Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
HTU-IFU-001.B - HTU-110-TC-Thermocoagulator-Instructions-for-Use - Marketing (1) .En - Es
HTU-IFU-001.B - HTU-110-TC-Thermocoagulator-Instructions-for-Use - Marketing (1) .En - Es
com
INSTRUCCIONES DE USO
Inglés El está destinado a la destrucción de
tejido humano con altas temperaturas mediante el contacto del tejido con una
cuidando la vida,
DAR ESPERANZA
Una asociación con Liger Medical
Para uso profesional. PRECAUCIÓN: La ley federal (EE. UU.) restringe la venta de
este dispositivo a médicos o por prescripción facultativa.
DESCRIPCIÓN
El dispositivo portátil Liger Medical (TC) dispositivo
Figura 1:El diseño del dispositivo.
se utiliza para tratar lesiones del tejido humano. Es un coagulador térmico
tipo B que es un dispositivo compacto, portátil y alimentado por batería que CÓMO SUMINISTRADO
se puede utilizar en entornos sanitarios profesionales hospitalarios y no Los siguientes componentes están incluidos con Liger Medical
hospitalarios.
El TC, que es reutilizable y no está estéril, está diseñado para realizar una • de ligre Dispositivo
destrucción de baja potencia del cuello uterino humano u otro tejido con • dos pr pezón m, o plano de 16 mm
altas temperaturas mediante el contacto del tejido con una punta de sonda
(preferir de orden)
calentada eléctricamente.
• dos r Paquetes de baterías
• Instrucción
INDICACIONES
Figura 2:ElTC funciona con baterías y está diseñado para ser
portátil.
1 |Página
Instrucciones de uso del termocoagulador TC HTU-IFU-001 Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUCCIONES DE USO
CONTRAINDICACIONES puede provocar una pérdida de rendimiento y una reducción de la duración de la
antes de limpiarla. • Verifique que el TC y los accesorios estén en buen estado de funcionamiento
resonancia magnética.
ADVERTENCIA: Examine todos los accesorios y conexiones del TC antes de
• El dispositivo Liger Medical TC contiene una batería de iones de
usarlo. Asegúrese de que los accesorios funcionen según lo previsto. Una
litio. Por favor observe las siguientes prácticas:
conexión incorrecta puede provocar un mal funcionamiento de los accesorios.
otros lugares con altas temperaturas, ni aplique calor directamente • Si la batería aún no está instalada, inserte una batería cargada en el
a la unidad o al paquete de baterías. mango de la unidad. La batería solo se puede insertar en una única
oh No perfore la unidad o el paquete de baterías con objetos afilados, no orientación. Empuje la batería en su lugar hasta que las pestañas de
golpee la unidad o el paquete de baterías con un martillo, herramientas u bloqueo encajen; Estas pestañas bloquean la batería en el mango.
2 |Página
Instrucciones de uso del termocoagulador TC HTU-IFU-001 Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUCCIONES DE USO
Paso 2:Encienda el TC presionando el botón ON/OFF
ubicado en el mango, una vez, y verifique que el
LED verde esté encendido. Los LED de iluminación
blanca en el frente de la unidad también se
encenderán y se encenderá una luz azul.
Un destello muestra que la unidad está lista para ser colocada (la punta aún no se ha calentado).
Presione una segunda vez para comenzar el ciclo de tratamiento. La punta de la apagarán y luego se podrá retirar la sonda del área de tratamiento. Si se
sonda se calentará y las luces del cronómetro indicarán el progreso del ciclo de necesita una segunda área de tratamiento, repita los pasos anteriores
tratamiento. La unidad se apagará sola una vez que se complete el ciclo de antes de retirar la sonda.
tratamiento.
3 |Página
Instrucciones de uso del termocoagulador TC HTU-IFU-001 Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUCCIONES DE USO
procedimiento, primero se debe completar el trámite en trámite. Una LIMPIEZA E INSPECCIÓN
vez completado, reemplace la batería. El mango y las sondas del TC son reutilizables y requieren una limpieza
especializada después de cada uso. La sonda debe someterse a una limpieza y
NOTA:Con el uso continuo después de que se ilumina el LED de batería baja, desinfección de alto nivel o esterilización (según los requisitos clínicos o
la unidad entrará en un "modo de suspensión" y se apagará para proteger la hospitalarios) antes de su uso. Siga las instrucciones de limpieza adecuadas
batería contra una descarga excesiva. La descarga excesiva de la batería para limpiar el dispositivo mediante el siguiente procedimiento:
podría reducir la vida útil de la misma. Recargue o coloque una batería
cargada para salir del "modo de suspensión". Procedimiento de limpieza del mango y la batería:
• Desmonte el TC en tres partes separadas (mango,
Recargar las baterías batería y sonda).
• Limpie minuciosamente todas las superficies del mango del TC y la batería
• Las baterías sólo deben recargarse cuando la batería y el
con una solución de limpieza suave (es decir, alcohol isopropílico al 70%) o
cargador estén secos. desinfectante y un paño húmedo. La solución limpiadora o desinfectante
• Enchufe el cargador a una toma de aire acondicionado.
no debe aplicarse directamente a la unidad. Vierta/rocíe la solución de
NOTA:El cargador se puede enchufar a una toma de corriente A/C de limpieza o desinfectante sobre un paño y asegúrese de que el paño esté
100 – 240 VCA, 50 Pruebe el adaptador. (ver
uniformemente húmedo antes de limpiar la unidad.
TABLA 1)
• El cargador LE • No permita que entren líquidos en el dispositivo. No esterilice el mango
• Coloque el adaptador conecte el cargador a del TC ni la batería.
de carga de batería. urna roja si es necesario
Procedimiento de limpieza de la sonda:
cargando.
• Un completamente d y recargar en
Las sondas requieren una limpieza especializada después de cada uso para eliminar
alrededor de tres (3
toda la suciedad visible. Después de la limpieza, se debe completar un proceso de
• cuando el bate El LED se encenderá
esterilización adicional o desinfección de alto nivel (HLD) antes de cada uso
verde.
individual de la sonda; consulte las instrucciones a continuación.
posteriores a su uso.
Limpieza Manual*
PREPARACIONES DEL PACIENTE
Equipo: Equipo de protección personal, detergente
El paciente debe prepararse según el protocolo clínico para el
enzimático, cepillo/paño, agua corriente.
tipo de procedimiento adecuado.
• Coloque la tapa de silicona en el conector de la sonda.
COMPLICACIONES
• Enjuague el eje de la sonda con agua corriente fría para eliminar la suciedad gruesa.
Las siguientes complicaciones pueden ocurrir durante o después del uso del Se puede utilizar un cepillo o un paño de cerdas suaves para ayudar a eliminar la
dispositivo: suciedad. Haga correr agua sobre el eje, las grietas y las áreas de difícil acceso hasta
4 |Página
Instrucciones de uso del termocoagulador TC HTU-IFU-001 Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUCCIONES DE USO
en el detergente preparado. Deje que la sonda se remoje técnicas de laboratorio. La esterilización con vapor reducirá la vida útil de la
sonda.
durante un mínimo de un (1) minuto.
* * Liger Medical validó este tiempo de secado utilizando sondas individualmente empaquetadas en doble
• Después del tiempo de remojo, mientras aún está sumergida, use un bolsa, con un peso aproximado de 17 g (0,6 oz). Es posible que se requieran tiempos de secado más
cepillo o un paño de cerdas suaves para limpiar a fondo la sonda. prolongados para las bandejas de instrumentos que excedan este peso.
• Retire la sonda de la solución de detergente y enjuáguela con Sonda de desinfección de alto nivel (DAN)*
repita el procedimiento de limpieza descrito anteriormente. • Un desinfectante de alto nivel, como Cidex®, en un recipiente lo
laboratorio de pruebas acreditado independiente y tiene los datos • Agua pura (hervida) a temperatura ambiente.
archivados. La validación se realizó utilizando Enzol® como detergente • Paños estériles para secado y almacenamiento.
enzimático. Liger Medical no validó el uso de un sistema de limpieza
automatizado, y el uso de dicho sistema queda bajo el riesgo y discreción Procedimiento de desinfección:
del usuario.
1. Asegure la concentración mínima efectiva (MEC) de
El secado glutaraldehído siguiendo las pautas del fabricante.
Asegúrese de que las sondas estén libres de humedad residual antes de la 2. Coloque la tapa de silicona en el conector de la sonda.
esterilización. Si queda humedad en la sonda, séquela con un paño limpio sin 3. Sumerja el extremo de la punta calefactora de la sonda en una taza de
pelusa y/o con aire presurizado filtrado. solución desinfectante aproximadamente a ~5 pulgadas (12 cm) de
profundidad.
ADVERTENCIA: No limpiar y secar adecuadamente las sondas puede provocar 4. Deje que la sonda se empape en glutaraldehído siguiendo las
una esterilización inadecuada o una reducción de la vida útil del pautas del fabricante (es decir, 20 minutos a temperatura
instrumento.
ambiente (20 °C) para Cidex®).
5. Enjuague bien las sondas en agua pura, agitándolas y
Esterilización de sonda
dejándolas reposar durante un mínimo de 5 minutos.
• Esterilice las sondas en bandejas/bolsas y recipientes de esterilización.
6. Repita el paso de enjuague anterior (6) dos veces más para un total
También se pueden utilizar paquetes de esterilización desechables.
de 3 enjuagues usando una tanda nueva de agua pura cada vez.
• Coloque la tapa de silicona en el conector de la sonda.
• Inserte la(s) sonda(s) en la bandeja/bolsa de esterilización siguiendo 7. Seque con un paño esterilizado y sin pelusa.
las pautas del fabricante del esterilizador para conocer las 8. Guárdelo en un paño esterilizado y sin pelusa hasta el próximo uso.
5 |Página
Instrucciones de uso del termocoagulador TC HTU-IFU-001 Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUCCIONES DE USO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sin perjuicio de cualquier otra disposición aquí o en cualquier otro
El Liger Medical TC no tiene controles ni pruebas de diagnóstico ajustables por el documento o comunicación, la responsabilidad de Liger Medical con
usuario. Si la unidad no responde como se esperaba, intente los siguientes pasos respecto a este acuerdo y los productos vendidos en virtud del mismo se
antes de comunicarse con Liger Medical. limitará al precio de compra total de los productos vendidos por Liger
Medical al cliente.
1- Si el Liger Medical TC no se enciende, verifique que la batería
esté completamente cargada y que la sonda esté conectada Liger Medical renuncia a cualquier responsabilidad en virtud del presente o en
correctamente y no esté defectuosa. cualquier otro lugar en relación con la venta de este producto, por daños
indirectos o consecuentes.
2- Para determinar si el mango o la sonda están defectuosos,
encienda la unidad TC con una sonda. Si la sonda está defectuosa, Esta garantía y los derechos y obligaciones a continuación se
el TC hará parpadear los cuatro (4) LED azules, lo que indica una interpretarán y regirán por las leyes del estado de Utah, Estados Unidos
sonda que no funciona. Si esto no sucede, vuelva a encender la de América (EE. UU.). El único foro para resolver disputas que surjan o se
unidad TC SIN sonda. El TC hará parpadear los cuatro (4) LED azules relacionen de alguna manera con esta garantía es el 3terceroTribunal de
indicando la ausencia de una sonda. Si esto no ocurre, la batería o Distrito de Utah, Estados Unidos.
el TC están defectuosos.
Liger Medical, sus distribuidores y representantes se reservan el derecho de
realizar cambios en los equipos construidos y/o vendidos por ellos en
ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO: cualquier momento sin incurrir en ninguna obligación de realizar cambios
Cuando el mango, la sonda, la batería o la fuente de alimentación del TC iguales o similares en los equipos previamente construidos y/o vendidos por
ya no funcionan o muestran signos de desgaste y daño, deben eliminarse ellos.
de la misma manera que los desechos eléctricos.
ASISTENCIA TÉCNICA:
Para solicitar dispositivos/accesorios adicionales o accesorios de Para obtener asistencia técnica, llame al soporte técnico de Liger Medical al
repuesto, visite www.ligermedical.com. siguiente número de teléfono: (1)801-256-6576, envíe un correo electrónico a
sales@ligermedical.com o visítenos en
GARANTÍA Y POLÍTICA DE DEVOLUCIONES www.ligermedical.com
Liger Medical garantiza que cada producto fabricado por él está libre de
defectos de material y mano de obra en condiciones de uso y servicio
normales durante los períodos establecidos a continuación. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Todas las especificaciones son nominales y están sujetas a cambios sin previo
La obligación de Liger Medical bajo esta garantía se limita a la reparación aviso. Una especificación denominada “típica” está dentro del ±20% de
o reemplazo, como su única opción, de cualquier producto, o parte del un valor indicado a temperatura ambiente (25 °C/77 °F) y utilizando una
mismo, que haya sido devuelto a él o a su Distribuidor dentro del período batería suficientemente cargada.
de tiempo aplicable que se muestra a continuación, después de la
entrega del producto a al comprador original, y cuyo examen revela, a TABLA 1: Parámetros del dispositivo
Medical de manera que, a juicio de Liger Medical, afecte su 100 – 240 VCA, 1,0 A, 50-60 Hz Entrada 12,6
estabilidad o confiabilidad, o que haya sido sujeto a mal uso, Cargador de batería: VCC, 1,8 amperios, Salida
Tiempo de carga: dos (2) horas
negligencia. , o accidente.
Carga completa
Hasta que se ilumine el indicador de batería baja
Los períodos de garantía de los productos Liger Medical son los siguientes: Activación:
Salida de potencia: 30 vatios
• El : Dos (2) años a partir de la fecha de
Tratamiento (Deber)
~8 segundos de calentamiento, 20 segundos de
terapia a 100°C y ~10 segundos de enfriamiento
envío Ciclo
Esta garantía reemplaza todas las demás garantías, expresas o Dimensiones y peso
implícitas, incluidas, entre otras, las garantías de comerciabilidad e Ancho: 1,5 pulgadas (4 cm)
Altura: 8 pulgadas (20 cm)
idoneidad para un propósito particular, y de todas las demás
Profundidad: 2 pulgadas (5 cm)
obligaciones o responsabilidades por parte de Liger Medical.
Peso: 240 gramos (11 onzas) -
Condiciones de operación
Liger Medical no asume ni autoriza a ninguna otra persona a asumir en su
Ambiente
nombre ninguna otra responsabilidad en relación con la venta o el uso de 16° a 45°C
Temperatura:
cualquiera de los productos de Liger Medical. Humedad relativa: 0% a 80% sin condensación
6 |Página
Instrucciones de uso del termocoagulador TC HTU-IFU-001 Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUCCIONES DE USO
Transporte y almacenamiento Protección contra partículas sólidas: Nivel
Ambiente 2 (>12,5 mm)
- 5° a 45°C Clasificación IP21
Temperatura: Protección contra entrada de líquidos: Nivel 1 (goteo de
Información general
Emisión de radiofrecuencia El TC utiliza energía de RF sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y
Grupo 1
CISPR 11 no es probable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos.
Emisión de radiofrecuencia
Clase B
CISPR 11
Emisiones armónicas El TC es adecuado para su uso en todos los establecimientos, incluidos los domésticos y aquellos conectados
No aplica
-IEC 61000-3-2 directamente a la red pública de suministro de energía de bajo voltaje que abastece a edificios utilizados con fines
Fluctuación de voltaje domésticos.
y parpadeo – No aplica
CEI 61000-3-3
de la fuente de alimentación
Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles no deben utilizarse más cerca
RF conducida No No aplica de ninguna parte del TC, incluidos los cables, que la distancia de separación
CEI 61000-4-6 aplicable recomendada calculada a partir de la ecuación apropiada para la frecuencia del
transmisor. Distancia de separación recomendada
RF radiada 3 V/m Para 80MHz a 800MHz Para 800 MHz a 2,3 GHz
Campos EM 3 V/m = 1.17√ = 2.33√
CEI 61000-4-3 80 MHz a DóndePAGes la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según
2,7 GHz el fabricante del transmisor ydes la distancia de separación recomendada en
80% mañana a las metros (m).
1kHz Intensidades de campo de transmisores de RF fijos determinadas por un estudio electromagnético
del sitioa, debe ser menor que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuenciab.
7 |Página
Instrucciones de uso del termocoagulador TC HTU-IFU-001 Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUCCIONES DE USO
Pueden producirse interferencias en las proximidades de equipos marcados con el siguiente
símbolo:
8 |Página
Instrucciones de uso del termocoagulador TC HTU-IFU-001 Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUCCIONES DE USO
Español INDICACIONES
Sonda Extraíble
Punta Caliente
10 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Instrucciones de uso Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUCCIONES DE USO
• Si la batería no está instalada, inserte la batería cargada en el
mango de la unidad. Solo se puede insertar la batería en una
sola orientación. Empuje la batería hasta que las pestañas de
Luces indicadoras de bloqueo se accionen, dichas pestañas sujetan la batería al
tiempo y estado mango.
Activación de la Unidad
Figura 3:Botón de activación y luces indicadoras. Paso 1:Inserte el conector de la sonda de tratamiento
deseada (19 mm plana, boquilla de 19 mm o 16 mm plana)
Botón de Activación (ENC./APAG.):Presiónelo una vez para
en el conector correspondiente al frente de la unidad.
encender la unidad. El botón de activación se iluminará en verde y
Asegúrese de que la sonda esté firmemente insertada. Si
una de las luces azules parpadeará para indicar que la unidad está
encendida. También se encenderán las luces LED de iluminación
blanca en el frente de la unidad.
ADVERTENCIA: Examine todos los accesorios y conexiones del TC en ejecución. Las cuatro luces LED azules del temporizador se
antes de su uso. Asegúrese de que los accesorios funcionen apagan con un sonido audible, una por vez, luego de la
como se espera. Una conexión incorrecta puede resultar en una finalización de cada 1/4 de procedimiento. Cuando las cuatro (4)
falla del accesorio. luces LED del temporizador se apagan, se escuchará un sonido
audible más largo y la unidad ya no
11 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Instrucciones de uso Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUCCIONES DE USO
aplicar calor. Habrá comenzado el ciclo de enfriamiento. Una vez NO UN:Se puede conectar el cargador a un tomacorriente de CA de
finalizado el ciclo de enfriamiento, se apagarán las luces LED 100 – 240 VCA, orrecto para cada
blancas del frente y podrá entonces retirar la sonda del área de país. (Consulta la
tratamiento. Si se necesita una segunda área de tratamiento, • Se debe iluminar
repita los pasos anteriores antes de retirar la sonda. • Coloque la bate . Se debe
iluminar la luz algunos
segundos.
ADVERTENCIA: No toque la punta de la sonda activa (caliente) ya que • Una batería co bería cargarse
podría causar daños al tejido quemado. totalmente en oras.
• Cuando la bate ada, se apagará
La unidad verifica la funcionalidad de cada sonda durante el modo de
la luz LED roja
calentamiento. Si la sonda no logra alcanzar y mantener una
temperatura suficiente, la unidad hará parpadear la luz LED azul del
temporizador tres (3) veces y, luego, se apagará. Si esto ocurre, es
posible que la sonda o la batería estén dañadas y deba reemplazarlas.
Debe realizar las siguientes acciones:
Si la unidad entrega el mismo mensaje por segunda vez y la batería • Retire la batería del adaptador de carga y desconecte el
parece estar cargada, la sonda habrá alcanzado su vida útil y ya no cargador del tomacorriente de CA cuando la batería esté
es funcional. completamente cargada.
NO UN:la bateriaNo se dañará si la deja en el cargador luego de
El ciclo de tratamiento del TC de Liger Medical consta de un tiempo
estar completamente cargado, por lo que es conveniente realizar una
de calentamiento de ~8 segundos, un tiempo de tratamiento de 20
carga nocturna.
segundos de calor constante a 100 °C (212 °F) y un enfriamiento de
• Las baterías del TC son baterías de iones de litio y no pueden
~10 segundos.
cargarse mientras estén conectadas al mango del TC. El
NO UN:Se debe aplicar la sonda al tejido antes de calentarse. mango del TC no puede conectarse a un suministro eléctrico.
• No permita que los líquidos entren en la unidad. No * Liger Medical validó el método de limpieza manual mediante un
esterilice el mango o la batería del TC. laboratorio de pruebas independiente acreditado y cuenta con los
datos en archivo. Se logró la validación con el uso de Enzol® como
detergente enzimático. Liger Medical no validó el uso de un sistema
Procedimiento de Limpieza de la Sonda: de limpieza automático, y el uso de dicho sistema queda por cuenta
y riesgo del usuario.
Las sondas requieren de una limpieza especializada luego de
cada uso para eliminar toda la suciedad visible. Después de la seco
Asegúrese de que las sondas no tengan humedad residual antes de
limpieza, se debe completar un proceso de esterilización o
la esterilización. Si queda humedad en la sonda, séquela con un paño
desinfección de alto nivel (HLD) adicional antes de cada uso
sin pelusas o con aire a presión filtrado.
individual de la sonda.
ADVERTENCIA: No limpiar ni secar correctamente las sondas
• De ser posible, inicie la limpieza del instrumento dentro de los
puede llevar a una esterilización inadecuada oa una reducción de
30 minutos posteriores a su uso. la vida útil del instrumento.
• Coloque la tapa de silicona en el conector de la sonda.
Esterilización de la Sonda
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente un cepillo suave o un paño • Esterilice las sondas en bandejas/bolsas y recipientes de
para eliminar las impurezas manualmente; Nunca utilice esterilización. También se pueden utilizar paquetes de
materiales abrasivos ya que podrían dañar las sondas. esterilización descartables.
• Coloque la tapa de silicona en el conector de la sonda.
• Realice el enjuaguefinal del instrumento con agua limpia (es
• Inserte las sondas en la bandeja/bolsa de esterilización y siga
decir, agua por ósmosis inversa / desionizada [RO/DI, Reverse
las directrices del fabricante del esterilizador para el uso
Osmosis/ De-ionized]) que no produce manchas o
adecuado de la bandeja/bolsa y paquete.
contaminación en el dispositivo.
• Asegúrese de que todas las superficies queden expuestas al
• Si se utiliza un detergente con base alcalina durante el
agente esterilizador. Asegúrese de que las sondas no entren en
proceso de limpieza, se puede utilizar una solución
contacto entre sí si se envasan varias sondas al mismo tiempo.
neutralizadora para eliminar los residuos y depósitos
alcalinos. Siga las recomendaciones del fabricante.
• Controle la pureza del agua dedicada a la producción de
Manual de limpieza*
vapor para evitar daños a los instrumentos.
Equipo: Equipo de protección personal, detergente enzimático,
cepillo/paño, agua corriente • Las temperaturas de esterilización mayores a 121 °C (250 °F)
13 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Instrucciones de uso Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUCCIONES DE USO
hospitales que no utilicen el método recomendado para validar un • Acumulación de pelusa o desechos en o alrededor de la
método alternativo mediante técnicas de laboratorio adecuadas. La unidad
esterilización por vapor reducirá la vida útil de la sonda.
En cada caso, interrumpa el uso de la unidad. Si la unidad está
dañada exteriormente o tiene un conector dañado, comuníquese con
* * Liger Medical validó este tiempo de secado con un envoltorio
Liger Medical. Si la unidad tiene pelusas o desechos acumulados, siga
doble individual de las sondas, con un peso aproximado de 17 g (0,6
oz). Es posible que se requieran tiempos de secado más largos para el procedimiento de limpieza para eliminarlos.
bandejas de instrumentos que excedan dicho peso.
PRECAUCIÓN: NO reutilice las sondas para más de ciento veinte (120)
Desinfección de Alto Nivel (HLD) de la Sonda ciclos de desinfección. NO reutilice las sondas para más de seis (6)
ciclos de esterilización.
Materiales (no provistos):
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Una Desinfección de Alto Nivel, como Cidex®, en una El TC de Liger Medical no cuenta con controles o pruebas de
cubeta lo suficientemente amplia para sumergir la sonda. diagnóstico ajustables por el usuario. Si la unidad deja de
responder de la manera esperada, intente los siguientes pasos
• pinzas antes de contactar a Liger Medical.
• Agua pura (hervida) a temperatura ambiente.
3- Si el TC de Liger Medical no enciende, verifique que la
• Paños esterilizados para secado y almacenamiento.
batería esté completamente cargada y que la sonda esté
Procedimiento de Desinfección: correctamente conectada y no esté dañada.
1. Asegure una concentración mínima efectiva (MEC, 4- Para determinar si el mango o la sonda están dañados,
concentración mínima efectiva) del glutaraldehído encienda la unidad de TC con una sonda. Si la sonda está
siguiendo las directrices del fabricante. dañada, el TC parpadeará las cuatro (4) luces LED azules
2. Coloque la tapa de silicona en el conector de la sonda. para indicar que una sonda no funciona. Si esto no sucede,
3. Sumerja el extremo de calentamiento de la punta de la sonda encienda la unidad de TC nuevamente SIN una sonda. El TC
en una taza de solución desinfectante de aproximadamente parpadeará las cuatro (4) luces LED azules para indicar una
directrices del fabricante (es decir, durante 20 minutos DESECHO DEL DISPOSITIVO:
Cuando el mango, la sonda, la batería o la fuente de alimentación
a temperatura ambiente (20°C) para Cidex®).
del TC ya no son funcionales o muestran señales de desgaste o
5. Enjuague detenidamente las sonda(s) en agua pura, agítelas
daños, deben desecharse de la misma manera que los
y permítalas descansar durante un mínimo de 5 minutos.
desperdicios eléctricos.
6. Repita el paso de enjuague anterior (6) dos veces más para Para solicitar dispositivos o accesorios adicionales o accesorios de
obtener un total de 3 enjuagues con una tanda de agua repuesto, visitewww.ligermedical.com
pura fresca en cada paso.
7. Séquelas con un paño sin pelusas estériles. GARANTÍA Y POLÍTICA DE RETORNO
8. Almacénelas en un paño sin pelusas hasta su próximo Liger Medical garantiza que cada producto fabricado por dicha
uso. empresa no tiene defectos de materiales ni de mano de obra bajo un
uso y mantenimiento normal durante los períodos establecidos a
* Liger Medical validó el método de limpieza de desinfeccion de alto
continuación.
nivelmediante un laboratorio de pruebas independiente acreditado y
cuenta con los datos en archivo. Se logró la validación con el uso de Las obligaciones de Liger Medical en función de esta garantía se
Cidex® como eldesinfectante. limitan a la reparación o reemplazo, según su propio criterio, de
cualquier producto o parte del mismo, que haya sido regresado a la
empresa oa su distribuidor dentro del período aplicable que se indica
INSPECCIÓN
a continuación. , luego del envío del producto al comprador original y
Liger Medical recomienda la inspección regular del mango y las cuya examinación revele, según el criterio de Liger Medical, que el
sondas del TC todos los meses en busca de daños visibles. Se producto está, de hecho, dañado.
deben abordar las siguientes inquietudes de inmediato:
Esta garantía no se aplica a cualquier producto, o parte del mismo,
• Señales de deterioro o daño obvio de la unidad que haya sido reparado o alterado fuera de la fábrica de Liger
• Señales de daños en cualquier conector Medical de manera que, según el juicio de Liger Medica,
14 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Instrucciones de uso Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUCCIONES DE USO
afecte su estabilidad o confiabilidad o que se haya visto sujeto a Parámetros de potencia
usos incorrectos, negligencia o accidentes. Fuente de
11,1 VCC
alimento:
Los períodos de garantía de los productos de Liger Medical son los Iones de litio recargables Conjunto de
siguientes: Conjunto de baterías: baterías de 3 celdas 2AH Protección
contra sobrecarga de BMS
• el :Dois (2) años desde la fecha 100 – 240 VCA, 1,0 A, 50-60 Hz de entrada 12,6
de envío Cargador de baterias: VCC, 1,8 amperios, salida
Tiempo de carga: Dos (2) horas
Esta garantía se ofrece en lugar de otras garantías, expresas o Activación con carga Hasta que la iluminación indicadora se
implícitas, incluidas, pero sin limitarse a, las garantías de completa: ilumina
comercialización y adecuación para un fin en particular y de todas Potencia de salida: 30 vatios
~8 segundos de calentamiento, 20
las demás obligaciones o responsabilidades por parte de Liger ciclo de tratamiento
segundos de terapia a 100 °C y ~10
Medical. (servicio)
segundos de enfriamiento
dimensiones y pesos
Liger Medical no asume ni autoriza a ninguna otra persona a asumir
Ancho: 1,5 pulgadas (4 cm)
en su nombre ninguna otra responsabilidad en conexión a la venta o
Altura: 8 pulgadas (20 cm)
el uso de cualquiera de los productos de Liger Medical.
Profundidad: 2 pulgadas (5 cm)
Peso: 240 gramos (11 onzas) -
Condiciones de funcionamiento
Sin perjuicio de cualquier otra disposición detallada en el presente
Temperatura
documento o en cualquier otro documento o comunicación, la 16 a 45°C
ambiente:
responsabilidad de Liger Medical respecto a este acuerdo y los Humedad relativa: 0% a 80% sin condensación
productos vendidos en lo sucesivo, se limitará al precio de venta total TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
de los bienes vendidos por Liger Medical. al cliente. Temperatura
- 5 a 45°C
ambiente:
Humedad relativa: 0% a 80% sin condensación
Liger Medical no asume ninguna responsabilidad de acuerdo a lo Información general
detallado en este o cualquier otro documento en relación con la Piezas aplicadas tipo B
Protección contra partículas sólidas: Nivel 2
venta de este producto por daños indirectos o emergentes.
(>12,5 mm)
Clasificación IP21
Protección contra ingreso de líquidos:
Esta garantía y los derechos y obligaciones aquí detallados se
Nivel 1 (agua de goteo)
interpretarán y regularán de conformidad con las leyes del Estado
de Utah, Estados Unidos de América (EE.UU). El único foro para la
resolución de disputas resultantes o en relación a esta garantía es
Directrices de Compatibilidad Electromagnética (de conformidad con
el 3ejemTribunal de Distrito de Utah, EE.UU. EN/IEC 60601-1-2:2015)
Liger Medical, sus distribuidores y representantes se reservan el TABLA 2: Declaración del fabricante, emisiones electromagnéticas
derecho a realizar cambios al equipo fabricado o vendido por los El TC está diseñado para ser utilizado en el ambiente electromagnético
mismos en cualquier momento, sin incurrir en la obligación de especificado a continuación. El cliente o el usuario del TC debe asegurarse de
utilizarlo en un ambiente de condiciones semejantes.
realizar los mismos cambios o cambios similares al equipo
Prueba de emisiones conformidad Conformidad ambiental EMC
previamente fabricado o vendido por los mismos. El TC utiliza energía de RF únicamente
para su funcionamiento interno. Por lo
ASISTENCIA TÉCNICA: Emisión de RF tanto, sus emisiones de RF son muy
Grupo 1
Para obtener asistencia técnica, llame al Soporte Técnico de Liger CISPR 11 bajas y es poco probable que causen
interferencias con los equipos.
Medical al siguiente número telefónico: (1)801-256-6576, envíe un
electrónicos de su cercanía.
mensaje de correo electrónico a Emisión de RF El TC es adecuado para su uso en
Clase B
sales@ligermedical.com o visítenos en www.ligermedical.com CISPR 11 todos los establecimientos, incluidos
Emisiones armónicas, establecimientos domésticos y
No se aplica
CEI 61000-3-2 aquellos directamente conectados a la
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
red de alimentación eléctrica de baja
Todas las especificaciones son nominales y están sujetas a cambios Fluctuación y
tensión que suministra a los edificios
oscilación de tensión, No se aplica
sin aviso. Una especificación estimada “típica” se encuentra dentro del utilizados para fines finos.
CEI 61000-3-3
domésticos.
±20% de un valor indicado a temperatura ambiente (25 °C/77 °F) y
utiliza un conjunto de baterías con carga suficiente.
15 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Instrucciones de uso Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUCCIONES DE USO
TABLA 3: Declaración del fabricante, inmunidad electromagnética
El TC está diseñado para ser utilizado en el ambiente electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del TC debe asegurarse de utilizarlo en un ambiente
de condiciones semejantes.
Nivel de prueba Nivel de
Prueba de inmunidad Ambiente electromagnético: Directrices
CEI 60601 conformidad
Contacto de ±8kV Contacto de ±8kV
IEC 61000-4-2: Descarga El piso debe ser de madera, cemento o baldosa cerámica. Si los pisos están cubiertos
±2,±4,±8,±15 kV ±2,±4,±8,±15 kV
electroestática (ESD) con material sintético, la humedad relativa debe ser de al menos 30%.
aire aire
IEC 61000-4-4: Transitorios
No se aplica No se aplica No se aplica
eléctricos rápidos/en ráfagas
IEC 61000-4-5: Sobretensión No se aplica No se aplica No se aplica
Frecuencia electrica
No se aplica No se aplica No se aplica
(50/60 Hz) campo magnético
16 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Instrucciones de uso Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUCCIONES DE USO
aLas intensidades de campo de los transmisores fijos, como estaciones base para teléfonos por radio (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, transmisiones de
radio AM y FM y transmisiones de televisión no se pueden predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el ambiente electromagnético debido a los transmisores de RF
fijos, se debe considerar la realización de una revisión electromagnética del sitio. Si las intensidades de campo medidas en la ubicación donde se utiliza el TC exceden el nivel
de conformidad de RF aplicable anterior, se debe observar el TC para comprobar su funcionamiento normal.
Si se observa un rendimiento anormal, es posible que se necesiten tomar medidas adicionales, como la reorientación o el traslado del TC.
b Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m
17 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Instrucciones de uso Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUÇÕES DE USO
portugués
INDICAÇÕES
Sonda removível
Punta Aquecida
destrucción de tejido cervical humano o otro tejido con altas da Liger Médico; consultar Figura 1:
humano. A ponta da sonda debe ser aplicada apenas no tecido com • Base para cargar con adaptador de CA
ablação y debe tener cuidado para evitar tocar cualquier otro tecido • Estojo de transporte rígido
com a ponta de sonda aquecida. Ningún otro accesorio es compatible con el dispositivo TC.
18 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Instrucciones de uso Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUÇÕES DE USO
oh Não coloque o dispositivo sobre chamas, accedores,
outros locais de alta temperatura, nem next deles, nem
aplique calor directamente a la unidade o al conjunto
de baterías.
oh Não perfure a unidade ou o o conjunto de baterías com
objetos afiados, no bata na unidade ou no conjunto de
baterías com um martelo, ferramentas ou objetos
pesados, não pise na unidade ou no conjunto de
baterías, pois isso podre danificar a unidade ou o
conjunto de baterias.
oh No sujeite a unidade a impactos fuertes o choques. No
Figura 2:ohTC funciona con batería y está proyectado para ser
oh exponga una unidad o una batería de agua o cualquier
portátil.
otro líquido que no esté en la batería.
• Para evitar queimaduras, retire la sonda del cabo antes de • Inspeccione quanto a danos visíveis no cabo do TC, na
bateria e nas sondas e em todas las conexiones.
limpiarla.
• Verifique si no hay pocas soltas o ausentes.
• El dispositivo y los accesorios de TC no están probados en
• Verifique si los elementos de conexión entre los
relación de seguridad de imagen por resonancia magnética
instrumentos están funcionando adecuadamente.
(IRM). Evite el uso próximo a equipos de IRM.
• Verifique si el TC y los accesorios están en buenas condiciones de
• El dispositivo TC de Liger Medical contiene un conjunto de funcionamiento siguiendo las etapas descritas en “Activación de la
baterías de ión de litio. Observe como siguientes prácticas: unidad”, en la próxima sección.
19 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Instrucciones de uso Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUÇÕES DE USO
ADVERTENCIA: examine todos los accesorios y conexiones con TC apagará. Una señal de audio también está emitida para indicar un
antes de usarlo. Certifique-se de que os acessórios funcionen contagio regresivo del ciclo. Cuando todas las luces del
conforme pretendido. Las conexiones inadecuadas pueden temporizador se apagan, el ciclo de tratamiento finaliza y la unidad
resultar en mal funcionamiento del accesorio. se desligará automáticamente.
Indicador de batería baja:Cuando la batería está apagada o el límite de
• Si la batería aún no está instalada, inserte una batería la batería baja, ese indicador se acelerará. Substitua una batería por una
cargada en el cabo de la unidad. La batería solo puede batería totalmente cargada después de concluir o
insertarse en una única orientación. Pressione a bateria procedimiento actual.
no lugar até que as guias de bloqueio estalem; Esas guías
travam a batería no cabo. Activación de la unidad
OBSERVACIÓN:a bateria é removida pressionando as duas Etapa 1:Introduzca el conector de la sonda de tratamiento desejada
guias de bloqueio nas laterais, next à base da bateria, e (plana de 19 mm, bico de 19 mm o plana de 16 mm) en el conector
liberando a trava ao mesmo tempo que segura firmemente a correspondiente a la parte frontal de la unidad. Certifique-se de que
cabeça da unidade, empurrando a bateria para baixo e para a sonda esteja insertada firmemente.
fora do cabo.
20 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Instrucciones de uso Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUÇÕES DE USO
ADVERTENCIA: não toque a ponta ativa (aquecida) da sonda, pois
isso poderia cause potenciais danos ao tecido queimado.
• Si es posible, inicie la limpieza del instrumento después de ADVERTENCIA: a falha em limpar e secar adecuadamente como
30 minutos de su uso.
sondas pode levar à esterilização inadequada ou redução da vida
útil do instrumento.
• Coloque un tampa de silicona sin conector de sonda.
Manual de limpieza* toquem umas nas outras, caso várias sondas sejam embaladas
Equipamento: EPI, detergente enzimático, escova/pano, água juntas.
corrente • Controle la pureza del agua dedicada a la producción de vapor
• Coloque un tampa de silicona sin conector de sonda. para evitar daños en los instrumentos.
• Enxágue o eixo da sonda utilizando água corrente fría para • Temperaturas de esterilización superiores a 121 °C (250 °F)
remover a sujeira bruta. Uma escova de cerdas macías ou um pueden dañar los instrumentos.
pano debe ser utilizado para ayudar a remoção da sujeira.
Enxágue abundantemente o eixo, as fissuras e as areas de Para alcanzar un nivel de garantía de esterilidad de 10-6,
difícil alcance até a água sair limpia. recomendamos el uso de los siguientes parámetros de
• Prepare un detergente enzimático, como Enzol®, de acuerdo con esterilización:
secagem
las recomendaciones del fabricante. Merguhe completamente a Método de esterilización Temperatura
Tempo mín.
sonda sin detergente preparado. Deixe a sonda fusionada por, un vapor gravitacional* mínimos
tempo**
no mínimo, um (1) minuto. 121ºC 30 30
vapor gravitacional
• Después del tiempo de inmersión, y mientras aún esté sumergido, (250 °F) mín. mín.
utilice una escova de cerdas macías o un panorama para limpiar
* A Liger Medical validou este ciclo de esterilización utilizando un laboratorio de
totalmente la sonda. Preste atención especial en áreas de difícil pruebas acreditado e independiente y los datos están en archivo. A validação
alcance. foi alcançada com sondas embaladas individualmente en dos bolsas y
colocadas en el borde del esterilizador. Otros ciclos de esterilización pueden ser
• Retire la sonda de la solución detergente y enjague en agua
necesarios; No entanto, individuos u hospitales que no usen el método
corriente. recomendado, deben aconsejar validar un método alternativo, usando técnicas
• Inspeccione visualmente cada sonda para ver se há sujeira de laboratorio apropiadas. La esterilización con vapor reducirá la vida útil de la
visível. Se a sujeira permanecer, repita los procedimientos de sonda.
residual antes de la esterilización. Se a umidade permanecer na bacia de tamaño suficiente para sumergir una sonda.
• Pinças
22 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Instrucciones de uso Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUÇÕES DE USO
• Agua pura (fervida) en temperatura ambiente. 5- Si el TC da Liger Medical no está ligado, verifique si una batería
• Panos estéreis para secagem e armazenamento. está totalmente cargada y si una sonda está conectada
correctamente y no tiene defectos.
Procedimiento de desinfección:
6- Para determinar si el cabo o la sonda son defectuosos,
9. Verifique a Concentração Mínima Efetiva (CME) do ligue a unidad de TC con una sonda. Si una sonda estiver
glutaraldeído, siguiendo las instrucciones del fabricante. con defecto, los cuatro (4) LED azules del TC piscarão,
10. Coloque un tapón de silicona sin conector de sonda. indicando que una sonda no está funcionando. Se isso não
11. Mergulhe a extremidade da ponta de aquecimento da acontecer, ligue novamente a unidade do TC SEM a sonda.
sonda em uma xícara de solução desinfetante a ~5 pol. Los cuatro (4) LED azules del TC Piscarão, indicando
(12 cm) de profundidad. ausência da sonda. Si no detecta, la batería o el TC están
12. Deixe a sonda mergulhada em glutaraldeído, siguiendo las defectuosos.
instrucciones del fabricante (ou seja, 20 minutos em
temperatura ambiente [20 °C] para Cidex®). DESCARTE DEL DISPOSITIVO:
13. Enxágue totalmente a(s) sonda(s) em água pura Cuando el cabo del TC, una sonda, una batería o una fuente de
energía no funcionan más, o presenta sinais de desgaste y daños,
agitando e deixando-a(s) repousar por, no mínimo, 5
descarte-o(a) da mesma forma que os residuos eléctricos.
(cinco) minutos.
14. Repita a etapa de enxágue anterior (5) mais duas vezes,
Para pedir dispositivos/accesorios adicionales o accesorios de
totalizando 3 (três) enxágues, usando água pura e fresca a
reposición, acceda a www.ligermedical.com.
cada vez.
15. Seque com um pano estéril sem fiapos. GARANTIA E POLÍTICA DE DEVOLUÇÃO
16. Armazene em um pano estéril sem fiapos até La garantía de Liger Medical de que todo producto por ela
o next use. fabricación estará libre de defectos de material o mano de obra en
circunstancias normales de uso y fabricación durante el período
* A Liger Medical validó el método de limpieza de desinfección de
definido a continuación.
alto nivel utilizando un laboratorio de pruebas acreditado e
independiente y los datos están en archivo. A validação foi De acuerdo con esta garantía, como obligaciones de Liger Medical
realizada usando Cidex® como desinfectante. limitam-se ao reparo ou à substituição, a su propio criterio, de
qualquer producto ou peça devolvida a ella o a su distribuidor dentro
INSPEÇÃO del período de tempo aplicado determinado abaixo, después o envio
A Liger Medical recomienda que el cabo de TC y las sondas sean do produto ao comprador original, e cujo exame revele, para
inspeccionadas regularmente a cada mes en relación a datos satisfação da Liger Medical, que o produto realmente tem defeito.
visibles. Como siguientes preocupaciones deben ser tratadas
inmediatamente:
Esta garantía no se aplica a cualquier producto o pieza que haya
• Sinais de deterioro ou danos óbvios à unidade sido reparada o alterada por las instalaciones de la fábrica de
• Sinais de danos óbvios a qualquer conector Liger Medical, de forma que, de acuerdo con el entendimiento de
• Acúmulo de fiapos ou detritos na unidade ou ao redor dela Liger Medical, afete su estabilidad o confiabilidad, o que haya
sido submetida a mal uso, negligencia o accidente.
En cada caso, interrompa o uso da unidade. Si una unidad estiver
Los períodos de garantía para los productos de Liger Medical son los
danificada en la parte externa, o tiver um conector danificado, entre
siguientes:
en contacto con Liger Medical. Se a unidade tiver acúmulo de poeira
ou detritos, siga os procedimentos de limpeza para remover os • oh : dos (2) ansos a partir de da
detritos. datos de envio
23 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Instrucciones de uso Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUÇÕES DE USO
Sin embargo, cualquier otra disposición contenida aquí, o TABLA 1: Parámetros del dispositivo
cualquier otro documento o comunicado, es responsabilidad de Parámetros de energía
Liger Medical con respecto a este contrato y a los productos Fuente de energía: 11,1 VCC
Íon de lítio recarregável
vendidos aquí debe limitar el precio de adquisición agregado Conjunto de
Conjunto de batería de 3 células de 2 AH
relativo a los productos vendidos al cliente de Liger Medical. . batería:
Protección contra sobrecarga por BMS
derecho de hacer modificaciones en los equipos fabricados y/o Altura: 8 polos. (20 centímetros)
vendidos por ellos en cualquier momento, sem incorrer nenhuma Profundidad: 2 polos. (5 centímetros)
obrigação de fazer alterações iguais ou semelhantes em equipos Peso: 240 gramos (11 onzas)
Condiciones de funcionamiento
fabricados e/ou vendidos anteriormente por ellos.
Temperatura
16°C a 45°C
ambiente:
24 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Instrucciones de uso Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUÇÕES DE USO
Contacto ±8 kV
Contacto ±8 kV El piso debe ser de madeira, concreto o revestimiento cerámico. Se o
IEC 61000-4-2 - Descarga Arkansas
Ar±2,±4,±8,±15 piso estiver revestido por un material sintético, una humedad relativa
electrostática (ESD) ±2,±4,±8,±15
kV debe ser, no mínimo, de 30%.
kV
IEC 61000-4-4 - Disparo/
No aplicable No aplicable No aplicable
Transitório eléctrico rápido
IEC 61000-4-5 - Pico No aplicable No aplicable No aplicable
IEC 61000-4-8 - Frecuencia de
energía No aplicable No aplicable No aplicable
Campo magnético (50/60 Hz)
IEC 61000-4-11 - Quedas de
tensión, breves interrupciones y
No aplicable No aplicable No aplicable
variaciones de tensión en las
líneas de entrada eléctrica
OBSERVACIÓN:Ud.tEs una fuente de energía de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
25 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Instrucciones de uso Rev B 04/2021 CN0354
INSTRUÇÕES DE USO
aLas fuerzas de campo de transmisores fijos, como estaciones base para teléfonos por radio (celular/sem fio) y radios móviles terrestres, radiodifusión
AM y FM y transmisión de TV, no pueden ser preditas teóricamente con precisión. Para evaluar el ambiente electromagnético devido a transmisores
fijos, se debe considerar una pesquisa de eletromagnético local. Si la fuerza de campo no es local y el TC se usa excedente del nivel de conformidad de
RF aplicado acima, el TC deberá observarse en cuanto a funcionamiento normal. Si se observa un comportamiento anormal, se pueden tomar medidas
adicionales como reorientación o reubicación del TC.
bAcima da faixa de frequência de 150 kHz a 80 MHz, ya que las fuerzas de campo deben ser inferiores a 3 V/m
26 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Instrucciones de uso Rev B 04/2021 CN0354
MODO DE EMPLEO
francés le est conçu pour detruire les tissus
los seres humanos bajo el efecto de altas temperaturas, mediante
el tejido de contacto del embudo de la sonda eléctrica.
Prendre soin de
la vida,DONNER
sonda amovible
EL ESPOIR
Un partenariado con Liger Medical
Embout chLauumffiaènret pour visualizador le col
Voyants luminosos
Para un uso profesional. AVISO: La loi fédérale (États- estado y minuto
Unis) n'autorise la vente de ce dispositif que par un
médecin ou sur son ordonnance. Botón de activación
(Marcha/Arrêt)
AVISO: Lea todos los anuncios y todas las actualizaciones Batería reemplazable
realizadas en este modo de empleo antes de utilizar el
dispositivo TC.
DESCRIPCIÓN Figura 1 :Concepción del dispositivo
El dispositivo portátil (TC) de Liger
PRESENTACIÓN
Médico utilizado para tratar lesiones tisulares humanas. Se trata Los elementos siguientes se incluyen en
de un coagulador térmico tipo B compacto, portátil, alimentado Liger Medical (ver la Figura 1):
por batería y que se puede utilizar en lugares de profesionales, • Dispositivo Médico de Liger
hospitalarios o no hospitalarios. El dispositivo TC, que es • Dos sondas: placa de 19 mm, arrondie de 19 mm o placa de
reutilizable y no estéril, está diseñado para provocar una 16 mm (preferentementeespecificado en el momento de la
destrucción de bajo poder y alta temperatura de los tejidos orden)
cervicales o de otros tejidos humanos mediante el tejido de • Dos baterías de iones de litio móviles
contacto con la ayuda del embudo de la sonda eléctrica. • Modo de empleo
• Base de carga con adaptador de sector
• Mallette de transporte rígido
Embutidor de la sonda Ningún otro accesorio es compatible con el dispositivo TC.
La salida de la sonda del dispositivo TC contiene un elemento
calefactor. El elemento calefactor puede alcanzar una temperatura
ambiente de 100 °C (212 °F) después de dañar los tejidos humanos. El
ajuste de la sonda no debe aplicarse de forma que en los tejidos no se
produzca la ablación anterior. Es conveniente evitar el contacto entre
otros tejidos y el emisor de la sonda. El tiempo de la sonda del
dispositivo TC no está diseñado para encender el calor. La
temperatura máxima del tiempo de la sonda es de 43 °C (109 °F).
Evite todo contacto con el timbre de la sonda durante el
procedimiento. Figura 2 :leEl dispositivo TC está alimentado por batería y
INDICACIONES diseñado para ser portátil.
27 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Modo de empleo Rév B 04/2021 CN0354
MODO DE EMPLEO
oh No exponga el dispositivo o la batería al agua o a
CONTRAINDICACIONES cualquier otro tipo de líquido, ni mueva la batería. No
El usuario debe saber utilizar los instrumentos oh exponga el dispositivo o la batería a la luz directa del sol.
electroquirúrgicos y tomar precauciones adecuadas. Evite el almacenamiento en un vehículo en tiempo
extremadamente caliente. La batería podría generar un
MISES EN GARDE Y PRECAUCIONES: efecto de calentamiento, fisurarse o inflamarse. Un uso
• Les procédures et Techniques chirurgicales adéquates prolongado de la batería puede reducir el rendimiento y
relèvent de la responsabilité du professionnel médical. Cada
reducir considerablemente la duración de la vida.
practicante debe determinar el uso adecuado de este
dispositivo para cada paciente después de su formación
médica, su experiencia, el tipo de procedimiento empleado y ENTRETIEN Y MANTENIMIENTO
las ventajas y riesgos asociados al uso del dispositivo. Ninguna parte es susceptible de hacer el objeto de un
entretenimiento. En caso de disfunción, comuníquese con Liger
• Siempre deseche las sondas para el dispositivo TC de Medical para adquirir una pieza o un sistema de reemplazo.
cambio y reemplace el equipo en caso de Ninguna modificación de este equipo está autorizada.
Dysfonctionnement ou de bris.
La clavija, el soporte de carga y la alimentación del
• Jeter les poignées et sondes pour dispositif TC caducan
dispositivo TC son reutilizables y deben conectarse
conforme a las regulaciones y directivas nacionales y
regularmente con una gasa húmeda o una ropa interior
locales relativas a los equipos eléctricos.
antimicrobiana.
• Las temperaturas en la zona distal de la sonda pueden ser
suficientemente elevadas para dañar el tejido.
MISE EN GARDE: No sumerja la punta, el cargador de la
• No ejerza fuerza excesiva ni utilice factores que no
batería o la batería del dispositivo TC en el fluido que este
se ajusten a un uso normal.
soit. Esto podría entrar en un circuito judicial y provocar una
• Bien que el dispositivo TC cumple con las normas CEI
descarga eléctrica al usuario.
60601-1-2:2007 relacionadas con la compatibilidad
eléctrica (CEM) para el entorno de los hogares
EQUIPO NECESARIO
domiciliarios, este dispositivo puede emitir rayos
Antes de utilizar el dispositivo TC, el equipo siguiente debe ser
electromagnéticos que pueden afectar el rendimiento de
accesible:
otros equipos eléctricos. , o el funcionamiento del
• Batería cargada. Se recomienda una carga
dispositivo pueden verse afectados por los rayos
completa, pero no es necesaria.
electromagnéticos de otros equipos eléctricos próximos.
• Sondas para dispositivo TC (esterilizadas o sumergidas en
desinfección radical)
• Las baterías del dispositivo TC no deben estar conectadas
al soporte de carga instalado.
• En ciertos casos, los golpes son posibles en el nivel de puntos de MANIPULACIÓN Y PREPARACIÓN
contacto cutané situados en otros sitios (por ejemplo, entre les
Inspección previa a la utilización
jambes ou sur les grandes et petites lèvres).
Avant chaque utilisation, procéder comme suit:
• Para evitar las quemaduras, siempre retire la sonda de la
poignée antes de proceder al nettoyage. Inspección general.
• La seguridad del dispositivo TC y de los accesorios no • Examine la punta, la batería, las sondas y todas las
han sido probados en un entorno de imágenes por conexiones del dispositivo TC para detectar todos los daños
resonancia magnética (IRM). Evite todo uso cercano a aparentes.
equipos de IRM. • Asegúrese de que cualquier elemento no esté manquant o desserré.
• El dispositivo TC de Liger Medical contiene una batería de iones • Asegúrese de que los elementos de conexión entre
de litio. Respecter de las prácticas siguientes: los instrumentos funcionen correctamente.
• Verifique que el dispositivo TC y los accesorios funcionen
oh No coloque el dispositivo sobre o cerca de un fuego, correctamente en las siguientes etapas "Activar el dispositivo"
un radiador, otras fuentes de calor, ni aplique descritas en la sección siguiente.
directamente el calor al dispositivo o a la batería.
MISE EN GARDE: Examina todos los accesorios y todas las
conexiones del dispositivo TC antes de su utilización. Asegúrese
oh El dispositivo o la batería no deben estar perforados en la
de que los accesorios funcionen como antes. Una conexión mal
mitad de los objetos puntiagudos, rotos con el ayudante de un
hecha puede incluir un mal funcionamiento de los accesorios.
Marteau, herramientas o objetos desgastados, borrados o
dañados de alguna manera que esto suceda.
oh Ne pas faire soumettre le dispositif à des chocs ou des • Si la batería no está instalada, inserte una batería cargada
impacts violentos. en la punta del dispositivo. La batería no puede estar
insertada en un sentido. Poner la batería jusqu'à
28 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Modo de empleo Rév B 04/2021 CN0354
MODO DE EMPLEO
Activación del dispositivo
botón
de activación
(Marcha/Arrêt)
Voyant de sonde n'est pas bien connectée, est mal insérée, manquante ou
batería defectuosa cassée lors de la pression du bouton Marche/Arrêt, le dispositif TC
se allume brièvement, tous les voyants clignotent tres fois, puis le
dispositif s'éteint.
Etapa 2:Encienda el dispositivo TC y presione una
Figura 3 :Botón de activación y luces luminosas vez el botón Marche/Arrêt situé sur la poignée.
Botón de activación (Marcha/Arrêt) :Pulse una vez para Verifique que el LED verde esté encendido. Las
encender el dispositivo. El botón de activación se enciende en luces LED blancas situadas delante del dispositivo
verde y un botón de activación azul indica que el dispositivo está también están iluminadas y
encendido. Los LED situados delante del dispositivo también Voyant bleu clignote lentement, indica que el dispositivo
tienen iluminación blanca. está prêt à être positionné (embout pas encore chaud).
Pulse una segunda vez para iniciar el ciclo de Etapa 3:Cuando la sonda esté colocada
tratamiento. El ajuste de la sonda y las luces del contra el tejido de traidor, presione el
minuto indican el estado de avance del ciclo de botón Marche/Arrêt una deuxième fois
tratamiento. El dispositivo se detiene una vez para iniciar el procedimiento. Los cuatro
finalizado el ciclo de tratamiento. LED azules del minuto son luces sucesivas,
de forma irregular
Pulse unas tres veces para apagar el dispositivo, si es
droite, colgante quelques secondes ; ceci indica que l'embout de la
necesario.
sonde chauffe. El ciclo de tratamiento comienza cuando los LED
COMENTARIO:No es necesario mantener pulsado el azules del minuto permanecen encendidos y cuando una sola
botón de activación. señal suena se hace entender. Los LED azules del minuto se
Voyants lumineux du minuteur :La segunda vez que presione el encienden por par, acompañados de una señal sonora, cada ¼ del
botón de activación, todas las luces se iluminarán en azul. Un procedimiento realizado. Cuando los cuatro (4) LED azules del
voyant s'éteint pour cada ¼ du ciclo de tratamiento terminado. minuto suenan apagados, se escucha una señal larga. El
También se emite una señal sonora para indicar el descuento del dispositivo n'applique alors plus de chaleur et démarre son ciclo
ciclo. Una vez que todos los usuarios encienden las luces durante de refroidissement. Una vez finalizado el ciclo de enfriamiento, las
un minuto, el ciclo de tratamiento finaliza y el dispositivo se apaga luces LED blancas situadas al frente se apagan. La sonda puede
automáticamente. Voyant de batterie faible:Este viaje se activará retirarse del sitio de tratamiento. Si un segundo sitio desea ser
cuando el nivel de carga de la batería sea deficiente. Reemplace la tratado, repita las etapas anteriores antes de retirar la sonda.
ce que les languettes de verrouillage, qui maintiennent la MISE EN GARDE: Ne pas toucher l'embout de la sonde actif
batterie dans la poignée, s'enclenchent. (chauffé) au risque de provoquer des brûlures tissulaires.
COMENTARIO:Para retirar la batería, toque las lenguas de bloqueo El dispositivo verifica el buen funcionamiento de cada sonda durante el
situadas en los costados de la base de la batería, luego retire la modo de calentamiento. Si la sonda no puede atarse o mantener una
batería de la llave en la tirante contra todo el aparato en reposo temperatura suficiente, los LED azules del minuto del dispositivo
fermentado en la cabeza del dispositivo. encendido tres (3) dos veces, después del dispositivo se apaga. Si esto se
produce, la sonda o la batería pueden estar defectuosas y es necesario
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN reemplazarlas. Procedimiento como demanda:
• Lea todas las instrucciones antes de su utilización.
7) Reemplace la sonda por una nueva
29 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Modo de empleo Rév B 04/2021 CN0354
MODO DE EMPLEO
8) Reemplace la batería poignée du dispositivo TC. La conexión del dispositivo TC no puede
9) Reactiver le dispositif. estar ramificada en un sector de alimentación.
Si el dispositivo muestra el mismo mensaje unas dos veces y la PREPARACIONES DEL PACIENTE
batería está cargada, esto significa que la duración de la vida de la El paciente debe prepararse según el protocolo clínico
sonda está apagada y que las celdas no funcionan más. correspondiente al tipo de procedimiento apropiado.
• Las baterías no deben recargarse si las baterías y el • Ne pas faire pénétrer de liquide dans le dispositif. No
cargador son segundos. esterilice la llave ni la batería del dispositivo TC.
• Brancher le chargeur à une Prize secteur.
Procedimiento de conexión de la sonda:
COMENTARIO:El cargador puede estar ramificado en un sector de
alimentación de 100 – 240 Vca, 50/60 Hz, en la mitad del adaptador del Las sondas necesitan un almacenamiento especial después de cada
país apropiado. (ver el TABLA 1). uso para eliminar todas las salidas visibles. Después de la limpieza,
• La luz LED de alimentación debe encenderse. se debe realizar una esterilización o una desinfección radical antes
• Coloque la batería en el adaptador de carga. La LED roja de cada uso individual de la sonda (siga las instrucciones ci-
«carga en curso» debe encenderse después de un corte dessous).
instantáneo.
• Una batería completamente descargada se recarga • Si es posible, conecte el instrumento durante 30 minutos
completamente al cabo de tres (3) horas en el entorno. después de su uso.
• Cuando la batería está completamente cargada, el LED • Coloque el capuchón de silicona en el conector de la
rojo "carga en curso" se apaga. sonda.
• Retire la batería del adaptador de carga y desconecte el
cargador de la sección de premios una vez que la batería esté AVISO: Utilice únicamente un brosse douce o una gasa para
completamente cargada. eliminar manualmente las impurezas. Nunca utilice material
COMENTARIO:La batería no serápas endommagée si elle est abrasivo ya que existe el riesgo de dañar las sondas.
liberada sur le chargeur une fois entièrement chargée. Esto
permite cargar las baterías la noche sin problemas.
• Las baterías del dispositivo TC son de iones de litio y no
pueden cargarse siempre que estén conectadas a la
30 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Modo de empleo Rév B 04/2021 CN0354
MODO DE EMPLEO
• Efectuar leúltimo Enjuague el instrumento con ayuda de agua • Stériliser les sondes dans un plateau/une poche et des
propia (c.-à-d. agua purificada por ósmosis inversa/ récipients de stérilisation. Des emballages de esterilization
désionizada) para no tachar o contaminar el dispositivo. jetables peuvent aussi être utilisés.
• Si se utiliza un detergente alcalino mientras está limpio, se • Coloque el capuchón de silicona en el conector de la
puede utilizar una solución de neutralización para retirar los sonda.
residuos y depósitos alcalinos. Siga las recomendaciones del • Inserte la o las sondas en la bandeja/la bolsa de
fabricante. esterilización siguiendo las instrucciones del fabricante del
esterilizador para las instrucciones apropiadas para la
nettoyage manuel*
bandeja/la bandeja y los embalajes.
Equipo: Equipo de protección personal, detergente
• Asegúrese de que todas las superficies estén expuestas al agente de
enzimático, brosse/chiffon, agua corriente
esterilización. Si plusieurs sondes sont emballées ensemble,
• Coloque el capuchón de silicona en el conector de la
s'assurer qu'elles ne se touchent pas.
sonda.
• Rincer o tige de la sonde à l'eau courante froide afin de • Controle la pureza del agua afectada por la producción
retirer les plus grosses saletés. Se puede utilizar un brosse de vapor para evitar dañar los instrumentos.
à poils doux o una gasa para facilitar el retiro de la venta. • Las temperaturas de esterilización superiores a 121
Faire couler l'eau sur la tige, dans les interstices et les °C (250 °F) pueden dañar los instrumentos.
Zones difficiles à atteindre justqu'à ce que l'eau resto claire.
Se recomienda utilizar los siguientes parámetros de esterilización
para obtener un nivel de garantía de esterilidad de 10.-6:
• Prepare un detergente enzimático como Enzol®, Método de Tiempos de
Temperatura
conforme a las recomendaciones del fabricante. Sumerja esterilización con vaporizador Temporales secado
y mínimo
la sonda en el detergente preparado. Deje vibrar la por gravedad* mín.**
121ºC 30 30
sonda durante un (1) minuto como mínimo. Vaporizador por gravedad
(250 °F) mín. mín.
• Lorsque le trempage a suffisamment duré, bien nettoyer la * Liger Medical ha validado este ciclo de esterilización por el
sonde toujours immergée à l'aide d'une brosse à poils doux intermediario de un laboratorio de ensayo acreditado independiente y
dispuesto del archivo donado. La validación se efectuó con las sondas
ou d'un chiffon. Preste especial atención a las zonas difíciles
colocadas individualmente en una doble bolsa y dispuestas en el canal
de acceso. del esterilizador. Otros ciclos de esterilización pueden ser apropiados;
• Retire la sonda de la solución detergente y enjuague con agua Sin embargo, está asesorado por personas o hospitales que no utilizan
el método recomendado para validar un método alternativo con las
corriente.
técnicas de laboratorio apropiadas.
• Inspeccione cada sonda para detectar eventos visibles. La esterilización del vaporizador reduce la duración de vida útil de la sonda.
En presencia de residuos residuales, recomience el * * Liger Medical a validé ce temps de séchage en utilisant des sondes
procedimiento de limpieza de residuos. placees individuellement dans une double poche, pesant environ 17 g (0,6
ones). Un tiempo de secado más prolongado puede ser necesario para que
los instrumentos se desplacen hasta el final.
* Liger Medical validó el método de almacenamiento manual
mediante el intermediario de un laboratorio de ensayo acreditado
Desinfección radical de la sonda*
independiente y dispuso del archivo donado. La validación se
realizó utilizando Enzol® como detergente enzimático. El uso de Material (non fourni):
un sistema de red automatizado no está validado por Liger
Medical, y el uso de un sistema está a discreción y aux riesgos del • Desinfectante radical como Cidex®, en una base
usuario. suficientemente grande para sumergir la sonda.
• Pinzas
séchage
• Agua pura (bouillie) a temperatura ambiente
Asegúrese de que las sondas no presenten humedad residual
• Tissus stériles pour séchage et stockage.
antes del proceso de esterilización. En caso de humedad
residual, utilice una gasa propia sin peluche y/o aire filtrado a Procedimiento de desinfección:
presión.
17. Asegurar la concentración mínima eficaz (CME) del
MISE EN GARDE: Un lavado y secado incorrectos de las sondas glutaraldéhído siguiendo las directivas del
puede provocar una esterilización inadecuada o una reducción fabricante.
de la duración de vida del instrumento. 18. Coloque el tapón de silicona en el conector de la
sonda.
Esterilización de la sonda
31 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Modo de empleo Rév B 04/2021 CN0354
MODO DE EMPLEO
19. Sumerja alrededor de 12 cm (5 pulgadas) de extremo del du dispositif TC clignotent, indica una sonda no funcional. Si
embudo de calentamiento de la sonda dentro de un vaso de esto no se produce, seleccione un nuevo dispositivo TC
solución desinfectante. SANS sonda. Los cuatro (4) LED azules del dispositivo TC
20. Deje vibrar la sonda en el glutaraldéhído conforme están apagados, lo que indica la ausencia de una sonda. Si
a las directivas del fabricante (c.-à-d. 20 minutos a esto no se produce, la batería o el dispositivo TC están
temperatura ambiente [20 °C] para Cidex®). defectuosos.
Liger Medical recomienda la inspección manual de la herida y las limita a la reparación o al reemplazo, a su entera discreción, de
sondas del dispositivo TC para detectar cualquier daño aparente. todos los productos o partes de celui-ci, y puede ser enviada a Liger
Los problemas siguientes deben resolverse inmediatamente: Medical o a su distribuidor durante el período. aplicable indicado ci-
dessous, después de la entrega del producto al paquete inicial, y no
realice el examen, según Liger Medical, que el producto está en
• Señales de deterioro o daño evidente del efecto defectuoso.
dispositivo
• Señales de daño en la conexión Esta garantía no se aplica a todos los productos o partes de celui-ci
que puedan ser reparados o modificados en virtud del uso de Liger
• Acumulación de peluches o desechos en el
Medical de sorte que, según Liger Medical, sa estabilidad o fiabilité
dispositivo
soit afectée, ou ayant fait l' objeto de una mala utilización, de una
Dans cada caso, ceser d'utiliser le dispositif. Si el dispositivo
negligencia o de un accidente.
presenta un daño externo o si uno de sus conectores está dañado,
comuníquese con Liger Medical. Si el dispositivo tiene acumulación Los períodos de garantía de los productos Liger Medical son los
de residuos o residuos, siga el procedimiento de limpieza para siguientes:
eliminarlos.
• le : Dos (2) y un ordenador de
la fecha de expedición
ATENCIÓN: Ne réutilisez pas les sondes colgantes plus de cent
vingt (120) ciclos de dédinfection. Ne réutilisez pas les sondes pour
Esta garantía reemplaza todas las demás garantías, expresas o
plus de ciclos de esterilización seis (6).
implícitas, y comprende más de manera no limitativa, las garantías de
El dispositivo TC Liger Medical no dispone de ningún control regulable demás obligaciones o responsabilidades de la parte de Liger Medical.
8- Para determinar si la sonda o la sonda están Medical en cuanto a este acuerdo y los productos vendidos en vertu de
defectuosas, encienda el dispositivo TC con una sonda. los presentes será limitada al precio total de cada bien vendido al cliente
Si la sonda está defectuosa, los cuatro (4) LED azules por Liger Medical.
32 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Modo de empleo Rév B 04/2021 CN0354
MODO DE EMPLEO
Liger Medical declina toda responsabilidad en virtud de los presentes Parámetros de alimentación
o de todos los demás documentos en cuanto a la venta de este Alimentación : 11,1 Vcc
producto, en caso de daños directos o consecutivos. Batería recargable de iones de litio de
2 AH a 3 celdas Protección contra
Batería:
Esta garantía, además de los derechos y obligaciones en vertu des présentes, sobrecargas por sistema de gestión de
doivent être régis et interprétés par les lois de l'État de l'Utah, États-Unis batería (BMS)
d'Amérique (EE.UU.). El único tribunal competente para el reglamento de Entrada 100 – 240 Vca, 1,0 A, 50-60 Hz
cargador de
Salida 12,6 Vcc, 1,8 A
litigios descubiertos sobre esta garantía, o relacionados con casos concretos, batería:
Tiempos de carga: Dos (2) horas
es la 3miTribunal de distrito de Utah, Estados Unidos.
Activación de la Jusqu'à ce que le voyant de batterie faible
cargo completo: s'allume
Poder de salida: 30 vatios
Liger Medical, sus minoristas y representantes se reservan el
Entorno 8 segundos de chofer,
derecho de proceder a las modificaciones del equipo fabricado o Ciclo de tratamiento
20 segundos de tratamiento a 100 °C y
(servicio)
la venta por sus hijos en todo momento y sin exigir la obligación ambiente 10 segundos de enfriamiento
de proceder a las modificaciones idénticas o similares en el Dimensiones y pesos
equipo fabricado y/ ou vendu auparavant par leurs soins. Más grande : 4 cm (1,5 pulgadas)
Altar: 20 cm (8 pulgadas)
Profundo: 5 cm (2 pulgadas)
TÉCNICA DE ASISTENCIA : Poides: 240 g (11 onzas)
La asistencia técnica de Liger Medical está disponible en el Condiciones de funcionamiento
Temperatura
- 5 a 45°C
ambiente:
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Humedad relativa : 0 a 80 % sin condensación
Todas las especificaciones son nominales y pueden ser objeto de Información general
modificación sin previo aviso. Para una especificación de este “tipo”, Apliques de fiestas de tipo B
el valor medido está comprendido en un margen de ± 20 % a Protección contra partículas sólidas :
temperatura ambiente (25 °C/77 °F) y con una batería cargada Nivel 2 (> 12,5 mm)
Índice IP21 Protección contra la penetración de
suficiente.
líquidos: Nivel 1 (gotas de agua
verticales)
TABLA 1: Parámetros del dispositivo
Emisión RF
Clase B
CISPR 11
Emisiones
El uso del dispositivo TC se realiza en todos los establecimientos residenciales y está
armónicas – No aplicable
conectado directamente a la red pública de distribución bajo la tensión que proporciona
CEI 61000-3-2
la electricidad en los edificios utilizados por los residentes.
Variación de tensión
y centelleo – No aplicable
CEI 61000-3-3
33 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Modo de empleo Rév B 04/2021 CN0354
MODO DE EMPLEO
aire aire 30 %.
CEI 61000-4-4 – Transitorios
No aplicable No aplicable No aplicable
eléctricos rápidos en salvas
CEI 61000-4-5 – Ondas de chocolate No aplicable No aplicable No aplicable
IEC 61000-4-8 - Campos
magnéticos
No aplicable No aplicable No aplicable
a la frecuencia del sector
(50/60 Hz)
CEI 61000-4-11 – Creux de
tension, coupures brèves et No aplicable No aplicable No aplicable
variaciones de tension
COMENTARIO: Ud.tcorresponde a la tensión del sector antes de la aplicación del nivel de prueba.
34 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Modo de empleo Rév B 04/2021 CN0354
MODO DE EMPLEO
COMENTARIO 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencia superior.
COMENTARIO 2: Estas directivas no se aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética está afectada por la absorción.
et la réflexion des Structures, Objets et Personnes.
aLas intensidades de campo después de los transmisores fijos, las estaciones de base para radiotéléfonos (celulares/sans fil) y las radios móviles
terrestres, la difusión de radio AM y FM y la difusión televisada, no pueden ser teóricamente predites con precisión. Para evaluar el entorno
electromagnético generado por los transmisores de radiofrecuencia, debe estar previsto un estudio del sitio electromagnético. Si la intensidad de
campo medida en el sitio donde se encuentra el dispositivo TC se utiliza fuera del nivel de conformidad RF aplicable susmencionado, es conveniente
verificar el buen funcionamiento del dispositivo TC. En caso de funcionamiento anormal, es posible que sean necesarias medidas complementarias,
como la reorientación o el desplazamiento del dispositivo TC.
bEn el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad del campo debe ser inferior a 3 V/m.
TABLA 5: Distancia de separación recomendada entre los dispositivos TC y los equipos de comunicación RF portátiles y móviles
El dispositivo TC está destinado a ser utilizado en un entorno electromagnético donde las perturbaciones RF emiten son controladas. El
cliente o el usuario del dispositivo TC puede provocar interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los
dispositivos TC y los equipos (transmisores) de comunicación RF portátiles y móviles, como se recomienda ci-dessous, según la potencia de
salida máxima de los equipos. de comunicación.
Distancia de separación según la frecuencia del emisor (m)
Potencia nominal
máxima salida de 150 kHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
el iniciador 3,5
= [ ]√ = 1,17√ = 2,33√
(W) 1
Batería de iones de litio Baterías de iones de litio. Batería de iones de litio incluida Batería de iones de litio
Adjunto cerrado incluir
PRECAUCIÓN: Federal PRECAUCIÓN: La ley federal CUIDADO: A lei federal (EUA) AVISO : La loi
(EE.UU.) restringe la venta (EE.UU.) sólo autoriza la venta restrinja la venta de este federal (Estados Unidos)
Sólo receta de este dispositivo por o de este equipo a través de un dispositivo a pedidos realizados em n'autorise la vente de ce
por orden de un médico o bajo prescripción nome de/directamente por dispositif que par un medecin
médico. médico. un médico. ou sur son ordenanza.
Fabricante y fecha de Fabricante y fecha de Fabricante y datos de fabricación Fabricante y fecha de
fabricación fabricacion fabricación
35 |Página
HTU-IFU-001 Termocoagulador TC Modo de empleo Rév B 04/2021 CN0354
MODO DE EMPLEO
Piezas aplicadas tipo B Piezas aplicadas tipo B Peças Aplicadas Tipo B Apliques de fiestas de tipo B
MRI insegura: No seguro para MRI: No es seguro para IRM: Incompatible con el IRM :
Mantenerse alejado de Mantener alejado de los Mantenha larga de Tenir éloigné des
resonancia magnetica equipos de resonancia equipos de imagen por Equipos de imagen por
imágenes (MRI) magnético (MRI) ressonância resonancia magnética (IRM)
equipo magnético (IRM)
Partícula sólida Protección contra partículas Protección de partículas sólidas: Protección contra les
proteccion: sólidas: Nivel 2 (>12,5 mm) partículas sólidas:
Nivel 2 (>12,5 mm) Nivel 2 (>12,5 mm) Protección contra entrada de Nivel 2 (> 12,5 mm)
IP21 Entrada de líquido Protección contra ingreso de líquidos: Protección contra la
proteccion: líquidos: Nivel 1 (gotejamento de agua) penetración de líquidos:
Nivel 1 (goteo de agua) Nivel 1 (agua de goteo) Nivel 1 (gotas de agua
verticales)
© 2017, Liger Médico, LLC. Reservados todos los derechos. Impreso en EE.UU. Todos los
derechos reservados. Impresso en EE.UU. Todos los derechos reservados. Impresso nos
EUA. Todos los derechos reservados. Imprimé aux États-Unis.
Liger Medical, LLC UN POQUITO
La computadora de mano Los productos del dispositivo están protegidos por EE. UU.
3300 N. Running Creek Way Casa del Molino,
36 |Página
IFU-002 TC Termocoagulador Modo de empleo Rév I 03/2018