,"
~
[l escriba]
~
[ella escriba]
~
[nosotros escribamos]
1;;ti
[vosotros escribis]
145
~
[vosotras escribis]
~
[vosotros/as (dos) escribis]
~
[ellos escriban]
~
. .
[ellas escriban]
~
[ellos (dos) escriban]
~
[ellas (dos) escriban]
Las mismas modificaciones de las terminaciones verbales tienen lu-
gar en el modo yusivo de los verbos cuadrilteros y de la pasiva, p. e ..
[l traduzca]
[ (ello) sea escrito]
pero ntese que en el verbo cncavo cSJ-, en las personas antes men-
cionadas que terminan en la ltima radical y se quedan sin vocal, la
vocal larga anterior se acorta ya que, segn la fontica rabe, una vo-
cal larga no puede ir seguida de consonante sin vocal, p. e.
tI
. I [yo sea, sea yo]
2fi
[seas t (masc.)]
t / . ~
[seas t (fem.)]
~ - [sea l]
ti [sea ella], etc.
El modo yusivo se utiliza pocas veces solo; generalmente va pre-
cedido de la partcula ~ . Si se prefija la conjuncin j a ~ , esta lti-
ma pierde la vocal, p. e.
I ~ . ; . ~ iQ1e su cuello sea golpeado!
146
Que est alegre toda su vida! (lit. la longi-
tud/ duracin de su vida)
.. .. .. ...... ,J .. f-...
! cl.... 1,r.AJ."li Que vayan contigo a Pars!
1 LJ Que ella guise carne para nosotros!
- .,; -
El modo yusivo puede reforzarse aadiendo ... o . a las di-
ferentes personas, p. e.
........
:;r'
seguro que escribir!

o ! . .- I

o
!;
seguro que escribirs! (mase.)
. ......
; ......

o seguro que escribirs! (fem.)
-
!;J:;
o

seguro que l escribir!
!;;f:i
.;$ ..........
o seguro que ella escribir!
;Si
! . .- -
o
,. -
seguro que vosotros escribiris! ..
o

c.J. _
seguro que ellos (dos) escribirn!
Para el uso del modo yusivo en las oraciones condicionales, ver 90.
52. LA PROHIBICIN
Las dos primeras personas del modo yusivo precedidas de 'i nos
dan la prohibicin, p. e.
! no escribas! (mase.)
! 1i 'j no vayas! (fem.)
! 1);'; (de z.,;) no estis tristes! (mase.)
! i r 'j no lavis! (fem.)
147
! no vengis! (dual)
.
! j:i no seas estpido!
53. LA NEGACION DEL PERFECTIVO
Hay un uso muy importante del modo yusivo que no tiene nada
que ver con el imperativo. Aparece cuando va precedido de la partcu-
la . En este caso equivale a la negacin del peifctivo; es igual
a t.: + perfectivo y por lo menos tan corriente como esta construc-
cin, p. e.

.. . .. .....
c: f
....... . ......
f
.}.} ... 'oo
J
. r
Yo no le escrib una carta.
l no fue con su hermano.
T (fem.) no te has lavado las manos.
(de j; ) Ellos no han dicho la verdad .
.. .
Si se refuerza r aadiendo lo equivale a an no, p. e.
J::. :..;.z w l no ha entendido an el significado de esta
palabra .
.!l; (.;JJ t Nosotros no hemos traducido todava tu
libro.
1:; :t:; w Esta noticia no les ha llegado an.
54. EL IMPERATIVO
El imperativo propiamente dicho se deriva de las segundas perso-
nas del modo yusivo activo eliminando la prefijada y su vocal; as,
.l.... ... I ... ".-
.A; 1J?'1, l5::f. Si lo que queda empieza por una
oo.
148
consonante sin vocal hay que aadir una hamzat-al-wa# inicial,
cuya vocal es u si la siguiente vocal es u o i si la siguiente vo-
cal es i o a, p. e.

I I escribe! (mase.)
, ..

escribe! (fem.)

! 1.- I
escribid! (mase. pI.)

! ''- I escribid! (fem. pI.)
GJi
! .- I
escribid! (dual)

I C::J!
vuelve!
.- .
I c-!
oye/escucha!
Si despus de eliminar la ..::.. prefijada lo que queda no empieza
por una consonante sin vocal no es necesario aadir la hamzat-al-
p. e.

.-
! ,.-:)'
traduce! (mase.)
.-

traduce! (fem.)
, .-

traducid! (mase. pI.)
... , ...
!
traducid! (fem. pI.)
- .-
I L..... -
.-.J' traducid! (dual)
-
! '
s! (mase.)
t

s! (fem.)
I i)"s- sed! (mase. pI.)

sed! (fem. pI.)
I .,s- sed! (dual)
149
55. EL VOCATIVO

El vocativo es introducido por la interjeccin (ioh!) y es igual
que el nominativo. Las palabras de la 1.
a
declinacin pierden la nuna-
cin, p. e.
iNio!
iMuhammad!
El vocativo es igual que el acusativo si la palabra va regida por ge-
nitivo, p. e.
(alftitfilg) !
iOh Seor de las gentes!
iMi excelente seor!
iOh Abdala (Siervo de Dios)!
Una manera retrica y notablemente pomposa de introducir el vo-
-.h -
cativo, igual al nominativo, es anteponerle las partculas I (mase.
..... .;. ...
sing. y plur.), I (fem. sing. y plur.), que deben ir inmediatamente
seguidas del artculo determinado. sta es la manera usual de introdu
cir el vocativo calificado por un adjetivo, p. e.
.... ...,... ..
1 0r-o':J I l,-:tl
.1 .. ., .. .1 ,. ... JJ ...
.1 I.!
150
iOh shaij!
iOh pueblo!
iOh princesa!
i Oh valiente oficial!
Ejemplos:
Qye este libro sea traducido al rabe!
Los ladrones no mataron al viajero pero robaron sus bienes.
... ....
I I ':J) l.::?, c/..">:; ':J
No ests triste, hija ma!
'.J'" .... .... ., ...
". L.;.I . W
r)'
An no hemos tenido (lit. odo) noticias de ellos.
No comprendieron lo que yo quera decir.
(Oh) Ali! Ten (lit. haznos) la amabilidad y escribe a nuestro padre.
. . . . l.... .
, ':i.. Lo Ijl
(Oh) hermano mo! Lee lo que est escrito en la carta de nuestra
hermana!
(Oh) excelente juez! No condenes a este hombre desdichado!
151
....... -:-t ..... ; ..... '.J'.J
! r.r.J 1 loa yZ 'YJ U..l:$ Jo [,. ...... 1
.. -- -- --
Vete (lit. sal) de nuestra presencia y no te acerques a nosotros a
partir de hoy!
EJERCICIO XIV
.- ".1 ...... .. .. .. ..... ....... _.... .. ..... .... .......
ti. o!.lla. 1!.oJ.:.. c-:: 1 Lt.rJ.i-
1

.J.L.. ... ... '.J'" ... Mi "'" .J _... .. .....
Jl J. &
i .L.i ! .;!q ti. 4-'-
... ,J.J .1" .1.1.""' .. .1 .... ,;;..... .... ......... "J ...... ........ .....
. ti. 1 ji.:; ..?- i 1 v:l:J I J'-'-'I lf.r-J "iY I
:?. 4 I::
. Jl
li
GL:
.... ... ... ".J, ........ .;,;.. .J. .J O,J .1 .... ,J,,, ,J .. .. I ,J .. ..
4il
r
'Yl ,...,....ull.:u. y-"\
.. .. ... "
... .. .. 1If.J.J..... ....... .. ... _ J.J' .. ;.. - ......
0
.J.. .. .J," .. ... .. ,J ii ... ii J .J. .,... .. .. 0- .. ... .... ...
4W.1 J\J Jy.\.,.:J 1 J'Y J.:-Z
I .;"
........ 0'.1 o. ...J .... ,JO..... .. .. ,;;.... .. .1 ..
()Ji) )1)JiI:w. 'Y-A
.. .... .. ....
... ..... ,... .J:" o ... ..... J .JO'.... ..
. JI...J IJ pi J-'1
152
TRADUCCIN
1. Djanos volver inmediatamente a nuestro pas para or de boca
de nuestros amigos lo que ha sucedido all en nuestra ausencia.
2. Hijo mo, no te entristezcas por no haber aprobado (lit. por tu
falta de xito/de aprobado), pues estuviste enfermo durante (ac. pre-
posicional) el examen y aprobars el ao prximo si Dios quiere.
3. Su Excelencia el juez, escribe en la lista los nombres de estos cri-
minales que entraron en el banco por la noche y robaron la propiedad
de las personas honradas, para que el gobierno considere su castigo.
4. No estis ausentes, hijas mas (dual), cuando vuestra ta venga a
visitamos, pues ha dicho a vuestra madre que est deseando veros (lit.
vuestra vista).
5. Ve a la puerta y deja al visitante que entre a beber un vaso de
leche.
6. Cocinero, esta carne no est cocida. Cucela bien y envala a la
mujer pobre que vive junto a la Oficina Central de Correos.
7. Por qu no te has lavado la cara? No me la lav porque no ha-
ba jabn. iLvatela inmediatamente!
8. No traduzcas las cartas que estn escritas en una lengua que
puedo entender.
9. Nunca harn ms de lo que deben (lit. de su deber) porque son
gente perezosa.
10. No pegues a ese pobre perro, seora, pues su amo es pronto en
enfadarse (lit. en el enfado).
153
Leccin XV
56. EL VERBO SORDO SIMPLE
El verbo sordo Olamado tambin doble, reduplicado o geminado)
es aquel en el cual la segunda y la tercera radicales son idnticas. Esta
clase de verbos no presenta gran dificultad pero hay que prestar aten-
cin a los dos aspectos siguientes:
Si la forma de la palabra con referencia a j:i requiere que la lti-
ma radical est vocalizada y no est separada de su geminada precedente por
una vocal larga, las dos radicales iguales se unen sin ninguna vocal que
las separe, p. e.
(en vez de ~ ; )
(en vez de ; ~ ; )
l arrastr, tir de
l dese, le habra gustado
Si tiene lugar dicha contraccin y la primera radical carece de vo-
cal, la vocal de la segunda radical se traslada a la primera, p. e.
'1- I ~ . -
~ (en vez de ) ~ ) l arrastra, tira de
~ ; ; (en vez de ~ ~ ; ; ) l desea, le gustara
154
Como ejemplo de la conjugacin del perfectivo activo del verbo
sordo tenemos el siguiente paradigma:
....
yo arrastr
.........
t (mase.) arrastraste
.--

t (fem.) arrastraste
.11-
(en vez de JJII: )

l arrastr
. -... .11-
(en vez de cJJII:)

ella arrastr
..........
nosotros arrastramos

..........
vosotros arrastrasteis

'.l' ......
vosotras arrastrasteis

..... 0 ......
vosotros/as (dos) arrastrasteis
W).J':"
.- -
(en vez de b)JII:)
(en vez de
(en vez de


.........

.11-

... :f.
Ir

ellos arrastraron
ellas arrastraron
ellos (dos) arrastraron
ellas (dos) arrastraron
El perfectivo pasivo es:
;; yo fui arrastrado
- I
(en vez de J':--)
l fue arrastrado, ete.
El imperfectivo indicativo activo es:
...
yo arrastro
1..-
t (mase.) arrastras
...........
t (fem.) arrastras
155
l.,.
l arrastra
~
1,,J--
ella arrastra
~
a,.
nosotros arrastramos
r.-i
l.,.
vosotros arrastris
I J . J ~
.. 0.J o .-
vosotras arrstris
lJ;r.o>
~ . I "
vosotros/ as (dos) arrastris
1J1r.o>
.. 4.,,'"'
ellos arrastran
I J . J ~
"'''1 ..
ellas arrastran
I J ; ~
:;,,-
ellos (dos) arrastran
J I ~
Q,.
ellas (dos) arrastran
I J I ~
Los verbos sordos pertenecen en su mayora al modelo J-i y por
lo general toman u como vocal medial en el imperfectivo. Sin em
bargo, unos pocos toman i en el imperfectivo.
El imperfectivo indicativo pasivo es:
yo soy arrastrado
l es arrastrado, etc.
Las reglas antes dadas para el subjuntivo se aplican igualmente a
los verbos sordos, p. e.
,,,,r
[yo arrastre]
I
,,,,.
[t (masc.) arrastres]

.. ,.
[t (fem.) arrastres]
'ir.
~ . I ..
[l arrastre]

'.toO
[ella arrastre]
r.o>
l.,.
I . J ~
[ellos arrastren], etc.
156
Ntese que el modo yusivo tiene dos formas alternativas. La pri
mera de ellas es perfectamente regular segn las normas dadas en la
leccin anterior y al principio de sta, p. e .
. ..
! ).J':'I
. ."
! ).r.o'
I . ,....:
. "J'!"
." . .-

. " . .-
! ).r.o'
[yo arrastre 1
[t (mase.) arrastres 1
[t (fem.) arrastres 1
[l arrastre 1
[ella arrastre l, etc .
Pero la forma ms habitual con mucho del modo yusivo de los
verbos sordos es idntica al modo subjuntivo, p. e.
G. I [ ]
I .J':' I yo arrastre
I [l arrastre], ete.

As, se ver que tenemos tambin dos formas de imperativo pro'
piamente dicho en masculino singular, a saber
. ".,
I J.J':'I o ms comnmente
G
I.J':' arrastra! (mase.)
I arrastra! (fem.)
1"
I '-'.J':' arrastrad! (mase. plur.)
"'J' ,}
I IJJ.J':'I arrastrad! (fem. plur.)
G,
I I..J':' arrastrad! (dual)
57. EL PARTICIPIO ACTIVO DEL VERBO SORDO
1'.. S ... l' -
El participio activo ( U ) es J (en vez de JJ ), que arrastra.
Debe notarse que es en los derivados d; los verbos sordos
en los que las dos consonantes geminadas se unen donde encontra-
157
mos a veces una vocal larga, siempre {j, seguida de una consonante
sin vocal como hemos visto ms arriba.
158
J
...
El participio pasivo ( es ).J.;I':W.
Ejemplos:
(perf.
El caballo que tira del carruaje tiene que ser fuerte (lit. es necesa-
rio que ... ).
,4, ..... .. ......... ,. J J.. .. ..
lrJ.).));.J ! 1 4
iFtima, devuelve ese peridico a su dueo! Ya 10 he devuelto.
.;.... ....... oMi .. ... o.. .. Ji ...... .. ................. Mi.J .... _Ji
0,)6,. ":!'.. ,J. ru
l
..;...Jai (JI J:i) L. J:i (1
No habis (vosotras) afilado el cuchillo antes de cortar la carne?
S; est muy afilado. (I':;J"tese que s como respuesta a una
pregunta negativa es ,no ?)
.. :;,J .... ti.. ",,;. .:.,. ...... ... .."
yb....J 1 ;U; J.i,! 4i 1 I!i..! 'j 'r..;,...J 1 J )a..J 1 J.i,! I W
.. .. .. "" .. .. ... .... .. ..
Por qu disminuye la lluvia en otoo? No hay duda de que dis-
minuye a causa de la escasez de (las) nubes. (Ntese que'] , que
niega que exista una determinada clase de cosas, como J.;
no hay duda, va seguido del acusativo indefinido sin nunacin.)
p .... ... t. . ! ......... ..... ji.. ...
(smg . I rL.1 &l
No huiremos ante el enemigo porque somos valientes.
iNia (dim.), no vuelques el jarro de la leche que he puesto enci-
ma de la mesa!
A Muhammad le gustara ir al
J, t. --
r.J--';'"
El cobarde es criticado por su cobarda.
El sol calienta ms (lit. es ms caliente) en verano que en invierno.
-... - - - -.- .1- - .. - ..... _ a. _ _ _ _ .& _ _
I ull ,)Y Uf 1)"l:J1 I.! I.,-W'
No obstruyis nuestro camino, vosotros (lit. oh gente), pues que-
remos ir al palacio del rey.
EJERCICIO xv
.J .... _._ J-''''- ,.1.;,. -',J ..... . ti ,.1, .J'_"
."'-i 1M } tH r
.. " ..... ....... ..
... ....... ... ..... .. .. ,. ... jjj.. ..... ... ... .. ti '.J' ......
IAIt .:J 1' :JI-E
.(.I .... - --
.,J-l1 w:,
- " ...... .)'.t!:'
4i1 J. &i 'l J.
, .... ,....... ..... .J.... ,.1-, .. .1, t... .. J. l. ....
er 4J lA.;... ..At,,;....I..,! 4J 0,)';"'-,\
".J ..... ...... .. ..... ,-.. .. .... .... .... .., .J, "... ..
,).,v. jJ 40 ::,.M.I,I I I I'' J!: "i-v
159
.. .,. .,. "'" .. , ... 1 .. .", ., .. .. ~ ,J. ~ f" ,.,
~ ; = ~ J I "- ~ I ~ .1.....1 ~ JI ~ J.,;u..,1 ~ - "
1 ..
..... )1
. .
TRADUCCIN
1. Te gustara (t fem.) verme montar un camello? Me gustara
montar un camello yo misma.
2. En Oriente el arado es arrastrado por un buey pero en Occi-
dente es arrastrado por un caballo y en algunos pases es arrastrado
por un tractor.
3. Les ped que tomaran medidas en el asunto con prontitud pero
no han hecho nada todava.
4. Habis rociado el suelo del patio con agua para que el polvo
no se levante? S, lo hemos rociado y hemos barrido las escaleras.
5. Dudis (vosotras) de su sinceridad? No, no dudamos de que
siempre diga la verdad.
6. Le tend mi mano pero l no me tendi la suya. Tindesela otra
vez (lit. una segunda vez).
7. Un ejrcito tan valiente no huye ante el enemigo por muy gran-
de que sea su nmero.
8. La ley establece que los nombres de todos los quebrados se pu-
bliquen en el diario oficial.
9. No pudimos desatar este nudo y por eso cortamos el hilo con
este cuchillo afilado.
10. Su corazn se compadeci cuando oy que la anciana haba
sido golpeada delante del tribunal.
160
Leccin XVI
58. VERBOS CON HAMZA COMO RADICAL
(i) Verbos con hamza como 1. a radical
Se conjugan de manera totalmente regular; se da a la hamza pleno
valor consonntico con las siguientes excepciones:
En el imperativo propiamente dicho la hamza se convierte en la
consonante dbil af1n a la vocal de la prefijada, p. e.
,11
(en vez de lt!. de
-. .
"-
cj';, ) ipermIte!

'-'7-
1
(en vez de

;i) icaptura!
, J:..,
(en vez de j:j, de
--. .
J..I ) Iten esperanza!
Sin embargo, cuando la vocal de la prefijada se eli-
de por haber una palabra delante, la hamza de la 1 a radical recupera su
valor consonntico original. Ntese que si la palabra que causa la eli-
sin de la vocal de la es ,:; o ; , el 'ali! de soporte de
la se elide tambin, p. e .
-1-
1 cj';,.., iy permite!
1-
, J""U iy captura!
161
. ,. I
! }.tli aSI pues Iten esperanza.
pero
..... .1'.1 dO.. .,
1 1 :.;.J.; IJe: Ipermlte.
!:.Ji :.; dije: icaptura!
I : dije: ten esperanza!
Obsrvese que los tres verbos de mucho uso jfi comer, 1::i co-
..
ger y r' mandar, en todos los cuales la vocal de la radical medial es
u en el imperfectivo, pierden la hamza de la primera radical en el im-
perativo propiamente dicho, p. e.
:.,. :- : t (- IH- I (- -
IJ'-' ,,:y.- ,t.,.... 'If"' 'f.J"'
"": .1 .. ,.1 1.1 .1, .1

".1 '-'.1 .1.1 .l,,,
I 1,.,. I),.,. d.J,.,. ,,.,.
(ii) Verbos con hamza como 2. a radical
icome/comed!
icoge/coged!
manda/mandad!
..
Son totalmente regulares con la excepcin de JI.. preguntar, que
posee dos formas en el modo yusivo, en la ms corriente de las cuales
la hamza de la radical medial se elide y su vocal se traslada a la prime-
ra radical, p. e.
J
'" .... ,
! \..1 o ms habitualmente ! J-I (que) yo pregunte
I Sw o ms habitualmente ! j.:i (que) t (mase.) preguntes
! /w o ms habitualmente ! P (que) t (fem.) preguntes, ete.
Por tanto, en el imperativo propiamente dicho tenemos dos for-
mas, a saber:
! Jl:! o ms habitualmente
..
! J- pregunta! (mase. sing.)
J.
! c;.l..! o ms habitualmente !,. pregunta! (fem. sing.)
162
(iii) Verbos con hamza como 3. a radical
Son siempre totalmente regulares; se da a la hamza pleno valor
consonntico, p. e.
l.
I}
l ley
....
I -
fi. l lee
ts)
(ello) fue ledo
.... "
I -
~ (ello) es ledo
, .....
fi.
I - r l no ley
J .........
que l lea
lfi JI
f
i1ee!
1I}!
, " ....
ledo
.J.J&.
59. VERBOS CON .J COMO l.a RADICAL
La peculiaridad de los verbos ms utilizados de esta clase, que son
por lo dems totalmente regulares, es que la 1 a radical cae en el im-
perfectivo activo, p. e.
,

J....J
l lleg ~ l llega !J...
lIega!
l prometi l promete

promete! .Js,..J ..u.:
!.Js,.
~ . J
l puso
~
l pone
.
, .
. ~
pon!
l cay l cae
..
icae!
~ . J &-
! ~
,- ,
l recibe una
,- ,
(ello) es puesto pero
.Js,..J:!
~ . J : !
promesa, le
prometen (lit. l es prometido)
163
En algunos verbos de uso menos corriente se conserva la .J InI-
cial, p. e.
eh; l fue tmido
.. - .....
l es tmido
. -
I I (en vez de j.;;!)) s tmido!
Ntese que hay ocho verbos del modelo J-i , los ms usados de
los cuales se dan a continuacin, que conservan a i de la segunda ra-
dical en el imperfectivo, contrariamente a la regla dada en la Leccin XII:
-
o.!.).J
l hered
o.!..;t
l hereda
-
. -
..
l confi (en) l conf1a
.

(ello) se hinch

(ello) se hincha
-
(verbo dbil) i.J l estuvo cer-
f
(en vez de J: ) l est cerca,
ca, a cargo de a cargo de
Si se trata de un verbo sordo no se produce elisin de la .J InI-
cial, p. e.
;; (en vez de le agrad, deseaba
;;; le agrada, desea
Los verbos que tienen !.i como 1. a radical son regulares en todas
sus formas, p. e.

l desesper
....
1.1"'=
l desespera

desespera!
11.I"l.!!
164
Ejemplos:
Me permits salir? Te !o permitiremos dentro de poco. (Ntese la
construccin tras l.)
,
.'-.1 .1' .. ...... ",. 1_
! I.r-"- J..IJ II.JII I.;..J ,J
... ..". ..... "'"
Padre, permteme viajar y espera un bien de ello!
".- .1.1 ..... '.1.1" .' .1.1 ....... ...
I 4:S r.,L; . Ir
Les preguntaremos la hora fijada para su llegada. No se la pre-
guntis!
Coged este excelente pan y comedIo!
....... .. .l, ..... .I""" ......
e? ,.r J.l U .uJ
Lo hemos cogido y comeremos de l hasta que estemos satis-
fechos.
"._ .......... .... ... ..... "". .. .1 .... " .... ,- ..... ...
'.d r d.. .... J.-
Se ha recuperado (la seora) tu esposa de su enfermedad? No,
por desgracia an no se ha recuperado.
.,. _... .1 .. .1 .. '.1" .. -........... ,,,- ... .. .. ...
",JiJ' .AAf cJ' J.. Y- J.iS:.:. I l;.""'1 J...J J.-
... .. ... , ...
Han llegado nuestros hermanos de Alejandra? No; se espera que
lleguen por la tarde.
.... ,,' ,,- .. .. '1#.. J,,.
I.r-"- di lo J-I.J 4U
, ,
Conna en Dios y haz lo que creas mejor (bueno).
Hermana, ten cuidado de no caer al ro!
165
......... ... ...... ... ...... ..., ....... .-
1 ..r.J I.! I JW I 1.lA &-
........... ...
Qyin heredar esta gran riqueza? Ojal fuese yo su heredero!
....... ...
(Ntese que (I.!)ojal tiene que ir seguido de la misma construc-
IJI
cin que Jl y JI.)
EJERCICIO XVI
(Nota: En los ejercicios restantes la vocalizacin aparecer cada
vez menos, especialmente en los nombres y preposiciones con los que
el alumno ha de estar ya totalmente familiarizado.)
ti ..... .;.. ... ........
J..;...$ 1/'1 :)I:,-JI ., JJJ.!.,&l1
....... .

....... .- tI,- ti J... ti ... ,1 ... .- ... ,... ...
o .A.:.. I ., o!l..J"'" .j J,)l; J-T
... . . .- ... " ......
o .} 4Jl...; ,;r 1Aj-t J-,.
... ........ ... .. ..
Ij; .... ::II"';'; do.:; I.r J'-t
... ... ... ...... ..

.............. , .. , ....................
J JI Ir I.!-.,
Ji;' J :, LrJ
. .
..
.
J! w j.:j;-"
.. ........ t.l ,.l ......... ..
., ..)I.,....i J Jl-1
..... ... ... t ... j "... .. J' ....
! J-i ,J I..:...::..::-J I.! 1 !,J W o
166
TRADUCCI6N
1. Coge esta gran caja verde y ponla en el coche que llegar a me-
dioda exactamente.
2. Tu esposa no me dej sentarme en el saln a descansar (lit. to-
mar algn descanso).
3. No le preguntaron (a ella) por la salud de su padre porque ha-
ban recibido una carta de l el mismo da.
4. No te caste (fem.) de tu caballo cuando fuiste de caza? S, y me
romp el brazo.
5. Buscadme un hombre en el que pueda confiar para que me ayu-
de (lit. para mi ayuda) en mi trabajo.
6. Joven, no desesperes de heredar la propiedad de tu to aunque
su actitud contigo y con tu madre no fue la de un hombre generoso.
7. Hija ma, cmete tu pan y bbete tu leche rpidamente para que
llegues a la escuela antes de que se abra la puerta.
8. Es de esperar que nos permitan ir con ellos al teatro.
9. La sirvienta no puso mis camisas en mi cajn sino (las puso) so-
bre la cama.
10. No preguntis por 10 que no os concierne! Ojal no hubira-
mos preguntado!
167
Leccin XVII
60. Los VERBOS C6NCAVOS
Los verbos cncavos son aquellos cuya radical medial es una de
las consonantes dbiles ~ y ~ . Se dividen en cuatro categoras, la pri-
mera de las cuales ya hemos presentado en los prrafos dedicados a la
conjugacin de lt
-,-
Grupo 1. Est compuesto por los verbos del modelo cuya radi-
cal medial es ~ . Su caracterstica es una t larga entre la primera y la
ltima radical del imperfectivo, p. e.
)Ij (en vez de ).Jj) l visit
, ,-
~ . # ....
(en vez de ).Jji) l visita
La conjugacin completa de este verbo en el perfectivo activo es:
,u
yo visit zfj,rtu ..::.;j
-..
t (mase.) visitaste ..::.)j
..
t (fem.) visitaste
..::.;j
168
;ti l visit
.'
;:'Jti ella visit
' ..
li;j
nosotros visitamos


vosotros visitasteis
'.tI.,
vosotras visitateis ,;j;j
-.t .,
vosotros/as visitasteis W";j
, '
ellos visitaron
tJJti
'u
ellas visitaron
)Jj

ellos (dos) visitaron
;G ellas (dos) visitaron
El imperfectivo indicativo activo es:
,
azB,ru
, ,.
yo visito
jl
, ,-
t (mase.) visitas
;.J:;
,-
t (fem.) visitas
W:;
, ,-
l visita

, ,-
ella visita
:;
, ,-
;.J) nosotros visitamos
tazflriina
.-", .1'-
).JJ.J:; vosotros visitis
.... .J-
vosotras visitis tazf1[na );:;

vosotros/as (dos) visitis
.. "' .t-
ellos visitan
yazut
una
).JJ.J.r.
.... .J ...
ellas visitan yazJ1[na
)J.r.
- ,-
ellos (dos) visitan

, ,-
ellas (dos) visitan

169
El imperfectivo subjuntivo es:

JJj I [yo visite]
;.J:,i [t (mase.) visites]
.-
4?-!-':; [t (fem.) visites], ete.
A continuacin ntese una vez ms el acortamiento de la vocal
larga que precede a la radical final cuando sta no lleva vocal.
El yusivo activo es:
u.
1 Jj I [yo visite]
u-
1):; [t (mase.) visites]
.-
1 I$}J:,i [t (fem.) visites]
El imperativo propiamente dicho es:
u
I Jj
visita! (mase.)

! 4 ? ~ J j visita! (fem.)
. .
IIJ)Jj
visitad! (mase.)
.,.
! cJJj
visitad! (fem.)
I GJj visitad! (dual)
El participio activo (ver Leccin XI) es:
, I -
)U (en vez de J.JU) visitante, que visita
. -
El participio pasivo (ver Leccin XI) es:
~ . .l ...
J.Jjo (en vez de )JJjo) visitado
170
Grupo II. Est compuesto por los verbos del modelo ~ cuya ra-
dical medial es J . Su caracterstica es una ti larga entre la primera y
la ltima radical del imperfectivo, p. e.
J (en vez de ji ) l obtuvo, consigui
j ~ (en vez de j;'; ) l obtiene, consigue
La conjugacin completa de este verbo en perfectivo activo es:
..
ni/tu
.:J.j
yo obtuve
*. .:J.j
t (mase.) obtuviste

t (fem.) obtuviste
.:J.j
j
l obtuvo
. --
ella obtuvo .::Jli
-.
nosotros obtuvimos L:li
...
vosotros obtuvisteis
~
lO
vosotras obtuvisteis
~
-..
vosotros/as (dos) obtuvisteis
l..:I.l
. * ellos obtuvieron
I}li
*.
ellas obtuvieron
J.i
~ l i
ellos (dos) obtuvieron
l::lli
ellas (dos) obtuvieron
El imperfectivo indicativo activo es:
'aniJu
. *.
Jlil
yo obtengo
J ~
t (mase.) obtienes
~ G i
t (fem.) obtienes
171
l obtiene
J;:-
ella obtiene
jl:i nosotros obtenemos
tanri,liina
.. ....
vosotros obtenis J.,Jl:J
tanflJna
.........
vosotras obtenis
J;J
vosotros/as obtenis
yanri,liina
.. .....
ellos obtienen

yanri,lna
J;;
..
ellas obtienen

ellos (dos) obtienen

ellas (dos) obtienen
El imperfectivo subjuntivo es:
--,
'anri,la JUI [yo obtenga]
j; [t (mase.) obtengas]
,,;p [t (fem.) obtengas], ete.
El yusivo activo es:
.. ,
'anf11 ! Jil [yo obtenga]
! Ji [t (mase.) obtengas]
I i0 [t (fem.) obtengas], ete.
El imperativo propiamente dicho es:
.-
! Ji iobtn! (mase.)
! iobtn! (fem.)
! )li iobtened! (mase. plur.)
172
I
1

! Ji obtened! (fem. plur.)
1 l i obtened! (dual)
El participio activo es:
~ (en vez de ~ ) obteniendo, el que obtiene
El participio pasivo es:
J;: (en vez de J.,;: ) obtenido
Grupo 111. Est compuesto por los verbos del modelo j.:i cuya ra-
dical medial es 'i . Su caracterstica es una i larga entre la primera y
la ltima radical del imperfectivo, p. e.
t (en vez de ~ ) l vendi
. -
.. -
(en vez de ~ ) l vende
La conjugacin completa de este verbo en el perfectivo activo es:

bi'tu ~
-
yo vend
...
t (mase.) vendiste

..

t (fem.) vendiste

t ~
l vendi
....
ella vendi
~
..
nosotros vendimos
L:.t
..
...
vosotros vendisteis
~

vosotras vendisteis
~
-..
vosotros/as (dos) vendisteis

-
173
174
~ .
ellos vendieron
~
..
ellas vendieron
cJ-I
~ 4
ellos (dos) vendieron
1.:&.4
ellas (dos) vendieron
El imperfectivo indicativo activo es:
'ab['u
tab['una
tabl'na
yab['iina
yabi'na
~

c::'
. .
c;!
~
~ .
~
. .
c;!
~ .
~
...
4 J ~
.
.. .
~
4 J ~
. . .
4 J ~
...
~
. ~
u __
.
4Jla::J
yo vendo
t (mase.) vendes
t (fem.) vendes
l vende
ella vende
nosotros vendemos
vosotros vendis
vosotras vendis
vosotros/as (dos) vendis
ellos venden
ellas venden
ellos (dos) venden
ellas (dos) venden
El imperfectivo subjuntivo activo es:
-,
'ab[,a
c::'
[yo venda]
~ [t (mase.) vendas]
l.S":'l [t (fem:) vendas], ete.
" ..
El yusivo activo es:
'ab(

I ~ I
. .
I -
c:::
I -
't!":!
[yo venda]
[t (mase.) vendas]
[t (fem.) vendas], ete.
El imperativo propiamente dicho es:

I ~ vende! (mase.)
I ~ vende! (fem.)

I '-'"'= vended! (mase.)
-.
1"l
vended! (fem.)
!la
vended! (dual)
El participio activo es:
. - . .
4 (en vez de ~ ~ ) vendedor, vendiendo
El participio pasivo es:
. -
n-
(en vez de f:.!r.') vendido
Grupo N. Est compuesto por los verbos del modelo j.,.j cuya ra-
dical medial es ~ p. e.
"r''- (en vez de .;. ~ ) l temi
~ 1 H (en vez de .;..;.; ) l teme
175
La conjugacin de los verbos de este grupo es igual que la de los
verbos del grupo 11, p. e .
..
yo tem
-
, -.
.... ,.I
yo temo
yo tema, etc.
(que) yo tema
!.;...;.
heme! etc.
. -
....,.:,.
temiendo, el que teme
La nica excepcin es que el participio pasivo es como el del Gru-
po III. p. e.

temido
61. LA VOZ PASIVA DE LOS VERBOS CNCAVOS
Las pasivas de los verbos transitivos de los cuatro grupos prece-
dentes son exactamente iguales, p. e.
176
f-) (en vez de ~ . J ; ) l fue visitado
.1 ~ .1
(en vez de ).Jr-) l es visitado
(en vez de j ~ ) (ello) fue obtenido
(en vez de
(en vez de
.1 ... .1
J ~ ) (ello) es obtenido
~ ) (ello) fue vendido
(en vez de ; : ; ) ( ello) es vendido
(en vez de .:..;.) l fue temido
(en vez de .:,,;.;.) l es temido
As, el perfectivo pasivo es:
, .
.::..)j
yo fui visitado
..
.::..)j
t fuiste visitado

.::..)j
t fuiste visitada
;.!j
l fue visitado
..
.::....,..j
ella fue visitada, etc.
El imperfecto de indicativo pasivo es:
, .j
yo soy visitado
)ljl
, .,
t eres visitado
)Iy
..
t eres visitada
eJ.) 1';';
, -,
l es visitado
) Ij.!
, ..
ella es visitada, etc. )Iy
Ejemplos:
_ .. ",1 ... ....... ... JI' ' . ,..... ..
IJoi. .)-,j I c)l .)-,li ..\:..4 )j
I
r
No he visitado a mi amigo desde hace dos semanas as que me
gustara visitarle maana .
J.... .,. ........ .,. .",1 ....
(de r;
Cundo llegasteis de El Cairo? Llegamos ayer .
... .., .. ,15.......... ... .. " .....
(sing. Jk) Jlk'Y1 clS'Y-,1 u""; J
. . .
El recuerdo de aquellos hroes no morir (nunca).
177
178
-1" .. - - -- - -- -
! JjJ l.:r (de Grupo 11) -.;;.; 'j ''iJJ.J 4
- -
Hijo mo, no tengas miedo de la oscuridad!
Por qu se dice que l no vender sus libros?
El alumno perezoso no gana el premio.
-... ,J," ... :=... ...... o.. ".1 .. ..
I Jll- 4
Amigos mos (dual), levantaos y vayamos juntos al jardn!
l,. ......... J .... s ... ... eJ ..
'!.;rW1 ..r I -: f.=1..u1 Js- (de Jl.. Grupo 111) f.r; J.t>
Fuisteis a pie desde el amanecer hasta el medioda? No; fuimos
en carruaje.
Fue (de 10) necesario que volvieran a sus casas antes de la llegada
del inspector.
Come y bebe del sustento de Dios; luego duerme hasta la maana!
EJERCICIO XVII
Jli cl::J." ;.,,') Jf L:i'1 oWL. till-
I
.... .... "., ...
Jt;; J-,.
" " ......... ....
JI d )
... 5 .J .... .; ... "" 111 ,J".J
J.!-: C:>UUI JJ.,JI Ji JUt-E

I J...,-:I
. ;.. Js- rlii Jf
..... ...... 11 J ... ...J.. ..... .J.J ..
L. '1 ('+il
,'1 JA :j-v
" ".. .. !
... .... .J ,J ..

-
... .... ... ,J ,J .. j _. ... O,J J .....
) ) JI 4-1

:;...; 8 Ji ::,i .

TRADUCCIN
1. Dijimos a nuestro amigo Muhammad que nos gustara visitar al
juez pero l dijo que tena miedo de su enfado.
2. T (fem.) no conseguirs la aprobacin de tus padres sin total
obediencia.
179
3. Por cunto me vendes este libro? Te lo vendo por dos piastras.
En verdad es barato.
4. Se dice que este nio pequeo tiene miedo de la oscuridad pero
he aqu que es valiente como un len.
5. Me gustara dormir en mi cmoda cama hasta que la sirvienta
me traiga (lit. venga a m con) el t.
6. Dicen que no encuentran nada que les agrade en esta sucia ciudad.
7. Este coche ha sido vendido por un precio elevado (lit. caro).
Por qu? Ha muerto su propietario? No, pero pronto morir.
8. Las mujeres van al mercado por la maana y vuelven a casa des
pus de comprar (lit. la compra de) lo que necesitan (lit. lo que es ne-
cesario para ellas).
9. Muchachas, levantaos e id con vuestra madre, que est en el jar-
dn esperando (lit. en espera de) la visita de vuestra ta.
10. Os gustara (fem.) venir andando comigo hasta la estacin de
ferrocarril? No; estamos muy cansadas.
180
Leccin XVIII
62. Los VERBOS DBILES
Los verbos dbiles son aquellos cuya ltima radical es una de las
letras dbiles.J y ~ . Como los verbos cncavos, se dividen en cua-
tro categoras que se distribuyen a su vez en tres grupos.
Grupo l Est compuesto por los verbos del modelo ~ cuya lti-
ma radical es .J' Los verbos dbiles del modelo ~ son muy escasos.
Su caracterstica es una larga detrs de la radical medial en el im-
perfectivo, p. e.
[Nota:
(en vez de ;;) l llam, invit
(en vez de ; ~ ) l llama, invita
... ~ . ) l llam (a Dios) por: bendijo
... J s ~ . ) l llam (a Dios) contra: maldijo.]
La conjugacin completa de este verbo en el perfectivo activo es:
yo llam
..........
t (mase.) llamaste
181
182
...
(en vez de ;;)
. "
(en vez de
...

.... . .......
,:j
, ..
(en vez de I.,y:.,) )
. ..

t (fem.) llamaste
l llam
ella llam
nosotros llamamos
vosotros/as llamasteis
vosotros/as (dos) llamasteis
ellos llamaron
z,;; ellas llamaron
ellos (dos) llamaron
ellas (dos) llamaron
El imperfectivo indicativo activo es:


(en vez de y:.,)!)

yo llamo
...
t (mase.) llamas
.,s-.
, ..
..
(en vez de

t (fem.) llamas
...
l llama

, ..
ella llama


nosotros llamamos
.,s-j,
.. ,J.I,,,
(en vez de j,y:J.j)
" .....
vosotros llamis
4J.,s-.
.. .l'"
vosotras llamis

.......
vosotros/as (dos) llamis

(en vez de
.. .l'"
ellos llaman 4J.,s-...I,
.. .. ....
ellas llaman J.,s-...I,
... .1 .... ...J ....
ellos/as (dos) llaman

. .
El imperfectivo subjuntivo activo es:
......

[yo llame]
".J ...

[t (mase.) llames]
(en vez de .s;j )
.-
if...AJ [t (fem.) llames]
".J ....

[l llame]
".J ....

[ella llame]
H-
[ellos llamen]
J o ".
(en vez de
Las personas del modo yusivo de los verbos dbiles que terminan en la
ltima radical pierden sta, p. e.
! ; [yo llame]
! Ji [t (mase.) llames]
! I/.' [t (fem.) llames], ete.
El imperativo propiamente dicho es:
I ,);; ,; illama/llamad!
Para los participios activos y pasivos de todos los verbos dbiles ver
Leccin XI.
Grupo Il. Est compuesto por los verbos del modelo cuya l-
tima radical es .J . La i precedente hace que la .J se convierta en
Su caracterstica es una a larga detrs de la radical medial en el im-
perfectivo; se escribe como I,S':' al-ya; a causa de
la del perfectivo, p. e.
':!'!; (en vez de estuvo contento, satisfecho
...... .J :.... .J ......
(en vez de .",.r.- en vez de "';'.r.- ) est contento, satisfecho
183
La conjugacin completa de este verbo en el perfectivo activo es:
(en vez
, -
(en vez de
, -
..::..:.PJ yo estuve contento
"::":'pJ t estuviste contento
"::":'pJ t estuviste contenta
. - -
l estuvo contento
ella estuvo contenta
nosotros estuvimos contentos
vosotros/as estuvisteis contentos/as
vosotros/as (dos) estuvisteis contentos/as
ellos estuvieron contentos


ellas estuvieron contentas
ellos/as (dos) estuvieron contentos/as
El imperfectivo indicativo activo es:
.1"
-t'
(en vez de

yo estoy contento
-.-
t ests contento

-.- ' ........
(en vez de
i,r-i-}
t estas contenta
-.-
l est contento

-.-
ella est contenta

-t-

nosotros estamos contentos
... .1 ......
.. ........
(en vez de j,r-oio';) 4JjP} vosotros estis contentos
.........
vosotras estis contentas i,r-i-}

vosotros/as estis contentos/as
... -
.... ......
(en vez de j,r-oio;.!)
4J.,....;.
ellos estn contentos
184

\J t;;.j (\J t;;.;.
. .
ellas estn contentas
ellos/as (dos) estn contentos/as
J
Dado que tanto '-:J'" como '-:J'" se convierten en \.J'" , el sub-
juntivo es igual que el indicativo excepto por !o que respecta a las per-
sonas que en este ltimo modo terminan en originariamente precedi-
da de una vocal larga despus de la ltima radical (ver Leccin XIII), p. e
l
I [yo contento]
...
J [t ests contento]
...
(en vez de
. -- ....
if'J [t ests contenta], etc.
El yusivo activo es:
.01
! I [yo est contento]
! ,); [t ests contento]
! .;; J [t ests contenta], etc.
El imperativo propiamente dicho es:
....... ....'. ..,. . .... ... .
I ti.,..;)! est/estad contento/s!
Grupo lIJ. Est compuesto por los verbos del modelo J-i cuya l-
tima radical es r$ . Su caracterstica es una 1 larga detrs de la radical
medial en el imperfectivo, p. e.
I.J"') (en vez de 1:[')) l lanz, tir
Ntese l lo lanz
..
, .-
(en vez de I:?ft) l lanza
185
186
La conjugacin completa de este verbo en perfectivo activo es:
(en vez de
(en vez de
" .....
'::':--J
...... ... .....
1.$"")
.--
... "...... ;:;,J..... ..1 .....
yo lanc
t lanzaste
l lanz
ella lanz
nosotros lanzamos
1..;,..) I':'""'J I F-) vosotros/as lanzasteis
(en vez de ,;:;) ellos lanzaron
ellas lanzaron
l:..J I l"..) ellos/ as (dos) lanzaron
El imperfectivo indicativo activo es:
o,

(en vez de 1f.";I yo lanzo
,-
I:?.J t (mase.) lanzas
-
0-
-
,-
(en vez de
t (fem.) lanzas
,-
y-;.r-. l lanza
,-
I:?'"
ella lanza
0-
'<f:} nosotros lanzamos
.. ....
... " ....
(en vez de LJ.r--})
0.,...",
vosotros lanzis
-
,-
0::--'"
vosotras lanzis
- 0-
0l"..", vosotros/as (dos) lanzis
(en vez de ;.;)
... .l ....
0.,....r-. ellos lanzan
-
0-
ellas lanzan
e-<.r-.
-,- - ,-
ellos/as (dos) lanzan
0l"..'" 10l"...r-.
El imperfectivo subjuntivo activo es:
- ,.

[yo lance]
- .-
[t (masc.) lances]
(en vez de [t (fem.) lances], etc.
El yusivo activo es:

! r
J
1 [yo lance]
! e:; [t (masc.) lances]
! [t (fem.) lances], etc.
El imperativo propiamente dicho es:
.,.. ... o o
! le--J! ':--J! '!.t--J! '\S'"J! 'iJ! ilanza/lanzad!
.-.. .......
Grupo IV. Est compuesto por los verbos del modelo cuya l-
tima radical es r.? Son iguales en todo a los verbos del Grupo 11, p. e.
.J .......
(en vez de
:j l encontr (a alguien)
.);. l encuentra (a alguien)
Nota: Algunos verbos del modelo j.:i cuya ltima radical es r.? for-
man el imperfectivo siguiendo el modelo j.:1;. En el perfectivo se con-
jugan regularmente, como los del Grupo III. En el imperfectivo se
conjugan como los del Grupo 11, p. e .
.. .... ...
.::.o-
....... .. ......
.:...:-- l':"':--
yo me esforc, procur
t te esforzaste
187
...

...

...........

l se esforz, etc.
yo me esfuerzo
t (masc.) te esfuerzas
t (fem.) te esfuerzas
l se esfuerza, etc.
63. LA VOZ PASIVA DE LOS VERBOS DBILES
Las pasivas de los verbos dbiles de los cuatro grupos examinados
son iguales, p. e.
>
1/,.) l fue llamado, invitado
U
l es llamado

>
Y"}
l fue arrojado
U
IS'Jl l es arrojado
Las pasivas se conjugan en el perfectivo y en el imperfectivo como
los verbos del Grupo 11, p. e.
>
,
yo fui llamado .::..:s-.)
J
.
,
t fuiste llamado .::..:s-.) ,.::..:s-.)
,
l fue llamado
1/,,)
.. ,
ella fue llamada, etc.
.::..:s-,)
j
yo soy llamado
..,".)1
........ .t
U
t eres llamado
,..,",J
U
l es llamado

U
ella es llamada, etc.
..,",J
188
64. Los VERBOS CON DOBLE IRREGULARIDAD
Si un verbo contiene ms de una radical dbil hay que prestar
atencin a lo siguiente:
(i) Si las dos radicales dbiles van juntas, la primera de ellas se con-
vierte en fuerte y conserva su valor consonntico pleno, p. e.
eS"; l se propuso, intent
(en vez de ,; )
, -
l vivi

.-
I$r
l se propone, intenta
-.-

l vive
Ntese que el detrs de escribe no \,S,:"
(ii) Si las dos radicales dbiles estn separadas por una fuerte se
aplican todas las reglas dadas en esta leccin y en la Leccin XVI, p. e.
aprendi de memoria, comprendi
I:!"! aprende de memoria, comprende
l estuvo al mando
.;;. l est al mando
Ntense especialmente los dos verbos siguientes, de gran impor-
tancia.
-.-
65. NO SER/NO ESTAR
Aunque este verbo se conjuga como un perfectivo, siempre es pre-
sente de indicativo, p. e.
189
yo no soy/no estoy
l.;.:i t no eres/no ests
;.J l no es/no est
ella no es/no est
U nosotros no somos/no estamos
/p vosotros/as no sois/no estis
;.s ,,..:; llos/as no son/no estn
O' 10 ellos/as (dual) no son/no estn
..
El predicado que va despus de ,.rJ est en acusativo como el
de lf: o ms habitualmente va introducido por ... p. e.
,.

:,:,;.;
.......
.;..:
.. .
... : ..
u-:-:"f.J r
l no es instruido
l no es rico
yo no soy descuidado
vosotros no sois campesinos
66. VER, OPINAR, CONSIDERAR
Este verbo, que se conjuga como j'- aunque es totalmente regu-
lar en el perfectivo, pierde la hamza de la radical medial en el imper-
fectivo y traslada su vocal a la primera radical, p_ e.
1 ..

yo Vi
01. ......
t viste

l.
l vio

l
ella vio, etc.

.,
pero IS;I yo veo
190
........
t ves
l.} lIS.}
1Sr-
l ve
IS.}
ella ve, ete.
... 1
IS) I JI yo vea
"' .....
)1 f
yo no Vi
(poco usado)
! )
ive!
. "
fue visto 1/..)
.,
pero 1Sr- es visto
Ejemplos:
.J ... " ".. .. ... "" .. -.-- ......"..... ti .. "
(mase...,..:.T) L>..,..:.I (Grupo 1) .::..;j. I J1y .:r Jl Jli.!
.. ...... ... , ...
Se dice que cierta tribu rabe (lit. una tribu de las tribus de los ra-
bes) atac a otra tribu.
'.J 1... ...
(sing .. ; .. tD ;T (Grupo 1)
... J ,i... ..
JI J.J')y. \.tiU-
.. ,i ..

Ellos quisieron seguir las huellas de sus vecinos pero se perdieron
por el camino. (Ntese el acusativo de lugar.)
" ... .. o....... ... ...... .. t ...... ..........:,
.. "U..:.-.J ;; - A' I .:u. w " "f L:.i I
.. 'r .. :r.- J
.. ... .. "" ....
No hemos recogido los frutos de este rbol porque no estn ma-
duros.
o .... ... .. .. .......... ; .JliljiJ ... ....... .J ......... .. ...
J.s- (Grupo IV) (Grupo 111)
Las muchachas lloraron y afirmaron que no tenan fuerza sufi-
ciente para andar (lit. que no eran lo bastante fuertes en el andar).
J " ... '" ,........_ .;... ""J o
! I -: i4 l:.I. (Grupo IV)
i aqu hasta que llegue noticia del espa!
191
No estoy enfadado pero os ruego que no vengis sin mi permiso.
':0- J_.I ... .I;;a .... -... -Jo,." I 0.1 .. ' ......
1} I J: 'Y .r-i- 4i I HJ L....J I o.A .j rr.! lo
_... ......... .. ...
Cul es la opinin de ellos sobre el asunto? Consideran que no
, ..
es probable que digan nada. (Ntese r, plur. de ':?G, visin,
opinin, donde las dos primeras radicales se intercambian.)
".1 ... " ........... ...... tI .... .1
.AA r-; f'J
Se espera que los encontremos (lit. veamos) bien despus de su lar-
go VIaJe.
Mi hermana se propona leerme este libro, pero sus muchas ocu-
paciones se lo impidieron (lit. se interpusieron delante de ello).
, .... ." 1'" ....... ... ........ , ......... .... ... .J'''' 0.1 .J'"
r--' J! l.:.a.. (de di Grupo I1I) (-'Y':'
Dejadles venir a la fiesta con nosotros aunque no han
dos [Ntese la construccin detrs de (t:'.J) im-
perfectivo t , dejar, permitir, verbo cuyo perfectivo es rara-
mente usado.]
EJERCICIO XVIII
. lo 4... r--'
Mi ... ... J... ,.1 .. .. ... , .. .1
,:?.lJ1 l:J4 w.s--f
... :&, ..... .. ..... ...
192
.. " .. , ... J .. J' .....
iij w;::... IS.r,>:JI Il.:.lj JI>-I"
Gel .
... .r;'" - j
.. .. ...
'6 rI OJ." "". J ..... ...- "
oC.. ;"...,.; r
l
-, } t":!.uJI yt::s::Jl lj.,.
.... .... .....
...... 0 .. ... "..... ._ .... .J.JO.J
': ..ir clJ .cli t-,\
;':'1 1'>'. .1]J U-v
;... .J .. .J......
1)
:' ' ........ I .J.J..,.. .J.J ......
Ji .,l1..c:Jl j.) JJ-, Jy..) .,l.Jj J J.,..-lJ 1.,--'1
.... .. ti .. .. .... ..
TRADUCCIN
1. Aunque los (dos) hombres lo llamaron no se acerc a ellos por-
que no quera encontrarse con ellos.
2. Siempre que el cartero llamado Ali nos trae cartas llama dos ve-
ces a la puerta de atrs.
3. Os proponis (dual) llevar con vosotros a vuestra hija mayor
cuando pasis las vacaciones de verano en el sur de Espaa?
4. Nuestro to no es rico, de manera que no esperamos heredar
nada de l.
193
5. Tira ese libro viejo a la papelera (lit. cesta de las cosas desecha-
das) y compra un ejemplar nuevo de l.
6. Presta atencin a lo que te he dicho pues te aprovechar en el
futuro.
7. No somos pobres pero no podemos gastar esta gran suma, y
adems pensamos que el precio es muy elevado.
8. Nunca he visto una seora ms hermosa andando por el jardn
pblico. Mi amigo dice que es la esposa del ministro de Asuntos Ex-
teriores.
9. Se esforzaron por conseguir una entrada para m pero en vano
porque todas las entradas haban sido vendidas haca una semana.
10. No eres el padre de Mahmud? S, y creo que t (lit. tu honor)
(eres) su profesor. Espero (lit. mi esperanza es) que siempre ests con-
tento con l.
194
Leccin XIX
67. Los VERBOS DERIVADOS
Hasta ahora el alumno ha visto solamente verbos simples de tres
o de cuatro radicales; ahora es el momento de examinar los verbos de-
rivados. Estas formas derivadas se construyen principalmente a partir
de verbos trilteros; nicamente dos de ellas se construyen a partir de
verbos trilteros y cuadrilteros.
Tomando las letras ~ y J para representar la forma primera u ori-
ginaria, tenemos los siguientes modelos:
-,-
I Ji fa aJa, fa 'ula, fa rila
......
11 JAi fa "ala
111
~ \ j
ja'ala
..... ,.
N
Jail 'afala
.. ~ ....
V
jA
tafa"ala
VI ~ l ' taja 'la
VII
.,. ......
J-.i.i !
infa'ala
VIII
........
ifta'ala
J-=i!
195
: ....
IX J-i!
ifaDa
.........
X

istafala
...
XI JW! ifaOa
..........
XII
Jo&: '1

ifaw'ala
XIII

Lt'" _ ifawwala
XIV
..........
ifanlala

XV
........
ifanla

Dado que las cinco ltimas formas derivadas son extremadamen-
te infrecuentes y no presentan dificultad alguna en sus paradigmas vo-
clicos, el principiante puede hacer caso omiso de ellas.
Ntese que la hamza prefijada que aparece en la forma N es ham-
zat-al-qa!' y la que aparece en las formas VII a XV es
Lo ms conveniente es examinar las formas derivadas en cuatro
grupos, pero antes de pasar a hacerlo aconsejamos al alumno que
aprenda los significados de los verbos derivados que se encuentre al
leer sin preocuparse en exceso por su forma primera u originaria .
.. j ...
68. LA FORMA VERBAL 11 JAi
Se construye duplicando la radical medial, de manera que el ver-
--.-
bo se convierte en un verbo cuadriltero (verbo de referencia )
cuya segunda y tercera radicales son iguales. Esta forma se conjuga
exactamente de la misma manera que un verbo cuadriltero simple.
Si tomamos como ejemplo -p , ensear, tenemos:
Perfectivo activo
"' ......
yo ense
t enseaste
l ense
ella ense, etc.
196
Perfectivo pasivo -1: le ensearon (l fue enseado), etc.
.ttll ... j
Imperfectivo activo (:', yo enseo
/p t enseas
F- l ensea
Imperfectivo pasivo
Imperativo
Participio activo
Participio pasivo
Ip ella ensea, etc.
le ensean (l es enseado), etc.
ensea! etc.
el que ensea, profesor
enseado
Nota: Los participios activo y pasivo de todos los verbos derivados
,
empiezan por el prefijo ....... mu; la caracterstica del participio activo
es una i breve delante de la ltima radical y la caracterstica del partici-
pio pasivo es una a breve delante de la ltima radical.
Nombre deverbal


enseanza, instruccin
Nota: Si las tres radicales son sanas, el nombre deverbal de la for-
I .... .......
ma 11 puede pertenecer a cualquiera de los tres modelos, J.:.-Z" JlaA;
o Ji. El primero de ellos es con mucho el ms Slo
puede averiguar el modelo de nombre deverbal correspondiente a
cada verbo mediante la prctica de la lectura o consultando un dic-
cionario. Pero si la ltima radical es hamza, J o ,, el modelo de nom-
........
bre deverbal es siempre a.w ,p. e.
. . -
felicitar
l.:...A
t ... 0-
felicitacin
4"
(en vez de;L)

levantar, elevar
(en vez de
t ... -
elevacin
:y...;
197
198
La forma 11 denota:
(1) Intensidad de accin, p. e.
(2) Causa, p. e.
;s- romper
;.s- hacer pedazos
; cortar
&i destrozar/trinchar
r: saber
~ ensear
-,-
...ir ser noble
... ..
...ir honrar (a alguien)
(3) Estimacin, p. e.
";-1." decir la verdad
.. t:j ..
";-1." considerar sincero (a alguien), creer (a alguien)
~ l f " mentir

.,...JS" considerar mentiroso (a alguien), no creer (a alguien)
(4) Con frecuencia se forma a partir de nombres, p. e .
..... ..
:i..".:.
tienda
plantar la tienda
arma
armar
Si un verbo es sordo o hamzado o si la 1.' 2: radical es -' o "i la
forma 11 es totalmente regular, p. e .
.)) devolver
o
,A.,.)"
- ..,.
... .
....<Jy. ....<JI
, .
..;.JlJ
o
J:)ji
.JIII-.J .. tii ...
r";
o

repetir (una y otra vez)
repeticin ( constante)
componer, compilar, formar
composicin, compilacin, obra (literaria)
felicitar
felicitacin
ayudar, favorecer (Dios)
xito (debido a Dios)
enderezar, arreglar
calendario
Ntese el ablandamiento de la hamza, que se convierte en ti lar-
_" 5 -
ga, en el nombre deverbal de tJ I , datar, escribir historia, a saber t:!J \j
(pl.f::...J 1]) fecha, relato.
Todas las formas derivadas de los verbos dbiles, es decir, aquellas
cuya ltima radical es -' o 4S , cambian esta ltima radical por 'alif
. -
escrita \.s'" . Con la excepcin de las formas V y VI, se con-
jugan ex.a.ctamente igual que los verbos dbiles del Grupo III (es decir,
como I,S"') ) de la leccin anterior, p. e.
(raz>-" )

l nombr
..ro
I,!";""
l fue nombrado
w .,
l nombra

-.J
l es nombrado

199
!r
nombra!
. -,
el que nombra, nombrando (cf. ). Participio activo
.r-'
= ... .J

Participio pasivo
.s--
nombrado
, .......
Nombre deverbal

nombrar

(raz J')
.j.J
l puso al mando, nombr gobernador
-...

l fue puesto al mando
.. -.

l pone al mando
:, .. .1
.jJ-! l es puesto al mando
! J;
pon al mando!

Participio activo
poniendo al mando
.
Participio pasivo

puesto al mando
J.,..
Nombre deverbal
........
J"
.'.}'
mando, cargo
69. LA FORMA VERBAL III
Se construye alargando la $> de la primera radical. Los verbos de
esta forma se conjugan exactamente igual que los de la forma j.!i , p. e.
Perfectivo activo
Perfectivo pasivo
Imperfectivo activo
200
" .... ,.
.:;.).Ii yo luch, combat (con, a alguien),
me pele
..... .. .....
.:;.).Ii ,.:;.).Ii t luchaste
J.rli l luch
ella luch
j;) lucharon con l (fue combatido)
-. 1 ch
J.rlil yo u o
,J;cif t luchas
j.;; l lucha
J;li1 ella lucha, etc.
Imperfectivo pasivo
Imperativo
Participio activo
Participio pasivo
luchan con l (es combatido), etc.
ilucha!, etc.
luchando, guerrero
luchado
Nombre deverbal llill: o lucha, combate
..... ..
Nota: El modelo del nombre deverbal de la forma III es &li... o
J ~ . Unos verbos siguen uno de ellos y otros el otro. Unos pocos
verbos, incluyendo el ejemplo citado, siguen ambos, p. e .
.. .. .J ........ ~ ...
1I")\.. (en vez de 4.j-;A.. ) o :U , encuentro
En : ~ obsrvese que la radical final dbil, que Ueva la terminacin de
caso, se convierte en hamza despus de una <<(1)> larga.
La forma III denota:
(1) La accin de hacer algo a alguien, p. e .
..,j--Lf escribir a , mantener correspondencia con
r.,li oponerse a
(2) El intento de hacer algo a alguien, p. e.
JJIi tratar de matar a, luchar con
j:- preceder
ji L.. competir con
Ntese que los verbos de la forma III toman habitualmente un
objeto directo explcito o implcito que es siempre una persona. La re-
ciprocidad est implcita en ambos casos.
201
.1'
Ocasionalmente encontramos verbos de la forma 111 que no con-
tienen idea alguna de reciprocidad. La idea de esfuerzo aparece, sin
embargo, tambin en ellos, p. e.
}l- VIajar
exagerar
En los verbos sordos ntese que en la forma III no hay contrac-
cin de las consonantes geminadas despus de la larga del perfec-
tivo pasivo, p. e.
(en vez de ;G habl con violencia a
(en vez de
(en vez de )
pero :>:>,r! le hablaron con violencia (pasi-
va del anterior)
-,
:> l.!..! habla con violencia a
.& -,
:> l.!..! le hablan con violencia (pasiva
del anterior)
Participios activo y pasivo Ii.:
Nombre deverbal
".1
.:> l!... discusin violenta
Los verbos hamzados y los que contienen una de las letras dbi-
les .J y 1$ se conjugan regularmente segn las reglas ya dadas, p. e. (ver
Introduccin, 7)
202
(en vez de .jili) .jiT est familiarizado con
j.t: preguntar
JI; ser apropiado, estar de acuerdo
J.JG j; transmitir (algo a alguien)
t: t.;: jurar lealtad a
J'1 encontrar (a alguien)
.. 0'
70. LA FORMA VERBAL IV J.dl
Se construye dejando la primera radical sin vocal y prefijndole
una a breve sobre hamzat-al-qa!" p. e.
sentarse
.......
sentar, hacer sentar, colocar
Este verbo se conjuga como sigue:
Perfectivo activo
.... 1

..... .. .... 1

........
r.'
. "' ....

yo sent
t sentaste
l sent
ella sent, etc.
Perfectivo pasivo lo sentaron, lo hicieron sen-
tar (fue sentado), etc.
o.
Imperfectivo activo '!Jjlisu
.. '.1 .J'.J

..... ...

..

Imperfectivo pasivo YJJY/f1su
.. '" .t

Imperativo
o 0f

Participio activo


Participio pasivo
......

Nombre deverbal 'ijisun
...

yo siento
t sientas
l sienta
ella sienta, etc.
lo sientan, lo hacen sentar
(es sentado), etc.
sintate!
sentando, el que sienta
sentado
asiento
203
--..
Nota: Todos los verbos de la forma J.-il hacen sus nombres de-
I -.
verbales siguiendo el modelo JW1.
La forma IV del verbo es generalmente causativa, como en el
ejemplo antes citado. Cuando se desea expresar la idea de causa, unas
veces se utiliza la forma 11 y otra la IV Ocasionalmente las dos formas
aparecen con significados algo diferentes, p. e .
G.
~ hacer saber, ensear
.......
~ I hacer saber, informar
A veces se usan las dos sin diferencia de significado, p. e.
I;i escapar
G-
~ y ~ I
hacer escapar, salvar
Muy a menudo encontramos verbos de la forma IV en los cuales
la idea de causa es muy remota, p. e.
;;i convertirse en (lit. venir o hacer por la maana)
SGi hacerse dificil
Cuando la raz verbal es sorda la forma IV no presenta ninguna di-
ficultad, mantenindose las reglas del verbo sordo, p. e.
Imperativo
204
l extendi
suministr, proporcion
le suministraron, le proporcionaron (pasiva)
l suministra, proporciona
le suministran, le proporcionan
.1
J.L.I suministra! proporciona!
Participio activo
Participio pasivo
I
.4.. suministrando, el que proporciona
a ..
.4.. suministrado
Nombre deverbal ayuda, suministro
Lo mismo sucede si la raz verbal es hamzada o si lleva .J o 1$
como 1.
a
o 3.
a
radical, p. e.
.......

Imperativo
Nombre deverbal
Imperativo
Nombre deverbal
Imperativo
Nombre deverbal
Imperativo
Nombre verbal
Imperativo
Nombre deverbal
(en vez de ) ..;iT reconciliar
I JJT reconcilia!
''':"1 reconciliacin
U.I't
.......
iSfi. Ijl
ensear a leer
.

ensea a leer!
:(,il enseanza de la lectura
i; estar despierto
.
(en vez despertar a alguien

(en vez de.:f) ,JI ser despertado
- .

I despierta!
(el) despertar
, ....... ,
J.-.J:! J,..JI hacer llegar, traer, enviar
.1
J,...JI trae! enva!
(en vez de Jt.:;l) envo
u .... eh' .
u-i'1 e ar, recItar, pronunCIar
(discurso, conferencia)
.1
1 JlI irecita!
:liil discurso, conferencia

205
Si la radical medial del modelo j.:li es .J o c.i, obsrvese que la vo-
cal se traslada a la primera radical y se alarga, perdindose la radical
medial dbil, p. e.
.....
(en vez de "';".:.1 )
(en vez de .:;",; )
d
-
(en vez e "';".:.1 )
(en vez de J';; )
(en vez de ;ii)
(en vez de :: 1; )
(en vez de )
(en vez de
--.
"';1.:.1 l asust
l asusta

lo asustaron (fue asustado)
lo asustan (es asustado)
l difundi
, .' l difunde

(ello) fue difundido
(ello) es difundido
Tiene lugar el habitual acortamiento de las vocales largas delante
de consonates sin vocal, p. e.
Perfectivo activo
" .... I
..:..,,:. 1 yo asuste
.... .. ... Ji ,
..:..,,:. 1 I..:..,,:.1 tu asustaste
l asust
ella asust, etc .
Perfectivo pasivo . .: f me asustaron (yo fui asustado)
,j"j lo asustaron, etc.
Imperfectivo activo
, .
yo asusto
t asustas
l asusta
ella asusta, etc.
Imperfectivo pasivo
, -.
";1.:.1
me asustan
lo asustan, etc.
206
Imperativo
Participio activo
Participio pasivo
Nombre deverbal
, 'ifil
aJz.
...
I u.. 1 asusta!

, "1


, '1
!JA=a-

..........
-.
JlO...
asusta!
asustad!, etc.
asustando, que asusta
asustado
susto
Ntese que al nombre deverbal de la forma IV de los verbos cn-
cavos se le aade una Id' marbta.
.-
Nota: La forma IV del verbo , ver, presenta el mismo fenme-
no que aparece en el imperfectivo de los verbos simples, es decir, la eli-
sin de la hamza radical medial y el traslado de su vocal a la primera
radical, p. e.
(en vez de
)
-.
($;'
l mostr
-.')
-.
(en vez de

le mostraron
(en vez de
U)



l muestra
(en vez de


($,JI. le muestran
(en vez de
U)
',JI.
.. -
.J}r
l no mostr
(en vez de
.. )
.)1
1;1 muestra!
-
Los verbos causativos de races transitivas pueden llevar doble acu-
sativo, p. e.
,JJ_ _ ....

! .il"'': JI;;'
- -
l me mostr su reloj
mustranos tu pasaporte!
Para terminar, el alumno debe fijarse en que la vocal de los prifijos
personales del imperfectivo activo de las tres formas derivadas vistas
207
en esta leccin es U, mientras que en todas las dems formas activas
del verbo es a.
Ejemplos:
... ,,. .. .... ... ....... ... w .. , ... ...... .1 ...
tJl!J1 r:?J JI
... ..... ...
Debes (lit. es tu deber) abrir los ojos cuando cruzas la calle.
Cundo nos honraris con vuestra visita?
..... .... ... .... " .. ......... -", ... .1 ...
. JI. - .LO' JI .l l.:.ili (!l .1, l:J ':J
-r:-J .,.iJ
No nos vuelvas la espalda, pues queremos ver tu cara .
.l..... ... ......... , .. ... .1;;,. fII-"..... .. ...
t-;c,Sj,)1 t-JI." j 'WI:'l
!J v- IJ':" r ":f': ....
El juez no perdon al hombre que haba matado (mat) a su es-
posa.
Les creemos o no les creemos? No veo razn para no creerles.
Dame un libro que explique la fontica (lit. los sonidos) de la len-
gua alemana.
Le regal una sortija de oro por su cumpleaos.
& ..... "..... .. .. ., ..., ....... , .. i
... ,,;- V".,...W I c::1)1
208
Consulto el diccionario cuando no s el significado de una pa-
labra.
;;- .. I .. 1.'- ..-. ...... ....... ,J ... .- .1
Jl JI J..=.ll.l.r.-AJI J1 JI J.Joo4.r.
.. . .- .... ..
.. .. .1,.

Desean que se les despierte antes de amanecer porque se propo-
nen viajar a la finca vecina.
S;:
No me mostraron cmo lanzaron la cuerda alrededor del cuello
del toro.
EJERCICIO XIX
l+.:i '" pi ,)'NI dh J \,:} Ji 1).Jb,.;
:: .-........,
"_01 ...
. 'j.;
c.r--:
, oO - -... lo ....
. G )2.:.J1 JI ..::..-.. Jj J.;!J W\... Jf
.. ......... .... ..
;;j JI j): 11 ;)JI I:u. J.,..; ':-f
.... .. .. .-" .. .; .. , .... " ..... a
(Ji.J) I: ,)";.,JI
.. __ 1
J ltT l.):!l JI Jf

()I)
.. i ,s::J.J ;;j -'4 ja:{ f Jtr:-v
-- - - - --
..- -= ,: o ,

, -
.,.. ti",.. ... ... wa , .. .1'", ..... : '"
J\.f' ..::..i.,J1 W 1";4 J j,)WI JI-A
;.Ji.; Jf ,:?,) J .lAJ-'1
.. ....... .. :: ...
,..,j '1 ..::.t.:.C'l!
:yo-- .
209
.-.-oll .-.-" .. JO_i. "
Js- :-,.uJ1 V"") \... j Ji -1
, 0 "'.
Ji Cr
TRADUCCIN
1. l lo niega pero demostraremos que miente (lit. es mentiroso).
2. No intentis residir en ese pas ms de un mes porque la resi-
dencia all no es adecuada para los blancos (lit. la raza blanca).
3. Q!Iiero que me despiertes cuando salga el sol porque he odo
que el espectculo es esplndido.
4. Q!Iin lleva este pesado paquete a la estacin? Dale dos pias-
tras al portero y l 10 llevar.
5. Las delegaciones vinieron a felicitar al presidente por su xito en
las negociaciones.
6. Q!Iiero viajar a Persia para ver las ruinas (lit. huellas) de la anti-
gua civilizacin persa.
7. Deberamos haber dado dos piastras al vendedor de peridicos
pero nos olvidamos y slo le dimos una piastra.
8. Los seores no vinieron cuando estaban invitados porque haba
poco tiempo (lit. el tiempo era estrecho).
9. El ministro ha prometido pronunciar una conferencia en el
club de la juventud, as que debis proporcionarle la informacin ne-
cesana.
10. Haba perdido mi pasaporte y el guardia de la frontera me obli-
g a salir del tren para ir con l a la oficina del capitn (de polica).
210
Leccin :xx
71. LA FORMA VERBAL V ~
La forma V se construye prefijando ~ a la forma I1, de la cual es
reflexiva, p. e.
p ensear
-a ..
~ ensearse a uno mismo, aprender
. ,-
-.ir honrar
- a-
-.i.,,!J tener el honor
La forma V se conjuga como sigue:
Perfectivo activo
Perfectivo pasivo t!1'uUima
l?
yo aprend
t aprendiste
l aprendi
ella aprendi, etc.
(ello) fue aprendido
211
Imperfectivo activo 'ata'allamu
...... -.

/pi
'P;
'pi
yo aprendo
t aprendes
l aprende
ella aprende
Ntese la secuencia de ae5 en el imperfectivo activo.
J:, .......
Imperfectivo pasivo yuta 'allamu
Imperativo
!

.:. ......
(..J
(ello) es aprendido
aprende! (mase.)
Participio activo
Participio pasivo
Nombre deverbal
muta 'allimun
muta 'all[l,mun
ta 'all!;1,mun
.....

... :. ....
!I.,.w
1 .........

....... "

.A--
(..J
aprende! (fem.)
aprended!
que aprende
aprendido
aprendizaje, estudio
Nota: Todos los verbos de la forma j!Z hacen sus nombres de-
......
verbales segn el modelo J.a.. .
Si el verbo raz es sordo o hamzado o si la 1. a O la 2. a radical
es.J o .;, la forma V es totalmente regular, p. e .
... :. .......
... :, ......
vacilar


.J.-
vacilacin

.1 ; ....... ... :"-
formarse, componerse

..;J\;
.JI-
formacin (intrans.) ..;J\;

.... -....

llegar a ser director, presidente
IJ"I?-
A--
presidencia
. -
V".J.J'
---
.......
profetizar
... -/ H

212
.1
r.; profeca
.. -
.'-"
dirigir el rostro a, viajar hacia
,.1
~ y direccin hacia
.. ti...... ....- ~
~ ~ elegir
,.1
.,.;. eleccin
Si la 3.
a
radical es.J o 'i la forma V se conjuga como los verbos
dbiles del Grupo III (ver Leccin XVIII), que pertenecen al modelo
~ en el imperfectivo (es decir, como ;:'), p. e.
Imperativo
Participio activo
Participio pasivo
, ......
~ I
. .....
, .-
. IJ""'"
. ....
, .-
~
......
~
.
:. ..... ~
~
l cen
yo cen
l cena
yo ceno
icena! (mase.)
icena! (fem.)
icenad!, ete.
cenando, que cena (cf """Ii)
lo tomado como cena/lugar don
de se cena (ver 77).
Nombre deverbal (p )
....
~

cena (en vez de
..1,.
en vez
de ~ )
j; l se encarg de
~ ; yo me encargu de
j;:; l se encarga de
, ......
}yl yo me encargo de
213
Imperativo
' jo:
!Jo!
encrgate de! (mase.)
.;, ...
encrgate de! (fem.)
-
!.t"
.....
encargaos de!, ete. ! \.,J.,.
Participio activo
J;;
encargndose de, el que se encar-
.
ga de
Participio pasivo
=, .. "
encargado
,J.,:...
Nombre deverbal
..... iiii ..
J;i
cargo, el encargarse


La forma V es la primera forma derivada de los verbos cuadrilte-
ros, p. e.
" .........
l lo movi, lo sacudi
t r :;
" ...........
trr..
........ "
t??
." .....
tr:;
(ello) se movi, se sacudi (intrans.)
(ello) se mueve, se sacude
moviendo, que mueve
movimiento, sacudida
...........
72. LA FORMA VERBAL VI
La forma VI se construye prefijando a la forma I1I, de la cual
es generalmente reflexiva, p. e.
luch con l
lucharon unos con otros
rivaliz con l
( ellos dos) echaron una carrera
214
En muchos verbos de la forma VI est totalmente ausente la idea
de reciprocidad contenida en los ejemplos anteriores, p. e.

l bostez

y.\!j
. "" ..
bostezo yj\!j

j;0
tom
J;W:
(accin de tomar)
........
fingi estar dormido
rJl.:::t
rJ\':'
J ....
(accin de fingir estar dormido)
rJ\':'
La forma VI se conjuga de manera similar a la V, p. e.
Perfectivo activo
Perfectivo pasivo
Imperfectivo activo
yo tom
.... ..... .. .........
:: .. .lj\.:, ,.::...I.J\.:, t tomaste
.
j;\ii l tom
. ... .....
.::...I.,\.:, ella tom, etc.
tJ1,nwila j.,; (ello) fue tomado, etc.
o
J
o oo.
Jl:.i\ yo tomo
,j;Gi t tomas
J;.: :; l toma
J;, = i ella toma, etc.
Imperfectivo pasivo yutanawalu
Imperativo
(ello) es tomado, etc.
.......
I J.,I;. toma! (masc.)
! toma! (fem.)
! t;;w: tomad!
Participio activo
I ....
J.,L:.:..
tomando, que toma
215
Participio pasivo
Nombre deverbal
!I .- "".J
J ... L::..
J;0
tomado
(accin de tomar)
Nota: Todos los verbos de la forma J.'-lli hacen sus nombres de-
I .-. ...
verbales siguiendo el modelo J.'-lli .
Si el verbo raz es sordo o hamzado o si la La O la 2: radical
es -' o '-i la forma VI es totalmente regular, p. e.
216
Nota:
. - --
.)1;-

,...... .. ,11
r:' 1 ... ;
5.,jjti; I)ti
Jti

t --
Y.JI!>
;;iiT
.......
JiIY
r;ii z,jw
s, .--
ellos (dos) rescindieron la venta (por acuer-
do mutuo) .
rescisin de una venta
la venta fue rescindida de forma irrevoca-
ble. Ver el perfectivo pasivo de la for-
ma III de los verbos dobles.
se familiarizaron los unos con los otros
familiaridad mutua
l bostez
bostezo
las personas fueron iguales
igualdad
las personas se pusieron de acuerdo entre
ellas
mutuo acuerdo
las personas se ayudaron, cooperaron unas
con otras
0 ... W" cooperacin
l se tambale, se balance (intrans.)
w: tambaleo, balanceo
Si la 3.
a
radical es .J o IS la forma VI se conjuga como la V, vista
con anterioridad, p. e.
Imperativo
Participio activo
Nombre deverbal
IJ"W l fingi ser ciego
yo fing ser ciego
l finge ser ciego
.. -,
IS"WI yo finjo ser ciego
finge ser ciego!
finge ser ciega!
fingid ser ciegos!, ete.
( r tZ que finge ser ciego
-- .
(accin de fingirse ciego)
-- .
(en vez de en vez de ).
Ntese el verbo ensalzarse (Dios), cuyo imperativo (mase. !
fem. ! mase. pI. ! ete.) es aplicable a cualquier ser y significa
<<iven!. Este imperativo es ms corriente que los imperativos de los
--- - -,
verbos usuales que significan venip>, como ,,;.- y JI .
Ejemplos:
Cundo tendremos el honor de encontramos con el rey? Esta-
mos invitados a visitar el palacio maana.
217
l iba hacia la puerta cuando tropez con la alfombra.
".J ' ............. .1..,............ _ ....
.I..\.ll J-,\.:.;: 'Y jl

Mi esposa no toma el almuerzo hasta que yo llego (lit. antes de mi
llegada).
An no ha tomado el mando del ejrcito aunque fue nombrado
hace una semana.
;-' Ir :;i 1-,#
Eligieron las mejores manzanas para regalarlas a su amigos.
....... ... ... ... ... tI .. ... -

iAprende la lengua rabe porque es muy til!
Cmo pueden ser (lit. son) iguales el perezoso y el diligente?
... ,. .... .iI' ....... .1 .1 .....
}":I (sing. l...1 'Y 1 j-,w
La cooperacin de las naciones es la clave de la paz.
... ... --.. .J ....... ... :i., .......
4l..lf' 4:.... j J..,oJI j-j;
_.. - ':'" ......
Los dos amigos se encontraron tras (el paso de) un ao entero.
...... ".l' ....... .J .J....I........ ... .. .... _ ...
clu
l
:.fJ..ro JW
" ... ti .. -.. -.. ... ... .. ....... ..
218
Ven (fem.) conmigo para que te ensee las hermosas flores que
hay en mi jardn (lit. lo que se encuentra en mi jardn de her-
mosas flores).
EJERCICIO XX
t; iF; ,.fJ JI Jf Js- Jt"
...,. ...,.
l. ..- ...,.. .,. .,. .J .... _.'
r
WI
I: r..\il.". ,?lJI tj"YI
l llA. I:!'"' \,S;:i., Jf ;;f-T
Js- .v.;i e Jf ;;jl ;Gi-,-
..... .',J ....
(Jlil
I: Js- :: ! I:!'"'
\:! \- ..\iJ t)t; f Il..-o
!I...... .., .. Mi J .. .... "
(;;'b) IJ..\JI J JJI.c:
.... ... ........... ......... ......... " ...
:.JJ I .,,. rJ I r r-l
l
I.)l-! ,.;.. L: 4 -"
..\i ;i: \S:;r
1
I: U:G-v
JI -11
lJo ;s-i I: JLr" J;\ : :,j
lO IJ
Jl..."..J
.1;';11 I: 1.tiLr" :Wi .t';"; lJo 1.,,1;1i-,

TRADUCCIN
1. Los estudiantes indios decidieron ir a Egipto a estudiar (lit. reci-
bir conocimiento) en la mezquita Azhar, que es la universidad ms an-
tigua del mundo.
219
2. Espero que me honres cenando (lit. y cenes) conmigo esta
tarde.
3. El presidente deseaba la cooperacin con los miembros del con-
sejo pero ellos insistieron en cesarlo de su puesto.
4. Ven conmigo para que veamos los extraos animales que hay
en el zoolgico.
5. Este anciano es muy humilde, aunque es un famoso sabio y ha
escrito muchos libros que han circulado en los medios (crculos) cien-
tficos.
6. Muchachas, por qu bostezis todas hoy? No dormisteis ano-
che?
7. Nos escribimos con nuestro hermano en Amrica durante mu-
chos aos pero ahora ya no nos escribimos con l porque ha decidido
no volver nunca a su pas.
8. No cojas ese plato porque ha estado en el horno ms de media
hora y est muy caliente.
9. Qyin emprende la ejecucin de esta dificil tarea? Yo la em-
prender sin vacilacin.
10. Conocieron muchos shaijs beduinos cuando estuvieron vi-
viendo en el desierto cerca de Alejandra.
220
Leccin XXI
.. '" -.
73. LA FORMA VERBAL VII J.il
La forma VII se construye prefijando una J sin vocal a la forma
primera o simple del verbo. Como en rabe ninguna palabra puede
empezar por una consonante sin vocal, sta debe ir precedida de ham-
con vocal i.
La forma VII, que no es de uso muy comn, es pasiva o reflexiva
de la 1, p. e.
;.s- l rompi (trans.)
:;s:t! (ello) se rompi (intrans.)
..,.Ji l volc, se trastorn
(ello) se trastorn
Nota: La forma VII no existe en las races verbales cuya primera ra-
dical es , , ) ,J, J,.J o t$.. Existen en rabe moderno unas cuantas
excepciones a esta norma.
221
La forma VII se conjuga como sigue:
.......
Perfectivo activo ..::.:Ui! yo me trastorn
...... .. , .....
.::-Ui' 1.;:....Ui' t te trastornaste
..... ' ..
l se trastorn
........
..::.:Ui! ella se trastorn, ete.
Perfectivo pasivo no existe en la forma VII
Imperfectivo activo
J .....
yo me trastorno
... ..... .....
I o. t te trastornas
J ......
..,...Jl:.,! l se trastorna
......
ella se trastorna
Imperfectivo pasivo no existe en la forma VII
Imperativo
Participio activo
Participio pasivo como
nombre de lugar
Nombre deverbal
, -,
itrastrnate! (mase. sing.)
-,
itrastrnate! (femo singo)
, -, 1
! itrastornaos! (mase. p ur.)
.... , I d
trastornan ose, que se trastorna
.:. lugar de trastornarse
. -,
yj..J; I (accin de trastornar), revolucin
Nota: Todos los verbos de la forma hacen sus nombres de-
verbales segn el modelo cuya hamza es
El alumno debe prestar atencin a los paradigmas voclicos de la
forma VII, los cuales, con las siguientes adiciones entre parntesis, son
iguales para las formas VII a xv, a saber:
222
I
Perfectivo activo
(iJaaa Imperativo (mase. sing.)
(iJa
(Perfectivo pasivo (u}ua) Participio activo ualun
Imperfectivo activo aalU (Participio pasivo uaaun)
(Imperfectivo pasivo uaau) Nombre deverbal (iJdun
Los mismos cambios fonticos que tienen lugar en los verbos sim-
ples sordos, cncavos y dbiles tienen tambin lugar en la forma VII
de dichos verbos, p. e.
Participio activo
Nombre deverbal
,- ,-

- - 0- Q _ o
(J
I) . . 1
, f'"":!
5- ..

. - .

l reuni, junt
l se uni a (p. e. un partido)
; !-; l conduJo

l fue conducido, se volvi
. -
dcil
...
Participio activo ,)!a:.. siendo conducido, dcil
Nombre deverbal (en vez de ;Ifol ) docilidad
Ntese que el imperfectivo de las formas VII y VIII de los verbos
cncavos toma una a larga entre la 1.
a
y la 3.
a
radical y los grupos
aw y ay se convierten en a.
.... ...-
.... .. ....

(
.... .... ) -u
Participio activo
-- .
Nombre deverbal :W,
l dobl, inclin, encorv (trans.)
l se dobl, se inclin, se encorv
inclinando
inclinacin
223
Ntese una vez ms que la radical final .J o 'i ,que llevan la ter-
minacin de caso, se convierte en hamzat-al-qa{' detrs de a larga.
". .......
74. LA FORMA VERBAL VIII J-.:i!
La forma VIII se construye insertando entre la 1.
a
y la 2.
a
radi-
cal. Al quedar sin vocal la primera radical, debe ir precedida de ham-
La forma VIII es habitualmente reflexiva de la primera o
forma raz, pero contrariamente a la forma VII puede llevar objeto di-
recto. A veces, las formas I y VIII aparecen sin gran diferencia de sig-
nificado, p. e.
224
...... .,. .......
AWI
.J G" ..........
v-WI - I
, c:--:-
.J ,,. ..........
)'"WI J?1
..........

'" .... ... ....
$ .to I
.... .r-.
reunir (trans.)
el agua se reuni
la gente se reuni
separar (trans.)
la gente se separ
tocar
solicitar, pedir
comprar
comprar, comprarse
La forma VIII se conjuga como sigue:
Perfectivo activo '.::;1 yo solicit
.: ::;1 ,.': ::;1 t solicitaste
..........
l solicit
... "'-1
..::...-:J! ella solicit, etc.
Perfectivo pasivo l1,ltumisa
...

(ello) fue solicitado, etc.
Imperfectivo activo
....

yo solicito
-.-
J ......
t solicitas
v-_:-
I
;
I .....
l solicita

J .....

ella solicita, etc.
Imperfectivo pasivo
-1 ..... ,
(ello) es solicitado, etc.

Imperativo
-,
solicita! (masc. sing)

-.
solicita! (fem. sing.)
le!
, -,
1 I.,....:J!
solicitad! (masc. plur.), etc.
Participio activo

-tJ
solicitante

Participio pasivo
..... )
solicitado

Nombre deverbal
'Q
V" -!
solicitud
Son de notar los siguientes cambios fonticos sufridos por la o m-
sertada en la forma VIII:
(i) Si la 1 a radical del verbo raz es .) , .) o j la o insertada se
convierte en .), p. e.
I J ..........
J'I..I,! V"J pintar, engrasar
J " .......
V"J! engrasarse
;1; ;j almacenar
--f --1 1
o a macenar
.. ., ..
..I,!j.!..lU aumentar (trans.)
aumentar (intrans.)
(ii) Si la l.a radical de la raz verbal es una de las consonates enf-
ticas ...,-,"'; y ,l" la o insertada se convierte en ,l" , p. e.
225
.JI ......
u,..
1:':[,,:,;
.1 .. .... .. .......


.... ,
Js Jo!
ser puro
elegir (como ms puro)
golpear
inquietarse
ascender, subir
llegar a conocer
(iii) Si la 1 a radical es J.; la .::. insertada se convierte en J.;, p. e.
opnmlr
sufrir opresin
(iv) Si la 1. a radical es .J sta se asimila a la .::. insertada, p. e.
:;.q JG

.1_""_" ...... ,
:Joill ''1
r. cJo"
Ntese tambin
Q
''1
cJo"
confiar el asunto a l
confiar en
ser adecuado
las personas acordaron (entre ellas)
ocurri por casualidad
. .,
Por ltimo obsrvese que en la forma VIII del verbo ':"';'1, coger,
la hamza inicial se asimila a la.::. insertada, a saber
coger (para s)
La forma VIII de los verbos sordos, cncavos y dbiles no ofrece
dificultades especiales, p. e.
226
estirar, extender
estirarse, extenderse
Participio activo
Nombre deverbal
. -.
J\.c...1
estirando, que estira
estiramiento, extensin
necesitar (raz
Participio activo
Participio pasivo
Nombre deverbal
... 1". J
...JI t;;,...
_ - r..
.... " I "
.... \. y 1..:..1
-
necesitando, que necesita
necesitado (cosa que se necesita)
necesidad
ISr comprar
15-::1 comprar
.. ;--. .r-.
Participio activo
Participio activo
Nombre deverbal
( 15;':-; :i ) :! comprando, comprador
.. .r---
. ,.
15:;':':' comprado
compra
Ejemplos:
.. .. ...... ... 1IfI .,..",.......... .... 1 ...... ....
'W')' I -11 I...S:;IJ. .... L.;WI ILtW I 1-_ I
J .r::-:-) . u-_
..... .. ...
Los aliados ocuparon Alemania despus del hundimiento del ejr-
cito alemn.
__ I _ _.. I I -
(sing. Ji .JI ')'
No quiero unirme a un partido cuyos principios son sos.
No nos inclinaremos ante nadie porque somos hombres libres .
.10" ........... 10_
& f (sing. J..J)
.1 .IJ..... ... ...... O" ......
.l";Yl .....
Cundo se reunieron las delegaciones? An no se han reunido .
, .l' ....... 1IfI .' ..........,. I .......... 01 .1 .1 .,. ...
IJ.:""I .j J..jr
l
J! JI ')'
Por qu no quieres comprar este libro? Mi hermana me lo com-
pr ayer.
227
....... .... ... .1 .... ......... ...... _ ... J - ....
J! I :l"J..f I
Los pases rabes se extienden desde el extremo Occidente (es de-
cir, Marruecos) hasta las fronteras de Persia.
c:,LS-L. rjJi Ji ;:,;., ::. $
-.... ..... ............ .1
[-:NI
Cmo (es que) necesitis plumas nuevas? No os di todas las plu-
mas buenas que tena la semana pasada? (Ntese el doble acu-
- ..
sativo despus de dar.)
...... QQ .:, .......
.I,rAJIJ .I;-JI ..; Js
228
Confiad en Dios, en la felicidad y en la afliccin.
... 'J .... ........... ..... ....
...ir' ! lt
Oh mi Seor! Aumenta mi conocimiento (lit. aumntame por lo
que se refiere al conocimiento) para que conozca lo que te place.
" ....... ... .... .... ..... ".... .. .... ....... " .... " ...... . ....... ; ..
\$:ll rli I (mase. 1) W
Cuando el discurso del orador termin, un hombre se levant
para negar lo que haba afirmado.
EJERCICIO XXI
.1f J -'! JI Pi ,'- '. (:-,
v:
W1
.'Jy. c:
--... ---O" ""..,,, ._ ( ) .- l1li... -"""" ...
Ii;'""" L.jri ti)l:.J I ac. ':f::!

. -
...... .... - .J

1); Si G
- ...... ... --... ... ..... ... :... '.
(Nota: malgkiyun G:
IA
) rJ.i:l1 &: JI &:
...... ... .- ...... ..,. .....
U'....,;w I JAu tJ " JI JU''''-' I
11 11 11 11 " .. .. ..
. ".... ..... .... -"
Ir '==
.;s- JI w:. : : ; (J-.,
(;;J) t. Js c)"wt
.... .. .-
y=:lt JI );"i-v
....... la Q
. .J.oJ _ .. 11
uo--
. .
.. ...... ",.'.J ........ " ... 1 ......
c..r .W4 J:,UI .UI' '.)I!,j&. ,M !,, "
., .
();) . "]
.. H "t, '1' " f '"
V' r;,.# 4-i l.fWt J.:i '"
r9 .,;::
t.,;,:;,
.... ........ ..
I
( .,...) .:;:
229
TRADUCCIN
1. Pens que necesitabais mi ayuda pero ha quedado claro para m
que podis llegar a un acuerdo con estas personas sin mi mediacin.
2. Cuando los (dos) ladrones entraron por la fuerza en mi casa,
dispar contra ellos y huyeron y no robaron nada de valor.
3. Solicita (fem.) su perdn y tal vez olvide lo que ha pasado y te
ensee a confiar en l en el futuro.
4. Cuando la polica vio la reunin de excitados manifestantes
pens que no podran impedir que avanzasen en direccin al palacio
real.
5. Las dos seoras necesitaban una casa en una calle tranquila y
despus de larga bsqueda compraron una casa pequea en los su
burbios del norte de Londres.
6. La autoridad de las fuerzas ocupantes no se extendi a todas las
regiones del pas, como algunas personas afirman, sino que se limit
a las grandes ciudades solamente.
7. El criminal fue obligado a confesar el crimen que haba cometi-
do y el juez lo sentenci a (estar en) la crcel dos aos.
8. Copiosas lluvias cayeron durante la noche y todos los estanques
se llenaron de agua, y los campesinos se alegraron mucho.
9. No es probable que mi hermana me llame (lit. se ponga en con-
tacto conmigo) por telfono por la maana porque sale todas las ma-
anas a comprar las cosas necesarias para la casa.
10. No os mezclis con estos hombres pues he odo que muchas
personas virtuosas son ofendidas por su conducta (lit. acciones).
230
Leccin XXII
Gi -.
750 LA FORMA VERBAL IX Jai!
La forma IX se construye duplicando la 3
a
radical y dejando caer
la vocal de la La, con la consiguiente adicin de hamzat-al-waflo Esta
~ ... e -.--
forma verbal se deriva de los adjetivos del modelo Jai' ,femo .)W,
pI. j:J, que denotan colores o defectos del cuerpo (ver Leccin VI), po eo
,J-
~ \
roJO
l .
volverse rojo, enrojecer
~ l
,,- ..
amarillo
.;.....\
a
volverse amarillo, ponerse plido
o \
~ .
,1 .. J
verde
~ \
,;: ...
volverse verde 00\
.r-"".
" ....
torcido, encorvado
[ . ~ \
~ ...
torcerse, encorvarse
~ ~ l
Al duplicarse la ltima radical de la forma IX, sta se conjuga
como un verbo sordo, po eo
231
Perfectivo activo
Perfectivo pasivo
Imperfectivo activo
Imperfectivo pasivo
Imperativo
Participio activo
Nombre deverbal
;;.:!

.;.::!
......

.l

... ....... .... <,

.l

oi

!

& ...
!
l
.r--
yo enrojec
t enrojeciste
l enrojeci
ella enrojeci, etc.
no existe en la forma IX
yo enrOjezco
t enrojeces
l enrojece
ella enrojece, etc.
no existe en la forma IX
enrojece! (masc.)
enrojece! (fem.)
enrojece! (masc. pl.), etc.
enrojeciendo, que enrojece
rubor, enrojecimiento
En la forma IX todas las radicales son tratadas como sanas aunque
una de ellas sea una consonante dbil, de manera que no se plantea
ninguna dificultad al alumno, p. e.
, ..

" ...
[..Y'i
a
C:".....
. . .

(ello) se torci
(ello) se tuerce
que se tuerce, torcido
torcimiento
Es semejante a la forma IX la segunda forma derivada de los ver-
bos cuadrilteros, en la que la ltima radical se duplica y la primera
queda sin vocal como hemos visto antes, p. e.
232
-l. _
Jw.
.....
JL:W.!
.. ....
..u. 0-1

- ....
..u.... 0-
..
l tranquiliz
l se tranquiliz
l tranquiliza
l se tranquiliza
tranquilidad
se le puso la carne de gallina, se le pusieron los pelos
de punta
se le pone la carne de gallina
-.......
76. LA FORMA VERBAL X J-.i::-!
La forma X se construye dejando sin vocal la primera radical del
. .
verbo raz y aadiendo el prefijo .;..... Como en las tres formas ante-
riores, es preciso aadir La forma X es reflexiva de la
forma N o denota la accin de pedir, usar o tomar para uno mismo
la idea contenida en el verbo raz; en ocasiones implica juicio o con-
sideracin, p. e.
.. -..
J-)I
.. .. ......

... ,

: .....
.M::.. 1
I

.. l.:

.........

enviar, soltar
su cabello estaba suelto
preparar
prepararse
permitir
pedir permiso
salir
extraer
ser bueno
considerar bueno, aprobar
233
...... .... .. ..
Si tomamos J--! , usar, utilizar (de hacer, trabajar) como
ejemplo, tenemos la siguiente conjugacin de la forma X:
Perfectivo activo
Perfectivo pasivo' !4.stu <mila
Imperfectivo activo
.........
..:J,....:..!
...........
.::J......;:..I
,J ......
J-:..I
... ..... .. .......

Imperfectivo pasivo yusta <malu
Imperativo
Participio activo
Participio pasivo
Nombre deverbal
......

.......

......
! J-:..!
! i::::'!
!
.....
J.a:-
........
J.a:-
jl::_t
l
yo us
t usaste
l us
ella us, etc.
l, ello fue usado
yo uso
t usas
l usa
ella usa, etc.
l, ello es usado
usa! (masc.)
usa! (fem.)
usad! (masc.pl.)
que usa
usado
uso, utilizacin
Si el verbo raz es sordo, la forma X se cie a las reglas de los verbos
sordos, p. e.

l cont
.- ....
l prepar
.........
l se prepar
A ........
yo me prepar
A -t-
l se prepara
..I.a:...:!
234
Participio activo
Nombre deverbal
preparando, que prepara, dispuesto
preparacin, disposicin
Si cualquiera de las radicales es hamza o si la 1. a O la 3. a radical es .J
o 1$., la conjugacin de la forma X es totalmente regular segn las nor-
mas ya examinadas, p. e.
--.-.
jjl:..!
l pidi permiso
. .-.-
jjl:.....!
l pide permiso
Nombre deverbal
t .....
peticin
.........
l pidi (a alguien)
\.;;...!
que leyera
.. -.-

l pide (a alguien)
que lea
Nombre deverbal
-..
peticin (a alguien)
:\';;"'1
de que lea
......

l se instal en un
sitio, lo tom
como su casa
......

l se instala
I .. ,
. - .
Nombre deverbal (en vez de
JUa..:..\
instalacin
- -
.......

l despert (trans.)
..........

l se despert (in-
o _
trans.)

'0 o
l se despierta
Nombre deverbal
-.
. u..:.. I
o _ (el) despertar
235
Participio activo
Participio pasivo
Nombre deverbal
I .....
(en vez de ,:?u>:-D
. jO:', l exigi (la satis-

faccin de su
derecho)
.......
l exige el cumpli-
miento
.... d d
eman ante, que
eXIge el cumpli-
miento
..... o
exigido
ni.:':! eX1genCla del cum-
plimiento
Si la radical medial es J o 1$. ,la conjugacin del imperfectivo
de la forma X es como la del Grupo III de los verbos cncavos, p. e.
(raz )
yastaqimu
Participio activo
Nombre verbal istiqamatun
(raz .J.) )
Participio activo
Participio pasivo
Nombre deverbal istifiidatun
236
.....
\A:.. ,
-
J ......

,
-,-
10-:-' 1

-, ,

.......

..... -.
.)\A:...'

--,
.::...lA::-'
,
-"


" ,

-
...... "
.)U::.-
.......
O.) \A:... I
- ,
l fue recto, estuvo derecho
yo fui recto, estuve derecho
l es recto, est derecho
recto, derecho
rectitud, derechura
l se benefici, se aprovech
yo me benefici
l se beneficia
benfico, que beneficia
adquirido como beneficio
beneficio, provecho
Ntese que el nombre verbal de la forma X de los verbos cnca-
vos, como el de su forma IV, recibe una ta' marb{a adicional.
Ntese tambin que el verbo de mucho uso poder, ser ca-
de (imperfectivo ), pierde muchas veces su .:. en rabe cl-
SICO, p. e.
....
..:;...la...!
pero Siempre
l pudo
yo pude
l puede
capacidad, poder
Un nmero muy reducido de verbos de la forma X de races cn-
cavas (generalmente nombres) conserva la radical medial fuerte; en
este caso el nombre deverbal no recibe la la' marbiita adicional, p. e.
;:.; ,:='! l consider correcto ( )
,1 ......
l considera correcto
Nombre deverbal
, ... .
yl.,......! aprobacin
77. Los NOMBRES DE LUGAR Y DE INSTRUMENTO
DE LOS VERBOS DERNADOS
Tras concluir con los verbos derivados, llamamos aqu la atencin
del alumno sobre el hecho de que, segn las normas dadas en la Lec-
cin XI, los nombres de lugar y de tiempo y los nombres de instru-
mento no pueden construirse a partir de las formas derivadas.
El nombre de lugar muchas veces es simplemente el participio pa-
sivo, incluso de las formas VII y IX, que carecen por lo general de par-
ticipio pasivo debido a su significado intransitivo, p. e.
237
P-j;
ro _ ,
J-.


Iwi
......... .1
c!?-
rezar
lugar de oracin, habitacin para rezar
hacer una curva (el camino)
curva de un camino
reunirse y estancarse (el agua)
pantano
Estos nombres de lugar hacen el plural con la terminacin del plu-
ral femenino sano, p. e.
238
il;: mover (trans.)
motor
Ejemplos:
".. ... ... : ......... I ""... :; ...
1)1..,.-1 ..::.-.. W
- --
Cuando ella oy aquello se sonroj violentamente (lit. su cara en-
rojeci un enrojecimiento).
..... ..... ... " .......
(sing Gr) 1
Las praderas se toman verdes en primavera.
En cuanto se levanten los llevar a or la msica.
fJ i- J:::": ;:'
(sing.
Nos hemos preparado para nuestro largo viaje, durante el cual uti-
lizaremos todos los medios de transporte.
- -. ..... ,. .1.1...... .......... ..
\.b
r
(
Han exigido el cumplimiento de todas las condiciones del con-
trato? No han exigido el cumplimiento de una condicin.
Parece que no aprobarn su proyecto y por eso se propone dimi-
tir (lit. la dimisin) de su puesto.
Cmo se utiliza este complicado instrumento? Me da miedo
usarlo.
.. ......... .., ... .1""" .... l. .... I J .. o .. ," JI ., J ..
11.a "- r I cl!!.J
1
w-: .. ; JI f.Js
Tenis que aprovecharos de las experiencias de los que os han pre-
cedido en este campo.
... .. .....,. .... .......... ..,... ... .1 ... rI.I ... ! ... J ....
.,, -11 clJ.j :..s; I J -lj,.f.. .' - Lo I lil
--r-- r r./.. Y:'
Estoy dispuesto a negar (lit. a la negacin de) todo aquello de lo
que me acusan, pues yo no comet ese crimen .
.1 ..... J ... "".1, .... -.... - _ ... $....... ".l' J .... ... ... ... ...
q.;'j I ..r JI JA
-- - __ .1
"'-I.J .Jo r
n
JI
.. ...:=: ...
Puedes (lit. est en tu poder) prestarme una pequea suma hasta
la semana que viene? No puedo darte ms que una libra.
239
.1
EJERCICIO XXII
..\i ..jo') 01 4-r'
0'
6- .J.J, .. .J ... O .. , '
I.:u. .) 1.)').,' 4-0
........ ... ......... ., ...
(.6) 1 ... )) cr
. .
()\;
;i ti) II 0-' J-v
... o o ... ......... "' .... .J o " .J .. O ... .J .J 0'.J .J .... o ..
'O'J.-:, Lhr
2
M bi ji. -"1 '1
..... ..... ........ ......
J ... o .J .. "" .J o.. .. ...... ii ..
.::..1y..,.JI
..... ... ..... .......
JO ... ; ... ... .J.J 6... .J ... J .., l J .. .J w ...
.
(WT) ..
240
/
TRADUCCION
1. La hojas (colectivo) de los rboles (colect.) se vuelven amarillas
en otoo y cuando el viento sopla caen al suelo.
2. Vino a tranquilizarnos acerca de la salud de nuestro padre y des-
pus de quedarnos tranquilos le preguntamos cundo saldra nuestro
padre del hospital.
3. Compatriotas, debis prepararos para la guerra porque se ha ru-
moreado que vuestros enemigos estn decididos a haceros la guerra.
4. No hacemos caso de rumores y utilizaremos todo lo que tene-
mos para impedir que los agresores se apoderen de nuestro pas.
5. Nios, podis ayudarme a levantar un poco esta caja para que
pueda atarla con esta cuerda?
6. Las seoras dijeron que la conferencia del mdico les haba sido
de gran provecho y le pidieron que se la repitiera a finales de la sema-
na siguiente.
7. Ella no dimitir de su puesto porque considera que su perma-
nencia es ms beneficiosa para la sociedad.
8. Muchacha (hija ma), apruebas una conducta semejante en una
persona que dice que te quiere?
9. El musulmn se despierta un poco antes de salir el sol para re-
zar la oracin del amanecer, que es una de las oraciones que le man-
da la religin islmica.
10. Cuando llegue el invierno, estas afortunadas seoritas viajarn
a Suiza a esquiar (sobre el hielo) y a jugar con la nieve.
241
Leccin XXIII
78. EL OPTATIVO
El optativo se expresa utilizando el perfectivo del verbo, aunque
en rabe moderno el imperfectivo se utiliza ms habitualmente, p. e .
. I ~ . I ~ ..
! .A.lJI ~ ) iQ!.e Dios tenga misericordia de l! (se dice
al saber de la muerte de una persona)
.. "'.1. .... "' ..
! cl,.i .A.lJI !.l) 4 i Q!.e Dios te bendiga!
! 'F; 0- j) j:. iQ!.e Dios lo bendiga y le d la paz! (se dice
despus de nombrar al profeta Mahoma)
! ~ j ; iQ!.e Dios tenga complacencia en l! (se
dice despus de nombrar a uno de los
compaeros del Profeta)
La negacin del optativo es introducida por ~ ,no por Lo, p. e.
.. .... .. " ~ . . .. .... .. ..
cl;l". J"lo lJj .L. ..:;..r! '1 iQ!.e no bebis agua pura en toda (la dura-
. . .
cin de) vuestra vida!
242
La partcula verbal ... .;:. (4) (Oh) ojal ... va seguida de la mis-
ma construccin que 01; el sujeto va en acusativo, p. e.
! t.:;; ;;; Ojal volviera un da la juventud!
!;,Ji clJ.1 7 Q Ojal no hubiramos ledo esa noticia!
79. VERBOS DE SORPRESA O ADMIRACI6N
La sorpresa o admiracin por una cualidad expresada por la forma 1
. . . ... ...... , ... .1
del verbo se mamfiesta utilIzando los modelos .J..WI lo o J.. J.a.il , p. e.
":"J.S- l minti
..... I ..
! I..:l L. qu mentiroso es! (lit. qu le ha hecho mentir?)
J" ... I ... .. ..
(Nota: ! l..A.ll JI,) L. qu mentiroso eral)
. .,
o ! I. ..,..n qu mentiroso eslQit. hace un mentiroso de l!)
:; ella era hermosa
! \;:;i t: qu hermosa es!
--
o ! lrt qu hermosa es!
No obstante, la sorpresa y la admiracin se expresan ms habi-
*
tualmente mediante la frase tJ-o . J I.!, p. e.
! J1.; 2r J 4' qu hroe es!
. .
! :::: :r cl qu actriz eres!
..
(sing. ! :w, 4' qu tiranos son!
... o ...
!<:: dos verbos (fem . ..:;........;), ser bueno (es bueno),
y (fem. "::'-:), ser malo (es malo), que se utilizan solamente en las
- .
243
personas arriba mencionadas y por 10 general nicamente en frases he-
chas del Corn, p. e.
...... ...
, -- 11
. .r.:;:-
qu bien has hecho!
qu malvado destino!
80. LAS HERMANAS DE tS-" KANA
Los siguientes verbos exigen predicado en acusativo igual que tS-"
.- .. .} .... J ....
y por eso son conocidos como jL) d.,...1 o las hermanas de jL)' :
;.J l no es/est (ver Leccin XVIII)
J;'? Jlj
l!5G1; J) li
l no ha dejado de ser, sigue siendo
"J!-J.' ........ .}. ..
lAr Jjl (
an tienes sed? ((sigues estando sediento?)
an la recuerdo
(Ntese ji} cesar, desaparecer, desvanecerse, pero jlJ l:
no dejar de ser, seguir siendo, utilizado siempre en sentido negativo
como hemos visto antes.)
244
;; e (ello) ya no es (lit. no ha vuelto)
p. e. ya no se me ocurre (lit. a mi mente)
p. e .
estuvo a punto de (siempre seguido de
imperfectivo indicativo)
casi se cay
.. IJ .... ,J ...
I!I.H ,) Lf"1 caSi me creo eso
Ntense especialmente las dos oraciones siguientes:
p. e.
"'.'" .,.


apenas hubo odo sus palabras
cuando ...
apenas omos el canto
quedarse, permanecer
segUIr, permanecer
durar, continuar
nos quedamos perplejos
siguieron pensando en el asunto
que sigis siendo felices!
Ntese:
o ... .. o ..
l"... ..;;....) lo oI,..,.J\ "';.J- me opondr a l mientras viva
Los siguientes verbos, todos los cuales significan convertirse en, hacer-
se, devenir, llegar a ser, exigen la misma construccin que 'tS-

t. --ti

. _.
(lit. hacer, venir, llegar a ser por la maana )
. .,. ..
. .,

(lit. dem por la maana avanzada ;.:. )
(lit. dem por la tarde
.... 1

. -
(lit. pasar la noche)
.. .. ...
p. e. y. J l se hizo rico
.;;.:;r vosotros os habis vuelto instruidos
-
-!f l se cans (lleg a estar cansado)
.
- .. "...... h d d
me e esespera o
&.) - (ello) se decidi
--t' -t' -t'
Nota: y 1,$""""' han perdido casi sus respectivas ideas de
la maana, la maana avanzada y la tarde. slo se utiliza en la 3"
245
.1
persona del perfectivo con el significado de convertirse en, etc.; por
lo dems significa pasar la noche, p. e .
. , ... ... , ., : .
! JUaJ' "-*' ':i.. J' Ten cuidado de no pasar la noche al
aire libre!
81. EMPEZAR A
El perfectivo activo de los tres verbos , colocar, poner, hacer,
f coger y ; t..: convertirse en, y slo de ellos, se utiliza seguido del
.
imperfectivo de otro verbo como equivalente del verbo '.l o em-
pezar, p. e.
.- ... j..... .... ,
.... I::SJ I Ijl empec a leer el libro
....... .. .... .... J J.... ....
1.,..1 ti empezamos a soplamos los dedos del fro
..s;..q empezaron a pegar a los cautivos
Ejemplos:
Mi difunto profesor (lit. del que Dios ha tenido misericordia) era
un hombre excelente.
, J'" 1IfII' ........... I J ,J .... 0- .J .......
! Jy.:... ,.:u, . f P-
246
Ojal no hubieseis venido en este momento porque estoy muy
ocupado!
Ojal pudiera viajar contigo!
O"'''''''.J,J'',J'' ... 10,. .... ,J .. ..
(li.,. O) "";yJ 1 IJ')I.,) J-'Y 1 1.,........ W
Cuando oyeron el rugido del len casi se mueren de miedo.
iQy bonita (lit. dulce) es tu hermana! Qy edad tiene? (lit.
hunta es su edad?)
iQy hombre tan repulsivo es! Yo casi huyo de l cada vez que se
acerca a m.
Me qued esperndolo hasta que se puso el sol.
Debes ser diligente en la universidad para llegar a ser un gran sa-
bio un da. (Ntese t: detrs de para indicar tiempo in-
definido.)
Despus de hacerse (lit. de que se hicieran) ricos ya no miraban a
sus antiguos amigos.
Qydate aqu hasta que te traiga algo de comer del pueblo (lit.
hasta que vuelva a ti del pueblo con algo de comida).
247
EJERCICIO XXIII
-,J" .. J. :i ... 1J .... ..... .. ... .J .... ..
! l..r! oUJl jI ..)s- ,fi.J.p c...IJ.., .uJ-1
... ... ...... ... ::.. ..
", ................ II ... .; ........... -I,
! t#..\i o!Jl;..1 01 .,;;-:- ,.
t:-t
.... ... .... ,.... .....,;.. .J".1 .... - 0"'- .-
'lr:il.. fl! JI; 1$.J':'..r ;'YJ..IJI &
. ..)s- ..,.1;:11 Js- l.. f ;;
- - -
.
:;, .......... 1 J ,......... .. .. .....
: .tJL!..J1 Ji
... ... .1-.
.' uifoJ' J
,; .....
.... -- ... .1.1'... .. ... ... .1 ... .; .J" ....
Js. 0..,1.:.4J .., J..a.Ll' J.-'-:!-I .
. ,.,;.wl
TRADUCCIN
1. La esposa de mi amigo Ali ha dado a luz gemelos. j Q1e Dios
consuele con ellos a sus padres (lit. los ojos de sus padres)!
248
2. Ojal no hubiramos confiado en l en la desdicha, pues trai-
cion nuestra confianza en l.
3. He odo que tu hermano se ha presentado voluntario para el
servicio en el ejrcito del aire. iQ1 valiente es!
4. T (fem.) todava tienes sed aunque te has bebido dos vasos de
leche.
5. Los nios an van a la escuela porque su padre quiere que ter-
minen su educacin secundaria para que pasen a la universidad.
6. Acababa ella de abrir la puerta del frigorfico cuando un ratn
pas corriendo entre sus piernas.
7. Cuando te hiciste rico no olvidaste que l te ayud a superar tus
dificultades.
8. Ella me prometi que se cuidara de no abrir la puerta en mi au-
senCia.
9. l sali a la calle corriendo y empez a gritar lo ms fuerte que
pudo (lit. en lo ms alto de su voz): iSocorro! (lit. acudid a m).
10. Los alumnos entran en la clase por la maana y empiezan a
leer su leccin a su profesor.
249
Leccin XXN
82. Los NUMERALES CARDINALES
Los numerales son un tanto complicados en el rabe escrito. Los
cardinales son como sigue:
Signo rabe
1
2
,
(manuscrito
d
3
'('
(manuscrito
ti)
4
t
5

6
,
7 v
8
"
9
,
10
l
250
mase. fem .
. -.

-.


. - .


....... . ....
4.,J'
1.... ...
r

I
i:..
.....
.. -

loO ....
"U
..
.. -
.,:..s.
(pronom.)
(adjetivos)
(pronom.)
Los numerales cardinales del 3 al 10 van seguidos de los nombres
que determinan en genitivo plural indeterminado, p. e.
J4-J ;-jJ
.
.

. --
3 hombres
5 libros
6 muchachas
8 ciudades
Son todos de la La declinacin excepto JW 8 (fem.), que se de
_.... .
clina como el plural de ..;- (ver Leccin XI, 4), a saber
nomo y gen. JW (Jl: .)\4),
ti ...
ac .-J\4),
. 1/.. I:!_

y 1SJ..11 (fem.), que es indeclinable.
Ntese lo siguiente:
"" ..... J ..
lr-' .:..-i
Encontraste a alguno de mis conocidos en la fiesta? Encontr a
una de tus amigas pero he olvidado su nombre.
Ntese la anomala de que el masculino de los mencionados car-
dinales del 3 al 10 termina en ta' marb/a mientras que el femenino la
pierde.
Continuamos:
11
12
Signo rabe
, ,
,,.
nomo
(ae. y gen.
mase. fem.
-
,r.s. .A..\
.............

251
Signo rabe mase. fem.
13
,,.
:,;; ':jJ
,.#t'" .. ,."
.? o!J"1J
.. .. " .. "" .....
... ...... ....
14
,l

.?
C!JI
... .. ti' ........ ...... ..
-..
15
,.
4..-.:.

16
, ,
;.t..
,.,... i
i,rs ..:-
-
-
17

...... --
-.-
IV
.,rs
C;
18
........ .....
--
........
,1\
rs ";w
.,rs I:.W
19
;;;i:..:.:;
............
11 ;,rs
Los numerales cardinales del 11 al 19 son indeclinables (con ex-
cepcin del 12) y van seguidos de los nombres que determinan en acu-
sativo singular indeterminado, p. e .
252
"''"' ....... .. ... J
rs ..I.a.1 11 hombres
. ... .. .. ". ..........
41:) ,rs 4a.) I 14 libros
16 muchachas
. .
,. .
18 ciudades
Continuamos:
Signo rabe masco
20
,. .
21
,. I
.. .J' ..... ,
w.J,rs.J ..I.a.1
22
,.,.
JL1!
23
,.,.
... .). ... ..... ".
J.J,rs.J i.S"j.;
30 ,.. z,.,l-JJ
fem.

J8!
.. ... ... . ". ...
J.J,rs.J o!J j..f
40
50
60
70
80
90
Signo rabe
o
, .
v
A
..
mase.
fem.
... ...


Como se ve en la tabla precedente, los mltiplos de 10 desde el 20
hasta el 90 son de gnero comn. La terminacin es la termi-
nacin del plural sano masculino en nominativo. El acusativo y geni-
tivo sern por tanto ::r-..;.;, ete. Estos numerales cardinales van
seguidos de los nombies 'que determinan en acusativo singular indeter-
minado, p. e.
1;).) 5)-j.j 30 libras
# ... ,).-
.1..1"'1 50 mujeres
En los nmeros compuestos, como 23, 45 96, se ver que las
unidades van primero, totalmente declinadas, pero el que rige al nom-
bre es el nmero ms cercano a ste. As, todos los nmeros del 11
al 99 van seguidos de los nombres que acompaan en acusativo singu-
lar indeterminado, p. e.
SJ;1 :.;..
-. .. -...... ,: ....
I:.:. :-'!h l..;1
0e;wjw
, .'
23 libros (nom.)
44 muchachas (ae.)
89 caballos (gen.)
253
Otros numerales cardinales son:
l-
.-
100
I

4:l.
(ntese que el 'alif no tie-
-
..

ne valor) pI. y
200
,. ..

.- "',..
,
300
,. ..
o
c...:..-:N (ntese nom.)
-
. .
400
t .
...........

-
500
...
' .... ,..

-
600
" ..
-
!.:..
. - -
700
,.. " ....
v

800
" ..
;WW
(con frecuencia JW)
. . -
. .......
- ,.
900
" ..

1.000
l"

..;11
-..
2.000
T
wl.ill
3.000
,... ...
;G:..j

,

,,'
.-
I,r-!.":f...
1.000.000
l (..;11 ..;11) wr.J..:
pI.
.
Estos numerales cardinales van seguidos de los nombres que de-
terminan en genitivo singular determinado, p. e.
254
.
.... . " ..
-=-= j!--
. --
... ... .. " .... 1
,.,,., i.!.AJ 1
.
'" ... ti
1.1") \i ..;11
';.;J
11 - fI ...
100 hombres
200 casas (nom.)
200 casas (ac. y gen.)
400 pginas
1.000 jinetes
3.000 automviles
.. , . ..
Nota: tiene un plural indeterminado "';.,J' miles.
En rabe clsico, un nmero compuesto como 1953 se lee de
derecha a izquierda, es decir
1,* ... ... ... .... " .- - "
cJ"""".J"J..""N '1 'lo,.
-- -
pero en rabe moderno leemos primero los millares, despus las cen-
tenas, luego las unidades y finalmente las decenas, es decir
... .... " ...... ,... ... J' ... ..1
0.,........J -.s"N.J , I 'lo,.
. - -
83. Los NUMERALES ORDINALES
ntese
8
0
masco
.. .;. ........
(J-,') pI. J,:I-,'YI
(0
lt
)
. . ...
.; ..
..:.J \!J'



;,.)U


fem.
(Todos ellos se declinan regularmente como adjetivos de la for-
. -
ma Js,\i.)
255
11
0
ntese
masc.
..,.!s

fem.
......... ..... ....-
i..,.!s
(Nota: Los numerales ordinales del 11
0
al 19
0
son indeclinables.)
21
0
ntese
22
0
23
0
, etc.
30
0
, etc.
1.000
0
masc.

!.s.) \Ji
.. .. ...
.. ...... .; ..


..... -
-..;J')I\
fem.
El rabe moderno forma estos numerales ordinales como
..... '. J
20
0
, 100
0
, 1.000
0

84. LAS FRACCIONES
.. '" .....
Se forman segn el modelo J.-i (pI. J'-il ) a partir de las radica-
les de de los ordinales, a saber
mitad

.....&.,...i
tercio
256
(excepcin)
pI. ..;.,vi
lO.
cuarto
e
J
quinto
.. ,

I .,
sexto

sptimo
...
t;
...
octavo

.o.
noveno
t?
dcimo
.. ,

85. Los DAS DE LA SEMANA
.1 .1 .. 1
Los das de la semana (u-:-"j I I ) son:
domingo

o ;;.

........... " ....
lunes

..... ...
martes
I\.''}\!JI
etc.
mircoles
..........
.I..) ')'1
,
...
Jueves

"' .... " ...
VIernes

sbado
J ., ...

86. Los MESES
.Iv, ... .. ., ........
Los meses del ao cristiano ( I WI abrevo i ) son:
Egipto y Sudn mundo rabe oriental
enero

febrero

'-"

257
258
marzo
abril
mayo
umo
julio
agosto
septiembre
octubre
noviembre
diciembre
Egipto y Sudn
, el

;.;

(O;)J;
.1-..... ..
.r.=-:-
.J ... j
.)1":')1
" .. , ...
mundo rabe oriental
. .. ....
JL..,i
-
t "


-
.
j.,...
I ....

.. J.....
J.,"YI

.t .J .1 ..
J.J "Y 1 J.,; U-
_ ...
Los meses del ao musulmn Qunar) ( I c....J1 abrevo A) son:
.--
.;."
.1':''''- , .-
JJ'j 1 C?:)
.. t ..

.. l.,., "".1
JJ"YI

...

Mul).arram
Safar
Rabi' al-'Awwal
Rabi' al-Tani
Yumada-l-'Ula
Yumadaol-'jira
Rayab
Sa'ban
Ramaqan (mes del ayuno)
Sawwal

Ditl-ljiyya (mes de la peregrinacin)
87. LAS FIESTAS

Las principales fiestas ( ) son:
Navidad
Pascua
*' .... J J ....
Fiesta del Sacrificio .A:S: o r.fJ 1 (la Fiesta Mayor), ellO
de Dli-l-Biyya, da culminante de la peregrinacin a La Meca en el que
los peregrinos sacrifican animales en la cercana Mina.
Fiesta del Fin del Ayuno o ;.: ;, (la Fiesta Menor),
el 1 de Sawwal, despus del mes de ayuno de Rama<;lan.
Nacimiento del profeta Mahoma;? el 12 de Rabi' al-'Awwal.
88. LAS FECHAS
La fecha, cristiana o musulmana, se escribe de la siguiente manera:
Domingo, 23 de abril de 1950
.. ,J,__ .... ". .. .1 ....... ..
.. ,,,,, 1 ;u... "\ JiI.,..J1 1
0
;u... J,!..Il! ,.,. Jo,. 'Y I J
... .. "," ..
leda entera:
. .. . .- .. "' ....... ". ............ ...
-:A'I ;u... ;.) (..r-!)
., .
.
EJERCICIO XXN
259
JI : II I-,.f.:- .:; 0L J4J :: )-1'
... ... ...... :1 .-
... ... .. ... .... ' ,J .... -

r
W
!;;; J
.. ..._... ... I .. .. ..... _
I .... '" ... ,J .J... ... .J .. '" ...... -... ...... ......... .J ... ...
r.r-l
l
J JJ-, .,\1,) Lo.,: ? ;...1
... .. "; ..
.1 ...... .1;, .......... .1# --"'-.,
r-U;..; ;
.- ... , '" .J ... " .... ...... "'.l, .-... .,-
U 0y"-j...j.J 0.J.r:.J 4-:. l.:y-o
. JI 01
,J .... J 111 '.. l1li'" ........ .. .. ......... ..
\..;.;1 J-"
... .. ... ..... ..
;" "'''''''

. - -
" ....J ....... j.......... ... .' ... .... .. .J ... .J f ' -
-J.-:.. ,:?1l1 r')f 1 rI :i..!JA 0 .,..-:;J-v

.... .1.... ... .. .... ...... .J... .J .... l
e"\"J...r. .-J J W-'-=- .uJ-1
....... ..... '"
-.

........... :. .. ,1 , ... a .. ) .1., ..... .1 ..
.!.J\..!..JI J :L:...!..lJ1 J r"'- u-:i .w... .
.. 10... ... ..., "' .. .. ..
;";1 i;.,\WI c.:J1 J J;')fl .:r
... .. .. .1... .. ...
TRADUCCIN
1. La Constitucin egipcia fue proclamada el lunes 16 de febrero
de 1956 (3 de Yumada II 1375).
260
2. El oficial orden a cinco hombres que estuvieran preparados
para avanzar hacia las lneas enemigas para cortar el alambre espinoso.
3. Ocho chicas estudian qumica en esta clase y esperan encontrar
empleo despus de terminar sus estudios.
4. Despus de (el transcurso de) once das los marineros casi mu-
rieron de sed pero el duodcimo da vieron un barco que avanzaba
hacia ellos.
5. Este rebao de camellos tiene 25 camellos y 235 camellas que
se propone vender despus de llevarlos a Jartum.
6. El ao musulmn tiene 12 meses como el ao cristiano pero es
diez das ms corto.
7. Esperamos que le hagas un regalo para su cumpleaos, 10 cual
(lit. el asunto que) llenar su corazn de alegra y felicidad.
8. Los musulmanes ayunan todo el mes de Ramaqan, pero no ayu
nan (lit. rompen su ayuno) en los otros meses (lit. el resto de los me
ses).
9. Cristo Nuestro Seor naci en Beln y su nacimiento es la fies-
ta mayor de los cristianos.
10. Mahoma Nuestro Seor, el Profeta del Islam, muri en Medi-
na (la Ciudad Iluminada) el 13 de RabI' 1 del ao undcimo de la H-
gira (despus de la emigracin).
261
Leccin XXV
89. NOTAS SOBRE SINTAXIS
El mejor modo de aprender la sintaxis de cualquier lengua es la
lectura intensiva, que permite al alumno adquirir un sentido natural
de la construccin correcta sin sobrecargar la memoria con infinidad de
reglas y excepciones. El rabe, a diferencia de otras lenguas como el
castellano y especialmente el ingls, est sorprendentemente libre de
modismos, pero la metfora y el smil desempean un importante pa-
pel, especialmente en la literatura rabe de la Edad Media. Por lo tan-
to, si una frase rabe se traduce literalmente, palabra por palabra, el
alumno puede casi siempre captar aceptablemente su sentido y as ver-
terla a un castellano, u otro idioma propio, ms idiomtico.
Los aspectos ms importantes de la sintaxis rabe han sido trata-
dos en las lecciones precedentes, pero puede ser de utilidad destacar
aqu algunos de ellos:
(i) El orden habitual de palabras en una oracin simple es ver-
bo+sujeto+objeto+complementos, p. e_
.J ... ., .. .,.. .: ... ,.t :' ....
. J . l ' ~ ~ , Y ~ ..w.... ~ ,
Muhammad cogi el libro de su hermano del cajn.
262
Si el sujeto se c9loca primero, se considera ms elegante introdu-
cir la oracin con 01, p. e .
.1..... .. " -: ... -'''.1
[1...ul 1:-- '-'1
Los sujetos interrogativos preceden siempre al verbo, p. e .
.-.... .. ... ,... .1 .1 ....
'f 1.:..... .JI .:r
Qyin quiere venir con nosotros?
;s-
Cuntos alumnos estudian en esta escuela?
(ii) Si el verbo va delante del sujeto tiene que ir siempre en singu-
lar, pero si va detrs tiene que concordar en gnero y en nmero, p. e.
Los nios bebieron un poco de agua.
.. IP-
Los nios comieron un poco de arroz.
,,;, ..... ....... ... .1 ,... ... ....
\..}
Los (dos) hombres compraron una yegua rabe .
- " ...... .., ' ....
JJJ \.,.:J "j.;j I .J 1
Los (dos) guardias mataron a un ladrn por la noche.
; .J...... ... ...... ., ..... ,. ... "
jt...:'I
Las mujeres lloraron y desgarraron sus vestidos.
Si el verbo que precede a un sujeto femenino plural est separado de
ste por alguna palabra, el verbo puede ir en masculino singular, p. e.
263
Tres palomas se posaron en el tejado.
(iii) Un plural fracto que no se refiera a un ser racional es gramati-
calmente femenino singular, p. e.
r....... ..... ,.1 J ).10" "'"".1
I ft41 .r4 I
Los libros fueron encuadernados por orden del bibliotecario .
... " ..... "....... ... .. " .......
. .L.!I '1
'='-:- ,::" . .r-_
Compr cosas que me seran tiles durante mi viaje.
Estas extraas expresiones no se encuentran en mi diccionario.
(iv) La forma ms habitual de expresar un adverbio es un adjetivo
en acusativo o un nombre deverbal ms adjetivo en acusativo, p. e.

l camin rpidamente.
.... ......... ... J' ".. ... ......
t"';"...J I -:-J,)
Ella estudi el tema ampliamente.
(v) Para expresar la manera en que se realiza una accin o la fina-
lidad para la que se realiza, se utiliza un adjetivo o nombre deverbal
en acusativo o el imperfectivo, p. e.
l vino llorando y me cont su historia.
264
Ellos se pusieron en pie en nuestro honor.
(:, .. ();;) J J,.,.:.t ;.;
.. ...... ti> .... .. ....
Los ladrones se arrojaron al ro huyendo de sus perseguidores.
El profesor empez la leccin sealando a la pizarra.
. .
Las mujeres se levantaron exigiendo sus derechos.
(Ntese que un participio activo utilizado como verbo puede to-
mar un objeto directo como acabamos de ver.)
90. LAs ORACIONES CONDICIONALES
Las oraciones condicionales presentan al alumno algunas dificul-
tades. En trminos generales se pueden dividir en dos grupos: (i) en el
que la condicin es de cumplimiento posible y (ii) en que la condi-
cin es de cumplimiento imposible o ya no es posible o bien hay muy
pocas probabilidades de que se cumpla.
o
En el primer caso, la condicional es introducida por &Jlo
ms habitualmente por 1.)1, si. En el segundo caso es introducida
.. .
por .,J, si.
o
Despus de &Jlla oracin condicional y la oracin principal pue-
den ir en perfectivo o en yusivo, p.e
265
.... .1 ....
Si golpeas sers golpeado.
o
Y.r' Jl
o
o .;.;;.
- - .
Nota: La ltima de estas construcciones es muy infrecuente.
Obsrvese especialmente la omisin, en rabe clsico, de la ora-
cin principal en oraciones como:
.. :; . l
Si me dices la verdad (estar bien), si no me enfadar contigo. Es
decir: dime la verdad o si no, etc.
Detrs de tenemos perfectivo en la oracin condicional y o
bien perfectivo o bien yusivo en la oracin principal, p. e.
IJl
Si vas ir contigo.
...... ... ...... ... -.". ..

eres diligente tendrs xito.
(:;f) -t;
... " ... r--
Si habla claramente le creer.
Detrs de no es inusual encontrar el imperfectivo indicativo en
la oracin principal, p. e.
... ....... ."..... ...... .. ....... . .... ". .,....... ..
J.:.:. (fi') (I.J)') J.J)' fJl..
Si viajis por mar veris Gibraltar.
266
I
t
Si la oracin principal que viene tras una condicional introducida
por es una oracin nominal o empieza por un imperativo o una
prohibicin, tiene que ser introducida por J, p. e.
Si vas a (lit. ests presente en) la fiesta no olvides saludar a la anfi-
triona (lit. la duea de la invitacin).
il;r. ;.; i
Si no quieres hablarle vulvele la espalda.
Nota: Un verbo negativo en una oracin condicional se expresa
generalmente por medio de? ms el modo yusivo, como en la ora-
cin que acabamos de ver.
il;r. ;.; i l
Si l me paga lo que me debe te dar dos libras.
Las oraciones condicionales se expresan tambin muchas veces
mediante un imperativo ms el modo yusivo en la oracin princi-
pal, p. e.
- --- ----
l.'; ':t: J la
Ven conmigo y vers algo que te gustar (es decir: si vienes con-
migo, etc.).
Vive satisfecho y sers un rey (es decir: si vives satisfecho, etc.).
a-
Cuando se utiliza "J <si en condiciones no cumplidas o dudo-
sas) la oracin principal es introducida por j, p. e.
267
Si l viniera (pero no vendr) yo le honrara.
Si yo fuera rico te ayudara.
,::;,
Si fueras un hombre te negaras a ser oprimido.

Si no hubiera estado con vosotros me habran acusado.
El pluscuamperfecto es frecuente detrs de , p. e.
,o
Si hubieran cometido traicin se habra visto en sus rostros.

Si hubisemos odo eso os habramos informado .
..
Ntese el sentido de"J en los siguientes casos:
(i) Despus de querer, le habra gustado, es equivalente a
c:,i pero no obliga al verbo que sigue a ir en subjuntivo, p. e.
.... .. II .... " " ........
J"At "J r.la.\
A cualquiera de ellos le gustara que le dieran mil aos de vida.
- - .- .a -
Y
A vosotros os habra gustado haceros ricos.
268
(ii) Se utiliza con el imperfectivo indicativo para expresar un de
seo, p. e .
.. .. .,. ... ......... .1... ..... j ..... ..
.!l f- Ir l:t U.c: :f-"
Por qu no te quedas con nosotros para contamos de tu viaje?
Ntese el subjuntivo despus de j, que significa para que tras
una oracin principal que expresa deseo, mandato o prohibicin.
La misma construccin que aparece detrs de se encuentra a
menudo detrs de los siguientes pronombres:
10 que
-. -
cualquier cosa que
l..t--
. -
c,:tf
Lr
qmen qmenqmera que
-..
donde
" ....
dondequiera que
J.' \.:..!'
.. -
donde
.. ...
dondequiera que
.:..-

Wf SIempre que
a.t
comoqmera que
SIempre que, p. e.
Ser 10 que Dios quiera y 10 que no quiera no ser .
.. .t.- .... .. .... _....J ........ ............... .. ..

El que busca las alturas (la eminencia) sin esfuerzo echa a perder
su vida buscando 10 imposible.
"p .
I ':i:.r ' (0--' ) &t
A quien me honra yo le honro.
Digas 10 que digas no te creer.
269
EJERCICIO :xxv
I ... - J .. .-. f ",.1 .. , ... ,} .".. "'.. ... ... ti>
c,j 'J.J"-j.S
.I'.,;J
.. "'0'" 0-- 11 ... o. .... ... ....... ...o,}
.c,j..\.:J JI .r.s- ....;.,-; W} li)j
- - .
.... ... i: ......... "' .... ,} " o .1' ....
. !-j} I JI .y.l Jf "";fi c,jf LUl.:. J }-II
c.Jf :.b.=": .t!.:Jl -hu J fj
. ... " .
c,jf c,jf Ji;
TRADUCCI6N
1. Si no llevamos todo lo que necesitamos ser imposible para no-
sotros vivir all.
2. Si niega eso probaremos que miente.
3. Si me das tres libras estoy dispuesto a darte los libros que admi-
ras (lit. que te llenan de admiracin) tanto.
4. Si l la hubiera cogido de la mano mientras caminaban por la
orilla del ro ella no se habra cado al agua.
270
5. Ayuda a tu madre y ella estar contenta contigo y siempre te
sonreir.
6. Dondequiera que vayas ir contigo y me digas lo que me digas
lo aceptar.
7. Si visitamos Francia compraremos muchas cosas y las traeremos
a Londres.
8. Si no hubiera temido ser reconocido habra aceptado la invita-
cin a la fiesta del ministro.
9. Si me lees un poco despus de la cena podr dormir con faci-
lidad.
10. Si el tren se para fuera de la estacin no intentes subir, si no es
posible que te impongan una cuantiosa multa.
271
Apndice 1
Los MODELOS DEL PLURAL FRACfO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
272
, "01
JWI
. ..
JyJ
. .
JW
.
,,.J.
~ I

JlW
~ W
. ..
~
'0.
Jai
ver Leccin N

(raro) p. e.
..,-t..-

~
\,
.1 .....
p. e. ~ ,
.. .
. I ~

. .
compaero, pI. ~
. . ...
comerCIante, pI. ~
. 1 .0.
roJo,p. ~
s
verde (fem.), pI. ~
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
1_
Jai
1-
pI. de w
1-,
Jai
pI. de w
I
Jea'
I _
pI. de
Jt!;
pI. de
pI. de
p. e.
p. e.
p. e.
p. e.
p. e.
p. e.
p. e.
pI. de de una raz dbil
20. iW (raro p. e.
21.
1-0
w
p. e.
22.
1- _
4JW (raro) p. e.
23. li; (raro) p. e.
w:,; trozo, pI. a;
,-. .-
r:- trapo, pI. Jr:-
.... .1

.;j
LI
I -
JI....
.. -

, - J
caja, pI. ,
, , 1 ,-1
naClon, p , f"
. -
asno, pI. .r--
I -
esclavo, pI.
d
'd 1
orml o, p , ('.Y
-
..,..;U
\j
r.


que se inclina, pI. C!'J'
diputado, pI.
comerciante, pI.
inteligente, experto, pI. ;.:;;..:
mago, pI. ;,;.:
que llama, pI.
, ";\j 1 I ,
..... juez, p.

,).i 1 s--
E mono, p. ii:J)
I
d.:!,) gallo, pI.
1
- .-.
c.,.:.. ) tI hermano, pI. iiy:.l (ver
nota pg. 53)
nio, pI. j:;'"
-
.--
piedra, pI. ;;
s- -
compaero, pI. :i. b.,..
s- --
y :i.b.,..
1_ s- J J
f to (paterno), pI. :t...,-
- s ...
Jl.:. to (materno), pI.
273
24.
25.
26.
.....
J,.;I p. e.
,
. --
generalmente pI.de JW
p. e.
. -
generalmente pI.de
.
equivalente a J.,......
. -.
0"M
p. e.
I -,
JIj...
I --
ylY,-

r--
I
1
1-.'
pregunta, p. ll!..1
1
1- t'
respuesta, p .
-..
cautivo, pI. ($.r"1
1;; asesinado, vctima, pI. ji
.. . -.
tI hennano, pI. 0"""1 (ver
nota pg. 53)
I - -.
generalmente coexistente con ':!:! nio, pI.
27.
y sinnimo de 21
.- .
pI. de &\; y

ocasionalmente Ii
--
JS
w
28.
.
... - .- ...
pI. de y JW
29. JW
coexistente con 30
.- .
pI. de &\;, de
una raz dbil
30. JW
coexistente con 29
......
pI. de 0"JW
p. e.
p. e .
p. e.
p. e.
.- ,. J --
;)JIi ancdota, pI. ),,)Iy
. --
J.I... costa, pI. J..\.,-
isla, pI. }I;
1- -
iJl...)
, --
carta, pI. JSl..)
jI;';'
desierto, pI. )
-t-
-
queja, reclam., pI.
-
muchacha, pI. ) t,;.;
-
desierto, pI. b..,
perezoso, pI.
Nota: Como se ha observado en la Leccin IY, muchas palabras
tienen ms de una fonna de plural tracto.
274
Apndice II
CAMBIOS FONTICOS EN RABE
Lo que sigue es un resumen de los principales cambios fonticos
que tienen lugar en las palabras rabes una de cuyas radicales es ~ o "i :
VERBOS
Si la radical medial es ~ :
.1 .. #
.Jo .. awu, .J .. o awa y ~ .. o awi se convierten en 1.. o 11, p. e.
--
JO; (en vez de J.,J.) ( ello) era largo
J\ (en vez de J;i) l dijo
rU (en vez de r ~ ) l durmi
Si la radical medial es "i :
I:!'" aya y I:!':' ayi se convierten en ,,:, 11, p. e.
t (en vez de Cj) l vendi
r ~ ~
~ \ A (en vez de ~ ) l temi
275

(Nota: ':1'" ayu no aparece en mitad de palabra.)
Si la radical medial es .J o 'i y la primera radical no lleva vocal, la
vocal de la radical dbil se traslada a la primera radical y se convierte
en larga, p. e.
(en vez de (ello) es largo
j); (en vez de j;i ) l dice
r(;. (en vez de ;;; ) l duerme
r;:: (en vez de l vende
(en vez de .:..;;) l teme
Si la ltima radical es .J :
.J ... awa se convierte en ti, p. e.
(en vez de ) l llam
, . '
.", ... awu se convierte en .J... aw, p. e.
....... ,.t ......
I."s.,) (en vez de 1.J."s.,)) ellos llamaron
, , ,
.J... uwu se convierte en .J .. , p. e.
" .... .1.1 ....
(en vez de l llama
.J.J ... uwii se convierte en .J... , p. e.
... ,J.... ... .l.l ....
(en vez de ) ellos llaman
,
'i.J ... uwi se convierte en u'" l, p. e.
"
"'" o.. .,. .l ....
(en vez de t (fem.) llamas

iwa se convierte en y':' iya, p.e
(en vez de l estaba contento
, ,
.J.J .. iwii se convierte en .J... , p. e .
.1"" .1 ...
1"..-) (en vez de 1.",.,;)) ellos estaban contentos
276
Si la ltima radical es <$ :
aya se convierte en f.S:" a ( \,:, delante de sufijos pronominales), p. e.
,.,.. .. ,,,. ,.--
(.1..;) IJ") (en vez de l lanz
,
':1'" ayu se convierte en \,$'" a, p. e.
;:.,; (en vez de :;:.) l corre
J ... ..
.r.'" ay se convierte en .J'" aw, p. e.
.. ... ... "" ,J .....
(en vez de ellos corren
.
y:'" ayi se convierte en 1,/'" ay, p. e.
...... . .. .. ......
(en vez t (fem.) corres

':1';' iyu se convierte en ':1':' i, p. e.
... ....
V:Ji (en vez de v."Ji) l lanza
, ,
.r.,:, iy se convierte en .J ... , p. e.
.. .l.... .. .1 , ..
J.,... .r- (en vez de ) ellos lanzan
\.po iyi se convierte en yo .. i, p. e.
-... .. ... .... ...... ...
Ir-",} (en vez de rJ.=:",}) t (fem.) lanzas
NOMBRES
La mayora de los cambios fonticos que se producen en los ver-
bos tambin se producen en los nombres con radicales dbiles, p. e.
,

(en vez de ;;) los que llaman
,.
:;;) vendedores

(en vez de
,--
(en vez de r
fo
) lugar
u..
r
;; (en vez de ;.;) muerte
s........ s ...
Nota: A veces hay excepciones, p. e. "..:. pI. de JI.;.. traidor.
277
Los finales ;.:. awu,; .. awa y",.:. awi se convierten en 1. .'. a, p. e.
w (en vez de j; :;) el bastn
. ... -
Con nunacin, "' .. awun, \, ... awan y "'... awin se convierten en

1... an, p. e.
. ,
\...a.t. un bastn
I ... ... ...
Los finales U'" ayu, V'" aya y v ... ayi se convierten en v ... a, p. e.
- - ... -
.. l.... ... .J ....
<s-'fJ' (en vez de ) la gua
Con nunacin, ayun, ayan y 1,1' ayin se convierten en
. -
#
u'" an, p. e.
.
<s.J.A gua

Los finales "' ... iwun e "' ... iwin se convierten en ... in, p. e.
# ... ::
, '
Jo') (en vez de contento
:: 11 ...
G. iwan se convierte en 4.:. iyan, p. e.
(en vez de contento (ac.)

Los finales I:!';' iyun e.,,:!,:, iyin se convierten en ';' In, p. e.
, s ,
r (en vez de lanzador, arquero
. "'
=

Los finales "'.,. iwu, "'". iwi, v ... iyu e v. iyi se convierten en
.. .. .. .. -;. ..
1.:1"; 1, p. e.
-
en vez de
.
......

"';1)1

en vez de

-


278
LINGSTICA
Alonso Corts, A .. Lecturas d" li!Z[!,iistica.
-. Lingstica [!,"rl"ra/, y nl. corregida y
aumentada. .
Baker, Colin. Filllt!al7leJl!os d" educacill bilin-
ge y {Jiling'iisn?o
Bernrelez. Enrique. Teora y epistemolo[!,a dd
t"xto.
Bosque, l., (eel.), Tiempo y asp"cto en espaliol.
Calvo Prez, Julio, IllIroduccin a la pragmtica
del espalio/.
Cantera,]. y De Vicente, E., Gramtialji'{lIZcesa.
2 .. ' eel.
Cowan, David. Gramtica d" la / ( ' n / ~ u a rabe
moderna.
Cruz, Juan de la y Trainor, Patricia. Gramtica in-
glesa, 2." eel.
Crystal, Daviel, Patologa del lenguaje, 3.' eel.
Dijk, Teun van, Texto y contexto, Introeluccin de
Antonio Garca Berrio, 5' eel.
D'Introno, Francesco, Sintaxis trans!ormaciona/
del espaol, 3" eel.
D'Introno, Francesco; Teso, Enrique elel ji Wes-
ton, Rosemary, Fontica y jCJ/1ologa actual
del espaliol.
Fernnelez Gonzlez, ngel Raimunelo; Hervs,
Salvador; Bez, Valerio, Introduccin a la se-
mntica, 5 eel.
Fishman, ]oshua, Sociologa del lenguaje, 4 ed.
Giacalone Ramal, Anna; Ramat, Paolo. Las lell-
guas indoeuropeas.
Jakobson, Roman. Lingstica y potica, Intro-
duccin ele Francisco Abad Nebot, 4" eel.
Krahe, Hans, Lingstica germnica, 2.
e
ed.
Lang, Mervyn F., Formacin de palabras en espa-
ol, 2. eel.
Levin, Samuel R., Estructuras lingsticas en la
poesa, Presentacin y apnelices de Fernan-
do Lzaro Carreter, 6" ed.
Lewanelowski, Theoelor, Diccionario d" lingsti-
ca, 4 ed.
Lipski, ]ohn M., El espmiol de Amrica.
Lpez Garca, ngel y Morant. Ricardo, Gramti-
ca femenina, 2' eel.
r Malkiel, Yakov, Etimologa.
Marcos Marn, Francisco, El comen/m"() lill[!,zisli-
co, Metodologay prctica, 10." ed.
Newmark, Peter, Manual de traduccin. 2." ec!.
Nique, Christian, Introduccin metdica a la gra-
mtica generativa, 7. ed.
Nez, Rafael; Del Teso, Enrique. SemntiUl y
pragmtica del texto comn.
Posner, Rebecca, Las lenguas romailces.
Richard, Renaud (Coord.), Diccionario de hLlpa-
noamericanisn1os.
Riemsdijk, Hen Van y Williams, Edwin, Introduc-
cin a la teora gramatical.
Ruiprez, Germn, Gramtica alemana, 3." ed.
Vega. Miguel ngel, (ed.l, Textos clsicos de teo-
ra de la traduccin.
I
'1
0130049
1,]
.'

También podría gustarte