Está en la página 1de 31

Equipo Área de Lenguaje

Instituto Alberto Merani


Programa de asesorías a las
instituciones educativas de Cereté
Julio de 2009.
 1) El área de lenguaje en una escuela hetero –
estructurante

 2) El área de lenguaje en una escuela auto –


estructurante

 3) El área de lenguaje en el marco de una


pedagogía dialogante
 La escuela hetero – estructurante hace énfasis en aprendizajes
de carácter repetitivo y memorístico
 El área de lenguaje en la escuela tradicional, se entiende como
el aprendizaje de la lengua materna
 Se enfatiza en el aprendizaje de algunos aspectos de la lengua:
sintácticos y morfológicos.
• Sintáxis: Parte de la gramática que enseña a coordinar y unir las palabras para
formar las oraciones y expresar conceptos.
• Morfología: Parte de la gramática que se ocupa de la estructura de las palabras.
• Fonología: Rama de la lingüística que estudia los elementos fónicos, atendiendo
a su valor distintivo y funcional.
• Semántica: Estudio del significado de los signos lingüísticos y de sus
combinaciones, desde un punto de vista sincrónico o diacrónico.
• Todas las definiciones tomadas del diccionario de la real academia de la lengua
on line: www. rae.es
 La escuela tradicional se centra en la enseñanza de la
lengua materna enfatizando en los aspectos
morfológicos y sintácticos como si tuvieran que ser
comprendidos como conceptos más allá del sentido del
propio idioma:
• Clases y evaluaciones sobre reglas de ortografía
• Evaluaciones sobre reglas gramaticales
• No es que deban olvidarse dichos aspectos, es que solo tienen
trascendencia y sentido en tanto intervienen en la semántica de la
lengua, no son conceptos aislados que se aprenden por separado.
• ¿Cuántas personas aprenden completamente el Inglés y lo pueden
hablar y escribir fluidamente con base en el aprendizaje de los
elementos gramaticales básicos?
 Se le da un peso mínimo a la pragmática (Lenguaje en uso) en el
aprendizaje de la lengua

 Se desarrolla únicamente el nivel básico de lectura (lectura literal)


por concentrarse exclusivamente en el aprendizaje de la gramática de
la lengua

 No garantiza la escritura de textos cohesivos y coherentes pero los


evalúa como si dicha competencia apareciera mágicamente

 Se resiste a la mediación de otros lenguajes y discursos: lenguajes


audiovisuales, gráficos, discurso televisivo.

 Su concepción de la lectura la convierte en un castigo, en un hecho


repetitivo que se evidencia únicamente respecto de textos escritos.
IAM
ICFES
Lectura Textual Lectura literal

Lectura inferencial Lectura inferencial

Lectura Contextual Lectura crítica

Lectura Crítica Lectura Intertextual.

La escuela tradicional desarrolla únicamente el primer nivel de


lectura como lo demuestran diversas pruebas nacionales e
internacionales (PISA, ICFES).
 Los primeros años de escolaridad tienen unas características
muy similares a las de la escuela tradicional por enfatizar en
la alfabetización de los estudiantes, debemos considerar las
siguientes diferencias esenciales:
 Hace énfasis en los elementos expresivos de la lengua.
Enfatiza en la escritura de textos según las motivaciones y
deseos de los estudiantes
 Cultiva la lectura libre sobre diversos temas, incluso
desprovista de evaluación y mediación
 Acepta múltiples interpretaciones sobre los textos leídos
según la opiniones o sensaciones de los estudiantes
 Sigue enfatizando únicamente en el primer nivel de
lectura (textual o literal) pues no considera el trabajo, la
revisión o el diálogo como parte de la lectura de textos, la
estimula como un puro placer
 La escritura tiene en cuenta únicamente los elementos
expresivos, carece de revisión y re – elaboración.
 Incluye solo lateralmente otros lenguajes al ser una
escuela que afirma que se aprende haciendo, pero no tiene
en cuenta la lectura de lenguajes audiovisuales o el
discurso televisivo como elementos que deben ser
mediados por la escuela.
 ¿ES
POSIBLE UNA
SÍNTESIS DIALÉCTICA…?

 Tal
vez la clave se
encuentre en el concepto de
competencia comunicativa.
Leer letras en una página es sólo una de sus muchas formas. El
astrónomo que lee un mapa de estrellas que ya no existe; el
arquitecto japonés que lee el terreno donde se va a edificar una
casa con el fin de protegerla de fuerzas malignas; el zoólogo que
lee las huellas de los animales en el bosque; la jugadora de
cartas que lee los gestos de su compañero antes de arrojar
sobre la mesa el naipe victorioso; el bailarín que lee las
anotaciones del coreógrafo y el público que lee los movimientos
del bailarín sobre el escenario; el tejedor que lee el intrincado
diseño de una alfombra que está fabricando; el organista que lee
simultáneamente líneas de música orquestada; (…) todos ellos
comparten con los lectores de libros la habilidad de descifrar y
traducir signos (…) Todos nos leemos a nosotros mismos y al
mundo que nos rodea para poder vislumbrar qué somos y dónde
estamos.
Alberto Manguel
 Chomsky: la competencia gramatical
• El concepto se enunció por vez primera en el texto llamado
aspectos de la teoría de la sintaxis en 1965, refiriéndose a la
capacidad humana para aprender y desarrollar sistemas
de signos.
• Dicha concepción derivó en la categoría competencia
gramatical, haciendo referencia a una capacidad innata que
tiene el hombre para desarrollar lenguaje (diversos sistemas
de signos).
• Así, en sus orígenes el concepto estuvo restringido al campo
de la lingüística y los estudios del lenguaje.
 Dell Hymes incorpora los aciertos planteados por
Chomsky pero le da un mayor peso a factores
contextuales:

La competencia comunicativa es el término más general para la


capacidad comunicativa de una persona, capacidad que abarca
tanto el conocimiento de la lengua como la habilidad para utilizarla.
La adquisición de tal competencia está mediada por la experiencia
social, las necesidades y motivaciones, y la acción, que es a la vez
una fuente renovada de motivaciones, necesidades y experiencias.

Hymes, Dell.
Acerca de la competencia comunicativa. Forma y Función ( 9 ).
Santafé de Bogotá, junio de 1996, p.p. 13 - 37.
 
• La competencia socio – lingüística: Entender los
contextos de uso en los que ocurren los intercambios
comunicativos.
• La competencia pragmática: Capacidad para lograr
determinado propósito comunicativo.
• La competencia psicolingüística: Personalidad del
hablante y ambiente psicológico en que se enmarca la
comunicación
• La competencia lingüística: La gramática de la
lengua (morfología, sintaxis, fonética, fonología y
semántica)
• Incorpora factores contextuales.
• Le da un peso alto a la retroalimentación
y al papel de los interlocutores en la
construcción del sentido.
• Permite la inclusión de diversos
lenguajes.

Desde esta perspectiva, todo texto es


ante todo un acto comunicativo.
Ámbitos comunicativos

Lectura de discursos Producción oral

Lectura y producción del


Producción escrita
lenguajes no verbales
 Diversidad de dimensiones humanas
involucradas en el desarrollo de la
competencia:
• Cognitiva, valorativa, praxiológica,
social, comunicativa.
 Tránsito no lineal entre un ciclo y otro
• Las competencias tienen períodos de
consolidación, retrocesos y avances
significativos (Plateau).
 Disincronías. Desarrollos desiguales
entre:
• Sub-competencias:
 Lingüística – Pragmática
• Ámbitos comunicativos:
 Lectura de discursos - Producción
escrita
Comprensión Interpretación

-Estructura semántica del -Construcción de un juicio


texto. de valor sobre la forma y el
- construcción de las ideas contenido del discurso.
esenciales - Formación de un discurso
- construcción del sentido propio con base en los
- El sentido no se descubre distintos discursos.
ni se detecta sino que se
construye
 La lectura es a la vez una forma de
interacción (diálogo) y un trabajo o
investigación. De allí la importancia de
establecer niveles de desarrollo:
Leer no es recibir, consumir, adquirir. Leer es trabajar.
(…) Que leer es trabajar quiere decir ante todo que no
existe un código común al que hayan sido traducidas
las significaciones que luego vamos a descifrar. El
texto produce su propio código por las relaciones que
establece entre sus signos; genera, por decirlo así, un
lenguaje interior en relación de afinidad, contradicción
y diferencia con otros lenguajes.

Zuleta, Estanislao. Elogio de la dificultad y otros ensayos.


Ed. Fundación Estanislao Zuleta. Cali, Colombia, pág. 102.
 La categoría texto está en extremo asociada con el
lenguaje verbal articulado y no incluye otros sistemas de
signos, dificultad superada por la categoría discurso que
permite acercarse a múltiples lenguajes desde diferentes
campos de estudio (antropología, sociología, historia,
psicología, etc.)

En esta primera aproximación al concepto de discurso


hemos identificado sus tres dimensiones principales:
a) el uso del lenguaje; b) la comunicación de
creencias (cognición) y c) la interacción en situaciones
de índole social. Si se tienen en cuenta estas tres
dimensiones, no es sorprendente que sean varias las
disciplinas que participan de los estudios del discurso.

Van Dijk, Teun A. El discurso como estructura y proceso.


Ed. Gedisa. Pág. 23.
Enramado de signos

Intención, Interacción con


Uso de un
propósito o fin un lector o
lenguaje o
comunicativo. intérprete.
sistema de
representación
comprensible para
los receptores
 Múltiples lenguajes pueden ser
asociados con el concepto de discurso.
 Lenguaje verbal articulado:
• Producción oral y escrita.
 Lenguaje audiovisual:
• Sonoro
• Gráfico (Visual)
 Lenguaje virtual: hipertexto
En todos los maravillosos mundos que descubre la escritura,
todavía les es inherente y en ellos vive la palabra hablada.
Todos los textos escritos tienen que estar relacionados de
alguna manera, directa o indirectamente, con el mundo del
sonido, el ambiente natural del lenguaje, para transmitir sus
significados. “Leer” un texto quiere decir convertirlo en
sonidos, en voz alta o en la imaginación, sílaba por sílaba en
la lectura lenta o grandes rasgos en la rápida, acostumbrada
en las culturas altamente tecnológicas. La escritura nunca
puede prescindir de la oralidad.
Ong, Walter, “Oralidad y escritura”,
Bogotá, 1999. F.C.E. Pág. 17.

 El área de lenguaje debería mediar una dimensión que evalúa


como si se produjera por acto de magia: la capacidad para
producir discursos orales cohesivos, coherentes y
persuasivos.
La escritura es un proceso en constante tensión. A la vez
que una puesta en escena de nuestra subjetividad es
una forma de comunicación e interacción con otros:
 Planificación
 Revisión
 Re – escritura
 Construcción de un tono y un estilo propio

El estilo es el hombre, el individuo, el único: su manera de


ver y sentir el universo, su manera de “pensar” la realidad,
o sea esa manera de mezclar sus pensamientos a sus
emociones y sentimientos, a su tipo de sensibilidad, a sus
prejuicios y manías, a sus tics.

Sábato, Ernesto. El escritor y sus fantasmas. Ed. Alfaguara,1991.


Conocer, entender y utilizar los medios modernos de
comunicación: periódico, revistas, cine, televisión, videos,
computador, multimedia, hipertexto. Es un requisito
imprescindible para el desarrollo y formación del estudiante de
hoy. Paralelamente con este conocimiento se debe formar una
actitud crítica para defenderse de los modelos culturales
masificados, de la despersonalización e imposición ideológica
que ellos conllevan.
Pérez, Héctor . Nuevas tendencias de la composición escrita.
Bogotá: Cooperativa Editorial Magisterio, 1991.

 La escuela concibe el mundo audiovisual como un


enemigo cuando debería ser un discurso para ser
mediado.
La alfabetización no es un juego de palabras, sino la
conciencia reflexiva de la cultura, la reconstrucción
crítica del mundo humano, la apertura de nuevos
caminos, el proyecto histórico de un mundo común, el
coraje de decir su palabra. La alfabetización por todo
esto es toda la pedagogía: aprender a leer es aprender a
decir su palabra. Y la palabra humana imita la palabra
divina: es creadora.
Ernani, María Fiori. Aprender a decir su palabra.
El método de alfabetización del profesor Paulo Freire.
Prólogo a:  
Freire, Paulo. La importancia de leer y el proceso de liberación.
México D.F. Siglo Veintiuno Editores, 2006.

 
 Intención comunicativa: Convencernos de
que compremos las llantas Michelin para
nuestro auto.
 Idea nuclear: Compre llantas Michelin, son
mejores para su auto y para el planeta
 Idea de apoyo: Las llantas Michelin son
resistentes y pueden ser recicladas.
 Recurso de persuasión: El llamativo logotipo
y la promesa del reciclaje a través del símbolo.
¿Vox populi, Vox dei?
Acaban de aprobar, por mayoría y sin necesidad de mucho
trámite, el referendo de la reelección presidencial en la
Comisión Primera del Senado. No importó mucho que
hayan tenido que cambiar la pregunta del referendo, mal
redactada desde el comienzo por los organizadores de la
propuesta. Tampoco importaron las acusaciones y los
enredos en los que estos mismos se encuentran por la
financiación de la recolección de firmas. Mucho menos
importaron las voces disidentes de la misma Comisión.
Al fin y al cabo, como dicen sus defensores, el referendo
del tercer mandato es una voluntad del pueblo
colombiano, y la voz del pueblo es la voz de Dios.
Tomado de: www.eltiempo.com
 Intención comunicativa: Convencernos de que la
aprobación del referendo reeleccionista en la comisión
primera del senado es inaceptable.
 Idea nuclear: La aceptación del referendo para la re –
elección presidencial es una violación de la
democracia.
 Idea de apoyo: La financiación para la recolección de
firmas es sospechosa.
 Idea de apoyo: La pregunta del referendo tuvo que
ser cambiada pues estuvo mal redactada.
 Recursos de persuasión: La ironía.

También podría gustarte