Está en la página 1de 24

Machine Translated by Google

®
MEGA­PURO
Desionizador Automático
OPERACIÓN MANUAL
Y LISTA DE PIEZAS

D440046 Serie 680


Desionizador de cartucho único (D1)

D440066 Serie 681


Desionizador de doble cartucho (D2)

Modelo # Voltaje
D440046 120
D440066 120

927854 • 23/4/02 Número de serie__________________


Machine Translated by Google

Tabla de contenido

INFORMACIÓN IMPORTANTE
Este manual contiene información importante sobre el funcionamiento y la seguridad. El usuario debe leer
atentamente y comprender el contenido de este manual antes de utilizar este equipo.

Información de seguridad ................................................ .................................................... ............................................3 Cuadros


de alerta... .................................................... .................................................... .................................................... .3
Advertencias .............................................. .................................................... .................................................... .........3
Introducción................................................. .................................................... .................................................... ...............5
Características del sistema ................................ .................................................... .............................................5
Dimensiones .. .................................................... .................................................... ..........................................5 Cartucho de
desionización Datos................................................. .................................................... .......................5
Desembalaje ......................... .................................................... .................................................... .........................5 Lista de
verificación del contenido del paquete .................. .................................................... ..........................................................8
Configuración y montaje ............................................... .................................................... .......................................8 Ubicación de
la unidad ...... .................................................... .................................................... ..................................9 Montaje en
banco ......... .................................................... .................................................... .......................9 Montaje en la
pared ...................... .................................................... ... .................................................... .........9 Drenaje del
sistema .................................. .................................................... .................................................... ..10 Salida de agua de
producto ........................................... .................................................... ....................................10 Requisitos de electricidad y
plomería ......... .................................................... ...............................................10
Eléctrico . .................................................... .................................................... .......................................10 Suministro de
agua...... .................................................... .................................................... .............................10 Instrucciones de
montaje .................. .................................................... .................................................... ...........11 Instrucciones de montaje
del tubo .. .................................................... .................................................... ..................14 Instrucciones finales de
montaje ........................ .................................................... .............................................14 Instalación del
cartucho . .................................................... .................................................... .............................15
Funcionamiento ............... .................................................... .................................................... ..................................16
Mantenimiento y servicio ........... .................................................... .................................................... ...............17 Reemplazo del
cartucho ............................... .................................................... ............................................17 Listado de cartuchos y piezas
de repuesto .................................................... .... ..........................................20 Opcional
Accesorios .................................................. .................................................... ..........................................20 Procedimientos de
pedido .......... .................................................... .................................................... ..........................21
Garantía...................... .................................................... .................................................... ....................................24

2
Machine Translated by Google

Información de seguridad

Su desionizador automático Barnstead MEGA­PURE® ha sido diseñado


teniendo en cuenta la función, la confiabilidad y la seguridad. Es
responsabilidad del usuario instalarlo de conformidad con los códigos
eléctricos locales. Para una operación segura, preste atención a los cuadros
de alerta en todo el manual.

Señales de alerta

Advertencias
Para evitar descargas eléctricas, siempre:
Advertencia
Las advertencias le alertan sobre la posibilidad de
1. Utilice una toma de corriente con conexión a tierra adecuada
lesiones personales.
Capacidad correcta de manejo de voltaje y corriente.

2. Desconecte de la fuente de alimentación antes del


Precaución mantenimiento y servicio.
Las precauciones le advierten sobre la posibilidad
de daños en el equipo. 3. Asegúrese de que el equipo esté conectado al servicio eléctrico
de acuerdo con las normas locales y nacionales. Si no se
conecta correctamente, puede crear un riesgo de incendio
Nota o descarga eléctrica.

Las notas lo alertan sobre hechos y condiciones


pertinentes. 4. No monte su desionizador MEGA­PURE® directamente sobre
equipos que requieran servicio eléctrico. El mantenimiento de
rutina de esta unidad puede implicar el derrame de agua y el
consiguiente riesgo de descarga eléctrica si no se ubica
correctamente.

5. No conecte la unidad al servicio eléctrico hasta que


instruido para hacerlo.

Para evitar lesiones personales:

1. No lo use en presencia de materiales inflamables o combustibles;


podría producirse un incendio o una explosión. Este dispositivo
contiene componentes que pueden encender dichos
materiales.

2. Remita el servicio a personal calificado.

Para garantizar un montaje seguro:

1. Debe tenerse en cuenta la composición y construcción de la pared,


así como el tipo de sujetador, al montar esta unidad. La
superficie de montaje y los sujetadores seleccionados deben
ser capaces de soportar

3
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

transportar un mínimo de 41 libras; El soporte y/o los


sujetadores inadecuados pueden resultar en daños a
la superficie de montaje y/o al equipo. Si no está
seguro de la composición, condición y construcción de
la superficie de montaje, o de los sujetadores correctos,
consulte a su grupo de mantenimiento de edificios o al
contratista.

4
Machine Translated by Google

Introducción

Los sistemas de desionización MEGA­PURE® de Barnstead están


diseñados para eliminar los materiales orgánicos e inorgánicos
disueltos de su suministro de agua, según el desionizador y la
selección del cartucho.

La resistividad se controla continuamente. Una luz verde indicará


que la resistividad del agua de salida es superior a 50K ohm­cm. Se
enciende una luz roja cuando es necesario cambiar el cartucho de
desionización.

La válvula de control de caudal de este sistema es una válvula de aguja


de precisión para un control preciso del caudal de salida.

El sistema de drenaje mejorado drenará los cartuchos de manera rápida


y eficiente para reemplazar los cartuchos sin derrames.

El accesorio de válvula solenoide opcional (Nº de pieza de Barnstead


440375) cerrará automáticamente el suministro de agua cuando la
resistividad del agua de salida caiga por debajo de 50 000 ohmios­cm.

Otra opción, el kit de adaptador de destilador (Nº de pieza de Barnstead


440376), conecta el sistema de desionización MEGA­PURE® a
cualquier destilador de agua automático MEGA­PURE® de Barnstead. Este
kit permite que el sistema de desionización funcione automáticamente con
el destilador de agua.

Características del sistema


El sistema de desionización Barnstead MEGA­PURE® Modelo D1 es
un desionizador de un solo cartucho diseñado para proporcionar una
eliminación económica de contaminantes inorgánicos de la mayoría de los
suministros de agua. Este sistema ha sido preajustado a una resistividad
de 50K ohm­cm. Se encenderá una luz verde siempre que el agua de
salida tenga una resistividad superior a 50K. La luz verde se apagará y se
encenderá una luz roja si la resistividad cae por debajo de 50K. El D1 se
diseñó principalmente para utilizar el cartucho de alta capacidad Barnstead
para proporcionar agua de grado reactivo para uso general en laboratorio
o como pretratamiento de suministro de agua para alimentar cualquier
Barnstead MEGA­PURE®.
Agua quieta.

El sistema de desionización Barnstead MEGA­PURE® Modelo D2 es


una unidad de cartucho doble que proporciona todas las características
del Modelo D1 con la adición de eliminación orgánica. El modelo D2
está diseñado para usar el Barnstead

5
Machine Translated by Google

INTRODUCCIÓN

Cartucho de eliminación orgánica y cartucho de alta capacidad para


la eliminación económica de materia orgánica e inorgánica de la mayoría
de los suministros de agua.

Dimensiones El modelo D1
mide 10 1/2" de ancho x 7 1/2" de profundidad x 25 1/2" de alto y tiene un
peso operativo de 26 libras.

El modelo D2 mide 16 3/4" de ancho x 7 1/2" de profundidad x 25 1/2" de


alto y tiene un peso operativo de 41 libras.

Datos del cartucho de desionización


Cartucho de alta pureza Barnstead Los cartuchos de
alta pureza Barnstead están diseñados para su uso en aplicaciones que
requieren una resistividad extremadamente alta y un bajo contenido de agua
orgánica. Los cartuchos de alta pureza de Barnstead se fabrican utilizando
únicamente resinas de lecho mixto de grado nuclear de la más alta calidad.
El resultado es un cartucho de desionización que eliminará 790 granos* de
sólidos disueltos, la mayoría orgánicos, y producirá agua con una resistividad
superior a 16 megaohmios­cm. Este cartucho se puede usar en cualquier
sistema de desionización MEGA­PURE® de Barnstead, pero en el D1 y D2
recomendamos que se use un monitor de resistividad externo para aprovechar
al máximo el Cartucho de alta pureza y su alta capacidad de resistividad.

Cartucho de alta capacidad Barnstead Los cartuchos de alta


capacidad Barnstead están diseñados para la eliminación eficiente y
económica de materia inorgánica disuelta de la mayoría de los suministros
de agua. La salida de este cartucho se puede utilizar en la mayoría de los
procedimientos de laboratorio o como entrada para un destilador de agua
Barnstead MEGA­PURE®. Se recomienda usar este cartucho en los sistemas
de desionización Barnstead MEGA­PURE® D1 o D2.

La vida útil aproximada del cartucho (punto final de 50 K ohmios) se puede


calcular usando una capacidad de 1530 granos en la fórmula que se muestra a
continuación.

Cartucho de eliminación de productos orgánicos Barnstead Los


cartuchos de eliminación de productos orgánicos Barnstead están diseñados
para eliminar la mayoría de las impurezas orgánicas de los suministros de
agua. Eliminará el cloro libre y la mayoría de los colores, olores, productos de

6
Machine Translated by Google

INTRODUCCIÓN

descomposición vegetal y ácidos orgánicos débiles. La vida útil del cartucho es de aproximadamente
1500 a 1800 galones para la mayoría de los suministros de agua. Se recomienda realizar pruebas
periódicas para determinar el ciclo de vida de su aplicación.

Capacidad del cartucho de 790 granos* Aprox.


Vida útil del cartucho = (para una salida superior a 16 megaohmios­cm)

Sólidos disueltos totales en agua de suministro


(expresados en granos*/galón)

*Expresado como equivalente de CaCO3.

7
Machine Translated by Google

Desembalaje

Lista de verificación del contenido del paquete


Manual de instrucciones del desionizador MEGA­PURE®

Tarjeta de garantía

Accesorio de tubo de agua de alimentación (1/4" OD X 1/8" NPT)

Etiqueta de operación autoadhesiva

Juntas de goma (2 uds. D1) (4 uds. D2)

Inspeccione el contenido del paquete. Si alguno de los elementos anteriores está


dañado o falta, comuníquese con su distribuidor para obtener un reemplazo.

8
Machine Translated by Google

Configuración y montaje

Ubicación de la unidad
Advertencia
Se debe tener en cuenta la composición y construcción de
la pared, así como el tipo de sujetador, al montar esta
Las unidades de montaje en banco
unidad. La superficie de montaje y los sujetadores
se pueden colocar en cualquier superficie plana que cumpla con los requisitos de
seleccionados deben ser capaces de soportar un mínimo
espacio y peso enumerados anteriormente.
de 41 libras; El soporte y/o los sujetadores inadecuados
pueden resultar en daños a la superficie de montaje y/o al
equipo. Si no está seguro de la composición, condición y
Montaje en la pared Los
construcción de la superficie de montaje, o de los
soportes traseros tienen ranuras en forma de ojo de cerradura para el montaje en la pared.
sujetadores correctos, consulte a su grupo de mantenimiento
Elija anclajes de pared adecuados para la construcción de su pared y el peso
de edificios o contratista.
operativo de la unidad. Deje 4­6 pulgadas en el lado derecho de la unidad para el
funcionamiento de la tubería y la válvula. Consulte la Figura 1 para ver las dimensiones
de montaje.

9
Machine Translated by Google

CONFIGURACIÓN Y MONTAJE

Drenaje del sistema


Cuando sea necesario cambiar los cartuchos, se debe drenar el agua
del sistema. Barnstead ha conectado una tubería de vinilo de 1/4" de
diámetro interno de 5 pies de largo para este propósito. Esta tubería puede
enrutarse a cualquier desagüe abierto o con ventilación atmosférica que
esté ubicado de tal manera que el desagüe se pueda realizar por gravedad.
Si no se dispone de un desagüe conveniente, disponible, el tubo se puede
cortar a una longitud adecuada para drenar en una botella grande o vaso
de precipitados.

Salida de agua del producto


Barnstead suministra una tubería de vinilo de 5 pies de largo y 7/16" de
diámetro interno para entregar el agua desionizada. Esta tubería se
puede enrutar a cualquier destilador de agua MEGA­PURE® de Barnstead
u otro recipiente adecuado. El extremo de este tubo debe ser al menos
uno pie más alto que la base del D1 o D2 o puede entrar aire en el sistema
causando la degradación del agua de salida.

Energía y plomería
Requisitos

Los
desionizadores eléctricos Barnstead MEGA­PURE® se enchufan en
cualquier receptáculo estándar de 3 clavijas, 120 V, con conexión a tierra.
Operan en 50/60 HZ y el consumo de corriente es inferior a 1/10 amperio.
El cable de alimentación mide 7 pies de largo.

Suministro de agua Los


desmineralizadores requieren un suministro de agua de 5 a 100 psig.
La temperatura del agua de entrada no debe superar los 40°C. Los
sistemas de pretratamiento regenerados con sodio (NaCl) (ablandadores
de agua) no son aceptables. El alto contenido de sodio reducirá la vida
útil del cartucho hasta en un 80 %.

Barnstead ha suministrado una tubería de alta presión de 5 pies, 1/4" OD y


un conector NPT de 1/8" para conectar a su suministro de agua.

10
Machine Translated by Google

CONFIGURACIÓN Y MONTAJE

El cliente debe suministrar la válvula de cierre que se muestra en la Figura 2, y


también los accesorios apropiados para que coincidan con el accesorio NPT de
1/8" suministrado por Barnstead.

Instrucciones de montaje

Configuración de solo desionizador ­ Figura 3


1. Ubique el NPT de 1/4" OD x 1/8". accesorio de plástico en la caja de
piezas.

2. Instale el accesorio de plástico en su fuente de agua.

3. Consulte la Figura 6 y las instrucciones e instale


Tubería de alta presión de 1/4" OD al accesorio de plástico del
paso 2.

4. Dirija la tubería de vinilo de 1/4" ID a su desagüe o acórtela para usarla


en el recipiente de desagüe apropiado.
Nota

Revise las configuraciones que se muestran a 5. Dirija la tubería de vinilo de 7/16" DI hasta su punto de uso. Recuerde que
continuación y continúe con las instrucciones que se el extremo de la tubería debe estar al menos un pie por encima de la
ajusten a su aplicación. base del desionizador.

6. Vaya a las Instrucciones de ensamblaje final en la página 14.

11
Machine Translated by Google

CONFIGURACIÓN Y MONTAJE

Desionizador con accesorio de válvula solenoide ­ Figura 4


1. Desempaque el kit accesorio de válvula solenoide n.° de
pieza 440375 (se pide por separado).

2. Tenga en cuenta el lado "IN" y conecte ese lado a su


fuente de agua.

3. Instale el accesorio de plástico NPT de 1/4" desde la caja de piezas


hasta el lado de "SALIDA" de la válvula solenoide.

4. Consulte la Figura 6 y las instrucciones e instale


Tubería de alta presión de 1/4" OD al accesorio de plástico del
paso 3.

5. Vaya a los pasos 4, 5 y 6 de SOLO DEIONIZADOR


CONFIGURACIÓN. Desionizador a un destilador Barnstead
MEGA­PURE ­ Figura 5

12
Machine Translated by Google

CONFIGURACIÓN Y MONTAJE

Desionizador a un destilador MEGA­PURE de Barnstead ­ Figura

5 1. Consulte la Figura 5 y las instrucciones e instale el accesorio


Nota
en "T" de plástico del kit adaptador del destilador en la línea
Esta configuración asume que su destilador de agua de agua de la fuente que ahora alimenta su destilador
MEGA­PURE de Barnstead ahora está conectado a su
como se muestra en la Figura 5. Ubíquelo como desee.
fuente de agua y que tiene el kit adaptador de destilador
N.º de pieza 440376 (se compra por separado).

2. Conecte la tubería de alta presión de 1/4" OD a este accesorio en "T"


como se muestra en la Figura 5.

3. Dirija la tubería de vinilo de 1/4" DI al mismo desagüe que el


destilador de agua.

4. Dirija la tubería de vinilo de DI de 7/16" a un nivel constante


cámara de alambique como se muestra. Vaya a las Instrucciones
de ensamblaje final en la página 14.

13
Machine Translated by Google

CONFIGURACIÓN Y MONTAJE

Instrucciones de montaje de tubos


1. Corte limpiamente el tubo de 1/4" de DE, en un ligero
ángulo, para facilitar la inserción del extremo.

2. Afloje la tuerca del accesorio hasta que se vean unas tres


roscas, humedezca el tubo e insértelo en la abertura de
la tuerca hasta que se detenga. (Ver Figura 6).

3. Apriete la tuerca a mano; no debería ser necesario un ajuste


adicional.

Figura 6

Instrucciones de ensamblaje final 1. Retire


la etiqueta de "Operación" de la caja de piezas. Despegue
el papel protector y aplique la etiqueta en cualquier
lugar conveniente del desionizador.

2. Si la configuración es solo para el desionizador, continúe


con la instalación del cartucho.

3. Retire el tapón del orificio del panel del extremo (vea la Figura
7).

4. Instale el enchufe rectangular de la válvula solenoide


o del cable del adaptador fijo en el receptáculo accesorio
rectangular.

5. Conecte el extremo del conector telefónico del adaptador de imágenes fijas


Conecte el cable a la caja de control del MEGA­PURE®
Agua quieta.

14
Machine Translated by Google

CONFIGURACIÓN Y MONTAJE

Nota
NOTA: El cable al receptáculo de accesorios
no se incluye. Pedido como opción.

Instalación del cartucho


Precaución 1. Localice las juntas de goma en la caja de piezas. Eliminar
Instale siempre el cartucho orgánico en la soporte de papel e instálelo (lado adhesivo al metal) en
carcasa derecha del modelo D2. los huecos superior e inferior del soporte del cartucho.
La instalación del cartucho orgánico en el D1 o
en el lado equivocado del D2 hará que la luz roja 2. Retire la bolsa de plástico de un Cartucho orgánico y
esté siempre encendida. colóquela en la junta inferior en la carcasa DERECHA del
Modelo D2.

3. Gire la perilla para mover el cartucho hacia arriba hasta que


haga contacto con la junta superior. Centre el cartucho
en la junta superior y apriete la perilla firmemente para
sellar el cartucho en su lugar. NO APRIETE DEMASIADO.

4. Repita los pasos 2 y 3 con una capacidad alta


Cartucho. Coloque esto solo en la carcasa IZQUIERDA del
Modelo D2

15
Machine Translated by Google

Operación

1. Coloque la válvula de SUMINISTRO DE AGUA en "apagado" y la válvula


de DRENAJE en "cerrado".
Tenga
en cuenta que la tasa de flujo de agua de alimentación
2. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de 110/120 V con conexión a tierra.
de pretratamiento debe ajustarse para "mantener una receptáculo. Coloque el INTERRUPTOR DE MODO DE
caldera llena". Un flujo de agua demasiado rápido
FUNCIONAMIENTO en la posición de "purga". AMBAS LUCES DE
agotará prematuramente los cartuchos de pretratamiento. PUREZA estarán encendidas en este momento.

3. Abra la válvula de cierre del cliente y encienda la válvula de SUMINISTRO


DE AGUA.

4. Gire el contador de 2­3 vueltas FLOW CONTROL

en el sentido de las agujas del reloj y permita que el sistema funcione.


Deseche los primeros 3­4 litros de agua tratada.

5. Gire el INTERRUPTOR DE MODO a "normal". El


Precaución
La luz "ROJA" pasará a una condición muy tenue y la luz "VERDE"
La válvula de control de flujo es una válvula de aguja
permanecerá encendida indicando una pureza del agua superior a
de precisión diseñada para brindar un control de flujo
estable a caudales bajos. Nunca use este vale para 50K ohm­cm. Cuando la pureza del agua haya caído por debajo de

cerrar el agua al sistema. Si se obstruye esta válvula, 50K ohm­cm, la luz "ROJA" será brillante. Gire la válvula de
SUMINISTRO DE AGUA a "apagado". Revise el sistema en busca de
recomendamos la válvula Barnstead n.º de pieza.
fugas.
El sistema ya está listo para su uso.
Caja de filtro D5839 con un prefiltro n.º de pieza
440087 para eliminar las partículas antes del
desionizador.

dieciséis
Machine Translated by Google

Mantenimiento y Servicio

Reemplazo del cartucho


Si el sistema ha estado inactivo durante un período de tiempo, es posible
que se haya encendido la luz roja de cambio de cartucho. Coloque el
interruptor de modo en la posición de PURGA y deje correr 1­2 litros de agua
a través del sistema. Vuelva a colocar el interruptor de modo en la posición RUN.
Si la luz roja no se apaga, es necesario cambiar el cartucho de desionización.
Reemplace de la siguiente manera:

1. Desconecte el cable de alimentación.

2. Gire la válvula de drenaje a "abrir" y luego gire la válvula de suministro


de agua a "cerrar".

3. Cuando el agua deje de fluir por la manguera de drenaje, afloje la


perilla inferior, retire el cartucho de desionización y deséchelo.

4. Revise las juntas y reemplácelas si es necesario.

5. Reemplace los cartuchos según los pasos 2 y 3 en Instalación


de cartuchos.

6. Consulte la Secuencia de operación para la puesta en marcha.

17
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO Y SERVICIO

18
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO Y SERVICIO

19
Machine Translated by Google

Piezas de repuesto y
Cartuchos
Número de parte Descripción
D400377 Cartucho de alta pureza
D400499 Cartucho de alta capacidad
D440265 Cartucho de eliminación orgánica

410671 Juntas de goma (4/caja)


410126 Tubería de alta presión de 1/4" OD (5 pies de largo)
410228 Válvula de bola de conjunto de válvula de aguja
410229 de ajuste de flujo (suministro de agua o drenaje)
440119 Conjunto de monitor de resistividad (PCB y celda)

Accesorios Opcionales
Número de pieza Descripción
440375 440376 Kit de accesorios de válvula solenoide (válvula solenoide y cable)
Kit de adaptador fijo

410535 Botella de almacenamiento Pyrex® de 9 litros con grifo


413934 Botella de almacenamiento Pyrex® de 13 litros con grifo
410164 Botella de almacenamiento Pyrex® de 45 litros con grifo

Para obtener más información sobre estos accesorios y otros productos Barnstead MEGA­PURE®, comuníquese con su distribuidor
de laboratorio.

MEGA­PURE es una marca registrada de Barnstead|Thermolyne.


PYREX® es una marca registrada de Corning, Incorporated.

20
Machine Translated by Google

Procedimientos de pedido

Consulte la placa de especificaciones para obtener el número de


modelo completo, el número de serie y el número de serie cuando
solicite servicio, piezas de repuesto o en cualquier correspondencia
relacionada con esta unidad.

Todas las piezas enumeradas aquí se pueden pedir al distribuidor de


Barnstead International a quien le compró esta unidad o se pueden
obtener rápidamente de fábrica. Cuando necesite servicio o piezas de
repuesto, le pedimos que consulte primero con su distribuidor. Si el
distribuidor no puede manejar su solicitud, comuníquese con nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 563­556­2241 o al 800­553­0039.

Antes de devolver cualquier material a Barnstead International,


comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente para
obtener un número de "Autorización de devolución de mercancías" (RGA).
El material devuelto sin un número RGA será rechazado.

21
Machine Translated by Google

22
Machine Translated by Google

23
Machine Translated by Google

Garantía limitada de un año

Barnstead International ("BARNSTEAD") garantiza que si un producto fabricado por Barnstead estará libre de defectos en los
materiales y la mano de obra durante un (1) año a partir del primero que ocurra de (i) la fecha en que BARNSTEAD venda el producto
o (ii ) la fecha en que el cliente minorista original compra el producto (la "Fecha de inicio"). Salvo que se indique expresamente más
arriba, BARNSTEAD NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS
Y NIEGA EXPRESAMENTE CUALQUIER GARANTÍA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE DISEÑO,
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.

Un representante autorizado de BARNSTEAD debe realizar todas las inspecciones de garantía. En el caso de un defecto cubierto
por la garantía de BARNSTEAD, BARNSTEAD, como única obligación y recurso exclusivo, proporcionará piezas de repuesto gratuitas
para reparar el producto defectuoso. Además, para los productos vendidos por BARNSTEAD dentro de los Estados Unidos continentales
o Canadá, BARNSTEAD proporcionará mano de obra gratuita para reparar los productos con las piezas de repuesto, pero solo durante
un período de noventa (90) días a partir de la Fecha de inicio.

La garantía de BARNSTEAD provista en virtud del presente será nula y sin efecto y sin fuerza o efecto adicional si (i) se realiza una
reparación en el producto por parte de una parte que no sea BARNSTEAD o su representante de servicio debidamente autorizado,
(ii) uso indebido (incluido el uso incompatible con instrucciones de funcionamiento escritas para el producto), mal manejo,
contaminación, sobrecalentamiento, modificación o alteración del producto por parte de cualquier cliente o tercero o (iii) uso de
piezas de repuesto obtenidas de un tercero que no sea un distribuidor autorizado de BARNSTEAD.

Los elementos calefactores, debido a su susceptibilidad al sobrecalentamiento y la contaminación, deben devolverse a la


fábrica de BARNSTEAD y si, tras la inspección, se concluye que la falla se debe a factores distintos a la temperatura excesivamente
alta o la contaminación, BARNSTEAD proporcionará el reemplazo bajo garantía. Como condición para la devolución de cualquier
producto, o parte integrante del mismo, a la fábrica de BARNSTEAD, deberá enviarse a portes pagados y deberá obtenerse una
autorización previa por escrito de BARNSTEAD asignando un Número de devolución de mercancía al producto o parte.

EN NINGÚN CASO BARNSTEAD SERÁ RESPONSABLE ANTE CUALQUIER PARTE POR CUALQUIER DAÑO DIRECTO,
INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE, O POR CUALQUIER DAÑO RESULTANTE DE LA PÉRDIDA DE USO O
BENEFICIOS, ANTICIPADOS O DE OTRA FORMA, QUE SURJAN DE O EN RELACIÓN CON LA VENTA , USO O RENDIMIENTO
DE CUALQUIER PRODUCTO, YA SEA QUE DICHA RECLAMACIÓN SE BASA EN CONTRATO, AGRAVIO (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA), CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD ESTRICTA O ACCIÓN REGLAMENTARIA.

Puede obtener el nombre del distribuidor autorizado de Barnstead International más cercano llamando al 1­800­446­6060
(563­556­2241) o escribiendo a:

2555 Kerper Boulevard


PO Box 797 Dubuque,
Iowa 52001­0797 Teléfono:
563­556­2241 o 800­553­0039 Fax:
563­589­0516 Correo electrónico:
mkt@barnstead.com www.barnstead.com

24

También podría gustarte