Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
com
TRABAJADORES
EXTRANJEROS TEMPORALES
Travailleurs étrangers temporaires
¡BIENVENIDOS A QUEBEC!
Bienvenue au Québec !
i
TRAVAILLEURS ETRANGERS TEMPORAIRES Ce projet est financé par
PAR le gouvernement du Canada
infotetquebec.com
Esta guía es una iniciativa de Immigrant Québec producida gracias al apoyo del
Gobierno de Canadá.
Ce guide est une initiative d’Immigrant Québec rendue possible grâce au soutien du
gouvernement du Canada.
i
TRAVAILLEURS ETRANGERS TEMPORAIRES Ce projet est financé par
le gouvernement du Canada
infotetquebec.com PAR
Gracias a Lorena Fernández del Centro patronal SST (CPSST), a Alma Plascencia,
Oficial de enlace PTAT en el Consulado General de México en Montreal, al equipo de
Justice Pro Bono, de FERME y de Desjardins por la validación de la guía.
Merci à Lorena Fernandez du Centre patronal SST (CPSST), à Alma Plascencia,
agente de liaison PTAT au consulat général du Mexique à Montréal, ainsi qu'aux équipes
de Justice Pro Bono, de FERME et de Desjardins pour la validation du guide.
3
Contenido | Sommaire
4
3. Alojamiento | Logement ..................................................................................... 38
3.1 Normas mínimas de alojamiento | Normes minimales de logement ........................ 39
3.2 Prevención de incendios | Prévention des incendies ............................................. 41
6. Salud | Santé.......................................................................................................... 54
6.1 Asistencia médica gratuita | Soins de santé gratuits.............................................. 55
6.2 Seguro privado | Assurance privée........................................................................ 56
6.3 Incapacidad para trabajar | Incapacité de travailler................................................ 56
6.4 Salud mental | Santé mentale................................................................................ 58
5
Contenido | Sommaire
Visite
infotetquebec.com
para obtener más información y consultar nuestros artículos.
6
Contenido | Sommaire
7
Contenido | Sommaire
10
2 11
11
1
8
4 3
15 14 12
7 17 13
16 5 6
8 8
Contenido | Sommaire
SOS
9
Contenido | Sommaire
1
Derechos y
responsabilidades
Droits et responsabilités
10 - Derechos y responsabilidades
Contenido | Sommaire
12 - Derechos y responsabilidades
Contenido | Sommaire
Droits et responsabilités - 13
Contenido | Sommaire
Para su protección, debe firmar un contra- Pour votre protection, vous devez si-
to de trabajo en francés o en inglés (en gner un contrat de travail en français
español en el caso del PTAT) con su em- ou en anglais (en espagnol dans le
pleador (se requieren las dos firmas). cas du PTAS) avec votre employeur
Tanto usted como su empleador deben (les deux signatures sont néces-
respetar este contrato. Usted tiene de- saires). L’employeur et vous devez
recho a obtener una copia original de su respecter ce contrat. Vous avez le
contrato. droit d’obtenir une copie originale de
En el contrato debe figurar: votre contrat.
14 - Derechos y responsabilidades
Contenido | Sommaire
Droits et responsabilités - 15
Contenido | Sommaire
¡Proteja su NSS!
Es un número confidencial que no debe revelar a nadie, salvo
a los organismos oficiales y a su empleador.
Protégez votre NAS !
C’est un numéro confidentiel que vous ne devez divulguer à
personne sauf aux instances officielles et à votre employeur.
i Infotet Québec
Droits et responsabilités - 17
Contenido | Sommaire
18 - Derechos y responsabilidades
Contenido | Sommaire
Droits et responsabilités - 19
Contenido | Sommaire
20 - Derechos y responsabilidades
Contenido | Sommaire
Droits et responsabilités - 21
Contenido | Sommaire
22 - Derechos y responsabilidades
Contenido | Sommaire
15 minutos 15 minutes
15 El empleador debe pagarle si le pide L’employeur doit vous payer s’il
que llegue de 10 a 15 minutos antes de vous demande d’arriver de 10 à 15
su turno o que salga de 10 a 15 minutos minutes avant votre quart de tra-
después. vail ou de partir de 10 à 15 minutes
3 horas après.
Aunque haya trabajado menos de tres 3 heures
horas, su empleador debe pagarle tres Même si vous avez travaillé moins
horas a la tarifa horaria habitual. de trois heures, votre employeur
Reuniones doit vous payer trois heures au taux
Si tiene que asistir a una reunión, se horaire habituel.
considera tiempo trabajado. Réunions
Viajes Si vous devez assister à une réu-
Si su empleador le pide que se desplace nion, cela est considéré comme du
de un lugar de trabajo a otro, su tiempo temps travaillé.
debe ser remunerado. Déplacements
Si votre employeur vous demande
de vous déplacer d’un lieu de tra-
vail à un autre, votre temps doit
être payé.
Droits et responsabilités - 23
Contenido | Sommaire
24 - Derechos y responsabilidades
Contenido | Sommaire
Enfermedad Maladie
La ley le protege si tiene que ausentarse La loi vous protège si vous de-
del trabajo por enfermedad o compromi- vez vous absenter du travail pour
sos familiares. Si ha trabajado por más cause de maladie ou obligations
de tres meses para el mismo empleador, familiales. Si vous avez travaillé
los dos primeros días de ausencia por plus de trois mois pour le même
enfermedad o por compromisos fami- employeur, les deux premiers jours
liares son remunerados. Es posible que d’absence pour cause de maladie
su empleador le solicite un documento ou d’obligations familiales seront
que justifique su ausencia. rémunérés. Il se peut que votre
employeur vous demande un do-
cument justifiant votre absence.
Negativa a trabajar horas extras Refus de travailler des heures
En determinadas circunstancias, tiene supplémentaires
derecho a negarse a trabajar más de 14 Dans certaines circonstances, vous
horas en un periodo de 24 horas o más avez droit de refuser de travailler
de 50 horas por semana. plus de 14 heures par période de
24 heures ou plus de 50 heures par
semaine.
Días festivos, retribuidos y no Jours fériés, chômés et payés
retribuidos ɖ 1er janvier (jour de l’An)
� 1 de enero (Año Nuevo) ɖ Vendredi saint ou le lundi
� Viernes Santo o Lunes de Pascua, de Pâques, au choix de
a elección del empleador l’employeur
� lunes anterior al 25 de mayo ɖ lundi qui précède le 25 mai
(Día Nacional de los Patriotas) (Journée nationale des
� 24 de junio (Fiesta Nacional patriotes)
de Quebec) ɖ 24 juin (Fête nationale
� 1 de julio o, si es domingo, du Québec)
2 de julio (Día de Canadá) ɖ 1er juillet ou, si c’est un
� primer lunes de septiembre dimanche, le 2 juillet
(Día del Trabajo) (Fête du Canada)
� segundo lunes de octubre ɖ 1er lundi de septembre
(Día de Acción de Gracias) (Fête du Travail)
� 25 de diciembre (Navidad) ɖ 2e lundi d’octobre
(Action de grâces)
ɖ 25 décembre (jour de Noël)
Droits et responsabilités - 25
Contenido | Sommaire
Libertad de transíto
Fuera del horario de trabajo, tiene libertad para moverse fuera de la empresa, jugar
al fútbol, comer fuera, ir de compras, visitar otra ciudad si lo desea. Su empleador
no puede restringir sus movimientos ni imponerle un toque de queda. Puede
ofrecerse a realizar sus compras o establecer un horario para estas, pero usted
tiene derecho a rechazarlo.
Liberté de circulation
En dehors de vos heures de travail, vous avez la liberté de circuler librement à
l’extérieur de l’entreprise, de jouer au soccer, d’aller manger au restaurant, d’al-
ler à l’épicerie, de visiter une autre ville si vous voulez. Votre employeur ne peut
restreindre vos déplacements ou imposer un couvre-feu. Il peut vous offrir de
faire vos courses à votre place ou d’établir un horaire pour les courses, mais vous
êtes en droit de refuser.
26 - Derechos y responsabilidades
Contenido | Sommaire
Droits et responsabilités - 27
Contenido | Sommaire
2
Salud y seguridad
en el trabajo
Santé et sécurité
au travail
Usted tiene derecho a negarse a realizar un trabajo si cuenta con motivos razo-
nables para creer que la ejecución de ese trabajo le expone a un peligro para su
salud, su seguridad o su integridad física o mental o puede tener como efecto
exponer a otra persona a un peligro similar. Su empleador no puede despedirle,
suspenderle o trasladarle, tomar medidas discriminatorias o de represalia contra
usted ni imponerle ninguna otra sanción por haber ejercido su derecho.
Vous avez le droit de refuser d’exécuter une tâche si vous avez des motifs raison-
nables de croire que l’exécution de ce travail vous expose à un danger pour votre
santé, votre sécurité ou votre intégrité physique ou psychologique ou peut avoir
l’effet d’exposer une autre personne à un semblable danger. Votre employeur ne
peut vous congédier, vous suspendre ou vous déplacer, exercer à votre endroit des
mesures discriminatoires ou de représailles ou vous imposer toute autre sanction
pour le motif que vous avez exercé votre droit.
¿Qué pasa si creo que una tarea es Que se passe-t-il si je crois qu’une
peligrosa? tâche est dangereuse ?
Si cree que una tarea no es segura o es Si vous croyez qu’une tâche est
peligrosa, debe: non sécuritaire ou dangereuse,
vous devez :
1. Notificar inmediatamente a su supervi-
sor o a un representante del empleado; 1. Aviser immédiatement votre su-
2. Explicar por qué se niega a realizar el périeur ou un représentant de
trabajo (¿Cuál es el peligro?); l'employeur ;
3. Permanecer disponible en el lugar de 2. Expliquer en quoi il y a danger,
trabajo para realizar otras tareas; selon vous, et pourquoi vous re-
4. Evaluar la situación con su empleador fusez d’exécuter le travail ;
y proponer juntos y proponer juntos 3. Rester disponible sur les lieux
soluciones; de travail pour exécuter d'autres
5. Si ninguna solución es viable, se puede tâches ;
solicitar la intervención de un inspector 4. Évaluer la situation avec votre
de la CNESST; employeur et proposer ensemble
6. El inspector determinará si la negación des solutions ;
es justificada. 5. Si aucune solution n’est réali-
sable, l’intervention d’un ins-
pecteur de la CNESST peut être
sollicitée ;
6. L’inspecteur déterminera si le
refus est justifié.
i Infotet Québec
Si cree que padece de una enfermedad Si vous croyez être atteint d’une
derivada del trabajo o relacionada con él, maladie par le fait ou à l’occasion
usted debe: du travail, vous devez :
1. Consultar a un doctor y recibir un cer- 1. Consulter un médecin et rece-
tificado médico; voir une attestation médicale ;
2. Avisar a su superior inmediato (o a su 2. Aviser dès que possible votre
representante) lo antes posible y entre- supérieur immédiat (ou son re-
garle una copia del certificado médico; présentant) et lui remettre une
3. Completar la reclamación del copie de l’attestation médicale ;
trabajador, 3. Remplir la réclamation du tra-
vailleur,
¡Suscríbase
al boletin!
Inscrivez-vous
à l'infolettre !
infotetquebec.com
3
Alojamiento | Logement
38 - Alojamiento
Contenido | Sommaire
Los empleadores deben proporcionar a los TET agrícolas y con bajo salario un alojamiento
adecuado (que no requiera reparaciones importantes), higiénico y asequible. El alojamiento
puede estar en el sitio de trabajo (por ejemplo, un dormitorio) o externo (por ejemplo, un
establecimiento comercial). El empleador debe asegurarse de que la tasa de ocupación
de cada unidad no supere la tasa de ocupación máxima permitida.
Les employeurs doivent fournir aux TET à bas salaire et agricoles un logement convenable
(ne nécessitant pas de réparations majeures), salubre et abordable. Le logement peut être
sur le lieu de travail (par exemple un dortoir) ou hors site (par exemple un établissement
commercial). Les employeurs doivent s’assurer que le taux d’occupation pour chacun des
logements n’excède pas le taux d’occupation maximal permis.
1 6 1 10 1 10
45 cm
Logement - 39
Contenido | Sommaire
El propietario no puede hacer una visita sorpresa, salvo en caso de urgencia. Debe avisarle.
L’employeur n’a pas le droit de faire de visite surprise, sauf en cas d’urgence. Il doit vous prévenir.
Logement - 41
Contenido | Sommaire
4
Cuando las cosas salen mal
Quand ça tourne mal
Puede presentar una denuncia en línea (no Vous pouvez déposer une plainte
confidencial) ante la CNESST en virtud de la en ligne (non confidentielle) auprès
Ley de Normas Laborales, por ejemplo si: de la CNESST en vertu de la Loi sur
les normes du travail dans les cas
� El empleador no paga los salarios, las
suivants, notamment :
horas extras u otros montos previstos
por la ley. Dispone de 12 meses para ɖ L’employeur ne paie pas le sa-
presentar su reclamación; laire, les heures supplémen-
� Le despiden sin causa justificada. Tiene taires ou autres montants prévus
45 días para presentar su reclamación; par la loi. Vous avez 12 mois pour
� Se toman represalias contra usted
présenter votre réclamation ;
por ejercer sus derechos. Dispone de ɖ Vous êtes renvoyé sans motif.
45 días para presentar su reclamación; Vous avez 45 jours pour présen-
� Es víctima de acoso psicológico o
ter votre réclamation ;
sexual en el trabajo. Tiene dos años ɖ Vous subissez des représailles
para reclamar. pour avoir exercé vos droits.
Vous avez 45 jours pour présen-
ter votre réclamation ;
ɖ Vous êtes victime de harcèle-
En línea (FR)
ment psychologique ou sexuel au
En ligne (FR) travail. Vous avez deux ans pour
présenter votre réclamation.
5
Gestión financiera
Gestion financière
48 - Gestión financiera
Contenido | Sommaire
Gestion financière - 49
Contenido | Sommaire
50 - Gestión financiera
Contenido | Sommaire
Gestion financière - 51
Contenido | Sommaire
Debe presentar una declaración de im- Vous devez produire une déclaration
puestos cada año a los gobiernos de Que- de revenus chaque année aux gou-
bec y de Canadá. vernements du Québec et du Canada.
52 - Gestión financiera
Contenido | Sommaire
i Infotet Québec
Gestion financière - 53
Contenido | Sommaire
6
Salud | Santé
54 - Salud
Contenido | Sommaire
Si su estado de salud es grave o si su vida está en peligro, llame al 911 (24 horas al día, 7 días
a la semana, atención ofrecida en inglés y francés).
Si votre état de santé est grave ou si votre vie est en danger, composez le 911 (24 heures
sur 24, 7 jours sur 7, en français et en anglais).
Santé - 55
Contenido | Sommaire
Todos los TET disponen de un seguro pri- Tous les TET ont une assurance pri-
vado para pagar los gastos no cubiertos vée pour payer les frais non couverts
por la RAMQ (invalidez, atención hospitala- par la RAMQ (invalidité, soins hospi-
ria, medicamentos, gastos dentales, etc.). taliers, médicaments, frais dentaires,
Por ejemplo, si se lesiona jugando al fútbol, etc.). Par exemple, si vous vous bles-
puede recibir una indemnización mientras sez en jouant au soccer, vous pourrez
se recupera. El seguro privado más común obtenir une indemnité le temps de
es el COWAN. vous rétablir. La plus commune est
COWAN.
Confidencialidad
Su empleador puede acompañarle a una cita médica, pero por razones
de confidencialidad, usted tiene el derecho a pedir que no esté presente
durante la consulta. Además, puede utilizar un intérprete si lo desea du-
rante una visita médica.
Confidentialité
Votre employeur peut vous accompagner lors d’un rendez-vous médical,
mais c’est votre droit de demander qu’il ne soit pas présent durant la
consultation pour des questions de confidentialité. Vous pouvez avoir
recours à un interprète si vous le souhaitez lors d’une visite médicale.
56 - Salud
Contenido | Sommaire
Puede acudir a una clínica de atención sin cita previa (consulta para pa-
cientes que no tienen médico de familia) en caso de urgencia menor o de
cualquier otro problema de salud, o a la urgencia de un hospital si su caso
es más grave. El servicio es gratuito, sólo tiene que mostrar su credencial
de salud de la RAMQ.
Vous pouvez vous rendre dans une clinique sans rendez-vous (consultation
sans rendez-vous pour les patients qui n’ont pas de médecin de famille) pour
une urgence mineure ou tout autre souci de santé ou bien aux urgences d’un
hôpital si votre cas est plus grave. C’est gratuit, il suffit de présenter votre carte
d’assurance maladie de la RAMQ.
Traducción e interpretación
¿Es usted un trabajador extranjero temporal con permiso cerrado y vive una
situación de emergencia que requiere la traducción de documentos, o los
servicios de un intérprete (pérdida de empleo, accidente, enfermedad...)?
Póngase en contacto con el Service d’interprète d’aide et de référence aux
immigrants (SIARI), una organización comunitaria e intercultural sin fines de
lucro, cuya misión y objetivo es ayudar y apoyar a los inmigrantes y refugiados
en su integración a la sociedad quebequense. Es gratis.
Ofrecen un servicio rápido y accesible en 52 idiomas!
Traduction et interprétariat
Vous êtes un travailleur étranger temporaire avec permis fermé et vous vivez
une situation d'urgence qui nécessite la traduction de documents, ou encore
les services d'un interprète (perte d'emploi, accident, maladie...) ? Contactez
le Service d’interprète d’aide et de référence aux immigrants (SIARI), un or-
ganisme communautaire et interculturel à but non lucratif qui a pour mission
et objectif d’aider et d’accompagner les personnes immigrantes et réfugiées
dans leur intégration à la société québécoise. C'est gratuit.
Ils offrent un service rapide et accessible en 52 langues !
Santé - 57
Contenido | Sommaire
58 - Salud
Contenido | Sommaire
Santé - 59
Contenido | Sommaire
7
Medios de transporte
en Quebec
Moyens de transport
au Québec
Tren Train
Solamente hay una compañía ferroviaria Il n’y a qu’un transporteur ferroviaire au
en Canadá que une al país de este a oeste: Canada qui relie le pays d’est en ouest :
� Via Rail: viarail.ca ɖ Via Rail : viarail.ca
Bicicleta Vélo
La bicicleta es un excelente medio de Le vélo est une bonne solution pour
transporte entre mayo y octubre, cuando vous déplacer des mois de mai à oc-
no hay nieve ni hielo en la carretera. Es tobre environ, lorsqu’il n’y a pas de
una forma muy cómoda para desplazarse, neige ni de glace sur la chaussée. C’est
sobre todo si se trabaja en una zona dis- un moyen de transport très pratique,
tante de otros medios de transporte. Ase- surtout lorsque vous travaillez dans un
gúrese de seguir las normas de seguridad endroit un peu isolé des autres moyens
para ciclistas de la página 66. de transport. Assurez-vous de respec-
ter les consignes de sécurité à vélo à
la page 66.
8
Conducir en Quebec
Conduire au Québec
62 - Conducir en Quebec
Contenido | Sommaire
Conduire au Québec - 63
Contenido | Sommaire
+i
código de conducir, consulte el sitio web de la SAAQ (FR).
Pour plus de détails sur les particularités du Code
de la route, consultez le site Web de la SAAQ (FR).
64 - Conducir en Quebec
Contenido | Sommaire
i Infotet Québec
Conduire au Québec - 65
Contenido | Sommaire
9
Seguridad en bicicleta
Sécurité à vélo
66 - Seguridad en bicicleta
Contenido | Sommaire
STOP
Source : SAAQ
Sécurité à vélo - 67
Contenido | Sommaire
10
Comunicación
Communication
68 - Comunicación
Contenido | Sommaire
Communication - 69
Contenido | Sommaire
11
Sobrevivir al invierno
quebequense
Survivre à l’hiver québécois
De junio a octubre: ¡es agradable y hace De mars à mai : bien qu’il y ait en-
calor! En julio y agosto, a menudo tenemos core quelques tempêtes de neige
temperaturas de 30 grados y aún más con parfois, les températures sont
el factor humedad. moins froides. Enfin !
De juin à octobre : il fait beau, il
fait chaud ! En juillet et en août, on
a souvent des températures de
30 degrés et plus avec le facteur
d’humidité.
12
Actividades y tradiciones
a descubrir en Quebec
Activités et traditions
à découvrir au Québec
En invierno En hiver
� El esquí; ɖ Le ski ;
� El snowboard; ɖ La planche à neige ;
� El patinaje sobre hielo; ɖ Le patin à glace ;
� El hockey; ɖ Le hockey ;
� La tourtière (plato muy ɖ La tourtière (c’est un plat très
popular en Lac St-Jean). populaire au Lac St-Jean).
En primavera Au printemps
� La cabaña de azúcar. ɖ La cabane à sucre.
En verano En été
� El fútbol; � Le soccer ;
� La pesca; � La pêche ;
� Los picnics; � Les pique-niques ;
� Los festivales; � Les festivals ;
� La temporada de maíz. � Les épluchettes de maïs.
En otoño À l’automne
� Los paseos por el bosque para ɖ Les randonnées en forêt pour
observar los colores de los árboles; observer les couleurs dans les
� La cosecha de manzanas y calabazas. arbres ;
ɖ La cueillette de pommes et de
citrouilles.
contact@infotetquebec.com
78
Contenido | Sommaire
COCINAR
TAMALES
PARA ROMPER
LA RUTINA
Un taller de cocina colectiva organizado
por Actions interculturelles (AIDE)
permitió a una veintena de trabajadores
guatemaltecos y mexicanos relajarse http
entre dos turnos. También fue una notic
oportunidad para recrear rituales,
un poco como en casa.
79
Contenido | Sommaire
NORD-DU-QUÉBEC
1 2 3 4 7 18
SAGUENAY--LAC-SAINT-JEAN
1 2 3 4 7 9 10 18
MAURICIE CAPITALE-NATIONALE
ABITIBI-TEMISCAMINGUE
1 2 3 4 7 1 2 3 4
1 2 3 4 7 18 23 9 10 18 19 5 7 9 10
17 18 24 28
LAURENTIDES 1 2 3 4
LANAUDIÈRE
1 2 3 4 7 9 10 16
1
1 2 3 18 24 28
7 10 11 13 2 3 4 6
OUTAOUAIS 4 7 10 CHAUDIÈRE-
18 19 7 9 10 18 APPALACHES
18 19
1 2 3 4 19 20 27
CENTRE-DU-
7 9 18 19 QUÉBEC
ESTRIE
MONTÉRÉGIE
1 2 3 4
1 2 3
6 7 9
4 7 9 10
10 18
15 18 19 21 22
80
Contenido | Sommaire
CÔTE-NORD
1 2 3 4
7 8 18
nt
re
au
-L
aint GASPÉSIE
S
uve
Fle 1 2 3 4
BAS-SAINT-LAURENT 7 9 18
ÎLES-DE-LA-MADELEINE
1 2 3 4
7 9 10 14 1 2 3 4
18 25 26 7 12 18
1 2 3 4
7 10 18
LAVAL
MONTRÉAL
1 2 3 4 7
9 10 17 18
11. Centre d'intégration en emploi (CIE) 19. Fondation Oscar Romero - Vision ML
Laurentides 20. Impact Emploi de L’Érable
12. Chambre de commerce des Îles de la 21. Intégration compétences
Madeleine 22. L’Ancre
13. Centre pour l’Immigrant en Région (CIR) 23. La Mosaïque interculturelle
14. Collectif régional de développement du Bas- 24. Les Services de main-d’œuvre l’Appui
Saint-Laurent 25. Services Accès-Emploi Bas-Saint-Laurent
15. Complexe X Immigration 26. Service d’accueil des nouveaux arrivants de
16. Corporation de développement économique La Matanie - SANAM
de la MRC de Montmagny (CDEMM) 27. Société de développement économique de
17. Cyclo Nord-Sud Drummondville (SDED)
18. Fondation des entreprises en recrutement 28. Service d'orientation et d'intégration des
de main-d’œuvre agricole étrangère immigrants au travail (SOIT)
(FERME)
81
Contenido | Sommaire
82
Contenido | Sommaire
83
Contenido | Sommaire
Organismes locaux
5 Accès Travail Portneuf
i Servicios: situaciones de emergen- i Services : situations d'urgence,
cia, asociaciones entre organiza- partenariats entre organismes et
ciones y municipios, actividades municipalités, activités sociales,
sociales, culturales y deportivas culturelles et sportives
Territorio: Capitale-Nationale Région : Capitale-Nationale
7 AGRIcarrières
i Servicios: applicación móvil i Services : application mobile AGRI-
AGRI-connexion , brigadas sobre connexion, brigades terrain, fête de
el terreno, fiesta de reconocimiento reconnaissance et activités cultu-
y actividades culturales relles
Territorios: todos los territorios Régions : toutes les régions
AGRIcarrières
84
Contenido | Sommaire
85
Contenido | Sommaire
86
Contenido | Sommaire
15 Complexe X Immigration
i Servicios : sesiones informativas, i Services: séances d’information, ac-
actividades deportivas tivités sportives
Territorio: Montérégie Région : Montérégie
17 Cyclo Nord-Sud
cyclonordsud.org
87
Contenido | Sommaire
21 Intégration compétences
88
Contenido | Sommaire
22 L’ANCRE
23 La Mosaïque interculturelle
89
Contenido | Sommaire
90
Contenido | Sommaire
91
Contenido | Sommaire
Consulados | Consulats
92
Contenido | Sommaire
Embajada | Ambassade
93
Contenido | Sommaire
En este apartado, puede anotar sus horas de trabajo y describir cualquier situa-
ción problemática ocurrida en el trabajo, si es el caso, hágalo teniendo cuidado
de escribir la fecha y la hora. Esta información le será útil en caso de presentar
una denuncia.
Dans cette section, vous pouvez inscrire vos heures de travail et décrire des
situations problématiques qui sont survenues au travail, s’il y a lieu, en prenant
soin d’écrire la date et l’heure. Ces informations vous seront utiles dans le cas
où vous déposez une plainte.
94
Contenido | Sommaire
95
Contenido | Sommaire
96
Contenido | Sommaire
97
Contenido | Sommaire
98
Contenido | Sommaire
99
Descargar la versión digital
Téléchargez la version numérique
Trabajadores Travailleurs
extranjeros temporales, étrangers temporaires,
¡bienvenidos en Quebec! bienvenue au Québec !
Guía informativa sobre los derechos, Guide d’information sur les droits,
la salud y la seguridad de los la santé, la sécurité des travailleurs
trabajadores temporales extranjeros étrangers temporaires au Québec
en Quebec con permiso cerrado, ayant un permis fermé, les ressources
recursos en caso de emergencia y en cas d’urgence et les organismes
organismos de apoyo. de soutien.
Infotet Québec
i
TRAVAILLEURS ETRANGERS TEMPORAIRES
infotetquebec.com PAR