Está en la página 1de 9

Idioma judeoespaol - Wikipedia, la enciclopedia libre

1 de 9

Idioma judeoespaol
De Wikipedia, la enciclopedia libre (Redirigido desde Ladino Judeoespaol) El judeoespaol (djudeo-espanyol, ,)'- ladino o djudezmo [dudezmo] es el idioma que fue y sigue siendo hablado por las comunidades judas habitantes de la Pennsula Ibrica hasta 1492, llamados "sefardes". Esta lengua, aunque derivada del castellano medieval, presenta tambin rasgos en diferentes proporciones de otras peninsulares y mediterrneas. Al ser una lengua juda, contiene una aportacin de hebreo con influencia del turco o del griego, principalmente, dependiendo del entorno. Adems, el judeoespaol contemporneo contiene una cantidad notable de vocablos del francs, por influencia de la Alianza Israelita Universal en ciudades como Salnica, Estambul y Esmirna. Al no haber sido todava armonizada por una programacin lingstica, es actualmente objeto de controversias, comenzando por su denominacin. El nombre ladino (de "latino") surge de la costumbre rabnica de traducir las escrituras del hebreo original al castellano hablado por el comn de los sefardes, fazer en latino, utilizndose finalmente esa expresin para todo ese tipo de textos. Sin embargo, los sefardes se referan a ella generalmente como espanyol o djudezmo. El trmino judeoespaol surge de la necesidad de diferenciarlo del espaol moderno. En el caso del haqueta, se observa una influencia muy fuerte del rabe.

Judeoespaol, Ladino Djudeo-Espanyol / -'


Hablado en Espaa Israel Turqua Bosnia y Herzegovina Grecia Repblica de Macedonia Bulgaria Mediterrneo oriental, Balcanes 110.000 (1985)
No se encuentra entre los 107 primeros.

Regin Hablantes Puesto

(http://www.davidpbrown.co.uk /help/top-100-languagesby-population.html) ( Ethnologue,


1996)

Familia

Indoeuropeo Itlico Romance Iberorromance Judeoespaol Estatus oficial

Contenido
1 Historia 1.1 Orgenes 1.2 Siglo XIX 1.3 Siglo XX 1.4 En la actualidad 2 Ortografa 3 Origen de las palabras en judeoespaol 4 Comparacin con otras lenguas 5 Ejemplos de literatura en judeoespaol 5.1 Cuento: El Hazino Desovedyente (I. Pontremoli) 5.2 Refranes sefardes 5.3 El Grupo de Coh 6 Vase tambin 7 Bibliografa 8 Referencias 9 Enlaces externos

Oficial en

N/A. Reconocida por Israel.

Regulado por Autoridad Nasionala del Ladino Cdigos ISO 639-1 ISO 639-2 ISO 639-3

ninguno
lad lad (http://www.sil.org /iso639-3 /documentation.asp?id=lad)

http://es.wikipedia.org/wiki/Ladino_Judeoespaol

Idioma judeoespaol - Wikipedia, la enciclopedia libre

2 de 9

Historia
Los judos fueron expulsados de Espaa el 31 de julio de 1492, en virtud del Edicto de Granada que estableca la obligacin de abandonar el territorio espaol para todos los judos, salvo aquellos que se convirtiesen al cristianismo. La mayora de los sefardes optaron por el exilio, y casi todos ellos fueron recibidos por el sultn Bayaceto II en el Imperio otomano. Otra parte se estableci en Marruecos, Holanda y algunos pases de la Europa Central. Los sefardes establecidos en el Imperio otomano pertenecan a un nivel social y econmico en cierta medida superior al de las poblaciones autctonas, lo cual permiti que stos conservaran la lengua y la mayora de sus tradiciones hispnicas por casi 400 aos. Algo similar ocurri en Marruecos. Sin embargo, el tiempo favoreci que se originaran dos versiones del espaol sefard: el ladino (hablado en los Balcanes) y el haqueta de Marruecos. Por la influencia cultural que tuvo el ladino y, desde luego, por el nmero de hablantes que tuvo, mucho mayor que el haqueta, es considerado un espcimen lingstico muy interesante para fillogos e hispanistas.

Orgenes
La lengua hablada por los judos espaoles antes de la expulsin no difera sustancialmente del idioma espaol hablado por la mayora de la poblacin, aunque tuviera en ocasiones rasgos especficos, particularmente el empleo ocasional de lxico hebreo. En las primeras dcadas del establecimiento de los sefardes en la ciudad de Salnica, coexistan varias de las lenguas habladas en la Pennsula Ibrica. Era posible identificar en los diferentes barrios o Calls lenguas como el gallego, cataln, asturiano o portugus. Sin embargo, la sustancial predominancia de los sefardes de origen castellano o andaluz propici que las lenguas anteriores cayeran en desuso, no sin haber ejercido cierta influencia.1 El judeoespaol posee una gran cantidad de vocablos arcaizantes, en relacin con el castellano actual. Mucho de esto se debe a la falta de dinamismo que tuvo el idioma en los Balcanes, lejos de la "Madre Patria", cuya lengua se enriqueci y sufri reformas con el paso de los aos. El judeoespaol, por su parte, adquiri vitalidad de la lengua turca y griega principalmente, las cuales lo enriquecieron y, en cierta medida, modernizaron. En sus lugares de exilio, los judos mantuvieron la lengua espaola porque sta era un signo de pertenencia a la comunidad juda, y en los lugares donde los sefardes compartan espacio con los ashkenazes, como manera de diferenciarse. Incluso en la Turqua otomana, el espaol hablado por los sefardes era conocido como yahudice (literalmente, judo). Un enviado diplomtico otomano que visit Espaa en el siglo XVII, se sorprenda de la lengua hablada en el pas, como lo manifest en una carta escrita a la Puerta Sublime: Curiosamente, en Espaa han adoptado la lengua de los judos de nuestro

Imperio.1
Durante siglos, se produjo una abundante tradicin oral en judeoespaol, as como una importante cantidad de literatura. En la ciudad de Salnica, primero otomana y ms tarde griega, donde la comunidad sefard integraba el 65% de la poblacin, el judeoespaol era usado como lingua franca en el comercio y en las relaciones sociales entre cristianos, judos y musulmanes.

Siglo XIX
El siglo XIX marca un punto de inflexin en el desarrollo del judeoespaol, con un proceso simultneo de auge y declive. El universo sefard se seculariz, aumentaron las migraciones y la formacin acadmica en otras lenguas, principalmente el francs, con lo que muchos relegaron el idioma original al mbito familiar o lo abandonaron definitivamente. Incluso los sefardes cultos mostraron su grado de occidentalizacin integrando palabras francesas o italianas al judeoespaol para darle un carcter ms "romance" a la lengua, sustituyendo palabras de origen netamente turco. El auge del nacionalismo y la consiguiente formacin de nuevos Estados nacionales presion a los sefardes para que abandonasen su lengua en favor de la lengua oficial del pas. Paradjicamente, los
http://es.wikipedia.org/wiki/Ladino_Judeoespaol

Idioma judeoespaol - Wikipedia, la enciclopedia libre

3 de 9

aos que van desde 1880 hasta los aos 30 del siglo XX son los de mayor uso del ladino, pues es el momento histrico en que los sefardes alcanzan su plenitud demogrfica. Este mayor uso se refleja tambin en la produccin escrita: se desarrolla la prensa judeoespaola al tiempo que se traducen multitud de obras literarias europeas o se crean otras a su semejanza. A finales del siglo XIX, se producen los primeros reencuentros con el castellano peninsular, sobre todo en Marruecos, donde la lengua de los sefardes adquiere muchos rasgos del castellano moderno. Algunas comunidades sefardes intentaron que el Estado espaol asumiera una tarea de reespaolizacin de los antiguos exiliados, abriendo escuelas y centros de enseanza superior que contrarrestaran la influencia del francs. Asimismo se intent que los sefardes pudieran recuperar la ciudadana espaola, sobre todo para ampararlos del desorden y las luchas que se estaban dando en los Balcanes, dada la progresiva desintegracin territorial del Imperio otomano. Como resultado, el 20 de noviembre de 1924 se aprob un Decreto de Ley elaborado por Miguel Primo de Rivera segn el cual los sefardes tenan derecho a obtener la nacionalidad espaola. Gracias a esta ley cerca de 40.000 judos salvaron la vida durante la persecucin sufrida en la Segunda Guerra Mundial.

Siglo XX
En el siglo XX el judeoespaol experimenta un rpido declive. Por un lado, el Holocausto nazi que aniquil comunidades enteras, como la numerosa comunidad de Salnica. La exterminacin sistemtica de la poblacin juda en los campos de concentracin es el acontecimiento histrico ms duro que sufren las comunidades sefardes desde la expulsin de 1492. Por otro lado, las migraciones causadas por la propia guerra y posteriormente por la creacin del Estado de Israel propiciaron el desmembramiento y aculturacin de las comunidades. En apenas cinco aos la lengua Sefardes perdi al 90% de sus hablantes. Esto signific para el judeoespaol dejar de tener un punto de localizacin reconocible y perder a quienes mejor hubieran podido abrir nuevos caminos hacia la normalizacin de una lengua: los escritores y creadores literarios. El mantenimiento del judeoespaol como signo de identidad juda tena poco sentido en Israel, donde una lengua considerada ms propia de los judos, el hebreo, haba sido resucitada como lengua viva. A Israel se trasladaron la mayor parte de los sefardes de Marruecos, emigrados masivamente en los aos 50. Los sefardes emigrados a pases de habla hispana abandonaron rpidamente su lengua en favor del espaol, y las comunidades de Francia o Estados Unidos lo mantuvieron durante un tiempo, aunque relegndolo cada vez ms al mbito domstico o de las relaciones sociales.

En la actualidad
El nmero de hablantes de judeoespaol ronda hoy los 150.000. En Iberoamrica hay comunidades donde el ladino y las tradiciones sefardes han sido parte integral de su historia y cultura, por ejemplo, en pases como Puerto Rico, Cuba, Bolivia, Brasil, entre otros. En Israel se mantiene una revista en judeoespaol, Aki Yerushalayim (http://www.aki-yerushalayim.co.il/ay/index.htm) ("Aqu Jerusaln"), editada por la Autoridad Nasionala del Ladino y una emisin semanal de radio en la emisora Kol Israel. Igualmente Radio Exterior de Espaa emite el programa Bozes de Sefarad que recientemente cumpli 20 aos al aire. Otros medios de comunicacin en ladino han ido desapareciendo a medida que menguaba el nmero de hablantes. Las comunidades sefardes ms numerosas fuera de Israel estn en Turqua, donde hay unos 15.000 hablantes. Ah mismo, el nmero de peridicos y boletines emitidos en judeoespaol sigue siendo significativo. Desde finales del siglo XX ha habido tmidos intentos de recuperacin del judeoespaol, sobre todo en Israel. Este judeoespaol acadmico es un estndar creado a partir de las hablas de los sefardes. Est, incluso, muy influido por el castellano estndar, del que se ha tomado numeroso vocabulario para sustituir los prstamos turcos, franceses y eslavos.
http://es.wikipedia.org/wiki/Ladino_Judeoespaol

Idioma judeoespaol - Wikipedia, la enciclopedia libre

4 de 9

Actualmente varias casas editoriales, sobre todo espaolas, editan libros escritos en lengua judeoespaola. Gad Nas public recientemente su obra editorial En tierras ajenas yo me vo murir: una excelente recopilacin de cuentos y testimonios en lengua judeospaola. Han vuelto a ser colocadas en el mercado publicaciones como Los Dos Mellizos, novela sefard publicada por primera vez a finales del siglo XIX, y Crnicas de los Reyes Otomanos de Mosh Almosnino, primera publicacin formal en lengua judeoespaola. Tambin cabe destacar la labor literaria y docente que lleva a cabo Eliezer Papo desde la Universidad Ben Gurin del Neguev con publicaciones como La Meguila de Saray. Libros tanto judos como de la fe cristiana han sido escritos o traducidos en ladino por eruditos como Frantz S. Peretz. Asimismo escritores como Moshe Shaul y Avner Peretz (< Prez) han publicado una gran coleccin de artculos en judezmo. Como el yidish, el judeoespaol se ha escrito tradicionalmente con caracteres hebraicos.

Ortografa
En la actualidad, el judeoespaol se escribe comnmente con el alfabeto latino, especialmente en Turqua, donde sigue las reglas fonticas del alfabeto estandarizado para el turco moderno, impuesto desde la segunda dcada del siglo XX por Mustafa Kemal Atatrk. El uso de los caracteres turcos resulta en la mayora de los casos muy til y prctico, ya que se obtienen escritos precisos que se leen tal y como se escriben, sin tener que recurrir a excepciones lingsticas. Sin embargo, algunas comunidades todava lo escriben usando caracteres aljamiados (alfabeto hebreo del tipo Rashi), prctica que era muy comn y posiblemente universal hasta el siglo XIX. Aunque los alfabetos griego y cirlico se emplearon en el pasado, hoy da estn en desuso. Tras la dramtica prdida que para las comunidades sefardes europeas (particularmente en los Balcanes) signific la Segunda Guerra Mundial, la mayor parte de los hablantes de judeoespaol eran judos turcos. De ah la importancia que tiene el uso de su alfabeto, que por la coincidencia en la existencia de sonidos estandarizados subsana de manera muy eficiente la fontica del judeoespaol. Los siguientes caracteres suelen encontrarse en las publicaciones turcas en judezmo: - [CH] espaola - Muno - Mucho - [SH] espaola - Bukar - Buscar C - [Y] consonante espaola - Cidyo - Judo J - [ZH] J francesa - Fijo - Hijo NY - [] espaola - Kunyada - Cuada H - [J] espaola - Haber - Socio La Autoridad Nasionala del Ladino promueve la utilizacin de otro alfabeto. Hay tambin los que, con Jacob M. Hassn, alegan que el judeoespaol debe adoptar la ortografa de la lengua espaola estndar. Otros, como es el caso de Pablo Carvajal Valds, sugieren que el judeoespaol adopte la ortografa usada durante la poca de la Expulsin de 1492. La ortografa de ese tiempo se ha estandarizado y ha cambiado posteriormente por una serie de reformas. Finalmente, fue modificada por una reforma ortogrfica en el siglo XVIII. El judeoespaol ha conservado algo de la pronunciacin que a la hora de las reformas haba llegado a ser arcaica en el castellano estndar. Adoptar la ortografa del siglo XV para el judeoespaol traera nuevamente dentro de existencia la /s/ (originalmente /ts/) - c (antes de e y de i) y /z (cedilla): tales como en caa; la /s/ - ss: por ejemplo en passo y la [] - x: como en dixo. La pronunciacin original de la [] - g (antes de e o de i) y de la j: como en mujer o gente, sera restablecida y la /z/ (originalmente /dz/) - z: permanecera en palabras como fazer y dezir. La /z/ - s: como en casa, recuperara tambin su pronunciacin bajo esta ortografa. Se diferenciaran la b y la v, como en el caso del reflejo intervoclico - B -: eg el debe espaol, del latn debet, volver a su viejo deletreo castellano deve. El uso de los bigramas ch, ph y th (hoy /k /, /f/ y /t/ en espaol estndar, respectivamente), reformado formalmente en 1803, sera utilizado en palabras como en orthographa o theologa. La Q latina ante palabras como quando, quanto y qual tambin sera utilizada. El autor Enrique Saporta y Beja aplica intensivamente este tipo de ortografa en sus
http://es.wikipedia.org/wiki/Ladino_Judeoespaol

Idioma judeoespaol - Wikipedia, la enciclopedia libre

5 de 9

publicaciones, alegando su alta similaridad con el espaol. Sin embargo, el fillogo andaluz Pascual Pascual Recuero hace uso de una ortografa que reproduce con gran exactitud los sonidos del judeoespaol. Algunos de los caracteres que propone para que sean usados son: - [J] francesa - "D" palatizada - [CH] espaola X - [SH] espaola Algunos entienden que al usar la vieja ortografa castellana solamente se distanciarn caractersticas no-hispnicas del judeoespaol y crearn problemas que los sistemas fonticos actualmente solucionan. Sin embargo, la literatura espaola de la edad clsica y de oro ganara un renovado inters, un mejor aprecio y entendimiento si su ortografa se volviera a utilizar.

Origen de las palabras en judeoespaol


El judeoespaol es un idioma que recibi una importante aportacin de muchas de las lenguas habladas en la Pennsula Ibrica, ya que muchos de los judos expulsados procedan de zonas como Galicia o Catalua. Igualmente, recibi una rica influencia del turco, del griego y del italiano.

Comparacin con otras lenguas


Judeoespaol El djudeo-espanyol, djidio, djudezmo o ladino es la lingua favlada por los sefardim, djudios arrondjados de la Espanya enel 1492. Es una lingua derivada del kastilyano i favlada por 150.000 personas en komunitas en Israel, la Turkiya, antika Yugoslavia, la Gresia, el Marroko, Mayorka i las Amerikas, entre munchos otros. Espaol El judeo-espaol, djudio, djudezmo o ladino es la lengua hablada por los sefardes, judos expulsados de Espaa en 1492. Es una lengua derivada del espaol y hablada por 150.000 personas en comunidades en Israel, Turqua, la antigua Yugoslavia, Grecia, Marruecos, Mallorca, las Amricas, entre muchos otros. Cataln El judeuespanyol, djudio, djudezmo o lad s la llengua parlada pels sefardites, jueus expulsats d'Espanya el 1492. s una llengua derivada de l'espanyol i parlada per 150.000 persones en comunitats a Israel, Turqua, l'antiga Iugoslvia, Grcia, el Marroc, Mallorca, les Amriques, entre molts d'altres. Asturiano El xudeoespaol, djudio, djudezmo o ladino ye la llingua falada polos sefardinos, xudos expulsados d'Espaa en 1492. Ye una llingua derivada del espaol y falada por 150.000 persones en comunidaes n'Israel, Turqua, na antigua Yugoslavia, Grecia, Marruecos, Mayorca, nes Amriques, entre munchos otros. Gallego O xudeu-espaol, djudio, djudezmo ou ladino a lingua falada polos sefards, xudeus expulsados de Espaa en 1492. unha lingua derivada do casteln e falada por 150.000 persoas en comunidades en Israel, en Turqua, na antiga Iugoslavia, Grecia, Marrocos,
http://es.wikipedia.org/wiki/Ladino_Judeoespaol

Idioma judeoespaol - Wikipedia, la enciclopedia libre

6 de 9

Mallorca, nas Amricas, entre moitos outros. Portugus O judeu-espanhol, djudio, djudezmo ou ladino a lngua falada pelos sefarditas, judeus expulsos da Espanha em 1492. uma lngua derivada do espanhol e falada por 150.000 pessoas em comunidades em Israel, na Turqua, na antiga Iugoslvia, Grcia, Marrocos, Maiorca, nas Amricas, entre muitos outros.

Ejemplos de literatura en judeoespaol


Cuento: El Hazino Desovedyente (I. Pontremoli)
Un adam kayo hazino de muno tiempo i vino un mediko savido a verlo i le dyo promeza ke asta tantos dias lo melezina: Basta ke se kudye a bever las melezinas i espesias ke le dara, i ke no koma demazyado, ni kozas ke aze danyo al estomka. el hazino no eskuo al mediko, i iba komiendo todo lo ke le dezeava su alma, i no kudyava por azer la melezina del mediko. viniendo el tiempo, en lugar de melezinarse, se izo hazino mas muno. kuando vino el mediko a ver al hazino, le demando el hazino al mediko: - "Onde esta tu sensya, ke tienes tu fama grande ke sos dotor valido, ke de sierto me dates palavra ke oy me tena que melezinar i adrava me ize mas hazino?" Le respondyo el dotor: - Ya es maraviya komo bives ainda, ke para lo ke kargates la estomka, i no kijites bever las melezinas que te die, ya kalia ke murieras; i sierto ke, si me eskuavas a mi de no komer todo lo ke te die, ya estavas agora rezyo. Esto no es otro ke tu kijites matar de ti para ti; por eso, si keres eskuarme de oy endelantre, es ke te akavides en todo lo ke te ordenare i, en akavidandote bien, por sierto ke asta pokos dias te melezinas; ma, si no te guadras en estos dias, no tengas kea kon mi. Adam - Hombre Hazino - Enfermo. Estomka - Estmago. Adrava - En vez.

Refranes sefardes
El amigo ke no ayuda y el kuiyo que no korta, ke se piedran poco emporta. - (El amigo que no ayuda y el cuchillo que no corta, que se pierdan poco importa) Kien kome i suda, no tiene kalyentura. - (Quien come y suda, no tiene calentura) El pee esta en la mar i eyos ya fizieron bazar. Pujados ke no amenguados. (Muchos y no tristes). Munos me dieron i munos me daran, guay! kuando de mi no ay. - (Muchos me dieron, muchos
me darn, "ay de m" cuando no d).

Kien muno se lo pyensa non se va en Yerualayim. (Quien mucho lo piensa no va a jerusalen) El meoyo del adam es una tela de sevoya. - (El cerebro del hombre es una tela de cebolla). Hace
alusin a la debilidad humana. Meoyo, meolyo - seso, juicio. Cerebro Kada uno konose las koles de su guerta. - (Cada uno conoce las coles de su huerta) Fyero ke da al vidro, guay del vidro! Vidro ke da al fyero, guay del vidro!-(Fierro que golpea al vidrio, Ay del vidrio!, Vidrio que golpea al Fierro, Ay del Vidrio!) Alude a una pelea o situacin perdida de una manera u otra. Pan ke ayga en el sesto, ke sea blanko, ke sea preto. - (Pan que haya en el cesto, que sea blanco, que sea moreno) abat lo aharvaron, Alhad yoro - (El sbado lo golpearon, el domingo llor). - Hace alusin al respeto, irnicamente, que los judos tienen por el sbado.

Kaveza abokada no le akoza filo de espada.


http://es.wikipedia.org/wiki/Ladino_Judeoespaol

Idioma judeoespaol - Wikipedia, la enciclopedia libre

7 de 9

El ke muno se aboka, el kulo amostra. El ke se ea kon kriyaturas se alevanta piado. (Quien se acuesta con nios amanece meado). Hace
alusin a evitar involucrarse en negocios o planes con jvenes. El ke se ea kon gatos se alevanta areskunyado. (Quien se acuesta con gatos, araado se levanta)

La ida esta en mi mano, la vinida no se kuando. No digas mal del dia fista ke escurese. Kien del rey se kome la gayina flaka, godra la paga. Kien de ajenos vestira, en medyo de la kaye le kitaran. El mosafir no kome, ma la mesa se kompone. Mosafir (del turco misafir): viajero La tizna dize a la kaldera, vate! vate!, ke sos preta. El dia ke no barri, vino kien no asperi. Amigos i hermanos semos, a la bolsa no tokemos. Lo ke fazes kon tu mano, no lo faze ni tu ermano. Kada kualo kere yevar el agua a su muelino, i dear en seko el del vizino. El ke se kema kon la orba, asopla en el yourt. (Quien se quema con la sopa, sopla en el yogurt). Gayegos semos i no mos entendemos. (Gallegos somos y no nos entendemos). Nadie save del mal de la oya, mas ke la kuara ke la menea. Aremyenda tus panyos, los yevaras sien anyos. Lo ke tienes de fazer el Martes, fazelo el dia de antes. No digas ht! al perro, ke te modre. Kada gargajo a su paladar es savrozo. Lo ke no pari, ke no kreka. De boka en boka la pulga se fizo gamelyo. Gamelyo - camello. Bueno, barato i kon las paras en la mano. - Paras - dinero. Kulevra ke no modre, ke biva mil anyos. Biva el devdor ke la devda esta en pyes. Komo turko ke se eo a bever. Al sultan, un yeil yaprak. Yeil - verde, Yaprak - hoja. Hace alusin a la insignificancia de ciertos
regalos.

Por la kaveza fyede el pee. Basta ke es mi nombre Abravanel, alevanto la cola y me eo sin komer. Kien no tenga meoyo, kale ke tenga paas. Paas - Patas. Kaler - ser necesario, ser preciso. Meoyo,
meolyo - seso, juicio. Cerebro

El rey se eo kon mi madre, a kien reklamo?. Abolta, abolta, komo rueda de muelino. Aboltar - tornar, volver, voltear. Mar i guerta, ke no ay buelta. Toma haber, sube un eskalon, toma mujer abaa un eskalon. Hace alusin a que se busque un socio
de mejor nivel social y una mujer de clase inferior.

Para ken es esta paparrona? Para mi senyora suegra. Para ken es esta paparrica? Para mi nuera.
- Paparrona - aumentativo de patata. Paparrica - diminutivo de patata. Hace alusin al trato inequitativo entre suegras y nueras. Ken no esta ambezado a yevar bragas, la kostura le faze yaras. - Bragas - Pantaln, Yaras - llagas. Kien ve al guerko, le keda el cesto. - Guerko - Diablo, infierno. Cesto - gesto. Para ke keres las paras? Para la vejez o la mensevez? - Paras - dinero, Mensevez - mancebez, juventud.

Lo ke no se faze el dia de la boda, no se faze a ninguna ora. Kon kaza yena, presto se giza la sena. Vos te fraguas kastiyos en Sefarad (Espaa) - Hace referencia a hacerse de falsas ilusiones. Guay! de la barka ke tiene munos kapitanes. Asegun la barka, biene la fortuna. - Fortuna (del turco frtn - tormenta, percance, sinsabor,
infortunio).

Munos i buenos anyos i de novia ke te veyamos. - Frmula de agradecimiento que se da a las


jvenes casamenteras.

Yo se un salmo, el hazn save dos. - Hazn - Cantor de la sinagoga. Entre toma el gayo y daka el gayo kedan plumas en la mano. En lo escuro todo es uno.
http://es.wikipedia.org/wiki/Ladino_Judeoespaol

Idioma judeoespaol - Wikipedia, la enciclopedia libre

8 de 9

Saporta al ke nada le emporta. Besa la mano ke keres ver kortada. El Dio da barva onde no ay keada.

El Grupo de Coh
Dentro de los refranes sefardes, es interesante destacar el Grupo de Coh (recordad que en turco, la C tiene el sonido [LL] argentino (porteo, especficamente) en el interior argentino se pronuncia la "ll" de otra forma). Coh es un nombre, deformado por la pronunciacin sefard, del clebre personaje ficticio turco Nasrettin Hoca (El Maestro Nasrettin). Es considerado el prototipo de tonto, ingenuo y hazmerrer del pueblo. Generalmente se le ilustra como un anciano con un turbante enorme, montado sobre un asno pequeo, que nunca le obedece.

Coh, Coh, vate! vate! que sos feo. De haikos i pedikos un fijo encenio Coh. Pasiensia Coh, que la noada es larga. Coh, enriva del asno, el asno esta bukando. Vos sos komo la mula del Coh. Coh despartio para si lo mas. (Coh reparti casi todo para el). Ansi komo el rey es fermozo para la reyna, ansi lo es Coh para su mujer. Coh antes de kazar, merko la kuna. Coh kazo a la tuerta, meti el mundo en revuelta. Coh dize lo ke se le apega. Coh estuvo al banyo, tuvo de kontar sien i un anyos. Coh fue a la plaza. En vez de ganar, piedrio. El pedo de Coh a su mujer le gole a meneke. (El pedo de Coh a su mujer le huele a violeta). Coh, Coh, alenvantate, piaras.

Vase tambin
Judeoespaol calco Sefard Castellano antiguo

Bibliografa
Santa Puche, Salvador (2003). Una lengua en el infierno: el judeo-espaol en los campos de exterminio. Tonos digital I (V). [1] (http://www.um.es/tonosdigital/znum5/estudios/J-infierno.htm) . Socolovsky, Jerome. "Lost Language of Ladino Revived in Spain", Morning Edition, National Public Radio, March 19, 2007. [2] (http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=8989551) Pascual Recuero, Pascual. "Diccionario Bsico Ladino-Espaol", Ameller Ediciones, Barcelona, 1977

Referencias
1. a b Mazower, 2005

Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Idioma judeoespaol. El tmido despertar del judeoespaol en Turqua (http://www.elcorresponsal.com /modules.php?name=News&file=article&sid=4973) , artculo en El Corresponsal de Medio Oriente y frica. Primary Music (http://www.primary-music.com) Mundo msica de Israel- Ladino cantante 'Suzy', la
http://es.wikipedia.org/wiki/Ladino_Judeoespaol

Idioma judeoespaol - Wikipedia, la enciclopedia libre

9 de 9

poeta Margalit Matitiahu Sobre el judeo espaol (http://www.sefarad.org/hosted/francais/belmr/index.html) (en francs) Diksionario de Ladinokomunita (http://lingua.cc.sophia.ac.jp/diksionario-LK/) Un viaje por Sefarad: la fortuna del judeoespaol (http://cvc.cervantes.es/obref/anuario/anuario_01 /hernandez/) Internet como salvavidas para la lengua de judos procedentes de la Espaa medieval (http://www.20minutos.es/noticia/1111007/0/era-digital/agoniza/judeoespanol/) Sefarad (http://sefarad.revistas.csic.es) , Revista de Estudios Hebraicos, Sefardes y de Oriente Prximo, ILC (http://www.ilc.csic.es) , CSIC Obtenido de http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Idioma_judeoespa%C3%B1ol&oldid=54518049 Categoras: Idioma judeoespaol Lenguas de Israel Lenguas de Turqua Lenguas de Bosnia y Herzegovina Lenguas de Grecia Lenguas de la Repblica de Macedonia Lenguas de Bulgaria Lenguas de Espaa Esta pgina fue modificada por ltima vez el 12 mar 2012, a las 11:23. El texto est disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribucin Compartir Igual 3.0; podran ser aplicables clusulas adicionales. Lee los trminos de uso para ms informacin. Wikipedia es una marca registrada de la Fundacin Wikimedia, Inc., una organizacin sin nimo de lucro.

http://es.wikipedia.org/wiki/Ladino_Judeoespaol

También podría gustarte