Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
EL BURGUES GENTILHOMBRE
MOLIERE Adaptación: Francisco Ahumada
PERSONAJES
ACTO 1
Coreografía bailarinas
Escena 1
PROF.BAILE: Ustedes también por este lado… Ahora nuestras ocupaciones no dejan de
ser importantes
PROF. MÚSICA: Es cierto, ambos hemos dado con el hombre que nos conviene… buen
dinero nos proporciona el Señor Jourdain, con esos sueños de galantería y de nobleza que
se le han metido en la cabeza. Bien quisieran vuestro baile y mi música que todos fueran
tan buen cliente.
PROF.BAILE: En verdad preferiría que el señor Jourdain entendiera algo más de nuestras
lecciones
PROF. MÚSICA. Las entiende mal pero las paga bien. Y eso es lo que hoy necesitan
nuestras artes por encima de todo
PROF.BAILE: Lo que es a mí confieso que solo me satisface la gloria. Nada paga tan bien
nuestras fatigas como las alabanzas inteligentes.
PROF. MÚSICA: Estoy de acuerdo y también las saboreo. Pero nadie vive de incienso.
Las puras alabanzas no enriquecen al hombre, hay que añadirles algo sólido y el mejor
modo de elogiar es con dinero. Es verdad que el dueño de casa es persona de pocas luces,
se equivoa en todo y aplaude a destiempo, pero con ese dinero se corrige la falta de ingenio
PROF. BAILE: Hay algo de verdad en todo lo que dice pero creo que le da demasiado
valor al dinero.
2
PROF. MÚSICA: ¿No acepta usted el dinero que el señor nos da?
Escena 2
PROF. BAILE: Ah
JOURDAIN: Los hice esperar porque ahora me hago vestir como las personas de calidad y
mi sastre me ha enviado unas medias de seda tan estrechas que creí que no iba a poder
metérmelas.
PROF. MÚSICA: Estamos aquí solo para esperar vuestros ratos de ocio señor
JOURDAIN: Les ruego que no se vayan hasta que me hayan traído mi traje nuevo para que
me vean con él.
JOURDAIN: Mi sastre me ha dicho que las personas de calidad andan así de mañana
JOURDAIN: ¡Nicolasa!
JOURDAIN: Nada, era para ver si me estaban oyendo (A los profesores modelando) Me
veo bien así?
3
PROF. MÚSICA: Quisiera empezar por hacerle oir una canción compuesta para la
serenata que me encargó. Escuchela y verá:
Desde que vuestro ojos crueles
Me han esclavizados
Dia y noche languidezco
Incurable por vuestro amor
Dia, noche
Vuestro amor
JOURDAIN: Es muy triste esa canción, me da sueño, podrían alegrarla por aquí, por allá
PROF. MÚSICA: Es necesario señor que la melodía esté de acuerdo con las palabras
JOURDAIN: Hace un tiempo me inventé una canción muy linda. ...Tiene que ver con mi
perro…
PROF. MÚSICA: Debería aprender música, así como aprende danza, son dos artes
estrechamente entrelazadas
JOURDAIN: Entonces estudiaré, pero no sé a qué hora, porque además del profesor de
esgrima he contratado a un profesor de filosofía que comenzará con sus lecciones ahora en
la mañana.
4
PROF. MÚSICA:¿ No nace la guerra de una falta de unión entre los hombres? Si todos los
hombre aprendieran armonía, no se pondrían de acuerdo y lograrían la paz universal
PROF. BAILE: Y ahora por mi parte me permitiré mostrar un modesto ensayo de los más
bellos movimientos y actitudes que pueden ejecutarse en una danza.
Coreografía
ACTO II
Escena 1
LOS MISMOS
JOURDAIN: No está nada de mal el bailecito y las bailarinas se menean de lo más bien
PROF. MÚSICA: Cuando vea el mismo baile con mi acompañamiento musical tendrá más
efecto aún y le parecerá un ballet refinadísimo.
JOURDAIN: Tiene que ser pronto pues la persona para quien preparo todo esto me hará el
honor de venir a cenar hoy conmigo.
Coreografía
JOURDAIN: A propósito, enséñeme como hacer una reverencia para saludar a una
marquesa… voy a necesitarlo
PROF. BAILE: Si quiere saludarla con mucho respeto le hará una reverencia hacia atrás
cuando entre, luego tres más avanzando hacia ella y la última inclinándola hacia sus
rodillas (lo hace)
JOURDAIN: Perfecto
JOURDAIN: Que entre… ( a los profesores, salen las bailarinas) Quiero que me vean
practicar
Escena 2
PROF. ESGRIMA: Vamos señor ¡saludo! ¡Saludo de combate! ¡Cuerpo derecho! Un poco
inclinado sobre el muslo izquierdo, las piernas menos abiertas… los pies en una misma
línea…. El puño frente a la cadera…la punta de la espada a la altura del hombro… no
extender tanto el brazo… la mano izquierda a la altura del ojo… hombro izquierdo hacia
atrás…. La cabeza alta…. La mirada segura…. El cuerpo derecho… ¡Avanzar! (jourdain lo
hace).... ¡Primer golpe! (Jourdain lo hace) Ataque y remate (jourdain lo hace)
PROFESORES: Prodigioso
PROF. ESGRIMA: Ya le he revelado que todo el secreto de las armas se reduce a dos
cosas: Dar y no recibir.
JOURDAIN: ¿Así que cualquier hombre puede matar a su enemigo sin ser muerto?
JOURDAIN: Si
6
PROF. BAILE: Un momento señor espadachín, hable con más respeto de la danza.
PROF. ESGRIMA: Tiene gracia y son divertidos… comparar vuestras ciencias a la mía
Coreografía de pelea…
Escena 3
JOURDAIN: Señor filósofo, bienvenido, llega justo a tiempo con su filosofía, ponga paz
entre estas personas
PROF. FILOSOFÍA: Vamos señores, no hay que comportarse así. ¿No debe la razón
dominar por sobre todas nuestras acciones?
PROF. BAILE: Pero este hombre ha venido a injuriarnos, despreciando la danza que yo
ejerzo y la música que es la pasión de este maestro
PROF. FILOSOFÍA: Un hombre sabio está por encima de las injurias que pueda recibir y
la única respuesta que hay es la moderación y la paciencia.
PROF. ESGRIMA: Esos dos han tenido la audacia de comparar sus profesiones a la mía
7
PROF. FILOSOFÍA: ¿Y eso te alborota? Lo único que nos distingue a unos de otros es la
sabiduría y la virtud
PROF. BAILE: Yo sostengo que la danza es una ciencia a la que jamás se le harán los
suficientes honores
PROF. MÚSICA: Y yo que la música es otra ciencia que ha sido venerada por todos los
siglos
PROF. ESGRIMA: Y yo sostengo que la ciencia de las armas es la más bella y necesaria
PROF. FILOSOFÍA: ¿Y qué será entonces la filosofía? Muy impertinentes me parecen los
tres hablando ante mí con esa arrogancia y dando impúdicamente el nombre de ciencia a
cosas que ni siquiera merecen el titulo de arte y que solo pueden comprenderse bajo el
nombre de míseros oficios de gladiador, cantor y de saltimbanqui.
JOURDAIN: Señor filósofo! Señores!... Bah que se peleen como se les antoje no seré yo
quien vaya a estropear su bata para separarlos
Escena 4
PROF. FILOSOFÍA: No tiene importancia. Más voy a entablarles una demanda que los
dejará por el suelo. Más olvidemos esto. ¿Qué quiere aprender hoy?
JOURDAIN: Todo lo que pueda, porque me muero de ganas de ser sabio. Y me da mucha
rabia que mis padres no me hayan hecho estudiar cuando era pequeño.
PROF. FILOSOFÍA. Razonable sentimiento “ Nam sine doctrina vita est cuasi mortis
imago” ¿Me comprende puesto que sin duda sabe latín?
JOURDAIN: Sí… pero usted haga como si no supera y explíqueme lo que quiere decir.
PROF. FILOSOFÍA: Quiere decir que “Sin la ciencia, la vida es casi una imagen de la
muerte”
PROF. FILOSFÍA: La ciencia que enseña las tres operaciones del espíritu
PROF. FILOSOFÍA: La física explica los principios de las cosas naturales y las
propiedades de los cuerpos, naturaleza, elementos, metales, minerales, animales, plantas,
meteoritos, truenos y relámpagos.
JOURDAIN: Enséñeme ortografía y después el almanaque para saber cuando hay luna y
cuando no.
9
PROF. FILOSOFÍA: Sea. Para seguir bien esta materia hay que comenzar según el orden
de las cosas, por las letras y como se pronuncian. Primero, le digo que las letras se dividen
en vocales, llamadas así porque expresan voces y consonantes, llamadas así porque suenan
con las vocales. Las vocales son 5 : A, E, I, O, U
JOURDAIN: “OOO” Admirable, “”AAA, EEE, III, OOO” “I,O” “I,O” (Imita Un burro)
Que bello es saber cosas
PROF. FILOSOFÍA: La letra “U” se forma acercando los dientes sin juntarlos del todo,
sacando los labios y aproximándolos entre sí sin unirlos por completo “U” “UU”
JOURDAIN: Se lo suplico. Ahora debo hacerle una confidencia. Estoy enamorado. De una
mujer de alta alcurnia y quisiera que usted me ayudara a escribir una pequeña nota que
quiero dejar caer a sus pies
JOURDAIN: Versos, no
PROF. FILOSOFÍA: Tiene que ser una cosa o la otra, pues para expresarse no hay más
que prosa y verso. Cuando no es prosa, es verso y cuando no es verso, es prosa
JOURDAIN: Vaya, estoy muy agradecido de que me lo haya enseñado en fin yo quería
escribirle una nota que dijera: “Bella marquesa, vuestros hermosos ojos me hacen morir de
amor”, pero de una manera más gentil y galante
PROF. FILOSOFÍA: Ponga que el fuego de sus ojos reduce su corazón a cenizas, que
sufre de noche y de día…
JOURDAIN: No, no, no, no quiero más que lo dicho: “Bella marquesa, vuestros hermosos
ojos me hacen morir de amor”
JOURDAIN. NO, solo eso pero a la moda. Dígame como se pueden poner
PROF. FILOSOFÍA: La que dijo primero: “Bella marquesa, vuestros hermosos ojos me
hacen morir de amor”
JOURDAIN: Nunca había estudiado y le acerté a la primera. Le doy gracias con toda el
alma y le ruego que mañana venga temprano
LACAYO: No señor.
11
JOURDAIN: Ese maldito sastre me hace esperar un día que tengo tanto que hacer. Si no
llega ahora, sabrá quien es el señor Jourdain
Escena 5
SASTRE: No pude venir antes a pesar que tenía a veinte asistentes trabajando en su traje.
JOURDAIN: Me mandaste unas medias tan estrechas que me costó un mundo ponérmelas
y ya se le han saltado dos puntos
SASTRE: Ya estirarán
JOURDAIN: Si, si los puntos siguen saltándoseles. También me enviaste estos zapatos
que me aprietan con furia
SASTRE. No aprietan
SASTRE: Lo imagina
SASTRE. Si señor. Además como la gente de la nobleza está ocupando estos colores por la
moda.
SASTRE: Si señor.
JOURDAIN: No, no no… está bien, ha hecho muy bien. ¿Cree que me quedará bien el
traje?
SASTRE: Un momento, esto no se hace así. Esta clase de trajes se prueba con ceremonia
DESFILE DE MODAS.
SASTRE: Señor Gentilhombre tenga la bondad de dar una propina a los ayudantes.
JOURDAIN: Ah no, ahí te equivocas, yo soy más honrado. Salen todos. Menos Jourdain
13
Acto II
Escena 1
JOURDAIN: ¡Nicolasa!
NICOLASA: Jijiji
NICOLASA:Jijiji
JOURDAIN:¡Y dale!
NICOLASA: (Cayendo ante Jourdain muerta de risa) Señor, pégueme si quiere, pero
déjeme que me ría a mis anchas. Eso me hará mejor. Jijiji
JOURDAIN: Que arregles la casa para los invitados que voy a tener hoy
NICOLASA: Ah ya se me quitaron las ganas de reír, porque esos invitados hacen tanto
desorden que de solo acordarme me pongo de mal humor.
Escena 3
SRA. JOURDAIN: Ah otra nueva locura ¿A dónde vas con ese disfraz? ¿No temes que
todos se rían de ti’
SRA. JOURDAIN: Hace rato que tus extravagancias producen la risa de todo el mundo
SRA. JOURDAIN: Todo el mundo es ese mundo que tiene razón y es más sensato que tú.
Estoy escandalizada con la vida que llevas y ese ruido que hay en la mañana en esta casa.
NICOLASA: La señora tiene razón, yo ya no logro mantener la casa limpia con esa gente.
JOURDAIN: ¿Sabes doña sirvienta que para ser campesina, tienes demasiado afilada la
lengua?
SRA JOURDAIN: Nicolasa tiene razón y tiene más sentido común que tú. Quisiera saber
para qué quieres un profesor de baile a tu edad.
NICOLASA: Y para qué un profesor de esgrima que con las peleas desordena la casa.
JOURDAIN: Cállense las dos: Esposa y criada. Son unas ignorantas tanto la una como la
otra y no aprecian las ventajas de todo esto.
SRA JOURDAIN: En vez de apreciar las ventajas de todo esto, deberías pensar en casar a
nuestra hija Lúcila, que ya está en edad de hacerlo
JOURDAIN: Lucíla!!
JOURDAIN: Lucíla!!!
NICOLASA: Señora, he oído que para colmo hoy el señor ha tomado un profesor de
Filosofía
JOURDAIN: Así es, quiero tener ingenio y razonar como la gente de la nobleza.
JOURDAIN: Claro que si, las dos hablan como estúpidas y me avergüenza vuestra
ignorancia. (A su mujer) ¿Sabes por ejemplo lo que estás hablando?
SRA JOURDAIN: Sé muy bien lo que estoy hablando y que deberías vivir de otro modo
JOURDAIN: No me refiero a eso. Pregunto si sabes qué son las palabras que estoy
diciendo
NICOLASA: ¿Cómo?
NICOLASA: ¿Qué?
JOURDAIN: Ah que aburrido es tratar con bestias, lo que haces es sacar los labios y
acercar la mandíbula superior a la inferior UUU ves? UUU Hago una mueca
SRA JOURDAIN: Deberías despedir a toda esa gente con sus tonterías
NICOLASA: Y sobre todo a ese patán del maestro de esgrima que me llena la casa de
polvo.
JOURDAIN: ¿No te gusta el maestro de esgrima ah? Te voy a mostrar como eres de
impertinente. Mis floretes. Toma uno (le pasa a Nicolasa) Te voy a demostrar como se
puede recibir sin dar. No, dar sin recibir. Ponte en la posición del guardia. Atácame
NICOLASA: Cómo?
SRA JOURDAIN: Mi marido se está volviendo loco y asi pretendes tratar con la nobleza
JOURDAIN: Al tratar con la nobleza luzco mi ingenio, eso es mejor que tratar con la
burguesía que no entiende nada de nada.
SRA. JOURDAIN: Si, muy bien te ha ido con la nobleza, sobre todo con ese tal conde que
te tiene sorbido el seso y con el cual estás encaprichado
JOURDAIN: Suficiente, no las puedo explicar solo basta con saber que me devolverá el
dinero y muy pronto.
Escena 4
DORANTE: Pero señor Jourdain está más elegante que nunca. El traje le siente a la
perfección, en todo el mundo no hay joven más apuesto.
DORANTE: Estaba impaciente por verlo, hoy estuve acordándome de usted junto al rey
JOURDAIN: (A su mujer) Ves? El señor Conde ha venido para que hagamos las cuentas
en conjunto
DORANTE: Es verdad
DORANTE: Sí
DORANTE: La cuenta es justa… agreguemos 5.000 más y así la cuenta será de diez luises
de oro que le pagaré a la brevedad.
JOURDAIN: Stthhh!
JOURDAIN: No
Escena 5
Los mismos
Escena 6
DORANTE: Le aseguro señor que quiero hacerle algún servicio en la corte. (Bajo a
Jourdain) Nuestra invitada, la marquesa, vendrá esta noche a cenar como le dije. Por fin la
he convencido que acepte el diamante que usted le mandó como regalo.
Escena 7
NICOLASA: Creo que aquí hay gato encerrado y que los dos hablaban de algo que no
quieren que usted sepa.
SRA JOURDAIN: O mucho me engaño Nicolasa, o mi marido tiene amorío y tengo que
descubrir de quien se trata. Pero dejémos eso para más adelante, sabes bien que ahora debo
preocuparme por mi hija Lúcila, sabes lo mucho que la quiere Cleonte, y a mi me agrada
tanto ese joven, creo que quiero ayudarlos a que se casen
.
NICOLASA: Soy la más feliz que usted piense a sí, porque si a usted le agrada el señor, a
mi no me desagrada su criado y podríamos hacer un matrimonio juntos.
SRA JOURDAIN: Pues anda a buscar a Cleonte para que juntos pidamos la mano de
Lúcila a mi marido.
Escena 8
Escena 9
20
CLEONTE: Dedico a Lucila todo mi tiempo y mis pensamientos, solo la amo a ella.
CLEONTE: ¿Cómo?
CLEONTE: Ese señor conde que viene a su casa quizás deslumbre sus ojos, pero mi honor
me exige y no voy a cederle la gloria de ser ella quien me abandone.
Escena 10
LUCILA: Escucha
NICOLASA: Tú también
LUCILA: No se me antoja
LUCILA: ¡Cleonte!
NICOLASA: ¡Covielo!
LUCILA: Si me escucharas te enteraría que lo que pasó temprano es que íbamos con una
tía que dice que saludar a un hombre en la calle es deshonroso y eso es todo
CLEONTE: ¿eso era?
CLEONTE: Ah Lucila … que rápido nos dejamos persuadir por las personas que amamos
COVIELO: Que pronto nos engatusan esta mujeres del diablo. Entra Sra Jourdain
SRA JOURDAIN. Que bueno encontrarlos pues mi marido se acerca y quiero que juntos
le pidamos la mano de Lucila.
Escena 11
Los mismos y Jourdain
CLEONTE: Sin más rodeos señor, voy a hacerle una petición que medito hace tiempo. Le
ruego que me hga el honor de aceptarme como yerno
22
CLEONTE. Señor, mucha gente no titubea ante esa pregunta, hoy se abusa de ese título
con facilidad… mi familia tiene títulos, tierras y honores, pero no me siento capaz de decir
que soy gentilhombre
CLEONTE: ¿Cómo?
SRA JOURDAIN: Eso es algo que no permitiré nunca. Los enlaces con alguien que es más
que uno, están condenados a los peores fracasos. No quiero que mi yerno pueda
reprocharles sus antepasados a mi hija, ni que sus hijos de avergüencen de llamarme
abuela. Deseo un hombre que me agradezca a mi hija y al que yo pueda decirle: Oye tu
yerno, siéntate aquí y come conmigo.
JOURDAIN. Querer permanecer en la bajeza es común en este país, voy a hacer a mi hija
marquesa y si sigues molestándome voy a hacerla duquesa. (sale)
SRA JOURDAIN: No se desanime Cleonte. Oye tu hija, vamos a ir donde tu padre y vas
decirle decididamente a tu padre que si no te casas con Cleonte, no te casarás con nadie.
Salen todos menos Cleonte y Covielo
Escena 12
COVIELO: Se me acaba de ocurrir una idea para engañarlo y lograr así su deseo… es una
farsa que vi hace poco representar. Él estará encantado con el rol que le corresponderá
COVIELO: Ya se lo explicaré todo. Ya verá como todo resulta. Retirémonos ahora que ahí
viene.
23
ACTO III
Escena 1
Dorante y Dorimena
DORIMENA: No sé Dorante. Me parece que no hago bien en dejarme conducir por usted a
un lugar donde no conozco a nadie.
DORANTE: ¿Y dónde puedo entonces ofrecerle una fiesta si por murmuraciones usted no
ha querido que fuese ni en su casa ni en la mía?
DORIMENA: ¿No ve que cada día me comprometo más con las pruebas de su pasión?
DORIMENA: Por dios Dorante. Muchas cualidades son necesarias para poder vivir juntos
y ser felices
DORANTE: No exagere señora, aunque no haya tenido una buena experiencia anterior,
eso no impide que no pueda reconstruir algo.
DORIMENA: De todos modos, vuelvo a mi tema de siempre: los gastos que hace conmigo
pueden perjudicarle y no deseo tal cosa
DORANTE: Por favor, no dé importancia a algo que mi amor encuentra indigno de usted
Ah, ah, ya llega el dueño de casa
Escena 2
Los mismos y Jourdain. Este hace dos reverencias y queda muy cerca de Dorimena
JOURDAIN: Más lejos señora
DORIMENA: ¿Cómo?
JOURDAIN: Señora, es para mí una gran gloria el verme tan afortunado de ser tan feliz
pues tengo la dicha de que tenga la bondad de concederme la gracias de hacerme el honor
24
DORANTE: No, sería de muy mal gusto ( fuerte) Señora, el señor Jourdain está dichoso de
tenerla en su casa
DORANTE: ¿Y la comida?
JOURDAIN: Ya viene
DORIMENA: Las manos valen muy poco seguro usted se refiere al diamante que es
hermosísimo
JOURDAIN: Dios me libre del diamante, no sería propio de un hombre de mundo, además
ese diamante vale poca cosa
Escena 4
SRA JOURDAIN: Oye tu, marido por eso tanto interés en que fuera a comer a casa de mi
hermana?
DORANTE. ¿Qué quiere decir señora? Sepa usted que soy yo el que ofrece este banquete a
la marquesa y su marido solo me ha prestado la casa, la comida y la bebida.
SRA JOURDAIN: Sé muy bien lo que esta ocurriendo aquí y usted señora, que se ve tan
decente ¿ no le da vergüenza?
DORIMENA: ¿Qué significa esto Dorante? ¿Te burlas de mi y me expones a las fantasías
de esta extravagante’ (sale)
JOURDAIN: Señora, madame, madensa… señor conde… Ah impertinente, ¿expulsas de
mi casa a estos dos personajes de alcurnia?
SRA JOURDAIN: Yo solamente defiendo mis derechos de esposa y sé que tengo a todas
las mujeres de mi parte.(sale)
Escena 6
Jourdain y Covielo Disfrazado
26
JOURDAIN: ¿A mí?
COVIELO: Sí, era el niño más lindo del mundo y todas las damas lo tomaban en brazos
para besarlo
COVIELO: Si. Yo era muy amigo de su difunto padre que en paz dencanse
COVIELO: Sí
JOURDAIN: Porque hay gente necia que jura que mi padre fue comerciante
COVIELO: Pura maledicencia.. Ocurre que era obsequioso y como era entendido en telas,
se las regalaba a los amigos a cambio de algún dinero. Pero no era comerciante
JOURDAIN: Me da gusto conocerlo, puesto que dará fe que mi padre era gentilhombre
COVIELO: Solo hace cuatro días he vuelto y vengo a darle una gran noticia. ¿Se abra
enterado que el hijo de la gran Rajá se encuentra aquí.? El sucesor del emperador de
Turquía
COVIELO: El hijo del gran turco, sí. Fui visitarlo y como entiendo su idioma, al cabo de
un rato, me preguntó: ¿Acciam croc soler de yourdina prasin?, lo que significa “No has
visto a la bella hija de Jourdain, caballero parisino”?
JOURDAIN: ¿Mamamuchi?
COVIELO: Si que en nuestra lengua significa Paladín. No hay mayor rango en el mundo
JOURDAIN: El hijo del gran turco me honra en demasía, llévame a su casa para
agradecerle
COVIELO: Ya verá como cambia de opinión, además, existe una feliz coincidencia,
puesto que su alteza se parece al Cleonte, lo oigo venir, aquí está…
Escena 6
COVIELO: Dice que vaya a buscar a su hija de inmediato para proceder con el
matrimonio
Escena 7
COVIELO: Estamos en una treta contra el señor Jourdain, para que permita a mi amo
casarse con su hija
DORANTE: No adivino la astucia pero creo que resultará pues tú estás en ella
COVIELO: Veo que conoce a este esclavo señor, corrámonos un poco y verá de que se
trata
Escena 8
Entra Cleonte con dos hombres más simulando turcos y un par de odaliscas. Ceremonia de
investidura .Coreografía Odalisca
CLEONTE : Si tu saber, tu responder. Si non saber, Caller, caller. Mi ser Mufti, tu quise r
tu. Non comprender, caller, caller. Dice Turco ¿Qué star queste? ¿Anabatista?
TURCOS: Ioc
CLEONTE:¿star pagano?
TURCOS: Ioc
29
CLEONTE¿Puritano?
TURCOS: Ioc
CLEONTE: ¿Luterano?
TURCOS. Yurdina
CLEONTE: Mahometano es Yurdina, Violer fer paladin . Dar turban con galera per
defender palestina.
Acto IV
Escena 1
SRA JOURDAIN. Dios mío, misericordia ¿Qué es esto? ¿De qué te haz disfrazado?
JOURDAIN: Que ahora hay que tenerme más respeto porque acaban de hacerme
mamamuchi
JOURDAIN: Paladín, dignidad que acaba serme conferida en una ceremonia. Mahometana
per Yurdina
JOURDAIN: Yurdina es Jourdain. Dar turbanta con galera per defender palestina (sale)
Dara, dara bastonara
Escena 2
Dorante y Dorimena
DORANTE: Mucho le debo al querer conservar mis bienes, mi corazón y mis bienes son
suyos
31
Escena 3
JOURDAIN: Señora, hago votos para que todo el año florezca su rosal puro digno de
merecer y… y … que le den su merecido. La posesión de mi corazón le pertenece.
Escena 4
JOURDAIN: (tratando) Strof, sotrof. El señor es un grande signore y la dama una grande
dama. Ella es mamamucha. Ahhh ( entra covielo) ¿Dónde estará el intérprete para que le
diga quienes son? (entra Covielo) Digale quienes son
Escena 5
JOURDAIN: No es comedia, es muy serio. Este es el señor que te doy por esposo.
LUCILA: ¿A mi padre?
JOURDAIN: a ti hija
LUCILA: No me casaré
Escena 6
SRA JOURDAIN: No tengo nada que ver con intérpretes (ve que covielo le hace señas)
COVIELO: (Bajo) Señora hace rato que le hago señas, somos nosotros.
SRA JOURDAIN: Es que ahora sé quien es el hijo del gran turco. Vayan a buscar al
notario
DORANTE: Muy bien dicho y para que se despejen dudas (le guiña a Jourdain ) La
marquesa y yo nos casaremos al instante.
TURCO: Yo!
JOURDAIN: No sé porque todos me reprochan mis sueños de gran señor, yo no veo nada
malo en frecuentar a las personas de calidad. Con ellos todo es honor y cortesía. Se han
ganado el derecho a hablar en voz alta y su opinión es temida en el gobierno. Su excelencia,
señor gentilhombre, majestad. ¿Loco? Y acaso no hay que estar un poco loco para
mantener la cordura. Estoy dispuesto a hacer todo lo que no hice en mi juventud, Para
volver a ser joven hay que volar y hacer las mismas locura que uno hacía antes. Ya la vejez
es lo suficientemente amarga como para vivirla aburrido y solo. Basta de agregarle años a
la vida, hay que agregarle vida a los años. Voy a llenar mi vida, de amor, experiencia y
juventud
FIN