Está en la página 1de 6

Clases de punto

Identifica los signos que contiene el texto.


Punto y seguido

Las mil y una noches es una colección de


cuentos populares en lengua árabe que no se Punto y aparte
fijó por escrito hasta el siglo XV. Estos cuentos
influyeron decisivamente en las colecciones de
cuentos europeos.

La versión más conocida de Las mil y una noches


es la que nos ha llegado a través de la
Punto y final
traducción que Antoine Galland hizo en el siglo
XVIII. La técnica que usa para presentar los
cuentos es como la de una caja china, una
historia encierra a la otra.

¿Cuál es la diferencia entre estos puntos?


La diferencia entre los puntos es que el punto y aparte: es punto nos indica que la idea se termino, y
pasamos al siguiente renglón. Separando párrafos distintos.
El punto y seguido nos indica que la idea continua, en el mismo renglón. Y separa oraciones en el párrafo.
El punto y final: nos indica que el texto a terminado o a concluido. Cierra el texto.
El punto y seguido.
Punto y seguido

Las mil y una noches es una colección de


cuentos populares en lengua árabe que no se
fijó por escrito hasta el siglo XV. Estos cuentos
influyeron decisivamente en las colecciones de
cuentos europeos. Separa
oraciones de
La versión más conocida de Las mil y una noches un párrafo.
es la que nos ha llegado a través de la
traducción que Antoine Galland hizo en el siglo
XVIII. La técnica que usa para presentar los
cuentos es como la de una caja china, una
historia encierra a la otra.
El punto y aparte.

Las mil y una noches es una colección de Punto y aparte


cuentos populares en lengua árabe que no se
fijo por escrito hasta el siglo XV. Estos cuentos
influyeron decisivamente en las colecciones de
cuentos europeos.

La versión más conocida de Las mil y una noches Separa


es la que nos ha llegado a través de la párrafos
traducción que Antoine Galland hizo en el siglo distintos.
XVIII. La técnica que usa para presentar los
cuentos es como la de una caja china, una
historia encierra a la otra.
El punto final.

Las mil y una noches es una colección de


cuentos populares en lengua árabe que no se
fijo por escrito hasta el siglo XV. Estos cuentos
influyeron decisivamente en las colecciones de
cuentos europeos.

La versión más conocida de Las mil y una noches


es la que nos ha llegado a través de la
Punto final
traducción que Antoine Galland hizo en el siglo
XVIII. La técnica que usa para presentar los
cuentos es como la de una caja china, una
historia encierra a la otra.

Cierra el texto
No olvides que…

Los puntos
son de tres tipos

El punto y seguido El punto y aparte El punto final

También podría gustarte