Está en la página 1de 17

El conocimiento de la Biblia

1
¿QUÉ ES LA BIBLIA?

La Biblia es un conjunto de 66 libros


organizados en dos grandes secciones: el
Antiguo Testamento (39 libros) y el Nuevo
Testamento (27 libros).
La palabra biblia viene del griego biblios
que significa “libro”. El plural es “biblia”.
2
Libros del Antiguo Testamento
El Antiguo Testamento consta de 39 libros clasificados
de la siguiente manera:

3
Libros del Nuevo Testamento

4
CARACTERÍSTICAS DE LA BIBL
IA
 La Biblia fue escrita a lo largo de 1400 años.
 Fueron más de 40 autores quienes, inspirados por Dios,
escribieron la Biblia.
 El Antiguo Testamento fue escrito por los profetas; el Nuevo
Testamento por los discípulos y apóstoles de Jesucristo. He 1.1-2
 El Antiguo Testamento se escribió en hebreo y arameo; el
Nuevo Testamento se escribió en griego.
 La Biblia está completa, no se le puede agregar ni quitar nada.
5 Ap 22.18-19
Inspiración de la Biblia
2 Ti 3.16 theopneustos
2 P 1.21
Es inspirada, no dictada; por eso cada libro
tiene un estilo propio. Cada autor, además,
incorpora sus propios conceptos y
experiencias: su contexto.

6
Idiomas de la Biblia
AT: hebreo y algunas porciones en arameo. El hebreo es un
idioma figurativo. No tiene vocales originalmente. Su
evolución idiomática se comprende al comparar un texto más
antigua con uno menos antiguo.
El arameo es el idioma diplomático. El arameo bíblico
también se va desarrollando con el paso del tiempo; además
tiene varias derivaciones.
NT: griego koiné (griego común, pero tiene variaciones de un
sitio a otro). El griego se expresa analizando cada una de las
7
palabras.
¿Cuál es el objetivo de la Biblia?
La Biblia es cristocéntrica: nos revela a Cristo a lo
largo de toda ella.
Al ser la Palabra de Dios, nos permite conocer a Dios
a través de ella, para cumplir el propósito divino de
glorificarlo: Ef 1.3-6, 12, 14.
Solo podemos conocer a Dios a través de su Hijo,
Jesucristo: Mt 11.27, Jn 8.19, Jn 14.6.

8
¿Qué es el canon bíblico?
El término “canon” se utiliza para describir los libros que están
divinamente inspirados y que por lo tanto pertenecen a la Biblia. Un
aspecto difícil para determinar el canon bíblico, es que la Biblia en
sí misma no nos da una lista de los libros que deben integrarla. El
determinar el canon fue un proceso, hecho primeramente por los
rabinos judíos y los eruditos, y más tarde por los primeros
cristianos. Finalmente, fue Dios quien decidió cuáles libros
pertenecían al canon bíblico. Un libro de la Escritura pertenece al
canon desde el momento que fue inspirado por Dios para Su
escritura. Era simplemente una cuestión de que Dios convenciera a
9 Sus seguidores humanos sobre cuáles libros debían ser incluidos en
Los libros apócrifos o
deuterocanónicos (segundo canon)
Apócrifo: que no es auténtico o no es obra de la persona
a la que se le atribuye.
Los libros apócrifos no se consideran como inspiración
divina.
La libros apócrifos de las iglesias católica y ortodoxa
son: Tobías (Tobit), Judit, libro de la Sabiduría, Libro
del Eclesiástico (Sirácida o Sirácides), libro de Baruc
(incluida la Carta de Jeremías [Baruc 6]), Libro I de
10 Macabeos y Libro II de Macabeos.
¿Por qué hay varias traducciones?
Ya que los textos originales están en hebreo,
arameo y griego, se han tenido que traducir a
los idiomas de los diferentes lugares.
Destacan la Septuaginta y la Vulgata, a partir
de las cuales se han traducido gran parte de los
textos bíblicos actuales.

11
La Septuaginta
La gran mayoría de las referencias del Antiguo Testamento
en el Nuevo Testamento están tomadas de la Biblia griega
Septuaginta (LXX), escrita entre el 280 y 30 a.C., que
incluye los libros deuterocanónicos, así como también los
libros apócrifos. La Septuaginta fue ampliamente aceptada y
utilizada por los judíos de habla griega en el siglo I, incluso
en la región de Judea, y por lo tanto, naturalmente se
convirtió en el texto más ampliamente utilizado por los
primeros cristianos, que eran predominantemente de habla
12 griega.
La Vulgata latina
La Vulgata es una traducción de la Biblia hebrea y griega al 
latín, realizada a finales del siglo IV, (en el 382 d.C.)
por Jerónimo de Estridón.
Fue encargada por el papa Dámaso I, dos años antes de su
muerte (366-384). La versión toma su nombre de la
frase vulgata editio (edición divulgada) y se escribió en un latín
corriente en contraposición con el latín clásico de Cicerón,
que Jerónimo de Estridón dominaba. El objetivo de la Vulgata
era ser más fácil de entender y más exacta que sus predecesoras.
13
Traducciones en español
Las traducciones actuales se han basado en fragmentos de textos
antiguos. NO hay ningún texto original. Había copistas: copiaban
por porciones y alguien más supervisaba, no el escrito total.
La Biblia, versión Reina Valera es una traducción de: Casiodoro de
Reina (1569) y Cipriano de Valera (revisión 1602). Se basaron en la
Vulgata: traducción de la Biblia hebrea y griega al latín.
La Biblia de las Américas es una traducción del original hebreo,
arameo y griego; se completó en 1986. Se traduce el sentido de las
palabras de los idiomas originales. La traducción fue producida por
un equipo internacional que tardó 15 años.
14
Sitúa las palabras en el contexto más comprensible.
¿Cuál es el propósito de la Biblia?
1. Conocer a Cristo y, mediante él, al Padre.
2. Seguir a Cristo, para ser verdaderamente siervos
de Dios.
3. Renovar nuestra mente y así dejar el pecado.
4. Poder compartirle a otros el evangelio.

15
Las enseñanzas de la Biblia
1. La salvación por gracia: Ef 2.8-9
2. El plan de Dios para el universo y
nuestra vidas.

16
Algunas fuentes de información
¿Qué es el canon de la Biblia y cómo lo obtuvimos?
Canon bíblico gotquesions
Manuscritos del Mar Muerto

17

También podría gustarte