Tema: Air Travel / Terminal
👩 ✈ Annette = ayudante tipo agente
🎒 Keyla = pasajera confundida
---
🛫Annette & Keyla – En el aeropuerto
Keyla:
Hey… sorry, quick question—are you from the airport staff?
Oye… perdón, una pregunta rápida—¿trabajas aquí en el aeropuerto?
Annette:
Kind of, I’m helping out today. You look a bit stressed, are you okay?
Más o menos, hoy estoy ayudando por aquí. Te ves un poco estresada, ¿todo bien?
Keyla:
Haha, I am. It’s my first flight alone and I already got confused with the gate.
Jaja, sí. Es mi primer vuelo sola y ya me confundí con la puerta.
Annette:
Let me see your boarding pass.
Déjame ver tu pase de abordar.
Keyla:
Here you go.
Aquí está.
Annette:
Okay, so it says Gate B6, but that one changed. Let’s check the arrivals and departures display
together.
Vale, dice Puerta B6, pero esa ya cambió. Veamos juntas la pantalla de llegadas y salidas.
Keyla:
Yes please, I don’t trust myself right now.
Sí, por favor, no confío en mí misma ahorita.
Annette:
Don’t worry! Here—look, it’s now Gate B9. Just a short walk.
¡no te preocupes! Mira—ahora es la Puerta B9. Está cerquita.
Keyla:
Thank God. I thought I was in the wrong terminal or something.
Gracias a Dios. Pensé que estaba en la terminal equivocada o algo así.
Annette:
Nah, you’re doing great. Did you already go through security?
No, vas bien. ¿Ya pasaste por seguridad?
Keyla:
Yes, they made me take off my shoes and I had to throw away my juice.
Sí, me hicieron quitarme los zapatos y tuve que botar mi jugo.
Annette:
Ugh, the X-ray machine is always thirsty.
Ugh, esa máquina de rayos X siempre tiene sed.
Keyla:
Haha exactly! And my carry-on bag almost didn’t fit in the bin.
¡Jajaja exacto! Y mi mochila de mano casi no entraba en la bandeja.
Annette:
Oh girl, same. Last time I had to sit on mine to close it.
Uy, amiga, igual. La última vez me senté encima para cerrarla.
Keyla:
Wait—do I need luggage tags for this?
Espera—¿necesito etiquetas para esta mochila?
Annette:
Nope, only for checked luggage. You’re all good.
No, solo para equipaje facturado. Estás bien.
Keyla:
Okay, cool. Is there a kiosk nearby? I need coffee or I’ll die.
Ok, genial. ¿Hay un quiosco cerca? Necesito café o muero.
Annette:
Yes! After Gate B7, to the left. Snacks, drinks, chargers—heaven.
¡Sí! Después de la Puerta B7, a la izquierda. Snacks, bebidas, cargadores—el paraíso.
Keyla:
You’re the best. Honestly, I feel better just talking to you.
Eres lo máximo. En serio, me siento mejor solo hablando contigo.
Annette:
Aww, you're sweet. Go grab your coffee and enjoy the flight, okay?
Aww, qué linda. Ve por tu café y disfruta del vuelo, ¿sí?
Keyla:
Thanks, Annette! Maybe I’ll survive this airport after all.
¡Gracias, Annette! Capaz sí sobrevivo este aeropuerto después de todo.
Annette:
You totally will. Safe travels, Keyla!
Obvio que sí. ¡Buen viaje, Keyla!