Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
12
00:00:43,096 --> 00:00:46,598
Asi que vamos tomemos
un paseo afuera
13
00:00:46,608 --> 00:00:50,111
A excepcion de la activadad
arriba del pajar,
14
00:00:50,611 --> 00:00:54,114
La granja es bastante tranquila
por la maana.
15
00:00:54,614 --> 00:00:57,116
Por mas que halla algun ruido
16
00:00:57,116 --> 00:01:01,119
Los cachorros que duermen
en el granero
17
00:01:01,119 --> 00:01:03,122
No se despiertan facilmente.
18
00:01:04,629 --> 00:01:08,632
Pero muchos de los otros animales
se despertan
19
00:01:08,632 --> 00:01:11,634
Por cualquier ruido o
movimiento
20
00:01:11,634 --> 00:01:14,637
Algunos solo lo aceptan
y vuelven a dormir,
21
00:01:14,637 --> 00:01:16,640
Algunos se molestan,
22
00:01:16,640 --> 00:01:20,643
y algunos pocos planean su
venganza en silencio.
23
00:01:23,645 --> 00:01:27,649
Pero el ambiente era muy diferente
arriva del granero.
24
00:01:29,652 --> 00:01:34,658
Una gato de granja... acababa de
75
00:04:33,344 --> 00:04:36,846
Estas Bien?"
76
00:04:36,846 --> 00:04:39,349
"Si," Maullo Chatran.
77
00:04:39,349 --> 00:04:42,853
"Crees que puedes
Sguirme a la orilla?"
78
00:04:42,853 --> 00:04:45,856
"Creo que si,"
Dijo Chatran.
79
00:04:45,856 --> 00:04:48,359
"Esta bien, Pero ten cuidado,"
80
00:04:48,359 --> 00:04:51,862
"Comienza a nadar",
Le ordena su madre.
81
00:04:51,863 --> 00:04:53,865
"Esta bien."
82
00:05:02,373 --> 00:05:04,875
[MEOW]
83
00:05:10,883 --> 00:05:13,886
"Oh, est bien,
No voy a gritarte".
84
00:05:13,886 --> 00:05:15,888
Le dijo su madre.
85
00:05:15,888 --> 00:05:18,391
"Me alegro
Que ests bien...
86
00:05:18,391 --> 00:05:21,893
"Mirate Como estas!,
Secate rapido...
87
00:05:21,893 --> 00:05:23,895
Y sigueme, regresemos a casa."
88
00:05:23,895 --> 00:05:26,398
122
00:07:12,009 --> 00:07:16,512
De repente, se escuho
la voz de un pollo.
123
00:07:16,512 --> 00:07:19,515
"OK, Ustedes... BAWK BAWK..."
124
00:07:19,515 --> 00:07:22,016
"Limpien. Limpien BAWK BAWK..."
125
00:07:22,016 --> 00:07:26,019
Todas las gallinas corrieron
En una rfaga cacareante
126
00:07:26,019 --> 00:07:30,021
Porque para ellos
cacarear era la gloria,
127
00:07:30,021 --> 00:07:34,025
Un joven gallina raspaba
y picoteaba.
128
00:07:34,025 --> 00:07:38,028
En el ltimo peldao
Del gallinero.
129
00:07:38,028 --> 00:07:42,032
Tena una buena razn
Por querer estar solo.
130
00:07:42,032 --> 00:07:46,535
"Ahi esta muchachos,"
dijo Gloria
131
00:07:46,035 --> 00:07:49,537
"My primer Huevo".
132
00:07:49,537 --> 00:07:53,042
Otis Cuida de ella,
Mientras yo Corro la voz".
133
00:07:53,042 --> 00:07:57,047
OTIS se tomo muy en
serio su tarea.
134
00:07:57,054 --> 00:08:00,056
190
00:11:35,283 --> 00:11:39,287
el ruido atrajo a un grupo
de animales curiosos
191
00:11:39,787 --> 00:11:42,790
buscando resolver
algn escndalo
192
00:11:55,804 --> 00:11:56,305
[CRACK]
193
00:11:56,305 --> 00:12:00,810
Pero Chatran centro la atencin
en otra parte
194
00:12:00,811 --> 00:12:07,814
[CRACK CRACK]
195
00:12:07,318 --> 00:12:10,321
[CHEEP CHEEP]
197
00:12:15,825 --> 00:12:18,827
"Chatran," dijo otis,
198
00:12:18,827 --> 00:12:22,831
"Creo que tenemos un bebe"
199
00:12:50,361 --> 00:12:53,864
El pollito se secaba solo,
200
00:12:53,864 --> 00:12:56,867
mir a Otis y dijo...
201
00:12:56,867 --> 00:12:59,870
"mamy. mamy. mamy.
mamy. mamy. mamy."
202
00:12:59,870 --> 00:13:02,372
"Yo no soy tu mama,"
Dijo Otis.
203
00:13:02,372 --> 00:13:05,374
"Tu mammi es un pollo."
204
00:13:05,374 --> 00:13:08,376
Los otros animales
le dijieron a Otis
205
00:13:08,376 --> 00:13:11,379
Lleva rapido al pollito
con su madre Gloria
206
00:13:11,379 --> 00:13:13,381
y lo hisieron...
207
00:13:13,381 --> 00:13:16,384
Pero el pollito volvia
con ellos.
208
00:13:16,384 --> 00:13:18,386
"Mamy. Mamy.
HA HA. Mamy."
209
00:13:18,386 --> 00:13:21,390
"No soy tu mamy,"
Decia Otis una y otra vez.
210
00:13:21,390 --> 00:13:24,393
"Ahora vuelve con Gloria.
Me entendiste?
211
00:13:24,393 --> 00:13:27,896
Tu eres un Pollo,
No un perro!."
212
00:13:27,896 --> 00:13:30,198
"WOOF, Ladro el pollo.
"WOOF. WOOF. Mamy."
214
00:13:30,700 --> 00:13:33,905
Trataron de que el pollito se
uniera a su familia.
215
00:13:33,905 --> 00:13:36,908
"Quieres ser un perro?,"
Ladro Otis,
216
00:13:36,908 --> 00:13:39,410
"Entonces tendras que
demostrarlo ahora.
217
00:13:39,410 --> 00:13:43,915
Los perros luchamos fuertemente,
ahora intentalo tu con Chatran."
218
00:13:43,915 --> 00:13:46,118
Al pollito no le gustaba
lo que veia.
219
00:13:46,818 --> 00:13:49,921
"OK, seor Cachorrito, es tu turno",
Le dijo Otis.
220
00:13:49,921 --> 00:13:51,924
Intentalo, pelea Con Chatran"
221
00:13:51,924 --> 00:13:53,425
"Mamy Gallina, Gloria Mama,"
222
00:13:53,425 --> 00:13:56,428
El pollito Cacareo,
y se fue con su mama.
223
00:13:56,428 --> 00:13:58,430
"Funciono," Dijo Chatran.
224
00:13:58,430 --> 00:14:00,932
"La extraaremos",
225
00:14:00,932 --> 00:14:03,435
pero al menos se entero de
que es un pollo"
226
00:14:03,436 --> 00:14:06,940
"Estas seguro de que sabes hacia
donde vamos?" Pregunto Otis.
227
00:14:06,940 --> 00:14:09,442
"Seguro, el muelle esta por alla.
228
00:14:09,442 --> 00:14:12,946
Acaso nunca viste el rio?.
Vamos," Dijo Chatran.
229
00:14:15,449 --> 00:14:17,953
Otis presentia que algo
malo iva a suceder.
230
00:14:23,459 --> 00:14:26,962
"Mira esta Cosa!,"
Dijo Chatran.
231
00:14:26,962 --> 00:14:29,965
"Tu crees que podamos comerlo?"
232
00:14:29,965 --> 00:14:33,968
"Quien se comeria algo que tiene
ese aspecto?"
233
00:14:33,968 --> 00:14:36,171
Respondio Otis y continuo
por el rio.
234
00:14:36,472 --> 00:14:38,474
Entonces sucedio.
235
00:14:38,474 --> 00:14:42,978
Cuando Otis estaba sentado en el
banquillo, perdiendo el tiempo
236
00:14:44,978 --> 00:14:46,180
"OOH! COR!"
237
00:14:46,483 --> 00:14:48,486
[QUACK QUACK]
238
00:14:51,486 --> 00:14:53,488
Otis se seco.
239
00:14:53,488 --> 00:14:56,992
Y volvio al muelle para vengarse
240
00:14:56,992 --> 00:14:59,495
Con eso que... con esa cosa
241
00:14:59,495 --> 00:15:03,000
Chatran, por su parte, se haba
topado con un excelente escondite
242
00:15:03,000 --> 00:15:07,505
estaba seguro de que Otis nunca sera
capaz de encontrarlo en esta ocasin
243
00:15:07,505 --> 00:15:10,008
"SORPRESA!" Grito Chatran.
244
00:15:10,008 --> 00:15:12,010
271
00:17:42,166 --> 00:17:45,169
"Estuvo cerca," dijo Chatran,
Asomando la cabeza despacio,
272
00:17:45,669 --> 00:17:48,171
Pero desafortunadamente
era demasiado pronto
273
00:17:48,671 --> 00:17:51,674
el oso vio lo que
haba adentro de la caja
274
00:17:51,674 --> 00:17:53,176
Luego llego Otis.
276
00:17:53,178 --> 00:17:56,180
lo que faltaba! y saba
277
00:17:56,680 --> 00:17:59,185
Que un perro sabe lo que
tiene que hacer.
278
00:18:22,707 --> 00:18:25,210
de repente, Otis empez a
nadar hacia una rama
279
00:18:25,710 --> 00:18:28,113
y se dijo a si mismo: ,
"Que estoy haciendo?
280
00:18:28,714 --> 00:18:31,216
Ese oso tiene 10 veces mi
tanao."
281
00:18:31,717 --> 00:18:34,220
A otis se le ocurrio un plan
mas inteligente.
282
00:18:34,222 --> 00:18:37,224
el corrio hacia la orilla,
283
00:18:37,724 --> 00:18:40,726
Llevando al oso lejos de Chatran.
284
00:18:40,726 --> 00:18:42,128
El oso lo seguia
285
00:18:42,729 --> 00:18:46,233
y se olvido del gatito naranja
que estaba adentro de la caja.
286
00:18:55,243 --> 00:18:58,245
Chatran seguia sin
rumbo por el agua,
287
00:18:58,745 --> 00:19:01,248
y estaba un poco preocupado
288
00:19:01,748 --> 00:19:05,251
porque el ro estaba empezando
a ponerse mas fuerte y ms rpido...
289
00:19:05,752 --> 00:19:08,754
y mas rapido.
290
00:19:13,259 --> 00:19:16,262
[MEOW]
291
00:19:16,267 --> 00:19:19,769
[MEOW]
292
00:19:19,770 --> 00:19:22,273
[MEOW]
293
00:19:25,780 --> 00:19:28,783
[MEOW]
294
00:20:02,316 --> 00:20:05,318
[MEOW MEOW MEOW]
295
00:20:08,318 --> 00:20:11,821
Milo estaba bien,
excepto por estar mojado
296
00:20:11,821 --> 00:20:14,824
Ahora Chatran habia perdido,
a Otis.
297
00:20:14,824 --> 00:20:18,828
Flotando como loco y alejandose
cada vez ms lejos de su casa.
298
00:20:18,828 --> 00:20:21,331
[MEOW]
299
00:20:28,339 --> 00:20:31,842
Cuando anochecio,
300
00:20:31,842 --> 00:20:35,847
el rio se habia llevado a Chatran
a lo mas profundo del bosque.
301
00:20:35,848 --> 00:20:38,850
de vez en cuando,
302
00:20:38,850 --> 00:20:42,353
veia unos ojos brillantes
entre los arboles...
303
00:20:42,855 --> 00:20:45,357
y escuchaba unos gritos misteriosos
304
00:20:45,357 --> 00:20:48,859
y gruidos
305
00:20:48,859 --> 00:20:51,363
y aullidos durante la noche.
306
00:20:54,864 --> 00:20:57,867
Su viaje por el rio ya no le
parecia tan gracioso.
307
00:20:57,867 --> 00:21:00,870
Se habia convertido en algo
solitario y atemorizante.
308
00:21:00,870 --> 00:21:04,375
Empezo a desear, no haber saltado
nunca adentro de esa caja.
309
00:21:04,375 --> 00:21:07,378
Empezo a desear volver a casa.
310
00:21:09,382 --> 00:21:12,886
En el agua Chatran podia ver
el reflejo de la luna.
311
00:21:12,886 --> 00:21:18,391
Parecia estar temblando
todo su cuerpo.
312
00:21:18,391 --> 00:21:21,893
en la noche fra y brumosa.
313
00:21:21,895 --> 00:21:24,397
Dormir era imposible.
314
00:21:24,899 --> 00:21:27,902
Ya que flotaba en medio de
la oscuridad,
315
00:21:28,902 --> 00:21:33,907
Tenia la esperanza de que sea de maana,
pronto a la vuelta de la esquina.
316
00:21:49,923 --> 00:21:52,925
Cuando la luz del dia llego,
317
00:21:52,925 --> 00:21:55,928
Chatran vio una granja
a orillas del ro
318
00:21:55,928 --> 00:21:58,930
por un momento feliz,
319
00:21:58,930 --> 00:22:01,934
pens que estaba en casa
y grit de alegra,
320
00:22:01,934 --> 00:22:03,936
Pero...miro de nuevo.
321
00:22:03,936 --> 00:22:06,938
Esas vacas eran algo extraas.
322
00:22:06,938 --> 00:22:09,442
se acord de que estaba
muy lejos de su granja.
323
00:22:09,442 --> 00:22:12,945
y no sabia cuando iba a
verla otra vez.
324
00:22:12,945 --> 00:22:15,948
Otis no haba renunciado
a su persecucin,
325
00:22:15,948 --> 00:22:17,450
por mas que estuviera cansado.
326
00:22:17,450 --> 00:22:20,454
El sigio corriendo por la
orilla del rio.
327
00:22:20,454 --> 00:22:23,456
Para mantener su estado de animo,
328
00:22:23,456 --> 00:22:26,459
Comenzo a cantar la marcha
de los perros.
329
00:22:26,459 --> 00:22:28,461
Aqu viene el perro
330
00:22:28,461 --> 00:22:31,463
Fuerte y valiente,
WOOF!
333
00:22:33,469 --> 00:22:36,272
Callo en un ollo, pero decidio
olvidarlo y seguirlo.
334
00:22:45,881 --> 00:22:47,983
Otis continuo por el rio
335
00:22:47,983 --> 00:22:50,486
Hasta que llego al pantano,
336
00:22:50,486 --> 00:22:53,989
un lugar, prohibido
337
00:22:53,989 --> 00:22:57,292
Un lugar como ninguno, que
jamas nadie habia visto antes
338
00:22:57,893 --> 00:22:59,495
El pantano de madera muerta,
339
00:22:59,495 --> 00:23:03,001
un pantano donde los rboles
crecien sin hojas o ramas
340
00:23:03,001 --> 00:23:06,004
366
00:24:53,617 --> 00:24:57,621
"OH, bueno. De todos modos ya
es hora de comer,"
367
00:24:57,621 --> 00:25:01,124
que era exactamente lo que
quera or Chatran.
368
00:25:04,626 --> 00:25:07,628
tenia que seguir al zorro,
369
00:25:07,628 --> 00:25:10,132
y esperar a ver lo que estaba
en su men para el almuerzo.
370
00:25:10,132 --> 00:25:13,636
"tengo que tener mucho cuidado",
pens Chatran.
371
00:25:13,636 --> 00:25:16,141
"debo esconderme y
mantenerme en absoluto silencio."
372
00:25:24,146 --> 00:25:27,250
"Se que lo puse aqui,"
Dijo el zorro.
373
00:25:27,851 --> 00:25:30,153
"Aqui esta!.
MMM! GULP."
374
00:25:30,153 --> 00:25:33,155
Y a chatran se le hacia agua
la boca
375
00:25:33,155 --> 00:25:37,159
Cuando vio que el zorro sostenia
en su boca una rata gorda y jugosa.
376
00:25:37,660 --> 00:25:40,262
El zorro sintio que alguien
lo espiaba.
377
00:25:40,862 --> 00:25:43,264
"Hola, kien anda hay?
378
00:25:43,864 --> 00:25:46,168
391
00:27:01,746 --> 00:27:04,249
Pero...como hace un perro
para hablar con una almeja?
392
00:27:04,249 --> 00:27:07,753
y record una palabra
mgica que todos entienden,
393
00:27:07,753 --> 00:27:10,755
y dijo "POR FAVOR."
394
00:27:10,755 --> 00:27:13,258
march hasta el agujero
de una almeja y dijo:,
395
00:27:13,258 --> 00:27:16,260
"Disculpe, por favor...
396
00:27:16,260 --> 00:27:19,163
OH. OH."
397
00:27:18,766 --> 00:27:22,269
Pero Otis tuvo un problema
grande, las almejas eran groseras.
398
00:27:22,269 --> 00:27:25,273
Las nubes se ponian cada vez
mas y mas oscuras,
399
00:27:25,273 --> 00:27:28,278
y el viento fro azotaba
todo el campo.
400
00:27:29,278 --> 00:27:32,281
Chatran estaba a varias
millas de la playa
401
00:27:32,281 --> 00:27:35,284
atrapados en la misma tormenta.
402
00:27:48,296 --> 00:27:51,298
Chatran se mojo un poco,
403
00:27:51,298 --> 00:27:54,301
y se senta terriblemente solo,
sin Otis,
404
00:27:54,301 --> 00:27:57,304
pero al menos estaba a salvo
405
00:27:59,808 --> 00:28:03,811
en la orilla...
406
00:28:03,812 --> 00:28:06,314
Otis no tuvo tanta suerte.
407
00:28:06,315 --> 00:28:09,818
la marea subo muy rpido,
408
00:28:09,818 --> 00:28:12,821
y en la roca que estaba sentado
Otis
409
00:28:12,821 --> 00:28:15,823
quedo completamente rodeada
por la marea.
410
00:28:15,823 --> 00:28:18,826
pronto la roca gris
estaran bajo el agua.
411
00:28:18,826 --> 00:28:21,329
la playa estaba muy lejos,
y el agua era peligrosa.
412
00:28:21,329 --> 00:28:24,332
l nunca sera capaz de
nadar hasta la orilla
413
00:28:24,332 --> 00:28:27,335
y el agua crecia cada vez
ms alto
414
00:28:28,339 --> 00:28:31,342
ahora el agua estaba hasta
sus patas.
415
00:28:31,342 --> 00:28:34,345
tendra que tratar de nadar.
416
00:28:41,352 --> 00:28:44,354
respiro profundamente,
417
00:28:44,354 --> 00:28:47,358
pero justo cuando estaba
listo para zambullirse ..
418
00:28:53,364 --> 00:28:56,868
"oh, otra vez no," gorgoteaba
la tortuga marina
419
00:28:56,868 --> 00:28:59,371
"cada vez que sube la marea,
420
00:28:59,371 --> 00:29:02,374
algn tonto se queda atascado
en esa roca"
421
00:29:02,374 --> 00:29:05,378
Otis no estaba seguro de qu
quera esta tortuga.
422
00:29:10,882 --> 00:29:13,886
"quieres que te lleve de
regreso a la costa, o no?
423
00:29:13,886 --> 00:29:16,889
No sabes que vengo a salvarte?"
424
00:29:16,889 --> 00:29:19,392
"NO," dijo Otis,
"No sabia eso."
425
00:29:19,392 --> 00:29:22,895
"Bueno, ahora lo sabes
Subete de una vez."
426
00:30:32,969 --> 00:30:35,472
"Ahora, te quedas en la
orilla a donde perteneces,"
427
00:30:35,472 --> 00:30:38,974
Dijo la tortuga.
428
00:30:38,474 --> 00:30:41,477
"Gracias por salvarme ,"
Dijo Otis.
429
00:30:41,477 --> 00:30:44,980
"la prxima vez que sube la marea,
430
00:30:44,980 --> 00:30:47,983
"Voy a tener que rescatar
a alguien ms.
431
00:30:47,983 --> 00:30:50,985
Que vida!!."
432
00:30:50,985 --> 00:30:52,486
"tu me salvaste la vida."
433
00:30:52,987 --> 00:30:55,991
"Yo salvo a alguien todo los meses.
Sabas eso?"
434
00:30:55,991 --> 00:30:58,494
"NO," dijo Otis,
"No sabia eso."
435
00:30:58,996 --> 00:31:01,498
"Bueno," dijo la tortuga,
436
00:31:01,498 --> 00:31:04,001
"ahora lo sabes."
437
00:31:04,503 --> 00:31:07,505
"HO, querido
438
00:31:07,505 --> 00:31:10,107
Regraso al mar."
439
00:31:17,815 --> 00:31:20,184
bajo un cielo fresco y brillante,,
440
00:31:20,684 --> 00:31:23,687
Otis continuo buscando a
Chatran.
441
00:31:23,691 --> 00:31:26,293
Vio a lo lejos
442
00:31:26,894 --> 00:31:29,197
un animal que pensaba
que podra ayudarle
443
00:31:31,197 --> 00:31:34,199
" DA DA DA
DA DA DA DA
444
00:31:34,199 --> 00:31:37,201
" DA DA DA DA DA
445
00:31:37,201 --> 00:31:40,702
" AL LA DA DA DA
446
00:31:40,702 --> 00:31:43,204
" DA DA DA DA DA DA
447
00:31:43,704 --> 00:31:46,206
" AL LA DA
DO DO DO DO DA
448
00:31:46,206 --> 00:31:49,707
" DA DA DA DA DA DA
449
00:31:49,707 --> 00:31:52,709
" AH DA DA DA
DA DA DA
450
00:31:52,707 --> 00:31:55,109
"OH! AHH COR!.
457
00:31:55,722 --> 00:31:58,224
OH, Mucho mejor."
458
00:31:59,724 --> 00:32:02,227
"Disculpe,"
Dijo Otis.
459
00:32:02,227 --> 00:32:05,229
"Estoy buscando a mi amigo."
460
00:32:05,729 --> 00:32:08,233
"Y yo busco a alguien con quien
jugar, dijo el zorro.
461
00:32:08,733 --> 00:32:11,235
"Te juego una carrera."
462
00:32:11,735 --> 00:32:14,237
"No tengo mucho tiempo,"
Dijo Otis,
463
00:32:14,738 --> 00:32:17,740
Detecto que el zorro no seria de
gran ayuda.
464
00:32:17,740 --> 00:32:20,742
"Qu tipo animal eres?"
465
00:32:20,742 --> 00:32:23,745
"Soy un perro,"
Respondio Otis.
466
00:32:23,745 --> 00:32:26,747
"Pero no tienes cola."
467
00:32:26,747 --> 00:32:29,250
Otis Respondio.
"Por supuesto que tengo cola!."
468
00:32:29,250 --> 00:32:32,753
"A eso le llamas una cola?
Esto es una cola!!,"
469
00:32:32,753 --> 00:32:35,157
y el zorro salt
hacia atrs riendose.
470
00:32:35,863 --> 00:32:38,766
Chatran, muy lejos, tropez
con un camino
471
00:32:38,766 --> 00:32:41,270
que pareca despejado y seguro.
472
00:32:41,271 --> 00:32:44,275
se maravill de este camino
de madera y hierro.
473
00:32:44,275 --> 00:32:47,279
y decidi ver a dnde lo llevara.
474
00:32:47,279 --> 00:32:50,181
Pero entonces...
475
00:33:07,896 --> 00:33:10,798
Chatran se agach justo
a tiempo.
476
00:33:10,798 --> 00:33:13,800
"Qu fue eso?", se pregunt
477
00:33:13,800 --> 00:33:16,803
"Eso paso encima mio."
478
00:33:16,803 --> 00:33:19,805
Pero Chatran fue insistente
479
00:33:19,805 --> 00:33:22,810
y decidi seguir el
camino de madera y hierro,
480
00:33:22,810 --> 00:33:25,314
aunque ciertamente se mantiene
alerta
481
00:33:25,314 --> 00:33:28,317
Por si aparece otro de esos enormes
animales ruidosos con humo.
482
00:33:28,817 --> 00:33:31,320
El camino de hierro llevo a Chatran
483
00:33:31,320 --> 00:33:34,324
a un prado de flores silvestres
de algodn.
484
00:33:37,828 --> 00:33:40,830
Ahora Chatran estaba muy
cansado.
485
00:33:40,830 --> 00:33:43,832
tal vez alguien podra ayudarlo
486
00:33:43,832 --> 00:33:46,336
a buscar un lugar
seguro en donde descasar
487
00:33:46,336 --> 00:33:49,338
tal vez alguien como...
488
00:33:49,338 --> 00:33:52,239
ella.
489
00:33:52,840 --> 00:33:55,843
515
00:35:50,467 --> 00:35:53,470
[lloriqueando]
516
00:35:59,478 --> 00:36:02,980
como la noche estaba cayendo,
517
00:36:02,980 --> 00:36:05,984
Chatran decidi el lugar ms
seguro para pasar la noche
518
00:36:05,984 --> 00:36:08,487
Se quedo arriba de un arbol.
519
00:36:08,487 --> 00:36:11,990
se acomodo y vio la puesta de
sol,
520
00:36:11,990 --> 00:36:14,493
preguntndose qu clase
de criaturas
521
00:36:14,493 --> 00:36:17,995
aparecerian con la noche.
522
00:36:29,006 --> 00:36:32,009
"y tu qu ests haciendo
aqu arriba?"
523
00:36:32,009 --> 00:36:35,512
Le pregunto el extrao pajaro
a Chatran.
524
00:36:35,512 --> 00:36:38,515
"Te escondes de las
lechuzas, supongo."
525
00:36:38,515 --> 00:36:40,016
"Perdon," Dijo Chatran.
526
00:36:40,016 --> 00:36:42,019
"Este nido es tuyo? no lo sabia"
527
00:36:42,019 --> 00:36:45,023
"Si es mi nido, pero no es
cualquier nido
528
542
00:37:33,658 --> 00:37:36,327
y veia a sus viejos amigos...
543
00:37:41,833 --> 00:37:44,334
y cuando
544
00:37:44,334 --> 00:37:47,338
su madre lo dej con una
niera cariosa.
545
00:37:51,342 --> 00:37:54,846
y luego vino un sueo que
era muy triste.
546
00:37:54,846 --> 00:37:57,848
un sueo sobre Otis
547
00:37:57,848 --> 00:38:01,352
y como se divertian jugando juntos
cuando eran jovenes.
548
00:38:01,352 --> 00:38:04,355
Ah, podremos, jugar
as de nuevo?
549
00:38:04,355 --> 00:38:07,258
Volvere a ver a Otis Algun dia?
550
00:38:07,859 --> 00:38:09,261
Pareca tan real.
551
00:38:09,861 --> 00:38:12,264
Chatran casi poda or
la voz de Otis.
552
00:38:12,864 --> 00:38:15,369
[CHILLIDOS]
553
00:38:15,369 --> 00:38:18,372
Pero no era la vos de Otis.
554
00:38:18,372 --> 00:38:21,878
Fue un grito de ayuda desde
abajo, en el suelo.
555
581
00:40:15,460 --> 00:40:18,963
pero luego la mama cerda chill,
582
00:40:18,963 --> 00:40:21,464
"EL DESAYUNO!"
583
00:40:21,464 --> 00:40:24,467
y los modales en la mesa
de esta familia
584
00:40:24,467 --> 00:40:27,470
sorprendieron a Chatran
585
00:40:55,001 --> 00:40:58,004
todo el asunto era
un poco desordenado
586
00:40:58,004 --> 00:41:01,006
para cualquier gato que quisiera
tomar leche,
587
00:41:01,006 --> 00:41:04,010
pero esa era la forma de comer
588
00:41:04,010 --> 00:41:07,012
De esta familia en particular.
589
00:41:07,512 --> 00:41:10,516
Chatran fue a despedirse de
su nuevo amigo
590
00:41:10,516 --> 00:41:13,519
que todava tena un poco del
desayuno en su rostro.
591
00:41:13,519 --> 00:41:16,521
"Vamos," Dijo el gatito
592
00:41:16,521 --> 00:41:19,026
"tienes por lo menos que
mantener la cara limpia."
593
00:41:19,026 --> 00:41:24,530
despus de despedirse, Chatran reflexion
sobre la familia con la que se habia quedado
594
649
00:46:29,628 --> 00:46:32,132
que tendria que ser mas astuto
que el oso.
650
00:46:32,135 --> 00:46:35,237
"bien, tipo duro. ven por m!"
651
00:46:35,738 --> 00:46:38,240
grit, escondiendose de nuevo
en un cajn.
652
00:46:38,841 --> 00:46:42,645
el oso alcanz a Chatran con
la boca abierta y con mucha hambre,
653
00:46:45,649 --> 00:46:48,653
"no, no aqu estoy! le grit Chatran,
aqu! estoy"
654
00:46:52,540 --> 00:46:56,044
"Vamos. Solo alcanzame y
me atraparas.
655
00:46:56,044 --> 00:46:59,545
Muy tarde!"
656
00:47:00,048 --> 00:47:03,549
"HEY! Aqui abajo!"
657
00:47:03,550 --> 00:47:06,053
"quieres entrar?"
658
00:47:10,558 --> 00:47:13,562
"Yo te ayudar.
Te voy a tirar de tu nariz.
659
00:47:13,562 --> 00:47:16,264
en qu cajn estoy?"
660
00:47:19,768 --> 00:47:22,270
"Ahora, he aqu una pequea pista."
661
00:47:25,874 --> 00:47:28,576
ahora, el oso ruga como loco.
662
00:47:28,576 --> 00:47:31,580
704
00:53:28,134 --> 00:53:31,637
Y chatran se quedo sin aliento.
705
00:53:31,637 --> 00:53:34,139
"Hola, Soy Joyce."
706
00:53:34,639 --> 00:53:36,641
JOYCE?
707
00:53:36,641 --> 00:53:39,143
JOYCE!
708
00:53:39,143 --> 00:53:42,148
Joyce y Chatran parecan
ser amables y amigables.
709
00:53:43,150 --> 00:53:46,155
Otis nunca haba visto un
comportamiento tan ridculo
710
00:53:53,660 --> 00:53:55,661
nunca.
711
00:53:55,663 --> 00:53:58,666
"Joyce, Vuelve con migo a la
granja."
712
00:53:58,666 --> 00:54:01,168
"No No lo se.
713
00:54:01,168 --> 00:54:04,671
una granja no es exactamente
mi estilo de vida."
714
00:54:04,671 --> 00:54:07,174
"OH, Te va a encantar!"
Dijo Chatran.
715
00:54:07,174 --> 00:54:10,676
"Todos van a quererte.
Yo te quiero."
716
00:54:10,676 --> 00:54:13,179
Joyce finalmente dijo si,
717
00:54:13,179 --> 00:54:16,683
Pregunto Chatran.
731
00:54:56,722 --> 00:54:59,224
"Falta mucho tiempo?"
Pregunto Joyce.
732
00:54:59,225 --> 00:55:02,728
Finalmente llegaron al rio.
733
00:55:02,729 --> 00:55:05,731
"Espero que este sea el rio,"
Dijo Chatran.
734
00:55:05,732 --> 00:55:08,235
Siguieron rio arriba, con la esperanza
de encontrar al algo familiar.
735
00:55:08,735 --> 00:55:11,738
"Si este es el rio!"
Grito Chatran.
736
00:55:11,739 --> 00:55:14,740
"Nunca olvidar esas cascadas.
737
00:55:14,741 --> 00:55:17,743
Te lo dije, ella lo logro.
OTIS! OTIS!"
738
00:55:17,744 --> 00:55:20,745
Otis ya estaba sintiendose
bastante podrido
739
00:55:20,746 --> 00:55:22,748
por la forma de viajar.
740
00:55:22,749 --> 00:55:24,750
Chatran siempre estaba con Joyce
741
00:55:24,751 --> 00:55:27,753
y apenas le prestaban atencion.
742
00:55:27,754 --> 00:55:30,755
Entonces Otis tomo una desicion.
743
00:55:30,755 --> 00:55:33,755
"Ustedes, sigan el rio.
744
00:55:33,755 --> 00:55:36,755
"yo...yo voy a ir por las
montaas... por mi mismo
746
00:55:36,763 --> 00:55:39,766
"No seas tonto, Otis.
quedate con nosotros."
747
00:55:39,766 --> 00:55:42,768
"Prefiero ir solo."
748
00:55:42,768 --> 00:55:45,271
"HEY! a donde vas?, Otis?"
749
00:55:45,271 --> 00:55:48,273
pero l no contest.
750
00:55:48,273 --> 00:55:51,776
y ni siquiera miro atras.
751
00:56:04,298 --> 00:56:07,301
Otis se haba ido slo
unos pocos das
752
00:56:07,301 --> 00:56:10,304
Cuando la primera tormenta de
nieve, interrumpio el viaje.
753
00:56:10,304 --> 00:56:13,307
viajar a travs de la nieve
sera demasiado peligroso.
754
00:56:13,307 --> 00:56:16,309
Chatran y Joyce sabian
755
00:56:16,309 --> 00:56:19,312
que tendran que buscar refugio
en el bosque
756
00:56:19,312 --> 00:56:22,814
y esperar hasta la primavera.
757
00:56:36,831 --> 00:56:39,835
se hizieron una casa de
invierno en el tronco de un rbol...
758
786
00:59:10,849 --> 00:59:13,849
Sondra haba pasado el invierno
787
00:59:13,849 --> 00:59:16,849
En una pequea pero calida
cueva.
788
00:59:16,849 --> 00:59:19,849
ella y Otis decidieron quedarse
all hasta la primavera.
789
00:59:19,849 --> 00:59:22,849
y aunque un viento helado
soplaba afuera,
790
00:59:22,849 --> 00:59:25,849
el invierno de repente
pareca pasar.
791
00:59:39,849 --> 00:59:42,849
mucho tiempo despues,
792
00:59:42,849 --> 00:59:45,849
durante las ltimas semanas
del invierno,
793
00:59:45,849 --> 00:59:48,849
Joyce se estaba preparando.
794
00:59:48,849 --> 00:59:51,849
el tiempo se acercaba.
795
00:59:53,849 --> 00:59:56,849
"Estas bien, Joyce?"
Pregunto Chatran.
796
00:59:56,849 --> 00:59:59,849
"Quieres algo mas de comer?
797
00:59:59,849 --> 01:00:02,542
Recuerda, que ahora estas
comiendo por ocho."
798
01:00:02,542 --> 01:00:05,542
"Chatran. Chatran,
Creo que ya nacen."
799
01:00:04,046 --> 01:00:07,550
"Bueno," Dijo Chatran.
"Recuerdas la forma de respirar?"
801
01:00:21,550 --> 01:00:24,550
"espero que sea un gatito,"
Penso Chatran.
802
01:00:25,550 --> 01:00:28,550
"Lo es!
Es una gatita pequea!"
803
01:00:28,550 --> 01:00:31,550
"y seis gatitos mas estan por
nacer Chatran."
804
01:00:37,550 --> 01:00:40,550
Ese mismo da, no muy lejos de alli,
805
01:00:40,550 --> 01:00:43,550
Otis estaba en la cueva con
Sondra,
806
01:00:43,550 --> 01:00:46,550
Quien estaba por tener sus cachorros.
807
01:00:46,550 --> 01:00:49,550
"va a ser pronto?"
808
01:00:49,550 --> 01:00:53,550
Entonces Sondra susurro,
"en cualquier momento Otis"
810
01:00:59,605 --> 01:01:02,605
"OH, es Otis Jr!
811
01:01:02,605 --> 01:01:05,605
"OH, JA JA! es Otis Jr!
812
01:01:05,605 --> 01:01:08,605
"Soy Papa! Soy Papa! HO!
813
01:01:08,605 --> 01:01:11,605
Es un Machito!, Es un Machito!"
814
841
01:03:14,605 --> 01:03:17,605
haba congelado el agujero
de pesca,
842
01:03:17,605 --> 01:03:20,605
y los peces quedaron encerrados
en hielo slido,
843
01:03:20,605 --> 01:03:23,605
y una rfaga de viento helado
844
01:03:23,605 --> 01:03:26,605
marc el inicio de una tormenta
de invierno
845
01:03:26,605--> 01:03:29,605
Esto se veia mal para Otis
846
01:03:29,605 --> 01:03:32,605
el viento le estaba picando la
cara como agujas
847
01:03:32,605 --> 01:03:35,605
sus patas estaban congeladas
por el fro
848
01:03:35,605 --> 01:03:38,605
fue golpeado por la tormenta
849
01:03:38,605 --> 01:03:41,605
que tena que descansar.
850
01:03:41,605 --> 01:03:44,605
casi congelado, Otis se acost
en la nieve,
851
01:03:44,605 --> 01:03:47,605
dispuesto a renunciar.
852
01:03:47,605 --> 01:03:51,605
pero luego empez a pensar en
Sondra y los cachorros.
853
01:03:51,605 --> 01:03:54,605
que lo esperaban en la cueva,
854
868
01:04:52,605 --> 01:04:55,605
"Mira lo que la tormenta de nieve
trajo!" Dijo Chatran.
869
01:04:55,605 --> 01:04:58,605
"Pareces Hambriento, quieres algo
de pescado?"
870
01:04:58,605 --> 01:05:01,605
"Si. para mis cachorros."
871
01:05:01,605 --> 01:05:04,605
"Tiene cachorros?
Yo tambien."
872
01:05:04,605 --> 01:05:07,605
"que tienes que cosa???"
873
01:05:07,605 --> 01:05:10,605
"Quiero decir, hu, hu gatitos,
grit Chatran.
874
01:05:10,605 --> 01:05:14,605
Otis saba que a su familia le
encantara tener estos peces,
875
01:05:14,605 --> 01:05:17,605
pero cmo iba a alcanzarlos?
876
01:05:26,605 --> 01:05:29,605
Chatran tena todo resuelto
877
01:05:45,605 --> 01:05:48,605
"HEY, OTIS."
878
01:05:48,605 --> 01:05:51,605
"Realmente desapareciste."
879
01:05:53,605 --> 01:05:56,605
as, Chatran y Otis llegaron
a un acuerdo.
880
01:05:56,605 --> 01:05:59,605
Prometio que lo visitaria en
primavera con su familia,
881
895
01:08:01,605 --> 01:08:04,605
Y Chatran y Joyce tenian
a sus gatitos.
896
01:08:12,605 --> 01:08:15,605
Finalmente, Otis Llego,
897
01:08:15,605 --> 01:08:18,605
y las dos familias se vieron
898
01:08:18,605 --> 01:08:21,605
por primera vez.
899
01:08:21,605 --> 01:08:24,605
Al principio, eran un poco tmidos.
900
01:08:36,605 --> 01:08:39,605
pero entonces, Otis lider
su manada
901
01:08:39,605 --> 01:08:42,605
y los cachorros corrieron hacia
los gatitos,
902
01:08:42,605 --> 01:08:45,605
ansioso por conocer a la familia
de los gatos
903
01:08:45,605 --> 01:08:48,605
De la que habian oido hablar mucho.
904
01:08:48,605 --> 01:08:51,605
"Este es su tio Chatran,"
Dijo Otis.
905
01:08:51,605 --> 01:08:54,605
"Al que sacaste del pozo?"
Pregunto FRANCOIS.
906
01:08:54,605 --> 01:08:57,605
los cachorros y los gatitos comenzaron
a conocerce unos a otros.
907
01:08:57,605 --> 01:09:00,605
"Ere un perro de aspecto extrao,"
SUZETTE le dijo a Chatran.JR.
908
01:09:00,605 --> 01:09:03,605
"Es por que nosotros somos gatos,
Ustedes son perros", Respondio
909
01:09:03,605 --> 01:09:06,605
Luego Otis ladr.
910
01:09:06,605 --> 01:09:08,605
"HEY! HEY! HEY!"
911
01:09:08,605 --> 01:09:11,605
"Est bien.
Todo el mundo tranquilo".
912
01:09:11,605 --> 01:09:13,605
Tranquilos."
913
01:09:13,605 --> 01:09:16,605
y despus todo el grupo se junt,
914
01:09:16,605 --> 01:09:19,605
Chatran y Otis encabezaban
el camino
915
01:09:19,605 --> 01:09:22,605
el camino que los llevara
al lugar
916
01:09:22,605 --> 01:09:25,605
Donde sus vidas habian comenzado
917
01:09:25,605 --> 01:09:28,605
el camino que lo llevara ...
918
01:09:28,605 --> 01:09:31,605
a casa.
919
01:09:31,605 --> 01:09:34,605
Ahora el viaje termino,
y regresamos a casa
920
01:09:34,605 --> 01:09:37,605
con un muy buen amigo ya
nunca estaremos solos
921
01:09:37,605 --> 01:09:41,605