Está en la página 1de 16

www.estudionemo.

es

a industria del videojuego en la actualida

- Los videojuegos proporcionan actualmente ms ganancias que el cine


- Vender un videojuego en el mercado internacional puede tener
muchas ventajas
- Se ha producido una apertura del mercado mediante distintas

- La gamificacin el advergaming y los webisodes continuarn con un fuerte


- Se intenta llegar a los consumidores jvenes que miran menos la televisin
- Nos encontramos en un momento ptimo para intentar entrar en este secto

Internacionalizacin de proyectos
- Cuando se empieza un proyecto, para que el producto
pueda localizarse, debemos internacionalizarlo
previamente
La fase de desarrollo
debe tener en
cuenta los requisitos
tcnicos que implica
la localizacin
Si no se realiza de
esta forma, el
tiempo y el coste de
la localizacin puede
duplicarse

Nuestros proyectos siempre cuentan con


una serie de puntos comunes dentro de la
estructura del videojuego

La interface de usuario
(men, botones y
cuadros de dilogo)
Cadenas de texto
(descripciones,
informacin sobre
acciones y objetos,
mensajes de error etc)

- Sistema de ayuda
en lnea del juego

Ponindonos ms tcnicos
INTERFACE
POR CDIGO:

IMGENES:

CADENAS DE
TEXTO
Las cadenas de texto dentro de la aplicacin o el videojuego
pueden introducirse de diferentes maneras, cuando
desarrollamos, uno de los primeros pasos que tenemos en
cuenta es la internacionalizacin, por lo que en funcin de las
caractersticas tcnicas que decidamos dar a nuestro producto
la forma de dar esas cadenas de texto ser tambin variable.
- Cadenas de texto embebidas dentro del cdigo fuente

- Uso de ficheros de
texto plano con o sin
formato

- Uso de bases de datos

CADENAS DE TEXTO EMBEBIDAS DENTRO


DEL CDIGO

- Segn el lenguaje con el que se est trabajando las cadenas


de texto se presentarn de distintas formas
- El paso de variables en el cdigo puede hacer tediosa la
tarea de la localizacin:
$query = Eres el jugador..%playername..?
Cuando utilizamos variables dentro del cdigo fuente
mezcladas con cadenas de texto damos capturas de
pantalla para que la localizacin
$message = Picked up some ..%element
Se puede traducir al castellano como Recogiste
algunos/algunas.. %element
Hace falta entonces contextualizar mediante alguna

Sera similar a la confusin que


puede tener una frase del tipo
You have..%element lo que
se puede traducir como
Tienes un/una unos/unos..
%element, por lo que en estos
casos siempre intentamos que la
persona que va a realizar la
localizacin haya probado antes
el juego o al menos vea algunas

ETIQUETAS

$message = You have..[element]

La filosofa de las etiquetas es bsicamente la misma que


el uso de variables, aunque la representacin dentro del
cdigo normalmente ser un nombre entre corchetes que
se
sustituir
por
una
imagen
texto
determinado.
Cuidado
tambin
con
el simbolo
&, o
seun
utiliza
dentro
las interfaces o del
texto para resaltar un carcter de la cadena, incluso para convertir ese
carcter en un acceso rpido
&Cargar Partida;&Guardar;&Salir

FICHEROS
PLANOS
- Con o sin formato
- Es un sistema muy cmodo para trabajar con la
persona responsable de la localizacin
- Entregamos directamente uno o varios ficheros de
texto (por ejemplo sin formato hecho directamente con
cualquier editor de texto, almacenado como un txt), y
esperamos que se nos devuelvan varios ficheros txt
para los distintos idiomas
- Las limitaciones se imponen antes de ser entregados,
por ejemplo en nmero mximo de caracteres que
puede tener la traduccin, o si deben ir en un solo
prrafo
OJO!
La codificacin es importante,
las unicode son una buena opcin

BASE DE DATOS
- Base de datos donde se almacenan todos
los textos
- El tamao mximo de las cadenas viene
delimitado por el tipo de campo que
utilicemos para almacenar la informacin
- Las cadenas por defecto tienen un tamao
mximo de 255 caracteres, aunque hay
otros tipos de campos de texto ms
amplios
- Estos textos los podemos entregar en un
documento Excel o crear una aplicacin
interna para su tratamiento

Herramientas que utilizamos


Notepad ++
SublimeText

La filosofa de Estudio Nemo


- Libertad creativa a la persona responsable
- Buscamos que el producto final sea amigable y permita al
usuario sea del pas que sea tener una experiencia
satisfactoria.
Perseguimos ese objetivo
por encima de ser fiel al
100% a los textos que se
entregan, aunque con
autocontrol

Buscamos que haga tambin


un poco la funcin de asesor
cultural

ambin tenemos claro lo que no queremo

Un videojuego traducido como el de


Card Wars Adventure Time para IO

Los premios en forma de


cofre, en ingls chest,
que tiene dos
significados, el primero
es cofre y el segundo es
pecho

También podría gustarte