A: riki, ac no hay trabajo, tambin busca en mercado,
tindakuna, piru no hay, mana kanchu riki, hinata hampikullayku imachapaqpis, isu nom. Claro, aqu no hay trabajo. Tambin buscamos en los mercados, en las tiendas, pero no hay. No hay, as trabajamos curando para ayudarnos, eso hacemos. B: vicisninqa hina, trabaju no hay, para comprar rikadutapis, no hay, pero ahora hay poco nom. A veces es as, no encontramos para curar. No tenemos para comprar el recado, pero al menos ahora hay un poco de trabajo. Qu factores inciden en el uso exclusivo del quechua entre hablantes bilinges en los microdominios comunidad y no- comunidad?
El modelo speaking (Hymes) (S) escenario (E) finalidades Quechua/ castellano (A) Contenido del mensaje del acto de habla (k) clave (g) gnero (I) instrumentalidad Nocin identitaria Prstamos lxico E: Iskuylapaq apuyuta munayku, allin prfisur hamunanpaq, allinta yachachinanpaq riki chayta. Piru mana carritirata haykunanpaq munaykuchu porki carritirawanqa mistikuna hamunqaku, qirus kawsaynikuta chinkachinqaku. Chayrayku mana carritirata munaykuchu; mistikunata munaykuchu. awpaq hinalla qiru runa, inka runalla, aswan munayku comunicacin, radiuta, nuticia hina.
Queremos apoyo para la escuela y que venga un buen profesor que ensee bien. Pero no queremos que hagan carretera porque con la carretera vendrn ms personas citadinas y van a hacer perder nuestra cultura [] Cambio de cdigo A: Cirilo, aqu en la comunidad hablas quechua o castellano? B: Bueno, aqu, comunidaspiqa habla quechua, no habla castellano. Mana anchataqa yachanichu, asllata rimani, kaypiqa quichuallapi rimakuyku, qirus llaqtapiqa quichualla, manay misti hinachu. Bueno aqu en la comunidad se habla quechua, no castellano. No s mucho castellano. Aqu en el pueblo qirus se habla slo quechua, no es como un misti.
Hay otras expresiones castellanas que aparecen en el discurso quechua sin ninguna variacin: buenas tardes, entonces, claro, bien, cmo est, qu hora es, as es aqu, entre otras.
Valoracin de la cultura qirus Dilogo 1: E: Es bueno habla quechua? Pascual Samata: Claro que es bueno hablar quechua, pues el quechua que hablamos es todava del Inka y no debe desaparecer.
Dilogo 2: E: T vas a la escuela para ser misti o para seguir siendo qirus? H. Apaza: para seguir siendo qirus, igual como ahora, ms bien quiero aprender a leer y escribir, pero no quiero ser misti. Valoracin de la cultura mistis Dilogo 1: E: Para usted qu es es ms importante para aprender, quechua o castellano? A. Machaqa: el castellano es ms importante, porque el quechua se usa aqu y cuando vas al Cusco, a la oficina, necesitas saber castellano porque los que trabajan all no te entienden []. Por eso el castellano es importante, si sabramos hablar las dos lenguas, estaramos conscientes de hacerlo. Continuidad y cambio cultural Dilogo 1: E: Siendo Maranata, qu cosa no quieres de t cultura qirus? A. Machaqa: debemos creer en Dios, el no quiere los ritos como los pagos (a la pachamama y a los apus).
Dilogo 2: S. Apaza: No est bien. Por ese motivo, algunos estamos preocupados porque los maranatas no quieren nada de nuestra cultura. Nos dicen: qu son esos ritos con el rikadu?, para qu la coca, as nos dicen. [] Antes no era as, trabajabamos juntos (ayni), trabajabamos la chacra masticando coca, tomando y as nos reunamos. Ahora, nosotros ya somos pocos y trabajamos solos.
Conservacin y cambio lingstico (castellano vs quechua) El castellano es un complemento de la cultura qirus, es un instrumento ms de relacin intercultural y tambin de conocimiento, pero no se concibe que el castellano sea un forma de acabar con la cultura qirus, ni mucho menos con la lengua quechua. Es en ese sentido que hay esa complementariedad entre ser qirus y ser misti en la comunidad, pues ser misti no implica dejar la cultura qirus []