Está en la página 1de 18

10LPM Concentrador de Oxigeno OX-10A

➢ Especificaciones

Ajuste de flujo 1-10LPM

1~9 LPM 93%±3%


Concentración de
oxigeno 10 LPM 90%±3%

Presión de salida 12.5 psi (85 kpa)

Nivel de sonido ≤50 dBA

Dimensiones 373*322*570
L*W*H(mm)
Peso 19.5kg

Voltaje 220V/115V
de poder
Frecuencia 50Hz/60Hz

Consumo promedio
➢ Características 650W (promedio)

 Rendimiento estable, funcionando Tipo de Alarma alarma de falla de poder, alarma de menor pureza (opcional)
20000 horas sin parar
OPI (oxygen percentage
 Función nebulizador (opcional) indicator) alarm levels oxígeno bajo: 82%, muy bajo oxigeno: 72%
 Alarma de oxígeno bajo (opcional) (Optional)
 Grado médico para oxigenoterapia
Temperatura de 50°F a 95°F (10℃ a 35℃)
operación
humedad de operación hasta 95% humedad relativa

Altura de operación Hasta 3657m (12,000ft)

Almacenamiento
10% a 100% hasta 95% humedad relativa

Temperatura de -104°F to 158°F (-40℃ to 70℃)


almacenaje
OX-10A/5A
Concentrador de oxígeno

OX-10A /5A Oxygen Concentrator


Instrucción Guía
ADVERTENCIA - lea la guía de instrucciones antes de operar el equipo

DANGER---NO SMOKING
TABLA DE CONTENIDO

Contenido

OX-10A /5A Oxygen Concentrator ................................................................................................................................ 2

TABLA DE CONTENIDO .......................................................................................................................................................3

CONSIDERACIONES IMPORTANTES ................................................................................................................................5

POR QUÉ SU MÉDICO PRESCRIBIÓ OXÍGENO SUPLEMENTARIO .............................................................................5

CÓMO FUNCIONA SU CONCENTRADOR DE OXÍGENO SERIE OX-A .........................................................................6

PIEZAS IMPORTANTES DE SU CONCENTRADOR ..........................................................................................................6

CONFIGURAR SU CONCENTRADOR DE OXÍGENO .......................................................................................................7

ANTES DE OPERAR SU CONCENTRADOR DE OXÍGENO .............................................................................................7

OPERANDO SU CONCENTRADOR DE OXIGENO OX-10A/5A .......................................................................................9

RESERVAR SISTEMA DE OXÍGENO ..................................................................................................................................9

CUIDADO Y MANTENIMIENTO PERIÓDICO PARA SU UNIDAD .................................................................................9

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MENORES .........................................................................................................................12

ESPECIFICACIONES ............................................................................................................................................................13

SIMBOLOS ............................................................................................................................................................................14
INDICACIONES DE USO: El concentrador de oxígeno OX-10A está diseñado para usarse como un
concentrador de oxígeno para proporcionar terapia de oxígeno suplementaria de bajo flujo en el
hogar, hogares de ancianos, centros de atención al paciente, etc.

WARNING
Bajo ciertas circunstancias, la oxigenoterapia puede ser peligrosa.
Buscar consejo médico antes de usar un concentrador de oxígeno es aconsejable.
Physician Information
Physician Name:
Telephone:
Address:
Prescription Information
Name:
Oxygen liters per minute
at rest: during activity:
other:
Oxygen use per day
Hours: Minutes:
Comments:
OX-A series oxygen Concentrator Serial Number:
(check one)
☐ 10-Liter ☐5 liter
LOVEGO Provider Information
Service Person:
This instruction guide was reviewed with me and I have been instructed on the safe use and care of the
OX-A series Oxygen Concentrator.
Signature: Date:
CONSIDERACIONES IMPORTANTES

Lea esta guía completa antes de usar su concentrador en serie OX-10A. La información
importante se destaca en estos términos a lo largo de esta guía:
DANGER Información urgente de seguridad para peligros que causen lesiones graves o la
muerte.
WARNING Información importante de seguridad para peligros que pueden causar lesiones graves.
CAUTION Información para evitar daños al producto. Información a la que debe prestar especial
NOTE atención.

Se indican importantes salvaguardas a lo largo de esta guía; Preste especial atención a toda la
información de seguridad.

DANGER-NO SMOKING
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

INTRODUCCION
Esta guía de instrucciones lo familiarizará con el concentrador de oxígeno OX-10A. Asegúrese de leer
y comprender esta guía antes de operar su unidad. Las garantías importantes se indican a lo largo de
esta guía; preste especial atención a toda la información de seguridad. Póngase en contacto con su
proveedor de WEGO si tiene alguna pregunta.
WARNING
Para su seguridad, el concentrador de oxígeno debe usarse de acuerdo con la prescripción
determinada por su médico.
DANGER
El oxígeno causa ardor rápido. No fume mientras su concentrador de oxígeno esté
funcionando, o cuando esté cerca de una persona que esté utilizando oxigenoterapia. No lo
use dentro de 5 pies (1.6m) de objetos calientes, chispeantes o fuentes de llamas desnudas.

POR QUÉ SU MÉDICO PRESCRIBIÓ OXÍGENO SUPLEMENTARIO


Hoy en día, muchas personas padecen enfermedades cardíacas, pulmonares y otras enfermedades
respiratorias. Muchas de estas personas pueden beneficiarse de la oxigenoterapia suplementaria. Su
cuerpo requiere un suministro constante de oxígeno para funcionar correctamente. Su médico le recetó
oxígeno suplementario porque no está obteniendo suficiente oxígeno solo del aire de la habitación. El
oxígeno suplementario aumentará la cantidad de oxígeno que recibe su cuerpo.
El oxígeno suplementario no es adictivo. Su médico le recetó un flujo de oxígeno específico para mejorar
síntomas como dolores de cabeza, somnolencia, confusión, fatiga o irritabilidad aumentada. Si estos
síntomas persisten después de comenzar su programa de oxígeno suplementario, consulte a su medico
CÓMO FUNCIONA SU CONCENTRADOR DE OXÍGENO SERIE
OX-A
Los concentradores de oxígeno son la fuente más confiable, eficiente y conveniente de oxígeno
suplementario disponible en la actualidad, el concentrador de oxígeno funciona eléctricamente. La unidad
separa el oxígeno del aire de la habitación, lo que permite que se le suministre oxígeno suplementario de
alta pureza a través de la salida de oxígeno, aunque el concentrador filtra el oxígeno en una habitación, no
afectará la cantidad normal de oxígeno en su habitación.

PIEZAS IMPORTANTES DE SU CONCENTRADOR


Tómese el tiempo para familiarizarse con su concentrador de oxígeno OX-10A antes de operar.
Antes de usar este producto, asegúrese de tener los siguientes artículos:
. 1 Manual de usuario.
. 1 set de concentrador de oxígeno.
. 1 tubo para conectar humidificador.
.1 conector de salida de oxigeno
Vista frontal (Figure 1)
1. Power Switch
I =ON
O=OFF
2. Circuit breaker (Disyuntor) – reinicia la unidad después de un apagado por sobrecarga eléctrica.
3. Soporte para humidificador
4. Salida de oxígeno— el oxígeno se dispersa a través de este puerto
5. Medidor de flujo
6. Perilla reguladora de flujo
7. Monitor: indica la condición del estado de pureza del oxígeno y el contador de horas.
8. Luz verde de encendido: se ilumina cuando su concentrador está funcionando.
9. Luz de oxígeno normal (verde) (el LED muestra oxígeno normal) / opcional
10. Luz de bajo oxígeno (amarillo) (la pantalla LED tiene poco oxígeno) / opcional
11. Luz roja de servicio requerido: cuando se enciende, comuníquese con su proveedor de WEGO.
12. Ruedas
Vista posterior (Figure 2)
13. Filtro de aire— evita que la suciedad, el polvo y las pelusas entren en su unidad
14. Etiqueta de especificaciones del producto
15. Escape
16. Cable de alimentación y / o conector de alimentación IEC
10 11 13
8/9

7
2
4

1B
A

6 14

5 15

16

12

FRONT View (Figure 1) REAR View (Figure 2)

CONFIGURAR SU CONCENTRADOR DE OXÍGENO


1. 1. Coloque su unidad cerca de una toma de corriente en la habitación donde pasa la mayor parte
del tiempo.
DANGER
Mantenga el concentrador de oxígeno al menos a 5 pies (1.6 m) de objetos calientes,
chispeantes o fuentes de llamas.

NOTE— No lo conecte a un tomacorriente controlado por un interruptor de pared. NO se deben


enchufar otros electrodomésticos a la toma de corriente.
2. Coloque su unidad al menos a 6 pulgadas (16 cm) de paredes, cortinas o cualquier otro objeto que
pueda impedir el flujo adecuado de aire dentro y fuera de su concentrador de oxígeno. El
concentrador de oxígeno debe ubicarse para evitar contaminantes o humos.

ANTES DE OPERAR SU CONCENTRADOR DE OXÍGENO


1. Antes de operar su unidad, siempre verifique que el filtro de aire (ubicado en la parte posterior de
su unidad) esté limpio. La limpieza adecuada de este filtro se trata en la sección Cuidados de su
concentrador en la página 9.
2. Conecte los accesorios de oxígeno apropiados a la salida de oxígeno.
Conexión de tubos de oxígeno:
a. Conecte el tubo de oxígeno directamente al conector (Figura 3)
Conexión de tubo de oxígeno con humidificador:
Si su médico le ha recetado un humidificador de oxígeno como parte de la terapia,
Sigue estos pasos:
a. Llene la botella del humidificador con agua destilada. No llene demasiado.
b. Inicie el tubo de oxígeno directamente en el accesorio de salida de la botella del humidificador
(Figura 4).

Figure 4
Su médico le ha recetado una cánula nasal, un catéter o una máscara facial, en la mayoría de
los casos, ya están conectados al tubo de oxígeno. De lo contrario, siga las instrucciones del
fabricante para su fijación.

Retire el cable de alimentación por completo de la correa del cable de línea. Asegúrese de que
el interruptor de alimentación esté en la posición "Off" e inserte el enchufe en la toma de corriente
de la pared; La unidad tiene doble aislamiento para evitar descargas eléctricas.
WARNING

El uso incorrecto del cable de alimentación y los enchufes puede causar quemaduras,
incendios u otros riesgos de descarga eléctrica. No utilice la unidad si el cable de
alimentación está dañado

OPERANDO SU CONCENTRADOR DE OXIGENO OX-10A/5A


DANGER
El oxígeno causa ardor rápido. No fume mientras su concentrador de oxígeno esté
funcionando, o cuando esté cerca de una persona que esté utilizando oxigenoterapia.
Mantenga el concentrador de oxígeno al menos a 5 pies (1,6 m) de objetos calientes,
chispeantes o fuentes de llamas desnudas.

1. Presione el interruptor de encendido a la posición "Encendido", cuando la unidad esté encendida, la


luz de Encendido se iluminará y el sistema de alerta del paciente - Luz de servicio requerida y señal
audible - alarmará brevemente.

NOTE— Si la luz de Servicio requerido se ilumina y la señal audible suena, pero la unidad no está
funcionando, no hay energía en la unidad, consulte la tabla de Solución de problemas menores en la
página 8 y comuníquese con su proveedor de LOVEGO si es necesario.

NOTE— Si se detecta un sonido de vibración de baja frecuencia audible, la unidad no está funcionando
correctamente. Consulte la tabla de resolución de problemas menores en la página 8 y póngase en
contacto con su proveedor de LOVEGO si es necesario.

2. Verifique el medidor de flujo para asegurarse de que la bola del medidor de flujo esté centrada en la
línea al lado del número prescrito de su caudal.

CAUTION— Es muy importante seguir su prescripción de oxígeno. No aumente ni disminuya el flujo de


oxígeno; consulte a su médico.

NOTE— Su proveedor de LOVEGO puede haber preestablecido el medidor de flujo para que no se pueda
ajustar.

NOTE— Si la perilla del medidor de flujo se gira en sentido horario, el flujo disminuye (y eventualmente se
cerrará el flujo de oxígeno). Si la perilla se gira en sentido antihorario, el flujo aumenta.

RESERVAR SISTEMA DE OXÍGENO


Como precaución, su proveedor de LOVEGO puede proporcionarle un sistema de reserva de oxígeno. Si
su unidad pierde energía eléctrica o no funciona correctamente, el sistema de alerta del paciente sonará
para indicarle que cambie a su sistema de reserva de oxígeno (si se incluye) y se comunique con su
proveedor de LOVEGO.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO PERIÓDICO PARA SU UNIDAD


Note—no use lubricantes, aceite o grasa.

WARNING
Antes de intentar cualquier procedimiento de limpieza, apague la unidad.”
Humidificador de oxígeno (botellas reutilizables)
Si su médico le ha recetado humidificación, limpie su botella de humidificador diariamente.
Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante, si no se proporcionaron instrucciones de limpieza,
siga estos pasos
1. Lave el humidificador en una solución de agua caliente y detergente para lavar platos.
2. Remoje el humidificador en una solución de una parte de vinagre blanco en tres partes de agua
caliente durante 30 minutos. Esta solución actúa como agente germicida.
3. Enjuague bien con agua tibia del grifo y rellene con agua destilada para su uso. No llene demasiado.
Cánula, máscara y tubos
Limpie y reemplace la cánula, la máscara y el tubo según las instrucciones de su proveedor de LOVEGO.

Filtro de aire y conector de salida de oxígeno


El filtro de aire y el conector deben limpiarse al menos una vez a la semana. Para limpiar, siga estos
pasos:
1. Retire el filtro de aire, ubicado en la parte posterior de la unidad. Retire el conector de salida de
oxígeno (si se usa).
2. Lave en una solución de agua tibia y detergente para lavar platos.
3. Enjuague bien con agua tibia del grifo y seque con una toalla. El filtro debe estar completamente
seco antes de reinstalarlo
El filtro de aire debe reemplazarse después de que el dispositivo funcione cada 3000 horas. El filtro de aire
es desechable después de su uso. No reemplazar el filtro de aire con regularidad afectará el rendimiento
de la concentración
CAUTION— Para evitar daños al producto, no intente operar la unidad sin el filtro de aire o mientras el
filtro todavía esté húmedo.
Exterior Cabinet
WARNING

Para evitar descargas eléctricas, no retire el gabinete del concentrador. El gabinete solo debe ser
retirado por un técnico calificado de LOVEGO. No aplique líquido directamente al gabinete ni utilice
solventes a base de petróleo o agentes de limpieza

Limpie el gabinete exterior del concentrador con un paño húmedo o una esponja con un limpiador
doméstico suave y séquelo.

Mantenimiento periódico de su unidad


1. Limpie el filtro de aire al menos una vez por semana. Los pasos de limpieza ver el filtro de aire y el
conector de salida de oxígeno.
2. Cambie el filtro del prefiltro de entrada al menos una vez medio año. Sigue esos pasos:
Abra la protección importante, extraiga el prefiltro de entrada, extraiga los fieltros viejos del prefiltro de
entrada (dos lados). Luego inserte los nuevos fieltros en el prefiltro de entrada a cada lado, inserte el
prefiltro de entrada y cierre la protección importante.
3. Cambie el filtro bacteriano al menos una vez al año. No puede cambiar esto usted mismo, debe
comunicarse con su proveedor médico de CW para cambiar esto por usted.
Accesorios

Los siguientes accesorios están aprobados para su uso con concentradores de oxígeno SERIE OX-A:

Fabricante/
Item No. Tipo/modelo Material Marca(s) de conformidad1)
trademark

Bubble
Humidifier(200 ml Hsiner Co,.Ltd REF7100 ABS,PP CE 0434
Capacity)
Mask / Tubing Hsiner Co,.Ltd 30122 PVC CE 0434
Cannula w/ 2.1m(7 ft)
Oxygen Tubing Hsiner Co,.Ltd 3020 PVC CE 0434
(disposable)
Oxygen Tubing
Hsiner Co,.Ltd 30200 PVC CE 0434
(disposable)

NOTE- El uso de ciertos humidificadores y accesorios no especificados anteriormente puede afectar el


rendimiento de los concentradores de oxígeno.

NOTE- Si la luz de Servicio requerido se ilumina y la señal audible suena, pero la unidad no está
funcionando, no hay energía en la unidad. Consulte la tabla de Solución de problemas menores
en la página 8 y póngase en contacto con su proveedor de LOVEGO.

El dispositivo OX-10A / 5A es un dispositivo dentro de su concentrador que monitorea el oxígeno


producido por su unidad. Cuando las unidades están en "ENCENDIDO", las cuatro luces (Encendido,
Oxígeno normal (concentración de oxígeno ≥82%), Oxígeno bajo (82%> Concentración de oxígeno
≥70%) y Servicio requerido (concentración de oxígeno <70%) en el panel frontal se iluminará
brevemente Después de unos segundos, solo las luces de Encendido y Oxígeno Normal permanecerán
encendidas.

Las luces en el panel frontal se definen de la siguiente manera:

.Nivel de oxígeno aceptable de luz verde normal de oxígeno (el LED mostrará "Oxígeno normal")
. Luz amarilla baja en oxígeno: debajo de un nivel de oxígeno aceptable. (El LED mostrará "Low
Oxygen")

Si la pureza del oxígeno cae por debajo del nivel aceptable, la luz verde de oxígeno normal se apagará y
la luz amarilla de bajo oxígeno se iluminará. Cambie a su sistema de reserva de oxígeno. Consulte la
sección Solución de problemas de esta guía en la página 8 y póngase en contacto con su proveedor de
LOVEGO.

Como característica adicional de seguridad en caso de que la pureza del oxígeno continúe
disminuyendo, sonará una señal audible intermitente. Póngase en contacto con su proveedor de
LOVEGO de inmediato. No intente ningún otro mantenimiento.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MENORES

Problema Causa posible Solución

1. El cable de alimentación no está Verifique la conexión de alimentación en la


insertado correctamente en la toma de toma de corriente. En unidades de 220 voltios,
A. La unidad no funciona. La
corriente. verifique la parte posterior de la unidad.
luz de encendido está
2. No hay corriente en la toma de Verifique el disyuntor de su hogar y reinícielo
apagada cuando el
corriente. si es necesario. Use un tomacorriente de pared
interruptor de encendido
diferente si la situación ocurre nuevamente.
está "encendido". La alarma
3. Disyuntor del concentrador de Presione el botón del disyuntor del
audible está pulsando y la
oxígeno activado (unidades concentrador (si está equipado) ubicado
luz de servicio requerido
seleccionadas). debajo del interruptor de alimentación. Use un
está parpadeando
tomacorriente de pared diferente si la
situación ocurre nuevamente.
1. El filtro de aire está bloqueado. Verifique el filtro de aire. Si el filtro está
sucio, lávelo siguiendo las instrucciones de
limpieza en la página 10.
2. El escape está bloqueado. Verifique el área de escape; asegúrese de que
no haya nada que restrinja el escape de la
unidad.
B. La unidad funciona; la luz
3. Cánula, catéter, mascarilla o tubo Separe la cánula, el catéter o la máscara facial.
de Encendido está
de oxígeno bloqueados o defectuosos. Si se restablece el flujo adecuado, limpie o
encendida cuando el
reemplace si es necesario. Desconecte el tubo
interruptor de Encendido
de oxígeno en la salida de oxígeno. Si se
está "Encendido". La luz roja
restablece el flujo adecuado, revise el tubo de
de servicio requerido se
oxígeno en busca de obstrucciones o
ilumina. La alarma audible
torceduras. Reemplazar si es necesario
puede estar sonando
4. Botella de humidificador Separe el humidificador de la salida de
bloqueada o defectuosa. oxígeno. Si se obtiene el flujo adecuado,
limpie o reemplace el humidificador.
5. El medidor de flujo está demasiado Ajuste el medidor de flujo al caudal prescrito.
bajo. Si los remedios anteriores no funcionan,
contacte a su proveedor de WEGO
C. La unidad funciona
cuando la luz de encendido
está encendida cuando el Apague su unidad, cambie a su sistema de
interruptor de encendido reserva de oxígeno y comuníquese con su
está "encendido", se detecta proveedor de WEGO inmediatamente.
un sonido de vibración de
baja frecuencia audible.
D. Si ocurre algún otro Apague su unidad. Cambie a su sistema de
problema con su reserva de oxígeno y comuníquese con su
concentrador de oxígeno. proveedor de WEGO inmediatamente.
E. Tanto las luces verdes O.C.I mal funcionamiento Póngase en contacto con su proveedor de
de oxígeno normal como WEGO.
las amarillas de bajo
oxígeno están encendidas o
apagadas.
F. La luz amarilla de bajo 1. El medidor de flujo aún no está Asegúrese de que el medidor de flujo esté
oxígeno está encendida o la correctamente. configurado correctamente según lo prescrito.
luz amarilla de bajo 2. El filtro de aire está bloqueado. Verifique el filtro de aire. Si el filtro está
oxígeno está encendida y la sucio, lávelo siguiendo las instrucciones de
señal audible intermitente limpieza en la página 10.
está sonando. 3. El escape está bloqueado. Verifique el área de escape: asegúrese de que
no haya nada que restrinja el escape de la
unidad.
G. La luz roja de servicio 1. El medidor de flujo aún no está Asegúrese de que el medidor de flujo esté
requerido está encendida y correctamente. configurado correctamente según lo prescrito.
suena una señal audible 2. El filtro de aire está bloqueado. Verifique el filtro de aire. Si el filtro está sucio,
intermitente. lávelo siguiendo las instrucciones de limpieza en
la página 10.
3. El escape está bloqueado. Verifique el área de escape: asegúrese de que
no haya nada que restrinja el escape de la
unidad. Si los remedios anteriores no funcionan,
comuníquese con su proveedor de WEGO.

ESPECIFICACIONES

No. Item Rating

1. Tasa de entrega (tasas de entrega más bajas 2 to10 LPM(OX-10A)

disponibles para aplicaciones bajas) 0.5 to 5 LPM(OX-5A)

2. Presión de salida 8.5-13 psi (68.5-90 kpa) OX-10A 8.5±0.5psi (68.5 kpa) OX-5A

3. Clasificación eléctrica 220 V, 60 Hz, 3.4A (Max.) OX-10A

1.4A (Max.) OX-5A

4. Concentración de oxigeno 2~9 LPM 93%±3%,10 LPM 90%±3%(OX-10A)

0.5~5 LPM 93%±3%, (OX-5A)

5. Concentración media de oxígeno at 2 l/min: 93%±3%

6. Rango de entorno operativo Temperatura 10° a 40°

Humedad 15% a 95%

Presión atmosférica 50~106 kpa (7.3~15.4 psi)


7. Peso 19.2kg (OX-10A)/ 15.3kg (OX-5A)

8. ≤55dbA
Nivel de sonido (ISO 8359: 1996 desde el

frente)
9. Dimensiones 342mm(L) x368mm(W) x572mm(H)

10. Sistema operativo Tiempo de ciclo / Pressure Swing

11. Condiciones de almacenaje Temperatura -40° a 70°

Humedad 10% t0 100%

Presión Atmosférica 50~106 kpa (7.3~15.4 psi)


12. Clase y tipo de equipo El tipo de protección contra descargas eléctricas: clase II

El grado de protección contra descargas eléctricas: TIPO B

Tipo B Parte aplicada

13. Válvula de alivio de presión 276 kPa ± 34.5 kPa

14. Tiempo de vida 3 años

15. Límite del período de garantía 2 años


SIMBOLOS
General warning, caution, risk of danger
Please read the instructions carefully before operating the product.

Pieza aplicada tipo B

Equipo de clase II

Número de serie del fabricante

Representante autorizado en la comunidad europea.

Fecha de manufactura

Fabricante

Directiva 2002/96 / CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (Directiva


RAEE) después de un período de validez de 3 años, la máquina debe ser tratada de
acuerdo con los requisitos de las leyes o regulaciones locales. Para evitar daños a los
usuarios y contaminar el medio ambiente.

El equipo lleva la marca CE CE2460 que indica su conformidad con la disposición de la


Directiva 93/42 / CEE del Consejo sobre dispositivos médicos y cumple el requisito
esencial del Anexo I de esta directiva.

FRÁGIL

El contenido del paquete de transporte es frágil, por lo tanto, debe manejarse con
cuidado.

MANTENER LEJOS DE LA LLUVIA


El paquete de transporte debe mantenerse alejado de la lluvia.

Radiación electromagnética no ionizante.


INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA

Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética


El CONCENTRADOR DE OXÍGENO OX-10A/5A está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado
a continuación. El cliente o el usuario del CONCENTRADOR DE OXÍGENO
OX-10A/5A debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance Electromagnetic environment-guidance
level
El equipo de comunicaciones de RF portátil y
móvil no debe usarse más cerca de ninguna parte
del CONCENTRADOR DE OXÍGENO
OX-10A, incluidos los cables, que la distancia de
separación recomendada calculada a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.Recommended separation distance
3.5
d =[ V ] P
Conducted RF 3 Vrms 3V 1

IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 MHz


3.5
d =[ E 1] P 80 MHz to 800 MHz
Conducted RF 3 V/m 3 V/m
7
IEC 61000-4-3 80 MHz to 2.5 GHz d =[ E ] P 800 MHz to 2.5 GHz
1

Donde p es la potencia máxima de salida del


transmisor en vatios (W) según el fabricante del
transmisor yd es la distancia de separación
recomendada en metros (m) .b
Las intensidades de campo de los transmisores de
RF fijos, según lo determinado por un estudio de
sitio electromagnético, deben ser menores que el
nivel de cumplimiento en cada rango de
frecuencia. si
Pueden producirse interferencias en las
proximidades de equipos marcados con el
siguiente símbolo:

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.


NOTA 2: Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. Electromagnético se ve afectado por la
absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para teléfonos de radio (celulares / inalámbricos) y radios
móviles terrestres, radioaficionados, transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de TV no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para
evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio del sitio electromagnético. Si la intensidad de
campo medida en la ubicación en la que se utiliza el CONCENTRADOR DE OXÍGENO OX-10A excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, se
debe observar el CONCENTRADOR DE OXÍGENO OX-10A para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser
necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el CONCENTRADOR DE OXÍGENO OX-10A.
b En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V / m.
DECLARACION DE CONFORMIDAD

Fabricante : Oxytek Medical Technology Co., Ltd.

Dirección: 10-1 , Guang Long Industrial Park, South 1st Rd, Chencun town, Shunde

district, Foshan city, Guang Dong Province , China.

Producto: Concentrador de Oxigeno

Numero de catálogo: OX-10A /5A

EC Representante autorizado
CGI Business Trading and Consulting e.K

Hans-Bethe-Str.1, 60438 Frankfurt am Main, Germany

Tel:+49 -69 1752 6970 +49-1785 647380 Fax: +49-(0)-69-1534 6558

Email: cgi-trading-consulting@hotmail.com
Management System Certificate

Certificate No.: Project No.: Initial Certification Date: Valid Until:


248926-2017-AQ-RGC-NA-PS Rev. 1.0 PRJC-538702-2016-MSC-CHN 30 November 2016 27 February 2022

This is to certify that the management system of:

Oxytek Medical Technology Co., Ltd.


10-2, Guang Long Industrial Park, South 1st Rd, Chencun Town, Shunde District,
Foshan City, Guang Dong Province, China
(Unicode: 91440606322208082L)

Complies with the requirements of:

ISO 13485:2016/NS-EN ISO 13485:2016

The Certificate is valid for the following scope:

Design,Manufacture, Servicing, Sales and Distribution of Oxygen


Concentrators.

Place and Date: For:


Høvik, 28 February 2019 DNV GL PRESAFE AS

Tone Elise Kolpus


MSYS 018
The Certificate has been digitally signed.
See www.presafe.com/ digital_signatur es for more info

Notice : The Certificate is subject to terms and conditions as set out in the Certification Agreement. Failure to comply may render this Certificate invalid.

MSD-CP-24 3, Ver. 5.0 DNV GL PRESAFE AS - Veritasv eien 3, N-1363 Høv ik, Norway - Registered Enterprise No: NO 997 067 401 MVA Page 1 of 1
CERTIFICADO DEL SISTEMA DE GESTIÓN

Certificado No.: Proyect No.: Fecha de certificación Valido hasta:


inicial:
248926-2017-AQ-RGC-NA-PS Rev. 1.0 PRJC-538702-2016-MSC-CHN 30 Noviembre 2016 27 Febrero 2022

Este es para certificar que el Sistema de gestión de:

Oxytek Medical Technology Co., Ltd.


10-2, Guang Long Industrial Park, South 1st Rd, Chencun Town, Shunde District,
Foshan City, Guang Dong Province, China
(Unicode: 91440606322208082L)

Cumple con los requerimientos de:

ISO 13485:2016/NS-EN ISO 13485:2016

Este certificado es válido para el siguiente alcance:

Diseño, Fabricación, Servicio, venta y distribución de


concentradores de oxígeno.

Lugar y fecha: For:


Høvik, 28 Febrero 2019 DNV GL PRESAFE AS

Tone Elise Kolpus

También podría gustarte