Está en la página 1de 27

Calore ed emozioni Warmth and emotion

( treverkhome )

( treverkhome )

indice

contents / sommaire / Inhalt ndice /

calore
quercia

warmth / chaleur / Wrme calidez /

praticit emozione
betulla quercia

pag. 5

convenience / commodit Funktionalitt / practicidad

pag. 29

emotion / motion / Sinnlichkeit emocin /

pag. 17

accoglienza
castagno

comfort / accueil / Wohnlichkeit acogida /

pag. 11

creativit
rovere

creativity / crativit Kreativitt / creatividad

pag. 23

tech-info & plus


pag. 33

( treverkhome )

Calore ed emozioni Warmth and emotion Chaleur et motions Wrme und Sinnlichkeit Calidez y emociones

Un racconto senza tempo, fatto di contemporaneit, cultura e stile di vita.

Un rcit intemporel, fait de contemporain, de culture et de style de vie.

Una narracin atemporal, hecha de contemporaneidad cultura y estilo de vida.

A timeless tale of modernity, culture and lifestyle.

Eine zeitlose Parabel von Modernitt, Kultur und Lebensstil.

, , .

MJWM TREVERKHOME QUERCIA 30X120

( calore )

Un angolo lettura dal forte carattere, dove tradizione e design trovano un punto di incontro.

Eine charakteristische Leseecke, in der Tradition und Design aufeinander treffen.

A strongly characterful reading corner, where tradition and design meet.

Un coin lecture au fort caractre, o convergent tradition et design.

Un rincn para la lectura de fuerte carcter, en el que la tradicin y el diseo hallan un punto de encuentro.

, .

MJWL TREVERKHOME CASTAGNO 30X120 MJWG TREVERKHOME CASTAGNO 20X120 MJWC TREVERKHOME CASTAGNO 15X120

10

( accoglienza )

11

Oggetti unici e dettagli ricercati per una stanza che diventa un racconto.
Unique objects and sophisticated details for a room with a tale to tell. Objets uniques et dtails recherchs pour une pice qui devient rcit. Einzigartige Objekte und erlesene Details gestalten einen Raum mit lebendigem Flair. Objetos nicos y detalles sofisticados para una habitacin que se convierte en un relato.

, .

12

13

14

15

MJWJ TREVERKHOME BETULLA 30X120 MJWE TREVERKHOME BETULLA 20X120 MJW9 TREVERKHOME BETULLA 15X120

16

( emozione )

17

18

19

Leggerezza e sobriet che portano un nuovo calore in casa.


Lightness and understatement which bring new warmth into the home. Lgret et sobrit apportent une nouvelle chaleur votre intrieur. Ligereza y sobriedad que llevan una nueva calidez al hogar.

Leichtigkeit und Schlichtheit schaffen eine neue Wohnlichkeit. , .

20

21

( creativit )
MJWA TREVERKHOME ROVERE 15X120

22

23

Una scrivania piena di vita: il gioco dei contrasti cambia il mood di un ambiente.
A desk full of life: effects using contrasts change the mood of a room. Un bureau plein de vie: le jeux des contrastes transforme latmosphre dune pice.

Ein Schreibtisch voller Leben: Das Spiel der Kontraste prgt den Charakter eines Ambientes. Un escritorio lleno de vida: el juego de los contrastes cambia el humor de un espacio. , : .

24

25

Laccoglienza di un ambiente, in unalchimia di stili che rende il luogo di lavoro un piacevole spazio vissuto.

, , , .

The appeal of a personalised design scheme, in an alchemy of styles that gives a workplace a pleasant, familiar character.

Laccueil dun espace intime, dans une alchimie de styles qui font du lieu de travail un agrable espace vcu.

Ein individuelles, behagliches Ambiente mit einer Alchemie von Stilen, die den Arbeitsort mit subtilen Reminiszenzen gestalten.

La acogida de un espacio personal, en una alquimia de estilos que convierte el lugar de trabajo en un agradable espacio lleno de vida.

26

27

28

MJWJ TREVERKHOME BETULLA 30X120 MJWE TREVERKHOME BETULLA 20X120 MJW9 TREVERKHOME BETULLA 15X120

MJWD TREVERKHOME QUERCIA 15X120 MK33 15X120

( praticit )

29

Vivere lambiente pubblico con la libert delle emozioni. Impressione, segno, natura: un tocco di materia per uno spazio moderno.

. , , : .

Experiencing a public space with emotional freedom. Impression, sign, nature: a touch of matter for a modern space.

Vivre lespace public avec la libert des motions. Impressions, signes, nature: une touche de matire pour un espace moderne.

Die Freiheit der Emotionen fr ffentliche Bereiche. Abdruck, Zeichen, Natur: Natrliche Materialspuren fr den modernen Raum.

Vivir el mbito pblico con la libertad de las emociones. Impresin, signo, naturaleza: un toque de materia para un espacio moderno.

30

31

( tech-info & plus )

32

33

( quality and environment )


Amare la ceramica, rispettare lambiente. Marazzi e la ceramica. Una passione antica, una costante ricerca del nuovo. Perch per Marazzi amare questo materiale significa da sempre rispettare lambiente, inteso nella sua pi vasta accezione come paesaggio umano e naturale. Tecnologia, design e sperimentazione. Cos Marazzi ha raggiunto la sua posizione di leader nellambito di unindustria ecosostenibile. Cos ha contribuito a sviluppare una forte attenzione nei confronti degli aspetti ambientali ed ecologici lungo lintero processo industriale, attraverso un utilizzo razionale delle risorse naturali e un impatto ambientale responsabile. Un percorso aperto e in continua evoluzione. Marazzi, al fianco di ingegneri e architetti, progetta e realizza sistemi in ceramica innovativi in grado di migliorare la qualit della vita delle persone e il loro rapporto con lambiente che le circonda.
Love ceramics, protect the environment. Marazzi and ceramics. A passion with ancient roots, a constant search for innovation. Because for Marazzi, loving ceramics has always meant respecting the environment, in its broadest sense of the human and natural landscape. Technology, design and experimentation. This is how Marazzi has become leader in ecosustainable industrial enterprise. This is how it has helped to develop a strong awareness of environmental and ecological aspects throughout the industrial process, through rational use of natural resources and responsible environmental impact. Open-ended evolution, with constant improvement. Marazzi works with engineers and architects on the design and realisation of innovative ceramic systems capable of improving peoples quality of life and their relations with their surrounding environment. Aimer la cramique, respecter lenvironnement. Marazzi et la cramique. Une passion ancienne, une recherche constante de la nouveaut : pour Marazzi, depuis toujours, lamour de ce matriau est indissociable du respect de lenvironnement, au sens le plus large du terme , cest-dire un paysage humain et naturel. Technologie, design et exprimentation : cest ainsi que Marazzi a bti sa position de leader au sein de lindustrie co-responsable vis--vis du dveloppement durable. travers une utilisation rationnelle des ressources naturelles et un impact environnemental responsable, le groupe a largement contribu dvelopper la sensibilisation aux aspects environnementaux et cologiques tout au long du processus industriel. Cette dmarche se veut ouverte et en constante volution. Aux cts dingnieurs et darchitectes, Marazzi conoit et met en uvre, dans le secteur de la cramique, des systmes permettant damliorer la qualit de vie des gens ainsi que leur rapport lenvironnement qui les entoure. Der Keramik und der Umwelt zuliebe. Marazzi und die Keramik. Das leidenschaftliche Bekenntnis zur Tradition, die stete Suche nach Neuem. Fr Marazzi ist die Liebe zur Keramik gleichbedeutend mit der Verantwortlichkeit gegenber der Umwelt, gegenber Mensch und Natur im weitesten Sinne. Technologie, Design und Entwicklung. Damit erreichte das Unternehmen die Fhrungsposition in einer nachhaltigen Branche. Und trug es anhand einer rationellen Verwendung der natrlichen Ressourcen und eines verantwortungsvollen Umgangs mit der Umwelt dazu bei, dass umwelttechnische und kologische Aspekte des gesamten Herstellungsprozesses immer mehr in den Mittelpunkt rcken. Eine Entwicklung in stetem Wandel. Marazzi konzipiert und realisiert an der Seite von Ingenieuren und Architekten innovative keramische Systeme, die die Lebensqualitt des Menschen und sein Verhltnis zur Umwelt verbessern. Amar la cermica, respetar el medio ambiente. Marazzi y la cermica. Una vieja pasin, una constante bsqueda de lo nuevo. Porque para Marazzi amar este material siempre ha significado respetar el medio ambiente, entendido en su acepcin ms amplia, como paisaje humano y natural. Tecnologa, diseo y experimentacin. De este modo Marazzi ha alcanzado su posicin de liderazgo en el mbito de una industria ecosostenible. Y de este modo ha contribuido a desarrollar una atencin especial para con los aspectos medioambientales y ecolgicos a lo largo de todo el conjunto del proceso industrial, a travs de la utilizacin racional de los recursos naturales y de un impacto medioambiental responsable. Un recorrido abierto y en continua evolucin. Marazzi, codo con codo con ingenieros y arquitectos, proyecta y fabrica sistemas de cermica innovadores capaces de mejorar la calidad de vida de las personas y su relacin con el medio ambiente que las rodea.
, . Marazzi . , . Marazzi , . , . Marazzi . , . . Marazzi, , , .

34

35

( leed credits )
Marazzi Group S.p.A. socio del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura delledilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dellambiente contribuendo a migliorare la qualit della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazioni LEED . Treverkhome con un contenuto di materiale riciclato del 25% contribuisce al raggiungimento dei crediti LEED MR4.1, MR4.2.
Marazzi Group S.p.A. is a member of the Green Building Council Italia*, the association that promotes the culture of sustainable, energy-efficient, environment-friendly construction and helps to improve peoples quality of life by means of the LEED certification standard. Treverkhome has a 25% recycled materials content, and thus contributes towards achieving LEED credits MR4.1, MR4.2. Marazzi Group S.p.A. ist Mitglied des Green Building Council Italia*. Der Verband frdert die Kultur des nachhaltigen, energieeffizienten, umweltfreundlichen Bauens und trgt durch die LEED Zertifizierung zu einer besseren Lebensqualitt des Menschen bei. Treverkhome trgt dank einem 25-prozentigen Gehalt an wiederverwertetem Material zur Erreichen von LEED -Krediten MR4.1, MR4.2 bei. Marazzi Group S.p.A. est membre du Green Building Council Italia, association qui prne la culture du btiment durable, haut rendement nergtique et faible impact environnemental, dans le but damliorer la qualit de vie par le rfrentiel LEED . Avec un contenu de matriau recycl de 25%, Treverkhome permet de totaliser des points de crdit LEED MR4.1, MR4.2. Marazzi Group S.p.A. es socio del Green Building Council Italia, asociacin que promueve una cultura de la construccin sostenible, energticamente eficiente y respetuosa con el medio ambiente y que, a travs del estndar de certificacin LEED , contribuye a mejorar la calidad de vida de los ciudadanos. Treverkhome contribuye, con un contenido de material reciclado del 25%, a la consecucin de puntos LEED MR4.1, MR4.2. Marazzi Group S.p.A. Green Building Council Italia - , , , , LEED . Treverkhome, 25% , LEED MR4.1, MR4.2.

( 100% made in italy )


Treverkhome est une collection 100 % italienne, depuis la phase de conception la fabrication, qui a lieu dans lun des tablissements les plus avancs en matire de technologie cramique. Marazzi transmet Treverkhome lexcellence et le charme exclusif des produits Made in Italy. Treverkhome is a 100% Italian collection. From conception through to manufacture, in one of the ceramics industrys most state-of-the-art plants. Marazzi gives treverkhome the excellence and the exclusive beauty of genuine Italian made products.

Treverkhome una collezione 100% italiana. Dalla fase di ideazione fino alla produzione, che avviene in uno degli stabilimenti pi avanzati nel campo della tecnologia ceramica. Marazzi trasmette a treverkhome leccellenza e il fascino esclusivo dei prodotti Made in Italy.

Die Kollektion Treverkhome ist ein einhundertprozentig italienisches Erzeugnis. Von der Idee bis hin zur Produktion an einem modernsten Standorte der Keramikbranche. Marazzi bertrgt auf Treverkhome die Spitzenqualitt und die exklusive Faszination der Produkte mit dem Markenzeichen Made in Italy.

Treverkhome es una coleccin 100% italiana. Desde la fase de ideacin hasta la produccin, que tiene lugar en uno de los establecimientos ms avanzados en el campo de la tecnologa cermica. Marazzi le transmite a Treverkhome la excelencia y el encanto exclusivos de los productos Made in Italy.

Treverkhome - 100% . , . Marazzi Treverkhome Made in Italy.

36

37

( treverkhome )
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE GRS CRAME FIN COLOR DANS LA MASSE / DURCHGEFRBTES FEINSTEINZEUG GRES PORCELNICO FINO COLOREADO EN TODA LA MASA /

30x120 20x120 15x120

RETTIFICATO MONOCALIBRO / RECTIFIED MONOCALIBER / RECTIFI MONOCALIBRE REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / RECTIFICADO MONOCALIBRE /
ISO 10545-6 Conforme/According to/Conforme 175 mm3 Gem/Conforme/ UNI EN 14411 - G BIa Conforme

MJWJ TREVERKHOME BETULLA 30X120 MK2S TREVERKHOME BETULLA MIX *

MJWE TREVERKHOME BETULLA 20X120


G

MJW9 TREVERKHOME BETULLA 15X120


G

MK30 DECORO 15X120

MJWK TREVERKHOME ROVERE 30X120 MK2T TREVERKHOME ROVERE MIX *

MJWF TREVERKHOME ROVERE 20X120


G

MJWA TREVERKHOME ROVERE 15X120


G

MK31 DECORO 15X120

38

39

( treverkhome )
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE GRS CRAME FIN COLOR DANS LA MASSE / DURCHGEFRBTES FEINSTEINZEUG GRES PORCELNICO FINO COLOREADO EN TODA LA MASA /

MJWL TREVERKHOME CASTAGNO 30X120 MK2U TREVERKHOME CASTAGNO MIX *

MJWG TREVERKHOME CASTAGNO 20X120


G

MJWC TREVERKHOME CASTAGNO 15X120


G

MK32 DECORO 15X120

MJWM TREVERKHOME QUERCIA 30X120 MK2V TREVERKHOME QUERCIA MIX *


**

MJWH TREVERKHOME QUERCIA 20X120


G

MJWD TREVERKHOME QUERCIA 15X120


G

MK33 DECORO 15X120

* Treverkhome, mix formati, composto da: 1 scatola da 6 pezzi formato 15x120 2 scatole da 3 pezzi formato 20x120 2 scatole da 3 pezzi formato 30x120; ogni codice composto da: 46% di 30x120 - 31% di 20x120 23% di 15x120. Treverkhome Formatemix bestehend aus: 1 Schachtel mit 6 Stck im Format 15x120 - 2 Schachteln mit je 3 Stck im Format 20x120 - 2 Schachteln mit je 3 Stck im Format 30x120; jeder Bestellcode besteht aus: 46% im Format 30x120 31% im Format 20x120 23% im Format 15x120.

Treverkhome mix, sizes include: 1 box of 6 pieces, size 15x120 2 boxes of 3 pieces, size 20x120 2 boxes of 3 pieces, size 30x120; every code includes: 46% of 30x120 - 31% of 20x120 23% of 15x120. Treverkhome, mezcla de formatos compuesta por: 1 caja de 6 unidades de formato 15x1202 cajas de 3 unidades de formato 20x120 - 2 cajas de 3 unidades de formato 30x120; cada cdigo est compuesto por: 46% de 30x120 - 31% de 20x120 - 23% de 15x120.

Treverkhome mlange de formats compos de: 1 bote de 6 pices format 15x120 2 botes de 3 pices format 20x120 2 botes de 3 pices format 30x120 ; chaque code comprend : 46 % de 30x120 - 31 % de 20x120 23 % de 15x120. Treverkhome, , : 1 6 15x120 - 2 3 20x120 - 2 3 30x120; : 30x120 46% - 20x120 31% - 15x120 23%.

Battiscopa ottenuto da taglio del fondo Skirting cut from plain tile Plinthe obtenue par dcoupe du fond Aus Grundfliese geschnittener Sockel Rodapi obtenido mediante corte del fondo ,

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS / PIECES SPECIALES / SONDERSTCKE PIEZAS ESPECIALES /

BATTISCOPA BC 7x60**

GRADONE 32,5x120x4

ANGOLARE DX 32,5x120x4

ANGOLARE SX 32,5x120x4

IMBALLI/ PACKING / EMBALLAGES / VERPACKUNGEN / EMBALAJES /

Pezzi Pieces Stck Pices Piezas

Mq Sq. Mt Qm Mq Mq .

Kg

Scatole Box Karton Boite Caja

Mq Sq. Mt Qm Mq Mq .

Kg

Kg. Mq Kg/Sq.M Kg/Qm Kg/Mq Kg/Mq / .

Spessore Thickness Dicke Epaisseur Espesor

TreverkHome Betulla TreverkHome Rovere TreverkHome Castagno TreverkHome Quercia

MJX0 MJX1 MJX2 MJX3

MK34 MK35 MK36 MK37

MK38 MK39 MK3A MK3C

MK3D MK3E MK3F MK3G

30x120 20x120 15x120 7x60 Battiscopa BC 32,5x120x4 Gradone 32,5x120x4 Angolare Dx 32,5x120x4 Angolare Sx 15x120 Decoro

3 3 6 13 2 2 2 2

1,08 0,72 1,08 7,80 ml 0,78 0,78 0,78 0,36

27,69 17,95 26,52 13,52 17,70 17,70 17,70 8,50

20 40 22 -

21,60 28,80 23,76 -

553,85 718,03 583,5 -

10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5

40

41

( treverkhome )
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERSTICAS TCNICAS / I IPP

Metodo di prova Testing method Mthode dessai Prfmethode Mtodo de prueba Assorbimento dacqua in % Water absorption in % Absorption deau en % Wasseraufnahme in % Absorcin de agua en % % Dimensioni Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensiones Lunghezza e Larghezza Length and width Longueur et largeur Lnge und Breite Longitud y anchura Spessore Thickness Epaisseur Strke Espesor Rettilineit degli spigoli Edge straightness Rectitude des artes Geradlinigkeit der Kanten Rectitud de los cantos Ortogonalit Orthogonality Orthogonalit Rechtwinkligkeit Ortogonalidad Planarit Flatness Planit Ebenflchigkeit Planeidad Aspetto Appearance Aspekt Aspect Aspecto Resistenza alla flessione Bending strength Rsistance la flexion Biegefestigkeit Resistencia a la flexin Modulo di rottura Modulus of rupture Module de rupture Bruchlast Mdulo de rotura Sforzo di rottura Breaking strenght Force de rupture Bruchkraft Esfuerzo de rotura Resistenza allabrasione profonda Resistance deep abrasion Rsistance labrasion profonde Tiefenabriebfestigkeit Resistencia a la abrasin profunda Resistenza al gelo Frost resistance Rsistance au gel Frostbestndigkeit Resistencia a la helada

Unit di misura Measurement unit Unit de mesure Maeinheit Unidad de medida

Valori Tipici Medi Average Typical Values Valeurs Moyennes Typiques Typische Durchschnittswerte Valores Tpicos Medios

Valori limite previsti Established limits Valeurs limites Prvues Vorgesehene Grenzwerte Valores lmite previstos Valore massimo singolo 0,6% Maximum single value 0,6% Valeur unique maximale 0,6% Hchsyer Einzelwert 0,6% Valor nico mximo 0,6% 0,6%

Norma di riferimento Reference standard Norme de rfrence Bezugsnorm Norma de referencia Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Rsistance aux carts de temprature Widerstandsfhigkeit gegen Temperaturschwankungen Resistencia al choque trmico Coefficiente di dilatazione termica lineare Linear thermal expansion coefficient Coefficient de dilatation thermique linique Linearer Wrmeausdehnungskoeffizient Coeficiente de dilatacin trmica lineal Resistenza alle macchie Stain resistance Rsistance aux taches Fleckenbestndigkeit Resistencia a las manchas Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico e sali per piscina Resistance to chemicals for household use and swimming pool salts Resistance aux produits chimiques dusage domestique et sels pour piscine Bestndigkeit gegen Haushaltschemikalien und Zustze fr Schwimmbder Resistencia a los productos qumicos para uso domstico y sales para piscina Resistenza agli acidi ed alle basi Resistance to acids and bases Rsistance aux acides et aux bases Sure- und Laugenbestndigkeit Resistencia a los cidos y a las bases Resistenza dei colori alla luce Colour resistance to light exposure Rsistance des couleurs la lumire Lichtechtheit der Farben Resistencia de los colores a la exposicin de la luz C Resistenza allo scivolamento Skid resistance Rsistance au glissement Rutschhemmung Resistencia al deslizamiento Resistenza allo scivolamento Skid resistance Rsistance au glissement Rutschhemmung Resistencia al deslizamiento Resistenza allo scivolamento Skid resistance Rsistance au glissement Rutschhemmung Resistencia al deslizamiento

Metodo di prova Testing method Mthode dessai Prfmethode Mtodo de prueba

Unit di misura Measurement unit Unit de mesure Maeinheit Unidad de medida

Valori Tipici Medi Average Typical Values Valeurs Moyennes Typiques Typische Durchschnittswerte Valores Tpicos Medios Resiste Resistant Rsistant Bestndig Resistente

Valori limite previsti Established limits Valeurs limites Prvues Vorgesehene Grenzwerte Valores lmite previstos Metodo di prova disponibile Test method available Mthode de contrle disponible Verfgbare Prfmethode Mtodo de control disponible Metodo di prova disponibile Test method available Mthode de contrle disponible Verfgbare Prfmethode Mtodo de control disponible Classe 3 minimo Class 3 minimum Classe 3 minimum Mind. Klasse 3 Categoria 3 minimo 3 UB Minimo UB Minimum

Norma di riferimento Reference standard Norme de rfrence Bezugsnorm Norma de referencia

ISO 10545-3

0,5

0,5

UNI EN 14411-G

ISO 10545-9

UNI EN 14411-G

ISO 10545-2

S>410

ISO 10545-8

MK-1

UNI EN 14411-G

0,6
Conforme alla norma Complies with the standards Conforme aux normes Anforderungen erfllt

ISO 10545-14

Classe 5 Class 5 Classe 5 Klasse 5 Categoria 5 K 5

UNI EN 14411-G

GA ISO 10545-13

UB Minimum UB Minimum UB Mnimo

UNI EN 14411-G

Conforme con las normas

0,5

UNI EN 14411-G

GLA GHA
Conforme Complies with the standards Conforme aux normes Anforderungen erfllt Conforme con las normas

0,6

Come indicato dal produttore As indicated by manufacturer Comme indique par le producteur Wie vom Hersteller angegeben En base a las istrucciones del productor
Non devono presentare apprezzabili alterazioni di colore. No sample must show noticeable colour modifications. Aucun chantillon ne doit prsenter daltrations apprciables de couleur. Kein Muster darf sichtbare Farbvernderungen aufweisen. Ninguna muestra ha de presentar alteraciones apreciables de color. .

UNI EN 14411-G

DIN 51094

0,5

RAMP METHOD

R9

100%

95%

da R9 a R13 from R9 to R13 de R9 R13 von R9 bis R13 de R9 a R13 o R9 R13

DIN 51130 BGR 181 1

PENDULUM

ISO 10545-4

Classe 1 Class 1 Classe 1 Klasse 1 Categoria 1 K 1


Basso rischio di scivolamento Low slipping risk Geringe Rutschgefahr Risque de glissement faible Bajo riesgo de deslizamiento
0 - 24 Scivoloso - Slippery - Rutschig - Glissant - Resbaladizo - 25 - 35 Scivolosit moderata - Moderately slippery - Mige Rutschgefahr Glissance modre - Deslizamiento moderado - > 35 Basso rischio scivolamento - Low slipping risk Geringe Rutschgefahr - Risque de glissement faible Bajo riesgo de deslizamiento -

ENV 12633 BOE N 74 del 2006

N/mm2

> 45

R35

Valore singolo minimo 32 Minimum single value 32 Valeur unique minimale 32 Geringer Einzelwert 32 Valor nico mnimo 32

UNI EN 14411-G

PENDULUM

>35

BS7976-2:2002

aoe oeoe aee 32

Conforme Complies with the standards Conforme aux normes Anforderungen erfllt Conforme con las normas

<7,5 mm <7,5 mm <7,5 mm <7,5 mm <7,5 mm <7,5 Spessore Thickness Epaisseur Strke Espesor
700N

Spessore Thickness Epaisseur Strke Espesor

1300N

<7,5 mm <7,5 mm <7,5 mm <7,5 mm <7,5 mm <7,5

UNI EN 14411-G

ISO 10545-6

mm3

120-150

175

UNI EN 14411-G

ISO 10545-12

Resiste Resistant Rsistant Bestndig Resistente

Richiesta Required Requise Gefordert Exigida

UNI EN 14411-G

42

1 Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces. Sols de locaux industriels et de zones de travail surfaces drapantes. Bodenbelge fr Arbeitsrume und Arbeitsbereiche mit Rutschgefahr. Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas. .

2 Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi. Flooring for wet areas to be walked on barefoot. Sols pour zones mouilles avec pitinement pieds nus. Bodenbelge in nassbelasteten Barfubereichen. Pavimentaciones para zonas mojadas donde se camina con pies descalzos. , .

S S S S S S

Superficie (cm2) Surface (cm2) Surface (cm2) Oberflche (cm2) Superficie (cm2) p (2)

43

( soluzioni e consigli di posa )


LAYING SOLUTIONS AND SUGGESTIONS / SOLUTIONS ET CONSEILS DE POSE / VERLEGUNGSLSUNGEN UND - RATSCHLGE COLOCACIN DE SOLUCIONES Y DE SUGERENCIAS /

Per realizzare una posa simile allo schema si consiglia lutilizzo dei codici Mix. Ogni codice composto da: 46% di 30x120 31% di 20x120 - 23% di 15x120. I listoni di tre diverse larghezze vengono posati alternandoli nel senso della lunghezza in modo che le giunzioni di testa avvengono in posizioni del tutto irregolari e variate. Um eine dem Schema hnliche Verlegung zu erzielen, wird empfohlen, die Produktcodes Mix zu verwenden. Jeder Code besteht aus: 46% im Format 30x120 - 31% im Format 20x120 - 23% im Format 15x120. Die Leisten in drei verschiedenen Breiten werden verlegt, indem man sie der Lnge nach abwechselt, sodass die oberen Verbindungen in absolut unregelmigen, abwechslungsreichen Positionen erfolgen.

To obtain a pattern similar to the one shown in the figure we recommend the use of the Mix codes. Each code includes: 46% of the 30x120 - 31% of the 20x120 - 23% of the 15x120. The fine porcelain stoneware large listels of three different widths are laid alternating them lengthways so that the head joints are in irregular and varied positions. Para llevar a cabo un solado similar al del esquema se recomienda el uso de los cdigos Mix. Cada cdigo est conformado por: un 46% de 30 x 120, un 31% de 20 x 120 y un 23% de 15 x 120. Las plaquetas, de tres anchuras diferentes, se colocan de manera alternativa todo a lo largo, de modo que las uniones a testa quedan en posiciones completamente irregulares y variadas.

Pour raliser une pose semblable au schma, il est conseill dutiliser les codes Mix. Chaque code est compos de : 46% de 30x120 - 31% de 20x120 - 23% de 15x120. Les listels de trois largeurs diffrentes sont poss de manire alterne dans le sens de la longueur de sorte que les jonctions suprieures se trouvent dans des positions irrgulires et varies. , , Mix. : 46% 30x120, 31% 20x120, 23% 15x120. , , .

Sia per il monoformato che per il multiformato si consiglia posa a correre regolare o irregolare, oppure la posa sfalsata con una differenza consigliata tra pezzo e pezzo di 1/4 max (circa 30 cm max). Il prodotto rende al meglio mantenendo la sfalsatura di pochi cm, come avviene normalmente per le pose dei listoni di grande formato. Sowohl bei einem, als auch mehreren Formaten wird eine regelmige oder unregelmige, gerade fortlaufende Verlegung oder mit versetzten Verlufen mit maximal 1/4 Unterschied zwischen den einzelnen Stcken empfohlen (max. zirka 30 cm). Das Produkt wirkt am besten, wenn es nur um wenige cm versetzt ist, wie es normalerweise beim Verlegen von groformatigen Leisten erfolgt.

For both single format and multi-size laying patterns we recommend a straight forward regular or irregular design, or a random design with a difference between each piece of max (about 30 cm. max). For best results the product must be installed with an offset of a few cm, as is usually done when large format fine porcelain stoneware boards are laid. Tanto en referencia al monoformato como en lo que concierne al multiformato se aconseja el solado correlativo regular o irregular, o bien la colocacin escalonada dejando una diferencia (recomendada) entre pieza y pieza de como mximo 1/4 (unos 30 cm como mucho) El producto ofrece su mejor rendimiento manteniendo un escalonamiento de escasos centmetros, como suele ocurrir normalmente cuando se colocan plaquetas de formato grande.

Aussi bien pour le monoformat que pour le multiformats, une pose fond perdu rgulire ou irrgulire ou une pose dcale avec une diffrence recommande entre une pice et lautre de 1/4 (environ 30 cm. maximum) est conseille. Le produit est encore plus beau si un dcalage de quelques cm. est conserv, comme cela se produit normalement pour les poses des listels de grand format. , , , . 1/4 ( 30 .). , .

20cm. 5cm. 30cm. 10cm. 25cm. 15cm. 10cm. 20cm. 5cm. 30cm.

10cm. 15cm. 25cm. 5cm. 30cm. 25cm. 10cm. 25cm. 15cm. 10cm. 30cm.

15cm. 30cm. 20cm. 5cm. 20cm. 30cm. 10cm. 10cm. 25cm. 15cm. 5cm.

Consigli di posa. Stucco tono su tono; per la serie TreverkHome si raccomanda di scegliere piastrelle da pi scatole in modo da garantire una maggiore variet ed alternanza cromatica e grafica ottenendo cos un effetto naturale. Consigli di pulizia. La pulizia iniziale post posa di basilare importanza e deve essere effettuata in tempi rapidi, procedendo per piccole superfici durante la posa dei pavimento, ed eliminando completamente i residui cementizi derivanti da malte e da collanti e i residui epossidici derivanti dalle fughe. Ratschlge fr die Verlegung. Verfugung Ton-in-Ton. Es empfiehlt sich, bei der Serie TreverkHome die Fliesen mehreren Schachteln zu entnehmen, um eine grere farbliche bzw. graphische Vielfalt und Abwechslung zu garantieren, wodurch eine natrliche Wirkung erzielt wird. Reinigungstipps. Die anfngliche Reinigung nach dem Verlegen ist von grundlegender Bedeutung und muss rasch erfolgen, indem man whrend des Verlegens des Fubodens jeweils kleine Flchen reinigt und alle von Mrteln und Klebern stammenden Zementrckstnde sowie von den Fugenmassen stammenden Epoxidrckstnde entfernt.

Laying suggestions. Use tone-on-tone grout; with the TreverkHome series we suggest selecting tiles from different boxes in order to obtain a greater chromatic and graphic alternation and variety for a more natural effect. Cleaning suggestions. Post-installation cleaning is of fundamental importance and must be carried out rapidly; clean small areas of the surface during the installation of the floor to eliminate all cement residues left by the mortar and to remove any adhesive residues and epoxy residues from the joints.

Conseils de pose. Stuc ton sur ton. Pour la srie TreverkHome, il est recommand dutiliser des carreaux provenant de botes diffrentes de faon garantir une plus grande diversit et une alternance chromatique et graphique, en obtenant ainsi un effet naturel. Conseils de nettoyage. Le nettoyage initial aprs la pose est dune importance fondamentale et doit tre effectu dans de brefs dlais, en procdant par petites surfaces durant la pose du sol et en liminant compltement, dune part, les rsidus de ciment qui drivent des mortiers et des adhsifs et, dautre part, les rsidus poxydiques qui drivent des joints. . ; TreverkHome , , . . , , .

10cm.

Consejos de colocacin: Estuco tono sobre tono; en el caso de la serie TreverkHome se recomienda tomar azulejos de varias cajas para garantizar una mayor variedad y alternancia tanto cromtica como grfica con el fin de conseguir un efecto natural. Consejos para la limpieza. La limpieza inicial inmediatamente posterior al solado tiene una importancia fundamental y ha de realizarse con prontitud, actuando por pequeas zonas durante la colocacin del pavimento y eliminando completamente los residuos de cemento, argamasa, substancias aglutinantes y restos epoxdicos de las juntas.

FORMATI MISCELATI: MIXED FORMATS: FORMATS MLANGS: GEMISCHTE FORMATE: FORMATOS MEZCLADOS: :

FONDO 30X120, BASE TILE 30X120, FOND 30X120, GRUNDFLIESEN 30X120, FONDO 30X120, 30120,

FONDO 20X120, BASE TILE 20X120, FOND 20X120, GRUNDFLIESEN 20X120, FONDO 20X120, 20X120,

FONDO 15X120 BASE TILE 15X120 FOND 15X120 GRUNDFLIESEN 15X120 FONDO 15X120 15X120

44

45

( simbologia )
SIMBOLS / SYMBOLES / SYMBOLE / SYMBOLE /

( destinazioni duso )
INTENDED USE / DESTINATIONS DEMPLOI / ANWENDUNGSBEREICH / USO PREVISTO /

R
Pavimento matt Matt flooring Revtement de sol mat Bodenbelag - matt Pavimento mate Resistenza al gelo Frost proof Rsistance au gel Frostbestndigkeit Resistencia a la helada Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli Skid resistance. Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces Rsistance la glissance. Sols de locaux industriels et de zones de travail surfaces drapantes Rivestimento matt Matt wall tiling Revtement de mur mat Wandverkleidung - matt Revestimiento mate Resistenza allabrasione profonda Resistance deep abrasion Rsistance labrasion profonde Tiefenabriebfestigkeit Resistencia a la abrasin profunda Rutschfestigkeit. Bden fr Arbeitsrume und Arbeitszonen mit rutschfester Oberflche Resistencia al deslizamiento. Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas . pao ee pao , e ce e.

Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere rapportato alla relativa e specifica normativa UNI-EN Each symbol is merely indicative and must be referred to the specific relevant UNI-EN standard Chaque symbole est purement indicatif et il renvoie toujours la norme spcifique UNI-EN correspondante

G
Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni medio pesanti come: case individuali, commerciale leggero. Tiles suitable for rooms subject to mediumheavy traffic, such as detached houses and light-traffic commercial buildings. Matriaux conseills pour des locaux soumis des contraintes de moyennes fortes comme : les pavillons, les espaces commerciaux soumis un trafic lger. Fr Rume mit mittelstarker Beanspruchung geeignet wie: Einfamilienhuser, Gewerbebereiche mit geringer Trittbelastung. Materiales aconsejados para locales sometidos a esfuerzos de mediana y fuerte intensidad como: casas unifamiliares, actividades comerciales con trnsito limitado. , , : . Per la posa dei prodotti ingelivi si consiglia la realizzazione di fughe, o giunti di posa, di dimensione adeguata alle tolleranze dimensionali delle piastrelle ed al tipo di impiego richiesto. Lesecuzione di fori e tagli di precisione sulle piastrelle in gres porcellanato deve essere effettuata con attrezzature specifiche. Pour la pose des produits inglifs, nous conseillons la ralisation de joints, ou de joints de pose, de dimension adapte aux tolrances dimensionnelles des carreaux et au type demploi voulu. Les trous et les coupes de prcision sur les carreaux en grs crame doivent tre effectus au moyen doutils spcifiques. En la colocacin de los productos resistentes a la helada, se aconseja realizar juntas o juntas de colocacin con una dimensin adecuada a las tolerancias dimensionales de las baldosas y al tipo de empleo requerido. La ejecucin de orificios y cortes de precisin en los azulejos y baldosas de gres porcelnico debe ser llevada a cabo con herramientas especficas. For the installation of frost-resistant products we recommend the creation of joints, or laying joints, of a suitable dimension for the dimensional tolerance of the tiles and for the type of use required. The execution of holes and precision cuts on tiles in porcelain stoneware must be made using specific equipment. Fr das Verlegen von frostbestndigen Produkten empfiehlt sich die Ausfhrung von Fugen, bzw. Verlegefugen, deren Gre den Matoleranzen der Fliesen und dem Verwendungszweck angepasst sind. Bohrungen und Przisionsschnitte in Feinsteinzeugfliesen drfen nur mit speziellen Werkzeugen ausgefhrt werden.

Da alle Symbole rein indikativ sind, ist zu beachten, dass jeweils die entsprechende UNI-EN Norm gilt Cada smbolo, meramente indicativo, se debe relacionar con la normativa UNI-EN correspondiente , , UNI-EN.

eee , e e e ee . .

46

47

( credits )
marketing . marazzi art . kalimera photo . andrea ferrari hanno collaborato: giuseppe dinnella e valentina sommariva styling . stefania vasques hanno collaborato: alberto zordan e cecilia sommariva

( thanks to ) Quercia / Betulla


Vitra Chelsea Cassina Officina Temporanea Corrado Corradi Alessi Pigr Giorgio Rozzoni Fotografo L'abbate Society Arflex Garage Design

Castagno

Lema Davide Groppi Officina Temporanea Plinio il Giovane Punkt distribuito Found Orio Corrado Corradi

Rovere

Pallucco Danese Spel - Modena Plinio Il Giovane Lumina Flos Graepel Vitra Arper

Quercia

Langolo di Sassuolo

print . golinelli industrie grafiche

12.2011

La riproduzione dei colori approssimativa. Le tabelle con i dati riferiti ai contenuti per scatole ed ai pesi degli imballi sono aggiornate al momento della stampa del catalogo, pertanto i dati elencati possono subire variazioni. Colour reproduction approximate. The tables with the data referred to the content per box and to the packing weight are updated at the catalogue printing time; therefore the listed data can be altered. Reproduction couleurs approximative. Les tableaux avec les donnes concernant les contenus par colis et les poids des emballage sont mis jour au moment o le catalogue est imprim, cest pourquoi ces donnes peuvent subir des variations.

Farbwiedergabe unverbindlich. Die in den Tabellen enthaltenen Daten in Bezug auf den Inhalt pro Karton und das Gewicht der jeweiligen Verpackung werden am Ausgabedatum des Katalogs richtig gestellt. Jeweilige Vernderungen entsprechender Daten sind somit vorbehalten. Reproduccin de los colores aproximada. Las tablas con los datos del contenido por caja y el peso de los embalajes, estn puestas al da en la fecha de impresin del catlogo, por tanto los datos indicados pueden sufrir variaciones.
, , , , .

Marazzi Group ha la facolt esclusiva di modificare e sostituire, anche solo parzialmente, i componenti dei sistemi illustrati in questo folder, senza lobbligo di darne preavviso. Marazzi Group have the exclusive right to modify and replace the components of the systems illustrated in this folder, even only partially and with no obligation to give prior notice thereof. Marazzi Group se reservent le droit de modifier et de remplacer sans aucun preavis, meme partiellement, les elements des systemes presentes dans ce depliant.

Marazzi Group behalten sich das Recht vor, Teile des in diesem Katalog aufgefhrten Systems ohne vorherige Ankndigung zu ndern oder zu ersetzen. Marazzi Group tienen la facultad exclusiva de modificar o sostituir, incluso slo parcialmente y sin previo aviso, los componentes de los sistemas ilustrados en este catlogo.
Marazzi Group , , .

MARAZZI GROUP S.P.A. VIALE VIRGILIO, 30 41123 MODENA ITALIA T // +39 059 384111 F // +39 059 384303 E // info@marazzi.it www.marazzi.it

También podría gustarte