Está en la página 1de 10

Equipo de Bombeo

Horizontal Con Cámara


Partida Contra Incendios -
Accionada Por Motor
Eléctrico

Modelos Seleccionados

www.pumpsgp.com
Equipo de Bombeo Horizontal Con Cámara Partida Contra Incendios -
Accionada Por Motor Eléctrico
GHCE Horizontal Split Case Fire Pumpset - Electric Motor Driven
Système de Pompe À Incendie de Type Radial - Moteur Électrique

INTRODUCCIÓN INTRODUCTION PRÉSENTATION

General Pumps ofrece un equipo de bombeo General Pumps offers GHCE series state-of-the- General Pumps propose GHCE séries de
contra incendios de última tecnología de la serie art fire pumpset with electric motor driven, pompes d'incendie ultra-moderne avec moteur
GHCE con motor eléctrico y bomba horizontal de électrique, avec pompe à plan de joint radial.
horizontal split case pump.
cámara partida.
Ces systèmes de pompes sont habituellement
Estos equipos de bombeo se suelen usar en These pumpsets are typically used in fire-fighting
utilisés par les services de pompiers pour
aplicaciones en el combate contra incendios para applications for supplying water to fire hose reels, acheminer l'eau des dévidoirs, des bornes
suministrar agua a los carretes de mangueras
fire hydrants or sprinkler systems. d'incendie et les systèmes arroseurs.
para incendios, tomas de agua para incendios o
sistemas de aspersores.
Pumps have a discharge range from 500 to 3000 Les pompes ont un débit compris en 500 et 3000
Las bombas tienen un rango de descarga desde USgpm and the head range from 47 to 220 psi. USgpm et une charge de pression entre 47 et 220
500 hasta 3000 USgpm y un rango de carga de psi.
agua desde 47 a 220 psi.
These fire pumpsets meet or exceed the
Les pompes d'incendie respectent et dépassent
Estos equipos de bombeo contra incendio requirements of NFPA 20. les conditions requises du NFPA 20.
cumplen o exceden los requisitos del estándar
NFPA 20. Les installations de ces systèmes de pompes
Installations of these pumpsets would ensure the
safety of human life, buildings, expensive plants vous garantissent la sécurité des humains, des
Las instalaciones de estos equipos de bombeo
and equipments. constructions, des infrastructures et des
debería asegurar la protección de la vida
humana, edificios, fábricas y equipamiento de équipements.
alto valor.
GHCE fire pumpset shall be used only where a Les pompes GHCE doivent utilisées uniquement
El equipo de bombeo contra incendios GHCE positive suction is provided as specified in NFPA où une aspiration est possible comme spécifié
solo se debe usar si hay una succión positiva 20. dans le NFPA 20.
según lo especificado por el estándar NFPA 20.
The fire pumpset typically consists of the Les systèmes de pompes à incendie
El equipo de bombeo contra incendios correspondent aux équipements suivants :
generalmente se compone de los siguientes following equipments:
equipos:
Ø Pompe
Ø Pump Ø Moteur électrique
Ø Bomba Ø Electric motor Ø Contrôleur de pompe
Ø Motor eléctrico
Ø Controlador de la bomba contra incendios Ø Fire pump controller Ø Jauge d'aspiration et de pression
Ø Medidores de succión y descarga Ø Suction and discharge gauges Ø Soupape de sûreté
Ø Válvula de alivio Ø Air relief valve Ø Base commune
Ø Placa base común Ø Common base plate
Remarque: Pour ce qui concerne votre pompe
Atención: para los requerimientos de su bomba jockey, veuillez vous référer à notre
jockey o auxiliar por favor consulte nuestra Note: For your jockey pump requirements kindly documentation pour les pompes GCC et/ou
literatura para las bombas GCR y/o GCC. refer our literature for GCR and/or GCC pumps. GCR.

Todos los equipos de arriba excepto el


All above equipments except fire pump controller Tous les équipements ci-dessus, excepté le
controlador de la bomba contra incendios se
are mounted on a common base frame. contrôleur de pompe, sont montés sur une base
colocan sobre un marco base común.
commune.
General Pumps también puede suministrar el General Pumps can also supply Packaged fire
sistema de bombeo contra incendios General Pumps peut aussi proposer un système
pumping system with all required accessories de pompe à incendie avec tous les accessoires
empaquetado con todos los accesorios
necesarios listos para la instalación en el sitio. ready for site installation. nécessaires prêts pour l'installation sur site.

Tel. : +34 96 1665200


e-mail: info@pumpsgp.com
Equipo de Bombeo Horizontal Con Cámara Partida Contra Incendios -
Accionada Por Motor Eléctrico
GHCE Horizontal Split Case Fire Pumpset - Electric Motor Driven
Système de Pompe À Incendie de Type Radial - Moteur Électrique

APLICACIONES APPLICATIONS APPLICATIONS

Los equipos de bombeo de GHCE se usan en las The GHCE fire pumpsets are used in fire-fighting Les systèmes de pompes à incendie GHCE sont
aplicaciones contra incendios para suministrar applications for supplying water to fire hose reels, utilisés pour acheminer l'eau des dévidoirs, des
agua a los carretes de mangueras contra bornes d'incendie et les systèmes arroseurs dans
fire hydrants or sprinkler systems in areas which
incendios, bocas contra incendios o sistemas de des zones qui peuvent être soumises aux
aspersores en áreas que están expuestos a los are prone to the hazards of fire. The typical
incendies. Les applications habituelles se situent
peligros de incendio. Las aplicaciones típicas son applications are as follow: dans :
las siguientes:
Ø Commercial complexes & high rise buildings Ø Complexes commerciaux et hauts buildings
Ø Centros comerciales y edificios de gran altura Ø Industrie pétrochimique et installations
Ø Industrias petroquímicas y centrales de gas Ø Petrochemical industries and Gas plants
Ø gazières
Ø Plataformas de gas y petrolíferas terrestres y Oil and Gas on-shore & off-shore platforms
Ø Plate-formes on-shore et off-shore de pétrole
marítimas Ø Oil terminals
et de gaz
Ø Terminal petrolero Ø Airports and ports
Ø Aeropuertos y puertos Ø Terminaux pétroliers
Ø Jetties Ø Aéroports et ports
Ø Malecones
Ø Aplicaciones marinas Ø Marine applications Ø Quais
Ø Centrales eléctricas y estaciones Ø Power stations and transformer stations Ø Installations marines
transformadoras Ø Chemical industries Ø Centrales électriques et transformateurs
Ø Industrias químicas Ø Industrie chimique
Ø Manufacturing plants
Ø Fábricas Ø Usines de production
Ø Industrias de fuegos artificiales Ø Fire-work industries Ø Secteur de lutte contre le feu
Ø Almacenes/depósitos. Ø Warehouses/godowns. Ø Entrepôts / aire de stockage.

PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS SALIENT FEATURES CHARACTERISTIQUES SAILLANTS

El equipo de bombeo contra incendios GHCE GHCE fire pumpset offers all features & benefits Les pompes à incendie GHCE offrent tous les
ofrece todas las funciones y beneficios as mentioned in our GHC standard pump series avantages et les fonctions mentionnés pour nos
mencionados en nuestro folleto de la serie de pompes GHC standard dans le livret
data booklet. Following are the additional
bombas estándar GHC. Las siguientes son las d'informations. Ce qui suit sont les fonctions et
funciones y beneficios adicionales que ofrecen features & benefits offered by these pumpsets: avantages supplémentaires fournis par ces
estos equipos de bombeo: systèmes de pompe :
Ø State-of-the-art design fire pumping system.
Ø Sistema de bombeo contra incendios con Ø Système de pompage à conception ultra-
Ø NFPA-20 design
diseño de última tecnología. moderne
Ø Diseño NFPA-20 Ø Electric motor driven pump
Ø Concept NFPA-20
Ø Bomba impulsada por motor eléctrico Ø Rugged construction Ø Pompe à moteur électrique
Ø Construcción resistente Ø Liberal water passages Ø Construction renforcée
Ø Pasajes de agua libres
Ø Automatic air relief valve Ø Passages en eau libre
Ø Válvula de alivio automática
Ø Efficient operation Ø Valve de sécurité automatique
Ø Operación eficiente
Ø Menor coste inicial Ø Lower initial cost Ø Opération efficiente
Ø Tiempo de instalación y costo reducidos Ø Coût initial plus bas
Ø Reduced installation time and cost Ø Temps et coût d'installation réduits
Ø Diseño de tubería simplificada
Ø Simplified piping design Ø Conception simplifié du tuyautage
Ø Apropiados para sistemas de instalación con
ahorro de espacio y aplicaciones de Ø Suitable for space saving installation systems Ø Convient pour des systèmes d'installation
reacondicionamiento and retrofit applications économe en espace et applications
Ø Fácil acceso a todas las piezas funcionales Ø Easy access to all working parts
d'amélioration
Ø Facilidad de mantenimiento Ø Accès aisé à toutes les pièces
Ø Ease of maintenance Ø Facilité de maintenance
Ø Responsabilidad por una sola fuente de
suministro. Ø Single source unit responsibility. Ø Source unique de responsabilité.

DESIGNACIÓN DESIGNATION DÉSIGNATION

GHC E 100400 1 A 040

Gama de tipos Equipo de bombeo contra incendios Etapa Velocidad del motor eléctrico
Type range Fire pumpset Stage Electric motor speed
Type de gamme Système de pompe à incendie Étape Vitesse du moteur électrique

Bomba Horizontales De Cámara Partida Bomba impulsada por motor Una etapa A = 1450 rpm
GHC = Horizontal Split Case Pump eléctrico, 50 Hz 1 = Single stage G = 2900 rpm
Les Pompe De Corps À Plan De Joint Axial E = Electric motor driven pump, 50 Hz
Une seule étape
Pompe à moteur électrique, 50 Hz
Dos etapas
2 = Two stage
Deux étapes Potencia del motor eléctrico
Electric motor rating
Puissance moteur électrique
Modelo
Model 040 = 40 hp
Modèle 600 = 600 hp

Tel. : +34 96 1665200


e-mail: info@pumpsgp.com
Equipo de Bombeo Horizontal Con Cámara Partida Contra Incendios -
Accionada Por Motor Eléctrico
GHCE Horizontal Split Case Fire Pumpset - Electric Motor Driven
Système de Pompe À Incendie de Type Radial - Moteur Électrique

RASGOS DE DISEÑ / DESIGN FEATURES / CARACTÉRISTIQUES DE DESIGN

MOTOR ELÉCTRICO
ELECTRIC MOTOR
MOTEUR ÉLECTRIQUE

CONTROLADOR DE BOMBA
PUMP CONTROLLER
CONTRÔLEUR DE POMPE

ACOPLAMIENTO
COUPLING
ACCOUPLEMENT

BOMBA CONTRA INCENDIOS BANCADA


FIRE PUMP BASE FRAME
POMPE À INCENDIE BASE D’ARMATURE

Tel. : +34 96 1665200


e-mail: info@pumpsgp.com
Equipo de Bombeo Horizontal Con Cámara Partida Contra Incendios -
Accionada Por Motor Eléctrico
GHCE Horizontal Split Case Fire Pumpset - Electric Motor Driven
Système de Pompe À Incendie de Type Radial - Moteur Électrique

RASGOS DE DISEÑ / DESIGN FEATURES / CARACTÉRISTIQUES DE DESIGN

BOMBA CONTRA INCENDIOS FIRE PUMP POMPE À INCENDIE


Ø Bomba horizontal de cámara partida de serie Ø Horizontal split case pump as standard Ø Pompe à plan de joint radial en standard
Ø Diseñada para una alta eficiencia Ø Designed for high efficiency Ø Conçu pour une efficacité maximum
Ø Las bombas se someten a pruebas Ø Les pompes sont testées sur des critères
Ø Pumps are tested for hydrostatic and
hidrostáticas y de rendimiento en la fábrica de
performance test at factory as per NFPA 20 hydrostatique et de performances selon les
acuerdo al estándar NFPA 20
normes NFPA 20
Ø La carcasa de la bomba está diseñada y standards
Ø Le corps de pompe est conçus pour être
fabricada de forma robusta para soportar Ø Pump casing is designed to be robust in
requerimientos de alta presión résistant et supporter la haute pression
construction to withstand high pressure
Ø La carcasa se entrega con un tapón de Ø Le corps de pompe comprend un bouchon de
requirement
drenaje vidange
Ø Impulsores de bomba balanceados Ø Casing is provided with drain plug
Ø Turbines de pompes dynamiquement
dinámicamente Ø Dynamically balanced pump impellers équilibrées
Ø Anillo de desgaste reemplazable Ø Replaceable wear ring Ø Anneau d'usure remplaçable
Ø Fácil de mantener y operar. Ø Easy maintenance and service. Ø Facilité de maintenance et service.

ACOPLAMIENTO
Ø Acoplamiento flexible tipo pin-bush
COUPLING ACCOUPLEMENT
Ø Extremadamente flexible, resistente y Ø Flexible pin-bush type coupling Ø Couplage flexible de type pin-bush
absorbe una gran desalineación Ø Highly flexible, resilient and absorbs large Ø Hautement flexible, résistant et absorbant les
Ø No requiere mantenimiento. misalignment désalignement important
Ø Maintenance free. Ø Maintenant gratuite.
BANCADA
Ø Marco base de acero diseñado y fabricado de BASE D’ARMATURE
forma robusta para un montaje estable BASE FRAME
Ø Cadre de base robuste conçu en acier pour un
Ø Incluye puntos de elevación para carga y Ø Robust designed fabricated steel base frame
montage stable
descarga en el marco base. for stable mounting
Ø Points de levage prévus sur le cadre de base
Ø Lifting points provided on the base frame for
pour le chargement et le déchargement.
MOTOR ELÉCTRICO loading and unloading.
Ø Horizontal, montado pie, alta fiabilidad
Ventilador totalmente cerrados motor MOTEUR ÉLECTRIQUE
refrigerado con medidas principales según las ELECTRIC MOTOR Ø Horizontal, pattes de fixation, une haute
normas IEC Ø Horizontal, foot mounted, high reliability fiabilité fermée à ventilation moteur avec
Ø Factor de seguridad eléctrica de acuerdo al Totally Enclosed Fan Cooled motor with main dimensions principales normes de la CEI
estándar NFPA 20 dimensions to IEC standards Ø Normes sécurité électrique selon la norme
Ø Cada equipo de motor eléctrico es probado en
Ø Power safety factor as per NFPA 20 NFPA 20
fábrica
Ø Each electric motor is factory tested Ø Chaque moteur électrique est testée en usine
Ø Disponible en 2 y 4 polos.
Ø Available in 2 pole & 4pole. Ø Disponible en 2 pôles et 4 pôles.
CONTROLADOR DE BOMBA
Ø Diseñado con la última tecnología PUMP CONTROLLER CONTRÔLEUR DE POMPE
específicamente para cumplir el estándar Ø Conçu spécifiquement pour répondre à la
Ø State-of-the-art designed to specifically to
NFPA 20 norme NFPA 20
Ø Monitorea y registra alarmas de sistema y meet the NFPA 20
Ø Surveille et enregistre les alarmes du système
presión y eventos Ø Monitors and records system alarms and
et la pression et événements
Ø Carcasa estándar NEMA 2, correspondiente a pressure and events Ø Norme NEMA 2 Standard, correspondant à IP
IP 31 Ø Standard NEMA 2 enclosure, corresponding 31
Ø Disponible desde 40 hasta 600 HP, 380-415V, to IP 31
50Hz Ø Disponible de 40 à 600 HP, 380-415V, 50 Hz
Ø Available from 40 to 600 HP, 380-415V, 50 Hz Ø Démarrage simple et procédures de
Ø Procedimientos simples de puesta en marcha
y mantenimiento. Ø Simple start-up and maintenance procedures. maintenance.

Tel. : +34 96 1665200


e-mail: info@pumpsgp.com
Equipo de Bombeo Horizontal Con Cámara Partida Contra Incendios -
Accionada Por Motor Eléctrico
GHCE Horizontal Split Case Fire Pumpset - Electric Motor Driven
Système de Pompe À Incendie de Type Radial - Moteur Électrique

GAMA DE RENDIMIENTO / PERFORMANCE RANGE / GAMME DE PERFORMANCES

Q (l/min)
1893 2271 2839 3785 4732 5678 7571 9464 11356
250
GHCE
ELÉCTRICO, 50 Hz 550
ELECTRIC, 50 Hz
230 ÉLECTRIQUE, 50 Hz
500 - 3000 USgpm

500
210

450
190

400
170

150 350
500 USgpm
52 - 220 psi
p (psi)

750 USgpm
80 - 187 psi
600 USgpm
52 - 212 psi

H ft.
1000 USgpm
53 - 187 psi

130 300
1500 USgpm
54 - 175 psi

110 250
2000 USgpm
54 - 133 psi

3000 USgpm
47 - 129 psi
2500 USgpm
48 - 120 psi
1250 USgpm
50 - 110 psi

90
200

70
150

50
100

30
500 600 750 1000 1250 1500 2000 2500 3000
Q (USgpm)
CAUDAL NOMINAL VELOCIDAD DEL MOTOR ELÉCTRICO [rpm]
NOMINAL FLOW ELECTRIC MOTOR SPEED [rpm]
DÉBIT NOMINAL VITESSE DU MOTEUR ÉLECTRIQUE [rpm]
[USgpm] 1450 2900
500 < <
600 < <
750 < <
1000 < <
1250 < <
1500 < <
2000 <
2500 <
3000 <
Nota: < Disponible. Note: < Available. Note: < Disponible.

Tel. : +34 96 1665200


e-mail: info@pumpsgp.com
Equipo de Bombeo Horizontal Con Cámara Partida Contra Incendios -
Accionada Por Motor Eléctrico
GHCE Horizontal Split Case Fire Pumpset - Electric Motor Driven
Système de Pompe À Incendie de Type Radial - Moteur Électrique

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TECHNICAL SPECIFICATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

El equipo de bombeo contra incendios ofrecido The fire pumpset supplied by General Pumps Le système de pompe à incendie fourni par
por General Pumps incluye la bomba, el motor, shall include the pump, driver, controller and General Pumps comprend la pompe, un moteur,
controlador y accesorios de acuerdo a las fittings as detailed in the following technical un contrôleur et des raccords comme détaillé
siguientes especificaciones técnicas. Todos los dans les spécifications techniques suivantes.
specifications. All the materials supplied shall be
materiales entregados deben instalarse según la Tous les matériaux fournis doivent être installés
recomendación del NFPA 20. installed as recommended in NFPA 20.
tel que recommandé par la norme NFPA 20

1. DETALLES TÉCNICOS DE LA BOMBA 1. PUMP TECHNICAL DETAILS


1. DÉTAILS TECHNIQUES POMPE
La bomba contra incendios será horizontal, The fire pump shall be horizontal, centrifugal La pompe d'incendie est de type horizontal, avec
centrífuga de una/dos etapas, de cámara partida single/two stage horizontal split case, centrifugeuse simple / à deux phases de joints
horizontal, diseñada específicamente para el
construction specifically labeled for fire service radiaux, la construction est spécifiquement
combate de incendios y será una tipo de bomba
and shall be a General Pumps pump type labellisé pour les services d'incendie et
____________________________ de General
Pumps. La bomba contra incendios estará ________________________ . The fire pump représente une pompe General Pumps de
diseñada para entregar ___________ USgpm de shall be designed to deliver ___________ type________________________. La pompe
agua limpia a un diferencial de presión total de USgpm of clear water at a total differential d'incendie est conçu pour délivrer __________
___________ psig. La bomba estará conectada pressure of ___________ psig. The pump shall USgpm d'eau claire à une pression différentielle
al sistema (tubería de incendio) (aspersor de be connected to the (fire standpipe) (fire totale de ___________ psig. La pompe doit être
incendio) (boca de incendio subterránea). El raccordée à un système de (pompe à incendie)
sprinkler) (underground fire main) system. The
suministro de succión para la bomba contra (de gicleurs) (canaux souterrains). L'aspiration
incendios será desde una (tubería principal del suction supply for the fire pump shall be from a
de la pompe d'incendie doit provenir de (une
servicio público de agua) (tanque de (public service water main) (elevated storage
conduite d'eau principale publique) (un réservoir
almacenamiento elevado) (tanque de tank) (ground storage tank) (underground surélevé) (un réservoir de stockage) (un réservoir
almacenamiento en el suelo) (reservorio reservoir) at a maximum pressure of souterrain) à une pression maximale de
subterráneo) a una presión máxima de ___________ psig and a minimum pressure of ___________ psig et une pression minimale de
___________ psig y una presión mínima de
___________ psig. The pump shall be axially ___________ psig. La pompe est divisée en
___________ psig. La bomba estará partida
axialmente en dos mitades, la mitad superior y la split into two half, upper half and lower half. Lower deux axes, moitié supérieure et moitié inférieure.
mitad inferior. La mitad inferior tendrá un puerto half shall comprise a radial suction port and radial La moitié inférieure comprend un orifice
de succión radial y un puerto de descarga radial. discharge port. Suction and discharge d'aspiration et un autre de décharge radiale. Les
Las conexiones de succión y descarga estarán connections shall be on the same plane. Upper connexions d'aspiration et de refoulement
en el mismo plano. La parte superior y las piezas half and rotating parts shall be removable and doivent être sur le même plan. Moitié supérieure
giratorias son removibles y pueden et parties rotatives sont amovibles et peuvent
can be dismantled without disturbing the pipe
desmantelarse sin modificar las tuberías. La être démontées sans gêner la tuyauterie. Le
work. Pump casing shall be of cast iron and fitted
cámara de la bomba será de hierro moldeado y corps de pompe est en fonte et équipé d'une
equipado con un anillo de desgaste de bronce with replaceable bronze wear ring. Impeller shall
bague d'usure remplaçable en bronze. La turbine
reemplazable. El impulsor será de bronce, de tipo be bronze, enclosed type dynamically balanced est en bronze, de type dynamiquement équilibrée
cerrado, balanceado dinámicamente y fijado a un and keyed to an alloy steel shaft. Shaft shall to be et calé sur un arbre d'un alliage d'acier trempé.
eje de acero de aleación. El eje estará equipado fitted with replaceable S.S AISI 410 sleeves. L'arbre est équipé de manches S.S AISI 410
con fundas reemplazables S.S AISI 410. El eje Shaft shall be mounted in two deep grooves and remplaçables. L'arbre est monté dans deux
estará montado en dos surcos profundos y
regreasable ball bearings. Each stuffing box shall rainures profondes et des roulements à billes
rodamientos de bolas reengrasables. Cada
be fitted with lantern rings and graphite gland graissables. Chaque presse-étoupe est muni
prensaestopa estará equipada con anillos de
packing rings. Packing rings shall be removable d'anneaux de lanterne et de bagues d'étanchéité
cierre y anillos de empaquetadura de grafito. Los
anillos de empaquetadura son removibles sin without disturbing wetted parts or the pump de graphite. Les joints d'étanchéité sont
alterar las partes húmedas ni los rodamientos de bearings. amovibles sans gêner les parties mouillées ou les
la bomba. roulements de pompe.

2. ELECTRIC MOTOR DETAILS


2. DETALLES DEL MOTOR MOTOR 2. DÉTAILS MOTEURS MOTEUR
The fire pump shall be directly coupled through
ELÉCTRICO ÉLECTRIQUE
La bomba contra incendios estará conectada flexible coupling to a horizontal electric motor of
La pompe d'incendie est couplée directement par
directamente mediante un acoplamiento flexible _________ HP, ________ rpm, ________ Volt, l'intermédiaire d'un couple flexible à horizontal
a un horizontal motor eléctrico de _________ ________ Phase, ________ Hz. Motor shall be moteur électrique de _________ HP, ________
HP, ________ rpm, ________ voltios, Totally Enclosed Fan Cooled, IE1/EFF2 tpm, ________ Volt, ________ Phase,
________ fase, ________ Hz. Motor se efficiency. ________ Hz. Le moteur doit être Ventilateur
Totalmente herméticos ventilados con, eficiencia totalement inclus refroidi, IE1 / efficacité EFF2.
IE1 / EFF2.
3. STANDARD ACCESSORIES DETAILS
3. DETAILS ACCESSOIRES STANDARD
3. DETALLES DE LOS ACCESORIOS ESTÁNDAR The pump shall be supplied with the following
accessories: La pompe est livrée avec les accessoires
La bomba se entrega con los siguientes
suivants :
accesorios: Ø Combination suction gauge, 3½” dial type with
Ø Medidor de succión de combinación, tipo dial Ø Jauge d'aspiration combiné, type 3½" avec
¼” cock and lever handle - 1 no.
3½” con grifo de ¼” y manilla - 1 unidad. frein et levier ¼ - 1 ex.
Ø Air release valve - 1 no.
Ø Válvula de alivio - 1 unidad Ø Air valve de relâchement - 1 ex.
Ø Discharge gauge, 3½” dial type with ¼” cock Ø Manomètre de sortie, type 3½" avec frein et
Ø Medidor de descarga, tipo dial 3½” con grifo de
¼” y manilla - 1 unidad. and lever handle - 1 no. levier ¼ - 1 ex.
continuación… cont... suite...

Tel. : +34 96 1665200


e-mail: info@pumpsgp.com
Equipo de Bombeo Horizontal Con Cámara Partida Contra Incendios -
Accionada Por Motor Eléctrico
GHCE Horizontal Split Case Fire Pumpset - Electric Motor Driven
Système de Pompe À Incendie de Type Radial - Moteur Électrique

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TECHNICAL SPECIFICATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

4. DETALLES DEL CONTROLADOR DE 4. FIRE PUMP CONTROLLER DETAILS 4. DETAILS CONTRÔLEUR POMPE A
LA BOMBA CONTRA INCENDIOS The fire pump controller shall be factory INCENDIE
El controlador de la bomba contra incendios assembled, wired and tested as a unit prior to Le contrôleur de pompe d'incendie est assemblé
vendrá ensamblado de fábrica, cableado y shipment. The controller shall be available for en usine, câblé et testé dans son ensemble avant
probado como unidad antes de su envío. El l'expédition. Le contrôleur est disponible pour
380-415 Volt, 50 Hz three phase power. The
controlador estará disponible para 380-415 380-415 Volt, puissance 50 Hz triphasé. Le
voltio, energía trifásico 50 Hz . El controlador controller shall include the following standard
contrôleur inclut les fonctions standards
incluirá las siguientes funciones estándar: features: suivantes :

Ø CarcasaNEMAtipo 2 (IP 31) metálica a prueba Ø NEMA type 2 (IP 31) drip proof metal Ø NEMAtype 2 (IP 31) métallique étanche coffre
de goteo con soporte independiente freestanding enclosure autonome
Ø El controlador será de tipo manual y Ø The controller shall be of combined manual Ø Le contrôleur est combiné d'un type manuelle
automático combinado y diseñado para uno de et automatique conçu pour l'une des méthodes
and automatic type designed for one of the
los siguientes métodos de inicio suivantes de départ
(a) DOL(b) Star/Delta (c) Autotransformador following starting methods (a) DOL (b) Star/Delta (c) Transformateur auto
(d) Arrancador suave (a) DOL (b) Star/Delta (c) Auto transformer (d) (d) Démarrage doux
Ø El controlador incluirá Aislar Interruptor de Soft starter Ø Le contrôleur doit comprendre Isoler
desconexión / disyuntor de potencia de Ø The controller shall include Isolating interrupteur de déconnexion du disjoncteur /
régimen adecuada adecuado para el motor kW Disconnect Switch/Circuit breaker of adequate Circuit de la notation convenable et adapté
Ø El controlador se entrega con un transductor rating suitable for the motor kW pour le moteur kW
de presión en estado sólido con un rango de
Ø The controller shall be supplied with a solid Ø Le contrôleur est fourni avec un solide capteur
_______ psi para monitorear la presión del de pression avec une gamme de _______ psi
sistema y proporcionar retroalimentación al state pressure transducer with a range of
pour surveiller la pression du système et
controlador _______ psi for monitoring system pressure fournir les évaluations de retour du contrôleur
Ø Se entrega dispositivo visualizador de interfaz and providing the feedback to the controller Ø L'écran tactile couleur Human Interface Device
hombre-máquina (HMI) en pantalla táctil a Ø Touch screen color Human Interface Device (HMI) est muni d'une taille minimum de 5
color de 5 pulgadas como mínimo que se (HMI) display shall be provided of minimum 5 pouces capable d'être lu dans la lumière du
puede leer bajo luz solar directa y en soleil directe ou dans des conditions
inch size capable of being read in both direct
condiciones de poca luz d'éclairage faible
Ø Los pulsadores de la pantalla táctil se incluyen sunlight or dark lighting conditions
Ø Les boutons de l'écran tactile du HMI facilitent
en la HMI para una fácil navegación de Ø Touch screen pushbuttons shall be provided
la navigation sur l'écran, la réinitialisation de
pantalla, reinicio de alarma y silenciamiento de on HMI for easy screen navigation, alarm
l'alarme et le mode silencieux
alarma reset, and alarm silencing Ø Les paramètres du contrôleur sont
Ø Los ajustes del controlador son programables Ø Controller settings shall be programmable programmables via le HMI et doivent être
a través de HMI y estarán protegidos por through the HMI and shall be protected by protégés par des mots de passe
contraseñas
passwords Ø Tous les éléments sont activés ou désactivés
Ø Todas las funciones deben habilitarse y
Ø All features shall be enabled or disabled par le HMI, aucun fil externe ne sont
deshabilitarse a través del HMI, no se
through the HMI, no jumpers or external wires nécessaires ou autorisés pour activer ou
requieren ni se permiten puentes ni cables
désactiver une option
externos para activar o desactivar una función shall be needed or allowed to activate or
Ø Le statut du système est affiché sur le HMI
Ø Los datos de estado del sistema se muestran deactivate a feature Ø Une alarme audible est fournie avec une
en el HMI Ø The system status data shall be displayed on fonction silencieuse pour réduire le son de
Ø El equipo tiene una alarma audible con función the HMI l'alarme
de silenciamiento de alarma para alarmas
Ø Audible alarm shall be provided with alarm Ø L'enregistrement des données est possible
silenciables
Ø El ingreso de datos es posible con un reloj en silence feature for silenceable alarms entemps réel / avec horloge pour stocker le
tiempo/fecha real para guardar los registros Ø Data logging shall be possible with real journal continue de pression, les événements,
continuos de presión, registros de evento, time/date clock to store the continuous les alarmes et tous les points des utilisateurs
registros de alarma y todos los valores y datos modifiables et les données du système. Une
pressure log, event log, alarm log and all user
del sistema modificables por el usuario. No se batterie de secours d'aucune sorte n'est
changeable set points and system data. autorisée
permite batería de emergencia de ningún tipo
Battery backup of any kind shall not be allowed Ø Le contrôleur est muni d'un port USB capable
Ø El controlador se entrega con un puerto USB
capaz de aceptar discos de memoria flash Ø The controller shall be provided with a USB d'accepter une clé USB pour télécharger les
USB para descargar datos históricos de port capable of accepting USB flash memory historiques des événements, des alarmes et
eventos, alarmas y registros de presión disk to download historical data of events , des journaux de pression
Ø El controlador dispone de un puerto de alarms and pressure logs Ø Le contrôleur disposent d'un port de
comunicación serial RS 485 para usar en la communication série RS 485 pour une
Ø The controller shall feature a RS 485 serial
comunicación ModBus RTU de 2 o 4 cables utilisation avec 2 ou 4 câbles de
communication port for use with 2 or 4 wire
Ø Cuando generador de reserva de emergencia communication ModBus RTU
ModBus RTU communication Ø Quand générateur de veille en cas d'urgence
se va a utilizar un interruptor de transferencia
automática de la potencia se puede Ø When emergency standby generator is to be doit être utilisé un commutateur automatique
proporcionar a la fuente de ruta de la energía used an automatic power transfer switch can de transfert d'énergie peut être fournie à la
(utilidad y generador de reserva) para el motor be provided to route source of power (utility source de puissance de la voie (utilité et
de la bomba contra incendios (opcional) and standby generator) to the fire pump motor générateur de secours) pour le moteur de
Ø Pueden proporcionarse calentadores (optional) pompe à incendie (en option)
ambientales anti condensación cuando el Ø Les radiateurs anti condensation peuvent être
Ø Anti condensation space heaters can be
controlador se instala en un sótano con alta fournis lorsque le contrôleur est installé dans
provided when controller is installed in a un sous-sol ayant une forte humidité (en
humedad (opcional).
continuación… basement having high humidity (optional). option).
cont... suite...

Tel. : +34 96 1665200


e-mail: info@pumpsgp.com
Equipo de Bombeo Horizontal Con Cámara Partida Contra Incendios -
Accionada Por Motor Eléctrico
GHCE Horizontal Split Case Fire Pumpset - Electric Motor Driven
Système de Pompe À Incendie de Type Radial - Moteur Électrique

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TECHNICAL SPECIFICATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

5. DETALLES DEL MARCO BASE 5. BASE FRAME DETAILS 5. DÉTAILS BASE CADRE
Ø Se montará una bomba y un motor sobre un Ø A pump and a motor shall be mounted on a Ø Une pompe et un moteur sont montés sur un
marco base común common base frame châssis de base commune
Ø El marco base tendrá superficies de montaje Ø Le cadre de base possède des surfaces de
Ø The base frame shall have machined
mecanizadas para las bombas y para el motor
mounting surfaces for pumps as well as montage usinées pour les pompes ainsi que le
eléctrico
Ø El marco base se entrega con puntos de electric motor moteur électrique
elevación para carga y descarga Ø Lifting points shall be provide on the base Ø Des points de levage sont fournis sur le cadre
Ø La placa base se entrega con orificios para frame for loading and unloading de base pour le chargement et le
acomodar pernos de anclaje para cargas Ø The baseplate will be provided with holes to déchargement
pesadas para fijarla sobre cimientos de RCC
accommodate heavy duty anchor bolts for Ø La plaque de base est fournie avec des trous
(hormigón compactado con aplanadora). pour accueillir des boulons d'ancrage lourds
mounting it on the RCC foundation.
pour son montage sur fondation RCC.
6. DETALLES DE LA BOMBA AUXILIAR
JOCKEY 6. JOCKEY PUMP DETAILS
6. INFORMATIONS POMPE JOCKEY
La bomba auxiliar jockey será fabricada por The jockey pump shall be manufactured by
La pompe jockey est fabriquée par General
General Pumps Modelo núm. General Pumps Model no.
___________________ para una capacidad de Pumps Modèle no. ___________________ pour
___________________ for a capacity of
___________ Usgpm a un aumento de presión une capacité de ___________ USgpm à une
___________ USgpm at a pressure boosting of
de ___________ psig. La bomba auxiliar pression de ___________ psig. La pompe jockey
jockey será accionada por un motor eléctrico ___________ psig. The jockey pump shall be doit être entraînée par un moteur électrique
TEFC de _________ HP, _________ rpm, driven by a TEFC electric motor of _________ TEFC de _________ HP, ________ tpm,
_________ voltios, ________ fase, ________ HP, ________ rpm, ________ Volt, ________ ________ Volt, ________ Phase, ________ Hz.
Hz. Phase, ________ Hz.
7. INFORMATIONS CONTROLEUR
7. DETALLES DEL CONTROLADOR DE
7 JOCKEY PUMP CONTROLLER POMPE JOCKEY
LA BOMBAAUXILIAR JOCKEY
La bomba jockey será controlada por un DETAILS La pompe jockey est contrôlée par un modèle de
controlador de bomba jockey automático modelo The jockey pump shall be controlled by an commande automatique du régulateur de pompe
_______________________. El controlador de automatic jockey pump controller model _______________________. Le contrôleur de
la bomba auxiliar jockey vendrá montado de _______________________. The jockey pump pompe jockey est assemblé, câblé et testé en
fábrica, cableado y probado como unidad antes controller shall be factory assembled, wired and usine dans son ensemble avant l'expédition. Le
de su envío. El controlador incluirá las siguientes
tested as a unit prior to shipment. The controller contrôleur inclut les fonctions standards
funciones estándar:
shall include the following standard features: suivantes :
Ø Carcasa NEMA tipo 2 (IP 31) a prueba de
goteo, metálica, con soporte independiente/ Ø NEMA type 2 (IP 31) drip proof metal Ø NEMA type 2 (IP 31) étanche au ruissellement
para montar en muro freestanding/wall mounting enclosure autonome / boîtier de montage mural
Ø El controlador tendrá un interruptor rotatorio Ø The controller shall have a fused horse power Ø Le contrôleur possède un commutateur rotatif
de puerta con enclavamiento de alta potencia de puissance verrouillé
rated door interlocked rotary switch
nominal fusionada Ø Le contrôleur est combiné d'un type manuelle
Ø El controlador será de tipo manual y Ø The controller shall be of combined manual
et automatique conçu pour l'une des
automático combinado y diseñado para uno and automatic type designed for one of the
méthodes suivantes de départ
de los siguientes métodos de inicio following starting methods
(a) DOL (b) Star/Delta (c) Arrancador suave (a) DOL (b) Star/Delta (c) Démarrage doux
(a) DOL (b) Star/Delta (c) Soft starter
Ø El controlador entrega protección contra Ø Le contrôleur fournit une protection contre les
Ø The controller shall provide protection against
sobrecargas y marcha en monofásico surcharges et le monophasage
overload and single phasing
Ø El controlador se entrega con un transductor Ø Le contrôleur est fourni avec un solide capteur
de presión en estado sólido con un rango de Ø The controller shall be supplied with a solid
de pression avec une gamme de _______ psi
_______ psi para monitorear la presión del state pressure transducer with a range of
pour surveiller la pression du système et
sistema y proporcionar retroalimentación al _______ psi for monitoring system pressure
fournir les évaluations de retour du contrôleur
controlador and providing the feedback to the controller
Ø L'écran tactile couleur Human Interface
Ø Se entrega dispositivo visualizador de interfaz Ø Touch screen color Human Interface Device
hombre-máquina (HMI) en pantalla táctil a Device (HMI) est muni d'une taille minimum de
(HMI) display shall be provided of minimum 3 3 pouces capable d'être lu dans la lumière du
color de 3 pulgadas como mínimo que se
puede leer bajo luz solar directa y en inch size capable of being read in both direct soleil directe ou dans des conditions
condiciones de poca luz sunlight or dark lighting conditions d'éclairage faible
Ø Los pulsadores de la pantalla táctil se incluyen Ø Touch screen pushbuttons shall be provided Ø Les boutons de l'écran tactile du HMI facilitent
en la HMI para una fácil navegación de on HMI for easy screen navigation, alarm la navigation sur l'écran, la réinitialisation de
pantalla, reinicio de alarma y silenciamiento reset, and alarm silencing l'alarme et le mode silencieux
de alarma
Ø Controller settings shall be programmable Ø Les paramètres du contrôleur sont
Ø Los ajustes del controlador son programables
a través de HMI y estarán protegidos por through the HMI and shall be protected by programmables via le HMI et doivent être
contraseñas passwords protégés par des mots de passe
continuación… cont... suite...

Tel. : +34 96 1665200


e-mail: info@pumpsgp.com
Equipo de Bombeo Horizontal Con Cámara Partida Contra Incendios -
Accionada Por Motor Eléctrico
GHCE Horizontal Split Case Fire Pumpset - Electric Motor Driven
Système de Pompe À Incendie de Type Radial - Moteur Électrique

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TECHNICAL SPECIFICATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Ø Todas las funciones deben habilitarse y Ø All features shall be enabled or disabled Ø Tous les éléments sont activés ou désactivés
deshabilitarse a través del HMI, no se through the HMI, no jumpers or external wires par le HMI, aucun fil externe ne sont
requieren ni se permiten puentes ni cables shall be needed or allowed to activate or nécessaires ou autorisés pour activer ou
externos para activar o desactivar una función deactivate a feature désactiver une option
Ø Los datos de estado del sistema se muestran Ø Le statut du système est affiché sur le HMI
Ø The system status data shall be displayed on
en el HMI Ø Une alarme audible est fournie avec une
the HMI
Ø El equipo tiene una alarma audible con fonction silencieuse pour réduire le son de
Ø Audible alarm shall be provided with alarm
función de silenciamiento de alarma para l'alarme
silence feature for silenceable alarms
alarmas silenciables Ø L'enregistrement des données est possible en
Ø El ingreso de datos es posible con un reloj en Ø Data logging shall be possible with real
temps réel / avec horloge pour stocker le
tiempo/fecha real para guardar los registros time/date clock to store the continuous journal continue de pression, les événements,
continuos de presión, registros de evento, pressure log, event log, alarm log and all user les alarmes et tous les points des utilisateurs
registros de alarma y todos los valores y datos changeable set points and system data. modifiables et les données du système. Une
del sistema modificables por el usuario. No Battery backup of any kind shall not allowed batterie de secours d'aucune sorte n'est
permite batería de emergencia de ningún tipo Ø The controller shall be provided with a USB autorisée
Ø El controlador se entrega con un puerto USB Ø Le contrôleur est muni d'un port USB capable
port capable of accepting USB flash memory
capaz de aceptar discos de memoria flash d'accepter une clé USB pour télécharger les
disk to download historical data of events,
USB para descargar datos históricos de historiques des événements, des alarmes et
alarms and pressure logs.
eventos, alarmas y registros de presión.
des journaux de pression.

8. DETALLES DE MONTAJE Y PRUEBAS 8. MOUNTING AND TESTING DETAILS


8. DETAILS MONTAGE ET TEST
La bomba será adecuada para una presión de The pump shall be suitable for a maximum
La pompe est adaptée à une pression maximale
trabajo máxima de _________. Cada bomba se working pressure of _________. Each pump de travail de _________. Chaque pompe subit un
someterá a pruebas hidrostáticas a una presión shall be hydrostatically tested at a pressure of not test hydrostatique à une pression d'au moins 1,5
no menor a 1.5 veces del cabezal sin flujo (cierre) less than 1.5 times the no flow (shut off) head of fois la hauteur sans débit (éteint) de la roue de
del impulsor de máximo diámetro de la bomba
the pump's maximum diameter impeller plus the diamètre maximal de la pompe ainsi que de la
más la carga de succión máxima permitida pero
maximum allowable suction head but in no case tête d'aspiration maximale admissible mais en
en ningún caso será inferior a 250 psig. La bomba
less than 250 psig. The pump shall be aucun cas inférieur à 250 psig. La pompe est
será sometida a pruebas de rendimiento a
performance tested at rated speed. The pump testée sur ses performances à la vitesse évaluée.
velocidad nominal. La bomba suministrará no
shall furnish not less than 150% of rated capacity La pompe doit fournir au moins 150% de la
menos del 150% de la capacidad nominal a una
at a pressure not less than 65% of rated head. capacité à une pression d'au moins 65% de la
presión no menor al 65% de la carga nominal. La
tête principale. L'arrêt total de la tête de la pompe
carga total de cierre de la bomba no debería The shut-off total head of the pump should not
ne doit pas dépasser 140% de la tête totale. Une
exceder el 140% del cabezal nominal total. Se exceed 140% of total rated head. A certified test
courbe de test certifié, indiquant le débit, la tête,
proporcionará una curva de prueba certificada curve, indicating the flow, head, power and
que indique el flujo, cabezal, potencia y la puissance et l'efficacité est fournie. La pompe à
efficiency shall be supplied. The fire pump and
eficiencia. La bomba contra incendios y el motor incendie et le moteur électrique de base sont
electric motor shall be base mounted and aligned
eléctrico se montarán y alinearán en la planta de montées et alignées à l'usine du fabricant de
at the pump manufacture’s factory. Final pompes. L'alignement final sera effectué après
fabricación de la bomba. El alineamiento final se
alignment shall be made after installation on site. l'installation sur site.
hará después de la instalación en el sitio.

9. PINTURA 9. PAINTING 9. PEINTURE


La bomba contra incendios, motor eléctrico y su Fire pump, Electric motor & its controller and La pompe à incendie, le moteur électrique et son
controlador y placa base se pintarán con RAL base plate are to be painted RAL 3002 as per contrôleur et la plaque de base sont peints avec
3002 de acuerdo al estándar NFPA 20. NFPA 20. RAL 3002 selon la norme NFPA 20.

GENERAL PUMPS, S.L.


Pol. Ind. El Oliveral (U.E.7, Nave n°1) - Calle W
46394 Ribarroja del Turia - Valencia Spain
Tel. : +34 96 1665200 / Fax :+34 96 1665052
E-mail: info@pumpsgp.com • www.pumpsgp.com

También podría gustarte