Está en la página 1de 8

Microdominio: viajes

A: riki, ac no hay trabajo, tambin busca en mercado,


tindakuna, piru no hay, mana kanchu riki, hinata hampikullayku
imachapaqpis, isu nom.
Claro, aqu no hay trabajo. Tambin buscamos en los mercados, en las
tiendas, pero no hay. No hay, as trabajamos curando para ayudarnos,
eso hacemos.
B: vicisninqa hina, trabaju no hay, para comprar rikadutapis, no
hay, pero ahora hay poco nom.
A veces es as, no encontramos para curar. No tenemos para comprar el
recado, pero al menos ahora hay un poco de trabajo.
Qu factores inciden en el uso exclusivo del quechua entre
hablantes bilinges en los microdominios comunidad y no-
comunidad?

El modelo speaking (Hymes)
(S) escenario
(E) finalidades
Quechua/
castellano
(A) Contenido del
mensaje del acto
de habla
(k) clave
(g) gnero
(I)
instrumentalidad
Nocin
identitaria
Prstamos lxico
E: Iskuylapaq apuyuta munayku, allin prfisur
hamunanpaq, allinta yachachinanpaq riki chayta. Piru
mana carritirata haykunanpaq munaykuchu porki
carritirawanqa mistikuna hamunqaku, qirus
kawsaynikuta chinkachinqaku. Chayrayku mana
carritirata munaykuchu; mistikunata munaykuchu.
awpaq hinalla qiru runa, inka runalla, aswan munayku
comunicacin, radiuta, nuticia hina.

Queremos apoyo para la escuela y que venga un
buen profesor que ensee bien. Pero no queremos
que hagan carretera porque con la carretera
vendrn ms personas citadinas y van a hacer
perder nuestra cultura []
Cambio de cdigo
A: Cirilo, aqu en la comunidad hablas quechua o
castellano?
B: Bueno, aqu, comunidaspiqa habla quechua, no
habla castellano. Mana anchataqa yachanichu, asllata
rimani, kaypiqa quichuallapi rimakuyku, qirus
llaqtapiqa quichualla, manay misti hinachu.
Bueno aqu en la comunidad se habla quechua, no
castellano. No s mucho castellano. Aqu en el pueblo
qirus se habla slo quechua, no es como un misti.

Hay otras expresiones castellanas que aparecen en el
discurso quechua sin ninguna variacin: buenas tardes,
entonces, claro, bien, cmo est, qu hora es, as es aqu,
entre otras.

Valoracin de la cultura qirus
Dilogo 1:
E: Es bueno habla quechua?
Pascual Samata: Claro que es bueno hablar
quechua, pues el quechua que hablamos es
todava del Inka y no debe desaparecer.

Dilogo 2:
E: T vas a la escuela para ser misti o para seguir
siendo qirus?
H. Apaza: para seguir siendo qirus, igual como
ahora, ms bien quiero aprender a leer y escribir,
pero no quiero ser misti.
Valoracin de la cultura mistis
Dilogo 1:
E: Para usted qu es es ms importante para
aprender, quechua o castellano?
A. Machaqa: el castellano es ms importante,
porque el quechua se usa aqu y cuando vas al
Cusco, a la oficina, necesitas saber castellano
porque los que trabajan all no te entienden [].
Por eso el castellano es importante, si sabramos
hablar las dos lenguas, estaramos conscientes de
hacerlo.
Continuidad y cambio cultural
Dilogo 1:
E: Siendo Maranata, qu cosa no quieres de t cultura
qirus?
A. Machaqa: debemos creer en Dios, el no quiere los
ritos como los pagos (a la pachamama y a los apus).

Dilogo 2:
S. Apaza: No est bien. Por ese motivo, algunos
estamos preocupados porque los maranatas no quieren
nada de nuestra cultura. Nos dicen: qu son esos ritos
con el rikadu?, para qu la coca, as nos dicen. []
Antes no era as, trabajabamos juntos (ayni),
trabajabamos la chacra masticando coca, tomando y
as nos reunamos. Ahora, nosotros ya somos pocos y
trabajamos solos.

Conservacin y cambio lingstico
(castellano vs quechua)
El castellano es un complemento de la cultura
qirus, es un instrumento ms de relacin
intercultural y tambin de conocimiento, pero no se
concibe que el castellano sea un forma de acabar
con la cultura qirus, ni mucho menos con la lengua
quechua. Es en ese sentido que hay esa
complementariedad entre ser qirus y ser misti en la
comunidad, pues ser misti no implica dejar la
cultura qirus []

También podría gustarte