Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
electrocardiograph
Manual de servicio
Versión de software 2.10.XX
© 2016 Welch Allyn, Inc. Reservados todos los derechos. Para respaldar el uso previsto del producto
descrito en esta publicación, el comprador del producto podrá copiar esta publicación de los soportes
ofrecidos por Welch Allyn solo para distribución interna. No se permite ningún otro uso, reproducción o
distribución de esta documentación, ni de parte alguna de la misma, sin el permiso por escrito de Welch
Allyn. Welch Allyn no asume responsabilidad alguna en relación con cualquier lesión causada a terceros o
el uso ilegal o inadecuado de este producto que puedan resultar de no utilizarlo conforme a las
instrucciones, avisos, advertencias o indicaciones sobre el uso previsto que se publican en este manual.
El software de este producto tiene copyright de Welch Allyn. Todos los derechos reservados. El software
está protegido por las leyes de propiedad intelectual de Estados Unidos y por las disposiciones al
respecto de tratados internacionales de aplicación mundial. De conformidad con dicha legislación, el
propietario de la licencia está autorizado a utilizar la copia del software incluida en este instrumento del
modo establecido por el funcionamiento del producto en el que esté instalado. El software no puede
copiarse, reproducirse, descompilarse, someterse a técnicas de ingeniería inversa, desarmarse, ni
reducirse de manera alguna a una forma perceptible por el ser humano. No se trata de una venta del
software ni de ninguna copia del mismo; todos los derechos, títulos y propiedad del software continúan
siendo propiedad de Welch Allyn.
Para obtener información acerca de cualquier producto de Welch Allyn, póngase en contacto con Welch
Allyn Technical Support: http://www.welchallyn.com/support.
y al ESPIRÓMETRO 901051
Contenido
Símbolos .................................................................................................. 1
Seguridad ................................................................................................. 5
Consideraciones generales acerca de la seguridad ............................................. 5
Descarga electroestática (ESD) ............................................................................ 5
Advertencias generales ........................................................................................ 7
Precauciones generales ....................................................................................... 9
Configuración ........................................................................................ 27
Ver o cambiar la información del dispositivo ...................................................... 27
Configuración avanzada ..................................................................................... 27
Servicio .................................................................................................. 39
Ver o cambiar la configuración de servicio ......................................................... 39
Actualizar la versión de software del dispositivo CP 150 existente por medio de
la Welch Allyn Service Tool ............................................................................... 40
Activar la licencia de DICOM por medio de la Welch Allyn Service Tool ........... 41
(Opcional) Actualizar el dispositivo CP 150 existente a DICOM por medio del
menú de administración de Welch Allyn Service Tool ....................................... 43
Actualizar la versión de software de radio inalámbrica existente del dispositivo
CP 150 por medio de Welch Allyn Service Tool ................................................. 45
Configurar el certificado de la política de red por medio de la Welch Allyn Service
Tool .................................................................................................................... 47
(Opcional) Actualice el software de CP 150 con una unidad flash USB ............. 49
Realizar las pruebas funcionales completas ....................................................... 50
Pruebas de seguridad eléctrica .......................................................................... 58
Gestionar las pruebas y otros archivos .............................................................. 59
iv Contenido CP 150 12-lead resting electrocardiograph
Símbolos
Símbolos de la documentación
ADVERTENCIA Los avisos de Precaución Los avisos de precaución de
advertencia de este manual indican este manual indican condiciones o
condiciones o prácticas que podrían dar procedimientos que pueden dañar el
lugar a enfermedad, lesiones o incluso la equipo u otros dispositivos, o causar la
muerte. pérdida de datos. Esta definición se
aplica a los símbolos tanto amarillos
como blancos y negros.
Símbolos de alimentación
Encendido/apagado Batería
Símbolos de conectividad
USB Ethernet
Símbolos varios
Fabricante Pieza aplicada de tipo CF a prueba de
desfibrilación
Seguridad
Todos los usuarios del dispositivo deben leer y comprender toda la información de
seguridad que se presenta en este manual antes de usar o reparar el dispositivo.
Las leyes federales de los Estados Unidos restringen la venta, distribución o uso de este
dispositivo a médicos o profesionales de atención sanitaria autorizados.
Advertencias generales
Las advertencias indican situaciones o procedimientos que podrían provocar
enfermedad, lesiones o incluso la muerte.
Precauciones generales
Las precauciones indican situaciones o procedimientos que podrían dañar el equipo u
otros dispositivos.
Nota La totalidad del cable del paciente, hasta e incluidos los electrodos, está
considerada como una pieza aplicada.
11
Descripción general
Finalidad y ámbito
La finalidad de este archivo de ayuda es ofrecer asistencia en relación con algunas
situaciones habituales de resolución de problemas que se le podrían presentar y explicar
el proceso de exportación, importación y actualización. Solo debe utilizarlo personal de
servicio formado y cualificado.
En los archivos de ayuda de Welch Allyn Service Tool dispone de instrucciones para la
realización de pruebas funciones y la verificación del rendimiento.
Este manual se aplica solamente a este dispositivo. Para trabajos de servicio de cualquier
otro dispositivo, consulte el manual de servicio del dispositivo en cuestión.
Documentos relacionados
Cuando utilice este manual, consulte lo siguiente:
• Instrucciones de uso del electrocardiógrafo CP 150 de 12 derivaciones en reposo de
Welch Allyn, versión de software 2.10
• CP 150 spirometry option Directions for use , software version 2.10
• Sitio web de Welch Allyn: www.welchallyn.com
12 Descripción general CP 150 12-lead resting electrocardiograph
Los centros de servicio de Welch Allyn que ofrecen servicio de reparación para este
producto pueden prestar un dispositivo mientras se repara el equipo original. Los
dispositivos prestados se proporcionan sin coste alguno en el caso de productos
reparados en virtud de un contrato de asistencia técnica que incluya la provisión gratuita
de un dispositivo de sustitución provisional.
Opciones de servicio
Contratos de servicio Partners in Care
Las garantías de producto ofrecen una certificación básica de la calidad del hardware de
Welch Allyn pero quizá no incluyan toda la gama de servicios y asistencia técnica que
necesita. Welch Allyn ofrece un servicio y asistencia técnica de primer nivel a través de
nuestro programa Partners in Care. Tanto si usted mismo se encarga de las tareas de
servicio de sus propios dispositivos y requiere una asistencia mínima como si confía en
nosotros para nos encarguemos de mantener su dispositivo, Welch Allyn le ofrece un
programa ajustado a sus necesidades. Para más información, visite nuestro sitio web en
la dirección www.welchallyn.com o llame a su representante de ventas.
Servicio de garantía
Welch Allyn deberá realizar o aprobar todas las reparaciones de productos en garantía.
Derive todos los trabajos de servicio en garantía al Servicio de productos de Welch Allyn
u otro centro de servicio autorizado de Welch Allyn. Obtenga un número de autorización
de devolución de material (RMA) para todas las devoluciones al Servicio de productos de
Welch Allyn.
Manual de servicio Descripción general 13
Welch Allyn ofrece piezas de reparación modular a la venta para el servicio sin garantía.
Este servicio solo deberán prestarlo ingenieros biomédicos/clínicos cualificados que sean
usuarios finales siguiendo las indicaciones de este manual de servicio.
Reparaciones
Todas las reparaciones de los productos en garantía deben llevarse a cabo en un centro
de servicio técnico de Welch Allyn, a menos que haya suscrito un contrato de asistencia
técnica de Welch Allyn que permita el mantenimiento del dispositivo mientras se
encuentra en garantía.
Si tiene algún problema relacionado con el dispositivo que no pueda resolver, llame al
centro de asistencia técnica de Welch Allyn más próximo para recibir ayuda. Un
representante le ayudará a identificar el problema e intentará resolverlo por teléfono para
evitar devoluciones innecesarias.
FI - Finés 7 - Sudáfrica
FR - Francés A - Dinamarca
IT - Italiano B - Norteamérica
KR - Coreano C - China
NL - Holandés G - Argentina
NO - Noruego N - India/EAU
PT - Portugués Y - Italia
RU - Ruso Z - Brasil
SV - Sueco
TR - Turco
TW - Chino tradicional
ZH - Chino simplificado
Devolución de productos
Al devolver un producto a Welch Allyn para que se realicen trabajos de servicio técnico,
asegúrese de que dispone de la siguiente información:
• Nombre de producto, número de modelo y número de serie. Puede encontrar esta
información en las etiquetas de producto y de número de serie en la parte inferior del
dispositivo.
• La dirección completa del envío de devolución.
• El nombre y número de teléfono de una persona de contacto.
• Cualquier instrucción especial para el envío.
• Un número de orden de compra o de tarjeta de crédito si el producto no está
cubierto por una garantía.
• Una descripción completa del problema o de la solicitud de servicio.
Embalaje
• Si devuelve la batería junto con el dispositivo, retire la batería, precíntela en
una bolsa de plástico antiestática y colóquela en la posición reservada para la
batería en la caja del embalaje original junto al dispositivo.
• Si devuelve la batería por separado, embálela dentro de la bolsa de plástico
de la batería de recambio y la caja de envío.
www.nexergy.com/lithium-shipping.htm
Manual de servicio Descripción general 17
b. Limpie el dispositivo.
c. Coloque el dispositivo, precintado en una bolsa de plástico con una lista del
contenido embalado, en la caja de envío original con los materiales de embalaje
originales o en otra caja de envío apropiada.
d. Escriba el número de RMA de Welch Allyn con la dirección de Welch Allyn en la
parte exterior de la caja de envío.
18 Descripción general CP 150 12-lead resting electrocardiograph
19
Núm
e-ro Función Descripción
1 Pantalla LCD La pantalla táctil a color de 800 x 480 píxeles proporciona una
interfaz gráfica de usuario.
3 Conector del cable de paciente Proporciona conexión para el cable del paciente.
4 Impresora N/A
20 Controles, indicadores y conectores CP 150 12-lead resting electrocardiograph
Vista posterior
Núm
e-ro Función Descripción
2 Clientes USB USB, tipo "mini B." Proporciona conexión a un host activado.
3 Host USB USB, tipo "A". Proporciona cuatro conexiones de host USB para
accesorios opcionales.
6 Terminal de tierra (terminal equipotencial) Está destinado a realizar pruebas de seguridad eléctrica y como
medio para conectar un conductor de ecualización potencial.
Núm
e-ro Función Descripción
5 Transductores de flujo desechables Miden la velocidad del aire del paciente. Se conectan al tubo de
presión
Artículo Área
2 Contenido
3 Navegación
Área de contenido
El área de contenido de ECG incluye 3 botones de selección de prueba y un botón de
selección de vista previa:
• Auto ECG (ECG automático)
• Rhythm ECG (ECG de ritmo)
• Stat ECG (ECG urgente)
• Electrode Placement (ECG preview) (Colocación de los electrodos [vista previa
de ECG])
Área de navegación
El área de navegación de ECG incluye las siguientes pestañas:
• ECG home (Página de inicio de ECG): muestra los tipos de pruebas de ECG y
proporciona accesos directos a varios controles.
• Manage worklist (Gestionar lista de trabajo): incluye los datos del paciente o las
órdenes descargadas durante la conexión con un sistema de información del hospital
(Servidor de lista de trabajo).
• Saved tests (Pruebas guardadas): proporciona acceso a las pruebas de ECG del
paciente.
• Settings (Configuración): accede a los ajustes de configuración del dispositivo.
El área de navegación del espirómetro incluye las siguientes pestañas:
• Spirometry home (Página de inicio de espirometría): muestra los tipos de
pruebas de espirometría y proporciona accesos directos a varios controles.
• Manage worklist (Gestionar lista de trabajo): incluye los datos del paciente
introducidos de forma manual o las órdenes descargadas.
• Saved tests (Pruebas guardadas): proporciona acceso a la espirometría y a las
pruebas de ECG del paciente.
• Settings (Configuración): accede a los ajustes de configuración del dispositivo.
Configuración
Ver o cambiar la información del dispositivo
Configuración avanzada
La pestaña Avanzado proporciona acceso protegido por contraseña a los ajustes de
CP150avanzados (o modo de administración), lo que permite a administradores,
ingenieros biomédicos o ingenieros de servicio configurar características específicas. En
la pestaña Avanzado también se muestra información de solo lectura sobre el CP150.
Regional
Especificar la configuración regional
1. Vaya a Configuración avanzada.
a. Toque la pestaña Settings (Configuración).
b. Toque la pestaña Avanzado.
c. Introduzca 6345 como Código de configuración avanzada.
d. Toque OK (Aceptar).
La pestaña General (General) aparece en la parte inferior de la pantalla y la pestaña
Regional (Regional) se muestra en la parte superior de la pantalla.
2. Especifique los ajustes.
Ajuste Acción/descripción
Formato de fecha Seleccione un formato de fecha para mostrar.
Formato de hora Seleccione el formato de 12 horas con AM/PM o de 24
horas.
Zona horaria Seleccione el desfase de zona horaria que corresponda
con respecto a la hora universal coordinada (UTC).
Daylight saving time (Horario de verano) Seleccione la desviación del ahorro de verano desde 0.
Automatically adjust clock for daylight saving time, Seleccione esta opción para ajustar la hora mostrada en
reported by Connex (Ajustar automáticamente el reloj en +/- una hora cuando el host conectado indique que se
el horario de verano según Connex) aplica el horario de verano.
Altura Seleccione centímetros, pies y pulgadas o pulgadas.
Peso Seleccione kilogramos o libras.
Frecuencia de red (CA) Seleccione 50 o 60 hercios.
Idioma Seleccione el idioma del dispositivo.
Dispositivo
Especificar la configuración del dispositivo
1. Vaya a Configuración avanzada.
a. Toque la pestaña Settings (Configuración).
b. Toque la pestaña Avanzado.
c. Introduzca 6345 como Código de configuración avanzada.
d. Toque OK (Aceptar).
La pestaña General (General) aparece en la parte inferior de la pantalla y la
pestaña Regional (Regional) se muestra en la parte superior de la pantalla.
Manual de servicio Configuración 29
○ Internal (Interno)
○ PDF to USB (PDF a USB)
○ PDF to remote file location (PDF a ubicación de archivo remoto)
○ Internal and PDF to USB (Intenrno y PDF a USB)
○ Internal and PDF to remote file location (Interno y PDF a ubicación de archivo
remoto)
• En el menú desplegable de entrada de paciente predeterminado, seleccione
New Patient (Nuevo paciente) o Worklist (Lista de trabajo).
• Seleccione o anule la selección par activar el pitido de FC.
• Seleccione o anule la selección para activar el pitido de error.
• Active o desactive Bloq Mayús.
3. Realice una de las siguientes acciones:
• Para continuar en Configuración avanzada, toque otra pestaña.
• Para salir de Advanced Settings (Configuración avanzada) y regresar a la pantalla
Home (Inicio), toque Salir.
Gestión de datos
Especificar la configuración de gestión de datos
1. Vaya a Configuración avanzada.
a. Toque la pestaña Settings (Configuración).
b. Toque la pestaña Avanzado.
c. Introduzca 6345 como Código de configuración avanzada.
d. Toque OK (Aceptar).
La pestaña General (General) aparece en la parte inferior de la pantalla y la pestaña
Regional (Regional) aparece en la parte superior de la pantalla.
2. Toque la pestaña Gestión de datos.
3. Especifique los ajustes.
Ajuste Acción/descripción
Preferencias de almacenamiento automático Configure la ubicación predeterminada de
almacenamiento automático. desactivado, local,
dispositivo de almacenamiento masivo USB,
estación de trabajo o ubicación de archivo remoto.
Opciones de conflictos de datos (Memoria llena) Ajuste las opciones de Memoria llena en Borrar más
antiguo (referido a pruebas) o en Preguntar al usuario
(preferencias de eliminación de pruebas).
PDF name format (Formato de nombre de PDF) Seleccione un máximo de cuatro tipos de etiquetas de
identificación para su visualización en PDF: Ninguno,
Tipo de prueba, ID de paciente, Apellido,
Fecha de prueba, ID de prueba o ID de pedido.
Seleccione un delimitador: -, _, #,%, ^
30 Configuración CP 150 12-lead resting electrocardiograph
Remote file location (Ubicación de archivo remoto) Utilice el teclado para añadir la dirección del servidor de
archivos remoto, el ID de usuario y la contraseña.
Toque Test remote folder (Probar carpeta
remota) para probar la conexión de red.
Propiedad
Especificar la configuración de propiedad
1. Vaya a Configuración avanzada.
a. Toque la pestaña Settings (Configuración).
b. Toque la pestaña Avanzado.
c. Introduzca 6345 como Código de configuración avanzada.
d. Toque OK (Aceptar).
La pestaña General (General) aparece en la parte inferior de la pantalla y la pestaña
Regional (Regional) aparece en la parte superior de la pantalla.
2. Toque la pestaña Propiedad.
3. Especifique los ajustes.
Ajuste Acción/descripción
Practice ID (ID de clínica) Utilice el teclado para añadir la identificación de la
clínica. Toque OK (Aceptar).
Información de contacto Utilice el teclado para añadir la información de contacto.
Toque OK (Aceptar).
ID de dispositivo Utilice el teclado para añadir la identificación del
dispositivo. Toque OK (Aceptar).
Iniciar Demo
Iniciar el modo de demostración
1. Vaya a Configuración avanzada.
a. Toque la pestaña Settings (Configuración).
b. Toque la pestaña Avanzado.
c. Introduzca 6345 como Código de configuración avanzada.
d. Toque OK (Aceptar).
La pestaña General (General) aparece en la parte inferior de la pantalla y la pestaña
Regional (Regional) se muestra en la parte superior de la pantalla.
2. Toque la pestaña Demostración.
Manual de servicio Configuración 31
Red
Ver información avanzada de CP150
En la pantalla Advanced Settings (Configuración avanzada) se muestra la versión de
software de CP150, la carga de la batería, la dirección MAC e IP de la radio inalámbrica y
Ethernet, información del servidor de red y el punto de acceso, información de la sesión
y otros datos.
1. En Advanced settings (Configuración avanzada), toque las pestañas Red > Radio >
Seguridad.
2. Seleccione el método de cifrado para garantizar la seguridad de la transferencia de
datos del dispositivo.
Nota Esto solo es aplicable a los dispositivos que tienen una radio instalada y una
licencia activada.
1. En Advanced settings (Configuración avanzada), toque las pestañas Red > TPC/IP.
2. Especifique la configuración TCP/IP.
Ajuste Acción/descripción
DHCP Seleccione DHCP o anule la selección. Seleccione DHCP
para conectarse automáticamente a través de TCP/IP.
Desactive DHCP para introducir los ajustes
manualmente.
Nota Esto solo es aplicable a los dispositivos que tienen una licencia DICOM
activada.
5. Toque (Siguiente) para ver más ajustes de configuración del servidor de lista de
trabajo DICOM. Aparecen los ajustes de configuración del servidor de lista de trabajo
DICOM.
Ajuste Acción/descripción
6. Toque (Siguiente) para ver los ajustes de configuración del servidor de imágenes
DICOM. Aparecen los ajustes de configuración del servidor de imágenes DICOM
aparecen.
7. Establezca la conexión con el servidor de imágenes DICOM.
Ajuste Acción/descripción
Servicio
La pestaña Service (Service) presenta numerosos ajustes y controles a los que suele
tener acceso el personal biomédico o de servicio autorizado para configurar, mantener,
probar y actualizar el dispositivo. Por ejemplo, la pestaña Service (Servicio) permite que
los usuarios autorizados guarden configuraciones de dispositivo en una unidad flash USB
y, a continuación, carguen configuraciones en otros dispositivos. Los sistemas y
dispositivos configurados con la característica de servicio PartnerConnect™ también
tienen acceso a diagnósticos remotos, solución de problemas y actualizaciones de
software.
9. Resalte el software del dispositivo (por ejemplo, el firmware del controlador de host
2.XX.XX) ) para seleccionarlo en la lista.
La versión de software (firmware) actual del dispositivo se muestra en la columna
Device firmware y la última versión disponible se indica en la columna Available
firmware.
10. Haga clic en Upgrade all. También puede hacer clic en Read release notes para ver
los detalles de la actualización.
11. En la pantalla Upgrade Host Controller (Actualizar controlador de host), haga clic en
Sí cuando se le pregunte: Do you want to continue? (¿Desea continuar?).
Nota Póngase en contacto con Welch Allyn para adquirir la licencia de DICOM.
La instalación de DICOM requiere una licencia de DICOM que tiene que ser
autorizada por medio de la Welch Allyn Service Tool. Cuando se adquiere
una opción o actualización de licencia para un producto compatible, se
recibe también un código de autorización de Welch Allyn. Utilice este
código para activar la nueva función o las funciones.
7. Una vez que aparezca la pantalla Add new features (Agregar nuevas funciones) para
confirmar la instalación de la licencia, haga clic en Close (Cerrar).
11. Haga clic en Activate (Activar). En la pantalla Install License (Instalar licencia), haga
clic en OK (Aceptar).
12. Una vez que aparezca la pantalla Add new features (Añadir nuevas funciones) para
confirmar la instalación de la licencia, haga clic en Close (Cerrar) para cerrar la
ventana de la herramienta de servicio.
Manual de servicio Servicio 45
13. Para que la actualización de licencia surta efecto, mantenga pulsado el botón de
encendido durante unos 8 segundos para reiniciar el dispositivo.
8. Resalte el software del dispositivo (por ejemplo, el firmware WelchAllyn 802.11 a/b/
g/n Radio 1.XX.XX) para seleccionarlo en la lista.
La versión de software (firmware) actual del dispositivo se muestra en la columna
Device firmware (Firmware del dispositivo) y la última versión disponible se indican
en la columna Available firmware (Firmware disponible).
9. Cuando vea la pantalla Upgrading Welch Allyn 802.11 a/b/g/n Radio... (Actualizando
Welch Allyn 802.11 a/b/g/n Radio...) en la que se confirma que la instalación ha
finalizado, haga clic en Close (Cerrar).
Manual de servicio Servicio 47
10. Para que la actualización de radio inalámbrica surta efecto, mantenga pulsado el
botón de encendido durante unos 8 segundos para reiniciar el dispositivo.
9. Cuando haya finalizado la actualización del certificado, haga clic en Close (Cerrar).
10. Para que la configuración del certificado de la política de red surta efecto, mantenga
pulsado el botón de encendido durante unos 8 segundos para reiniciar el dispositivo.
Manual de servicio Servicio 49
Prueba de la batería
Nota Asegúrese de que la batería esté instalada y que haya estado cargándose
durante cuatro horas como mínimo antes de efectuar la prueba.
Prueba de sonido
1. Toque para reproducir la muestra de sonido.
1. Introduzca una unidad flash USB en cada uno de los cuatro puertos situados en la
parte posterior del dispositivo y siga las instrucciones que se muestran en pantalla
para probar cada puerto.
2. Toque USB host test (Prueba de host USB) para probar cada puerto de izquierda a
derecha.
3. Toque (Siguiente) para efectuar la siguiente prueba funcional.
Punto Descripción
Punto A Compruebe que la distancia del arco en el círculo del borde superior del
papel sea de 11 mm +/- 3 mm
Punto B Compruebe que la distancia del arco en el círculo del borde izquierdo del
papel sea de 50 mm +/- 5 mm
Punto C Compruebe que la línea sea recta y sin interrupciones de arriba hacia abajo
Punto D Compruebe que la línea negra gruesa tenga un tono uniforme sin
interrupciones de arriba hacia abajo
Prueba de ping
1. Utilice un cable de Ethernet para conectar el dispositivo a una red conocida y
configure el CP 150 DHCP. (Consulte las Instrucciones de uso del CP 150 para
informarse sobre cómo realizar la configuración). En la dirección del host, introduzca
la IP de un PC conectado a la red. Toque el botón Ping test (Prueba de ping) para
realizar la prueba.
Resultados de la prueba
Debido a la variabilidad que presentan los equipos de pruebas de campo, Welch Allyn no
incluye instrucciones específicas para la realización de las pruebas de seguridad eléctrica.
Cuando realice pruebas de seguridad eléctrica, consulte los manuales de los aparatos de
prueba para obtener información detallada. En la siguiente tabla se expresan las
convenciones y los límites de prueba para ayudarle a llevar a cabo las pruebas en
cuestión.
Prueba Límites
Corriente de fuga La corriente de fuga será inferior a 500 µA desde la barra EP* a la red eléctrica
(patillas de línea y neutro del conector de corriente IEC).
1 Solo se debe realizar esta prueba si existe algún motivo para dudar de la integridad del aislamiento
eléctrico (por ejemplo, si se han producido varios disparos de un dispositivo que alberga corriente
residual o si ha entrado solución salina en el interior del equipo). Si considera que es necesario efectuar
la prueba, devuelva el dispositivo a Welch Allyn para que lleve a cabo las tareas de servicio.
Manual de servicio Servicio 59
Componentes de hardware:
Botón Función
Pruebas:
Botón Función
Tests (Pruebas) + Print (Imprimir) Imprime la lista de pacientes desde la memoria interna del
CP 150
Tests (Pruebas) + Send (Enviar) Envía la lista de pruebas del paciente a una unidad flash
USB
Tests (Pruebas) + Import (Importar) Importa la lista de pruebas del paciente desde una unidad
flash USB
Tests (Pruebas) + Delete (Eliminar) Elimina la lista de pacientes de la memoria interna del CP
150
Registros:
Botón Función
Log (Registro) + Send (Enviar) Envía el archivo de registro a una unidad flash USB
Botón Función
All Settings (Todos los ajustes) Restaura todos los ajustes al valor predeterminado de fábrica.
Printer page count Restaura la página de la impresora a 0. Utilice esta función después de sustituir el
(Número de página de conjunto de la impresora.
impresora)
Radio settings (Ajustes de radio) Restaura todos los ajustes de radio al valor predeterminado de fábrica de la radio
inalámbrica.
Configuración de dispositivo
Botón Función
Save to USB (Guardar en USB) Guarda la configuración del dispositivo en una unidad flash USB.
Configure from USB (Configurar Carga la configuración del dispositivo desde una unidad flash USB.
desde USB)
Print all settings (Imprimir todas Imprime una lista de todas las configuraciones del dispositivo CP 150 en la
las configuraciones) impresora del dispositivo.
Update (Actualizar) Actualiza el software del dispositivo desde una unidad flash USB.
Solución de problemas
Realice las pruebas funcionales completas antes de intentar solucionar problemas en el
dispositivo CP 150
En esta sección se ofrecen las siguientes tablas para ayudarle a resolver problemas
relacionados con el dispositivo.
• Síntomas y soluciones
○ Problemas del sistema
○ Problemas de la impresora
○ Problemas de la interfaz de usuario
○ Mensajes de error después de la prueba
En estas tablas se enumeran los síntomas que se podrían observar, se indican las causas
posibles y se sugieren acciones que podrían poner fin al problema. Estas tablas le
pueden ayudar a diagnosticar y resolver un problema. No sustituyen las habilidades
básicas de resolución de problemas. Todavía deberá seguir el rastro del origen del
problema hasta el nivel de placa o de módulo para decidir el mejor procedimiento a
aplicar.
Síntomas y soluciones
Problemas del sistema:
Síntoma Posible causa Acción sugerida
El electrocardiógrafo no se enciende No hay suministro de corriente alterna Compruebe los fusibles de CA.
cuando se enchufa a la fuente de CA y
el LED de CA no se ilumina El fusible de corriente alterna está Compruebe los fusibles de CA.
fundido.
La pantalla no muestra los colores Cable flexible SMCE-LCD suelto o Vuelva a montar el cable flexible
adecuadamente defectuoso SMCE-LCD en el SMCE o sustituya el
cable flexible SMCE-LCD.
No se obtiene respuesta al pulsar la Cable flexible SMCE-LCD suelto o Vuelva a montar el cable flexible
pantalla LCD defectuoso SMCE-LCD en el SMCE o sustituya el
cable flexible SMCE-LCD.
No es posible obtener una dirección IP Problema de red local Compruebe la conexión de la red de
válida cuando DHCP está encendido trabajo.
Forma de onda incorrecta durante la Cable de paciente defectuoso Sustituya el cable del paciente.
conexión a un simulador
Mazo de cables de ECG suelto Vuelva a montar el mazo de cables de
ECG.
Todas las derivaciones aparecen Cable de paciente defectuoso Sustituya el cable del paciente.
desconectadas
Mazo de cables de ECG suelto Vuelva a montar el mazo de cables de
ECG.
Impresora
Problemas de la impresora:
Síntoma Posible causa Acción sugerida
El electrocardiógrafo se cierra durante La batería tiene poca carga o está Recargue la batería o sustitúyala.
la impresión mientras funciona con defectuosa
batería
La impresión no es clara o está Hay partículas extrañas en el elemento Limpie el elemento calefactante de la
distorsionada calefactante de la impresora impresora para eliminar cualquier
partícula extraña. Aplique alcohol
isopropílico a un hisopo de algodón y
limpie la superficie del elemento
calefactante. Deje que se seque por
completo.
Mensaje de puerta abierta a pesar de Conexión suelta del mazo de cables del Vuelva a montar el conector del mazo
que la puerta se encuentra cerrada sensor de la puerta de cables del sensor de la puerta.
El engranaje chirría Desgaste del conjunto del engranaje Sustituya el conjunto del engranaje.
Interfaz de usuario
Problemas de la interfaz de usuario:
Síntoma Posible causa Acción sugerida
La carga de la batería es muy baja. El dispositivo se apaga automáticamente cuando Si no puede cargar la batería,
El equipo se apaga... llega a un nivel de carga que ocasiona el cierre sustitúyala.
del sistema. De este modo, se evita que el
sistema de archivos resulte dañado. (Se podrían
perder las pruebas que no hayan guardado).
Error de la placa del La interfaz de ECG detecta un error de tensión de Compruebe la conexión con la
microprocesador de la interfaz de CPLD que indica que ninguno de los datos de ECG placa de ECG. Si la conexión es
ECG. Póngase en contacto con el recibidos es válido. La interfaz avisará al motor correcta, sustituya la placa de
servicio de asistencia técnica. de microcomputación y mostrará este error. Una ECG. Si se sigue mostrando el
vez aceptado este error, el dispositivo se cierra. error de la interfaz de ECG,
sustituya la placa del motor de
microcomputación pequeño.
La impresora interna está Al imprimir tantas veces, el cabezal de la Si realiza impresiones a gran
sobrecalentada. Intente volver a impresora se ha sobrecalentado. velocidad durante un largo
imprimir al cabo de 10 minutos periodo de tiempo, la impresora
para dejar que la impresora se se sobrecalentará y avisará a la
enfríe. placa del motor de
microcomputación pequeño de
que se está sobrecalentando y
necesita detenerse para
enfriarse.
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica si
la impresora muestra este
mensaje cuando no se ha estado
imprimiendo a gran velocidad.
El archivo de retrolectura está Durante la prueba del host USB de servicio, la Asegúrese de que el pendrive y
dañado. retrolectura de contenido del archivo no coincide el puerto funcionen
con el contenido que se había escrito correctamente. Si obtiene el
anteriormente. mismo error al usar otro
pendrive, póngase en contacto
con el servicio de asistencia
técnica.
La impresora interna se ha El marcador de señal del sensor de papel hace Compruebe la placa y el mazo de
quedado sin papel. Vuelva a que la impresora detecte erróneamente que la cables del sensor de señal.
cargar. bandeja de papel está vacía.
System Fault La capacidad de la batería se encuentra en un nivel crítico y Asegúrese de que la fuente de
no se dispone de alimentación auxiliar alimentación de CA esté enchufada.
code 01
System Fault Fallo de la verificación de la imagen principal Vuelva a cargar el software por medio de
la Welch Allyn Service Tool.
code 02
Manual de servicio Solución de problemas 67
System Fault Falta la imagen principal Vuelva a cargar el software por medio de
la Welch Allyn Service Tool..
code 03
System Fault Fallo de actualización del software Vuelva a cargar el software por medio de
la Welch Allyn Service Tool..
code 04
La calibración genera errores La altitud y la presión atmosférica Después de una calibración fallida,
sistemáticos. No se puede conseguir superan los niveles de tolerancia y toque Accept (Aceptar) aunque el
un margen de porcentaje de error de hacen que la lectura de calibración se resultado de la calibración se
±3 % sitúe por encima del margen de error encuentre por encima del margen de
(con jeringa y tubo de buena calidad del 3 %. error del 3 % Al aceptar el resultado de
confirmada y técnicas de calibración la calibración se ajusta el valor de
correctas). ganancia más próximo a la presión
atmosférica correcta. Repita la
calibración.
No se ha detectado ningún sensor Conexión deficiente entre el sensor y el Conéctese a otro puerto USB.
dispositivo Sustituya el cable USB.
Los valores son demasiado altos Los dedos del paciente han tapado la Repita la prueba.
(intermitente) pantalla de la parte posterior del
transductor de flujo, provocando una
contrapresión elevada y dando lugar a
una lectura falsa
Manual de servicio Solución de problemas 69
Los valores son demasiado altos La conexión de presión está Retire cualquier sustancia extraña del
(sistemático) parcialmente obstruida transductor de presión o del tubo de
presión.
Los valores de predicción están en La norma seleccionada no admite Vuelva a introducir la edad/fecha de
blanco determinados valores y los valores de nacimiento y los datos de estatura,
norma compuestos están sexo y raza. (Rellene los campos. Se
deshabilitados deben rellenar todos los campos
obligatorios para poder continuar).
Los valores de la prueba del paciente Diversas Si el transductor está contaminado con
difieren de los valores que esperaba esputo o secreciones, sustitúyalo.
hallar el médico.
Compruebe que se haya introducido la
presión barométrica correcta. Consulte
el apartado Perform a calibration
(Realizar una calibración) en el manual
de espirometría tituladoCP 150
spirometry option, Directions for use
70 Solución de problemas CP 150 12-lead resting electrocardiograph
Vuelva a calibrarlo.
Nota Las especificaciones de par de torsión solo son aplicables a los procesos
de montaje.
Herramientas y valores de torsión empleados durante el montaje de la unidad
principal:
Número de Descripción Especificación de Tipo de punta/cabeza hueca
componente par de torsión
713017 Tornillo de tope, EAR G-411-1 métrico 5 +/- 0,5 in-lbs. PH2
106124-34 Tornillo 4-20 .375 pan Phillips 5 +/- 0,5 in-lbs. PH1
700118 Tornillo de tope M3 X 0,5 4 +/- 0,5 in-lbs. Cabeza hueca hexagonal de 3/16"
106137-1 Tuerca, 4-40X0,250 hex., KEPS Extlock 3,5 +/- 0,5 in-lbs. Cabeza hueca hexagonal de 1/4"
106124-34 Tornillo con cabeza pan 4-20 0,375 5 +/- 0,5 in-lbs. PH1
713015 Tornillo de Plastite cabeza pan 4-20x0,5 5 +/- 0,5 in-lbs. T10
Apagar el electrocardiógrafo
Retirar la batería
Manual de servicio Desmontaje, reparación y montaje 77
9. Desconecte los tres cables del mazo de cables en J8, J17 y J10 de la placa del
motor de computación pequeño-mediano (SMCE).
10. Desenganche el cable USB de la radio inalámbrica del enganche del cuadro de LCD.
11. Desconecte el cable USB de la radio inalámbrica en CN503 de la placa de
comunicación de entradas y salidas (I/O).
12. Levante la carcasa superior y apártela para reutilizarla durante el montaje posterior.
Nota para el montaje
• Utilice una punta Phillips del n.º 2 y un destornillador dinamométrico calibrado a 5,0
in-lb ± 0,5 in-lb para apretar los tornillos de la carcasa inferior.
Manual de servicio Desmontaje, reparación y montaje 79
1. Corte el alambre de unión en la ferrita de ECG y los dos alambres de unión en las
ferritas del mazo de cables de EMC.
Manual de servicio Desmontaje, reparación y montaje 81
4. Retire los cuatro tornillos autorroscantes 4-20 de la placa de I/O con una punta
Phillips del n.º 1.
82 Desmontaje, reparación y montaje CP 150 12-lead resting electrocardiograph
5. Desconecte los tres cables del mazo de cables en CN202, CN203 y CN201 de la
placa de I/O y retire los mazos de cables.
Conexión del cable del mazo de cables de SMCE I/O para el montaje:
Nota Asegúrese de que los hilos blancos trenzados del mazo de cables de J15
SMCE I/O estén orientados hacia el centro de la placa de SMCE para que
las patillas estén correctamente alineadas.
Manual de servicio Desmontaje, reparación y montaje 83
3. Retire los cuatro tornillos M3x5 de la placa de SMCE con una punta Phillips del n.º 1.
1. Retire la cinta Pro-Gaff que sujeta el cable flexible del conmutador de alimentación al
cuadro de LCD y al conjunto de la carcasa superior.
2. Retire los seis tornillos de tope del cuadro de LCD con una punta Phillips del n.º 2.
3. Retire el cuadro de LCD.
4. Retire la pantalla LCD y la junta del conjunto de la carcasa superior.
Nota: Asegúrese de apoyar la pantalla LCD si la retira del cuadro.
5. Retire la junta de la pantalla LCD.
Aparte la junta de LCD para volver a montarla posteriormente.
6. Desbloquee el conector flexible de LCD del conjunto de la pantalla LCD.
86 Desmontaje, reparación y montaje CP 150 12-lead resting electrocardiograph
Asegúrese de que el cable flexible de LCD no se encuentre debajo del cuadro de LCD.
Coloque el cuadro de LCD sobre la pantalla. Compruebe que el cuadro de LCD no cubra
el cable flexible de LCD.
Manual de servicio Desmontaje, reparación y montaje 87
1. Retire los dos tornillos de cabeza pan M4 del soporte de la radio Wi-Fi con una punta
Phillips del n.º 2.
4. Desconecte el conector del cable USB de la radio Wi-Fi del soporte de radio Wi-Fi.
3. Retire los dos tornillos M3x5 de la placa de ECG con una punta Phillips del n.º 1.
4. Presione ligeramente los dos cierres para retirar la placa de ECG del conjunto
inferior.
Abra suavemente los dos enganches laterales para retirar la ferrita de ECG y el mazo
de cables de la placa de ECG del conjunto superior de la impresora.
5. Retire los dos tornillos autorroscantes 4-20 de la placa del conector de la batería con
una punta Phillips del n.º 1.
P1 J1
2. Retire los cuatro tornillos de cabeza pan M4 del conjunto de la impresora con una
punta Phillips del n.º 2.
1. Retire los cuatro conectores J602, CN601, J601 y CN602 de la placa de la impresora.
2. Retire los cuatro tornillos autorroscantes 4-20 de la placa de la impresora con una
punta Phillips del n.º 1.
Manual de servicio Desmontaje, reparación y montaje 97
3. Retire la placa de la impresora levantando el lado situado más cerca del rodillo de la
impresora y deslizándolo para sacarlo del enganche de la placa de la impresora.
1. Retire el cable del sensor de la puerta de la impresora de los enganches del conjunto
superior de la impresora.
2. Retire el tornillo de cabeza pan 4-20 del conjunto superior de la impresora con una
punta Torx del n.º 10.
98 Desmontaje, reparación y montaje CP 150 12-lead resting electrocardiograph
Desmontaje de la impresora
En estos procedimientos se ofrecen instrucciones para el desmontaje del sistema y la
retirada de la placa. Salvo que se indique lo contrario, el procedimiento de montaje se
realiza en orden inverso al de desmontaje.
2. Retire los tres tornillos 4-20 de la bandeja de la impresora con una punta Phillips del
n.º 1.
3. Retire los dos tornillos M3x6 del conjunto del tren de engranajes con una punta
Phillips del n.º 1.
2. Desconecte un conector de la placa del sensor Cue para retirar el mazo de cables.
3. Tire de la parte central de la varilla de retención para alejarla ligeramente del cabezal
de la impresora y levántela para retirarla primero del lado del mazo de cables de
tierra.
102 Desmontaje, reparación y montaje CP 150 12-lead resting electrocardiograph
4. Deslice el conjunto del cabezal de impresión hacia dentro y después hacia arriba a
través del canal de retención.
Manual de servicio Desmontaje, reparación y montaje 103
2. Retire la tuerca con una llave de tubo hexagonal de ¼” para retirar el mazo de cables
de conexión a tierra.
104 Desmontaje, reparación y montaje CP 150 12-lead resting electrocardiograph
3. Retire los dos tornillos de tope con una llave de tubo hexagonal de 3/16".
4. Retire los dos conectores situados a cada lado del cabezal de impresión para retirar
el mazo de cables del cabezal de impresión.
4. Introduzca el conector del cable mini-USB en el puerto mini-USB del sensor del
espirómetro.
a. Introduzca el cable USB en el surco del soporte de montaje del sensor del
espirómetro para fijarlo.
b. Introduzca el conector del cable USB en el primer puerto USB del dispositivo, el
más alejado hacia la derecha.
Nota Aunque los kits de servicio se muestran con los contenidos que figuran
debajo de cada kit, el contenido del kit de servicio no está disponible en
forma de componentes individuales y solo se ofrece a título informativo
para proporcionar instrucciones de desmontaje del sistema y de
identificación de piezas.
1 Cuadro LCD 1
unidad
Conjunto inferior
Kit de servicio, CP150, conjunto inferior con función inalámbrica/DICOM
(n.º de material CP150-0036)
Nota La sustitución del conjunto inferior solo puede llevarla a cabo personal de
servicio de Welch Allyn o un centro de reparación autorizado de Welch
Allyn.
112 Unidades reemplazables en campo CP 150 12-lead resting electrocardiograph
3 Tuerca 2
unidad
es
6 Protectores 5
unidad
es
Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 113
1 Fuente de alimentación, 60 W 1
unidad
1 Puerta de la batería 1
unidad
116 Unidades reemplazables en campo CP 150 12-lead resting electrocardiograph
n/a Arandela 10
unidad
es
n/a Protector 20
unidad
es
1 Sensor de puerta 1
unidad
Conjunto de la impresora
Kit de servicio, conjunto de tren de engranajes (n.º de material
CP150-0012)
2 Cabezal de impresión 1
unidad
2 Conjunto de cierre 1
unidad
5 Anillo de retención 1
unidad
6 Botón de impresora 1
unidad
124 Unidades reemplazables en campo CP 150 12-lead resting electrocardiograph
7 Tornillo 4-20 2
unidad
es
8 Tuerca de seguridad 1
unidad
9 Cierre, izquierdo 1
unidad
Servicio preventivo
N.º de material Artículo
Apéndices
Requisitos de descontaminación y limpieza
Como medida de seguridad general, el dispositivo debe someterse a un procedimiento
de descontaminación antes de devolverlo a Welch Allyn para su mantenimiento,
reparación, inspección o eliminación.
Nota Respete los protocolos del centro y las normas o los reglamentos locales
para realizar la desinfección.
Alcohol isopropílico al 70 por ciento
Nota Limpie el mango del paciente después de cada uso con un paciente
distinto.
Límpielo con regularidad y siga la normativa y los protocolos del centro o las
disposiciones locales.
Los siguientes agentes de limpieza y desinfección son compatibles con el mango del
paciente:
• Alcohol isopropílico al 70 por ciento
• Solución de lejía clorada al 10 por ciento
Diagrama de interconexión