Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
toma de decisiones.
Dígalo usted mismo junto a un Volksbus
El objetivo de este manual es familiarizarle con su Volksbus.
Aquí encontrarás información que te permitirá hacer un mejor uso del
vehículo. Por favor, léalo detenidamente.
Preste especial atención a las revisiones, respetando los plazos
establecidos en el Plan de Mantenimiento.
De esta forma, además de garantizar el buen funcionamiento de su
Volksbus, no estará comprometiendo su Garantía.
Información sobre las revisiones
en su disposición, encontrará una extensa Red de Distribuidores,
especialmente preparados para ofrecerte la mejor Asistencia Técnica.
Mirar siempre que sea necesario.
FUNCIONAMIENTO CORRECTO Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO
BIEN REALIZADO, ADEMÁS DE DARLE AL VEHÍCULO UNA VIDA ÚTIL
MÁS LARGA, CON ECONOMÍA, CONTRIBUYEN A MEJORAR LA
CALIDAD DEL AIRE QUE RESPIRAMOS.
Volk
sbus
PRESENTACIÓN
Notas importantes
1 FILTRO DE COMBUSTIBLE ORIGINAL
• Utilice únicamente filtros de combustible originales.
Los filtros originales tienen una gran capacidad de retención de
partículas y agua.
El filtro separador de agua ubicado en la parte delantera del vehículo
tiene Capacidad de retención de 10 micras (0,010 mm).
El filtro principal del motor tiene una capacidad de retención de 3 a 5
micras (0,003 a 0,005 mm).
LAS FALLAS DEL SISTEMA DE INYECCIÓN CAUSADAS POR UNA
DEFICIENCIA DE FILTRACIÓN DE COMBUSTIBLE O CONTAMINACIÓN
DEL AGUA NO ESTARÁN CUBIERTAS POR LA GARANTÍA.
Más detalles en la página 3-06.
4 FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Al estacionar su vehículo, tome las precauciones que se indican a
continuación para evitar que se mueva involuntariamente.
9. Mantenga la palanca del freno de estacionamiento hacia abajo, en
la posición APLICADA.
10. Calce siempre las ruedas con calzos adecuados,
especialmente si el vehículo está cargado.
11. Preste especial atención a las instrucciones cuando utilice
el equipo de aire comprimido del vehículo.
Más detalles en la página 2-16.
4. HAZLO TÚ MISMO
Sustitución de la rueda ..................... 4.02
Rotación de neumáticos/eliminación .......... 4.04
Remolque de vehículos ...................... 4.05
Desactivación manual del freno
aparcamiento............................ 4.06
Fusibles y relés............................. 4.07
Mesa de fusibles ......................... 4.08
Batería.......................................... 4.11
Módulo de control electrónico ...... 4.15
Mantenimiento de vehículos inactivos 4.17
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
6. ÍNDICE ALFABÉTICO
1
IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO
Placa de identificación del vehículo
La ubicación de la placa en el vehículo construido con carrocería es
responsabilidad de la empresa de carrocería.
La placa contiene la siguiente información:
Acciones:
1 - Código del motor
2 - Código de color exterior
3 - Número de identificación del vehículolo (VIN)
4 - Peso Bruto Total (Legal/Técnico)
5 - Peso bruto total con el 3er eje (Legal/Técnico)
6 - Peso bruto total combinado (Genial)
7 - Capacidad máxima de tracción (Genial)
8 - Mes y año de producción
9 - Código de cabina y acabado
10 - Código de modelo
11 - Distancia entre ejes
12 - Relación de reducción diferencial
13 - Código de tipo de transmisión
Identificación de agregados
Número de motor
El número de motor está grabado en una placa, ubicada en la cubierta
del Válvulas.
Eje delantero
Caja de cambios
La identificación está grabada en una etiqueta situada en el lado
izquierdo de la carcasa.
Eje trasero
La identificación está grabada en una placa situada en el travesaño
que une los soportes de la cámara de freno.
2
INSTRUCCIONES
Panel de instrumentos
1 - Tacómetro........................................................................... 2-07
2 - Luces de advertencia .......................................................................................
2-03
3 - Indicador de presión de aire de freno ................................... 2-08
4 - Indicador de temperatura del refrigerante ............................ 2-09
5 - Interruptor del freno motor (con accionamiento del freno de servicio) ... 2-18
6 - Interruptor del freno motor (directo, cuando quitas el pie del
acelerador) ................ 2-18
7 - Interruptor de luz de emergencia ............................................. 2-11
8 - Indicador de nivel de combustible .............................................. 2-10
9 - Indicador de presión de aceite del motor .................................... 2-09
10 - Velocímetro ..................................................................... 2-07
11 - Parcial, total odómetro y reloj................................................. 2-07
1 Impreciso –
2.1 Indica que se ha activado el
Parada sistema de protección del
obrigatóri motor. Es posible que se
2 a esté produciendo una falla
grave
en el motor. Si se enciende
mientras el vehículo está en
movimiento, deténgalo tan
pronto como las condiciones
del tráfico sean seguras.
Cuando se enciende la
lámpara, comienza el
proceso de despotenciación
del motor
2.2 Parpadea para indicar los
Lectura códigos de falla
de existentes en el módulo
códigos de control electrónico
de falla (ECM)
Indica que hay una ligera
3 Luz de falla en el motor. No es
advertencia necesario detener el vehículo
inmediatamente. Dirigirse a
una concesión de Volkswagen
Trucks and Buses lo antes
posible para una revisión
4 Impreciso –
Presencia Indica que se debe Vé
5 de agua en drenar el filtro ase
el separador de agua Inst.
combustibl de
e Man
ut.
Baja Se ilumina si la
6 presión de presión del aire cae 2-08
aire en el por debajo de 4,5 bar
sistema de (441 kPa)
frenos
Baja Prueba: Se enciende
7 presión de al girar la llave a la 2-09
aceite del posición de encendido
motor
Prueba: se ilumina
8 Sobrecale cuando se gira el 2-10
tamiento interruptor desde la
del motor posición de encendido y
se apaga después de que
el motor arranca
Freno Indica que se ha
9 Estacionami aplicado el freno de 2-16
ento estacionamiento
activado
Velocímetro
La pantalla del velocímetro A muestra el Kilometraje total, kilometraje
y también la función de reloj.
29. La línea superior muestra el kilometraje total.• La línea
inferior muestra el kilometraje parcial y el reloj. Para alternar
Entre funciones (kilometraje parcial y reloj), toque el botón B.
30. Para restablecer el kilometraje parcial, presione el botón B
durante 2 segundos.
Ajuste del reloj de tiempo
El ajuste del reloj solo se puede realizar mediante las funciones del
tacógrafo.
Consulte el manual de instrucciones del tacógrafo que viene con el
vehículo.
Tacómetro (tacómetro)
No opere el motor a toda velocidad por debajo de las rpm de par
máximo durante más de 30 segundos (consulte las especificaciones
técnicas en el capítulo 5). De lo contrario, operar el motor en estas
condiciones puede causar daños graves, reduciendo su vida útil, y se
considera abuso del conductor.
El tacómetro (cuentarrevoluciones) indica el número de revoluciones
por minuto (rpm) del motor. Utilice esta herramienta como guía al
cambiar de marcha.
La banda verde en el tacómetro indica que el motor está funcionando
con un par más alto y un menor consumo de combustible. La franja
roja indica que el motor está acelerando demasiado, sujeto a daños.
Indicador de temperatura
Indica la temperatura del agua del sistema de refrigeración del motor. Cuando el
puntero alcanza el rango rojo, se enciende la luz de advertencia y se activa la
alarma audible.
ATENCIÓN
34. Cuando el motor esté caliente, no retire la tapa del
depósito.
35. El vapor y el líquido hirviendo, bajo presión, pueden
escapar y causar lesiones.
36. Espere a que la temperatura manténgase por debajo de los
50°C.
37. Cubra la tapa con un paño grueso para protegerse del
vapor o líquido caliente.
38. Gire la tapa lentamente.
O Apagado
Linternas encendidas
LLAVES
El vehículo acompaña a dos juegos de llaves, uno de los cuales debe
guardarse como repuesto.
Una de las llaves (1) se utiliza para encender el sistema eléctrico y
arrancar el motor. La llave (2) se utiliza para abrir y cerrar la tapa de
llenado de combustible.
Nota
Es recomendable anotar el número registrado en la llave de arranque
(1) para que, en caso de pérdida, pueda solicitar un duplicado a
Volkswagen do Brasil Caminhões e Ônibus.
Interruptor de arranque
El interruptor de arranque tiene tres posiciones:
Notas
Para evitar daños en el motor de arranque:
ATENCIÓN
Nunca arranque ni deje el motor en marcha en un área cerrada o sin
ventilación.
Los gases de escape de los motores contienen monóxido de carbono,
que es un gas incoloro e inodoro, pero que Puede ser mortal si se
inhala durante mucho tiempo.
Cambio de marchas
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento actúa sobre las ruedas traseras por acción de
resorte. La presión de aire se utiliza para tirar hacia atrás de los resortes y soltar
el freno.
Para mayor seguridad al estacionar el vehículo y evitar que se mueva
involuntariamente:
55.Mantenga siempre la palanca de freno estacionando hacia abajo, en la
posición APLICADA.
56.Calce siempre las ruedas con un calzo adecuado, especialmente si el
vehículo está cargado.
57.Preste especial atención a estas instrucciones cuando utilice el equipo
operado con aire comprimido desde el vehículo.
ATENCIÓN
Mantenga la palanca de estacionamiento en la posición APLICADA mientras
espera que el compresor de aire cargue el sistema a una presión de 7,0 bar.De lo
contrario, el vehículo se moverá cuando la presión del aire alcance el presión de
liberación del freno de estacionamiento.
Uso del freno de estacionamiento como freno de emergencia
En caso de mal funcionamiento del freno de servicio, el freno de
estacionamiento se puede utilizar como freno de emergencia. Tire gradualmente
de la palanca para Consigue el efecto de modulación del freno y evita el bloqueo
brusco de las ruedas.
3 INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
En este capítulo se proporcionan las instrucciones de mantenimiento preventivo
que puede realizar el conductor del vehículo, siempre y cuando tenga la
experiencia necesaria y utilice piezas y herramientas originales adecuadas para
cada trabajo.
En caso de duda, consulte a un concesionario Volkswagen Caminhões e Ônibus.
ATENCIÓN
71. Familiarícese completamente con los procedimientos de mantenimiento
adecuados antes de realizar las comprobaciones, ajustes o reparaciones
que se describen en las páginas siguientes.
72.Aplique el freno de estacionamiento antes de realizar cualquier
mantenimiento o reparación en el vehículo.
73.Antes de comenzar cualquier trabajo en el compartimiento del motor,
asegúrese de que esté frío para evitar quemaduras.
74.Si es necesario trabajar con el motor en marcha, utilice siempre el freno
de estacionamiento, asegúrese de que la palanca de cambios esté en
PUNTO MUERTO y calce las ruedas.
75.Tenga mucho cuidado de que el pelo largo, las corbatas, la ropa holgada,
las joyas, los relojes, etc. no se enganchen en las paletas del ventilador o
de cualquier otro parte móvil del motor.
76. Desconecte siempre el cable negativo de la batería cuando trabaje en el
sistema suministro eléctrico o de energía. Cuando trabaje en cualquier
componente del sistema de combustible, no fume ni se pare cerca de
llamas abiertas o picos calientes.
ATENCIÓN
Ten siempre a mano un extintor de incendios.
77. Si es necesario trabajo debajo del vehículo, apóyalo siempre sobre
caballetes de medidas de seguridad que se adapten a su peso. Un mono
no es adecuado para este propósito.
78. Cuando trabaje debajo del vehículo, asegúrese de estaren terreno firme y
llano y que Las ruedas están correctamente y retire la llave del encendido
para evitar que el motor se encienda inadvertidamente.
79.Nunca deje que el motor funcione en un área cerrada o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas
incoloro e inodoro que puede ser letal si se inhala.
80.Un mantenimiento incorrecto o incompleto puede causar problemas de
funcionamiento al vehículo. Recuerde que cuidar el mantenimiento del
vehículo es un factor clave para Conceptos de conducción económica Es
seguro y, por lo tanto, debe observarse estrictamente. Si tiene alguna
pregunta sobre para cualquier servicio, consulte a un Concesionario
Volkswagen Caminhões e Ônibus.
81.El mantenimiento incorrecto durante el período de garantía puede afectar
la cobertura de la garantía.
Aceite de motor
El aceite especificado para el motor es API-CH4 15W40.
Intervalo de cambio de aceite del motor y garantía del motor
82.Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite a los intervalos
recomendados en el manual de garantía y mantenimiento.
83.Utilice únicamente aceite de las especificaciones recomendadas.
84.Utilice únicamente un filtro de aceite original.
Para cumplir con la ley de emisiones, los motores electrónicos tienen que
funcionar con puntos de inyección retardados. Esta condición favorece la
formación de cenizas provocadas por la quema de aceite lubricante en el interior
del cilindro.
La ceniza baja al cárter y se mezcla con el aceite, haciéndolo espeso, lo que
perjudica la lubricación de los componentes del motor.
Los componentes más afectados por la deficiencia de lubricación son: taqués
válvulas, balancines, guías de válvulas, árbol de levas y deterioro de la función
hidrodinámica del retén de aceite del cigüeñal (función del sello para arrojar el
aceite al motor, a través de aletas en forma de hélice para evitar fugas).
EL INCUMPLIMIENTO DEL INTERVALO DE CAMBIO DE ACEITE RECOMENDADO,
ASÍ COMO EL USO DE FILTROS NO ORIGINALES Y/O EL USO DE ACEITE DE UNA
ESPECIFICACIÓN INFERIOR A LA RECOMENDADA, CONDUCEN A LA PÉRDIDA DE
LA GARANTÍA DEL MOTOR.
Nivel de aceite del motor
Para obtener una lectura correcta:
85.Estacione el vehículo en un lugar nivelado y apague el motor.
86.Espere de 10 a 15 minutos para permitir que todo el aceite de la parte
superior se drene en el cárter.
87.Retire la varilla medidora, limpie con un paño limpio e insértela en el tubo
hasta el tope. Retíralo de nuevo y comprueba el nivel.
Nota
No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está por debajo de la marca
inferior o por encima de la marca superior.
Nota
Es común que la junta tórica se adhiera al asiento del cabezal del filtro.
Asegúrese de que se haya eliminado.
Nota
No utilice herramientas para apretar el filtro.
Filtro de aire
El vehículo está equipado con un filtro de aire de un solo elemento de alta
capacidad que debe reemplazarse si el indicador de mantenimiento del filtro
indica restricción. No Limpie el elemento.
Nota
Si el vehículo se utiliza la mayor parte del tiempo en zonas con mucho polvo,
arena o cualquier otro material en suspensión, instale un elemento de seguridad
en el filtro. Consulte a su concesionario Camiones y autobuses Volkswagen.
La función de seguridad también debe utilizarse cuando se realice el
mantenimiento del vehículo en lugares donde el medio ambiente esté
contaminado. Ejemplo uno Carretera en construcción donde los vehículos
levantan polvo y hay que cambiar el filtro
Indicador de mantenimiento
El filtro de aire debe cambiarse cada vez que se encienda la luz de advertencia
en el tablero, lo que indica que hay restricciones en el filtro de aire.
Nota: La luz de advertencia en el tablero se enciende cuando se le pide al
vehículo que cambie de marcha (no permanece encendida).
Reemplazo del elemento filtrante
• Afloje la tuerca de mariposa de la tapa del filtro.
Refrigerante
Nivel de líquido
126. El nivel debe estar entre las marcas "MIN" y 'MAX' del tanque.
127. Si el nivel es bajo, retire la cubierta lateral del depósito y llénelo
con agua limpia hasta el nivel correcto.
128. El nivel debe comprobarse diariamente cuando el motor está frío.
Si el nivel cae por debajo del mínimo permitido, se enciende una luz de
advertencia en el tablero.
ATENCIÓN
No se debe quitar la cubierta superior del depósito de expansión. Si es necesario
agregar agua, hágalo solo a través de la cubierta lateral.
Aditivo para líquidos
Enfriamiento Utilice únicamente aditivo VW como aditivo para el sistema de
refrigeración. El uso de otro producto puede comprometer el sistema y otras
partes del motor.
La mezcla debe contener un 93% de agua limpia más un 7% de aditivo VW.
ATENCIÓN
El líquido del sistema de refrigeración, cuando está caliente, puede causar
quemaduras graves.Líquido del sistema de pie Cálido, protege
convenientemente tus manos. Gire la tapa lateral del depósito lentamente,
hasta que la presión se alivie por completo, y luego retírela.
Notas
140. En caso de que el nivel baje con demasiada frecuencia, observe que
no haya fugas ni ninguna otra anomalía en el sistema. Corrija
inmediatamente el problema en un concesionario Volkswagen Caminhões
e Ônibus.
141. En caso de emergencia, rellene el nivel con agua limpia. Sin
embargo, tan pronto como sea posible, se debe restablecer la proporción
indicada en la página 3-11.
Líquido de embrague
Nivel de líquido del yacimiento
El nivel de líquido debe comprobarse en los horarios indicados en el Plan de
Mantenimiento. Proceda de la siguiente manera:
El nivel debe estar entre elMIN. y MAX del embalse.
142. Si el nivel está por debajo, agregue solo fluidos que cumplan con las
especificaciones DOT-4 y de fabricantes acreditados y de buena
reputación.
143. Los fluidos de mala calidad no mantienen un poder lubricante
adecuado y atacan los sellos y componentes de caucho.
Reemplazo de fluidos
144. El líquido del embrague debe reemplazarse una vez al año.
145. Llevar el vehículo al Concesionario Volkswagen Caminhões e Ônibus
para realizar el servicio.
146. Compruebe el nivel de aceite y cámbielo dentro de los plazos
indicados en la Placa de Mantenimiento.
147. El vehículo debe estar estacionado en un sitio nivelado.
Lubricación Kingpin
Cambio de aceite
ATENCIÓN
El aceite caliente puede causar quemaduras en la piel. Protéjase
convenientemente.
162. El vehículo debe estar en un lugar plano con aceite caliente.
163. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje para recoger el
aceite drenado.
164. Retire los tapones de nivel (1) y el tapón de drenaje (2).
165. Después de drenar el aceite por completo, limpie el tapón de
drenaje y vuelva a instalarlo.
ATENCIÓN
Si los depósitos no se drenan con la frecuencia recomendada, el agua contenida
en su interior será conducida a toda la tubería, comprometiendo la eficiencia y
durabilidad del sistema de frenos.
Cámaras secas
Las cámaras de aire comprimido seco tienen drenajes para el drenaje del agua y
el aceite acumulados. Tira del cable de cada cámara para el flujo de agua
condensada.
Drenaje automático*
Los vehículos pueden equiparse opcionalmente con una cámara húmeda con
desagüe automático. Si su vehículo no está equipado con un drenaje
automático, drene diariamente, directamente en la válvula del depósito.
Secador de aire de Frenos
El secador de aire absorbe la humedad del aire suministrado por el compresor a
través de un proceso de frío donde el aire cruza un filtro con sílice.
169. Cambie el filtro cada dos años, dependiendo de las condiciones de
temperatura local y el mantenimiento del sistema neumático del vehículo.
170. Drene Weekly Dry Reservoirs. Si sale mucha agua, significa que el
filtro está saturado y, por lo tanto, es hora de cambiar el elemento del
secador de aire.
Sustitución del filtro
171. Elimine el aire comprimido del interior del secador de aire.
172. Con la ayuda de una correa, gire el elemento en sentido antihorario.
173. Limpie las superficies de sellado y la rosca de fijación del secador de
aire.
174. Lubrique los anillos de sellado antes de ensamblar el nuevo
elemento.
175. Pase la nueva secadora manualmente, hasta que toque el cuerpo
del conjunto. Apriete otro 1/2 de espalda. No use una herramienta para
apretar.
Nota
Escriba el lugar indicado en el elemento el mes y el año de la operación de
mantenimiento para tener un control exacto de la hora del nuevo elemento
intercambiado.
Consep*
Consep (condensador y separador de agua y aceite) tiene como objetivo
eliminar a los agentes extraños (aceite, agua, carbón) que pueden estar
presentes en el sistema de aire comprimido, evitando que alcancen válvulas,
cilindros y cámaras. Consep debe ser desmantelado y lavado periódicamente.
Ver plan de mantenimiento.
Verificación de cannersure de los solitarios
176. Verifique periódicamente el estado del lienzo de freno a través de
las ventanas en el espejo de freno.
177. Los lienzos están provistos de recovecos en la región de la ventana
de inspección, que permiten evaluar el desgaste.
178. Las lonas se deben reemplazar cuando el receso está nivelado con la
superficie de fricción.
Eliminación
181. Coloque el freno de estacionamiento y coloque las ruedas del
vehículo para evitar viajar.
182. Posicione el mono
183. Eje delantero: en el orificio existente al final de la primera cuchilla
del haz de resorte, en la parte delantera de la cuchilla
Presión de llanta
192. La presión correcta de los neumáticos es crítica para ambos de
seguridad del vehículo en cuanto a una vida útil más larga de neumáticos.
193. Los neumáticos siempre deben calibrarse a temperatura ambiente
(neumáticos fríos).
Ruedas con un paseo simple (frente)
Neumático: 215/75RX17.5 Presión: 80 psi
Ruedas con doble viaje (trasero)
Neumático: 215/75RX17.5 Presión: 85 psi
Rotación de llanta
194. Para extender la durabilidad de los neumáticos, se requiere que su
desgaste sea uniforme.
195. Cuando se reemplaza por otros nuevos, los 6 neumáticos deben
reemplazarse.
1 - Neumáticos delanteros igual a los neumáticos traseros.
2 - Diferentes neumáticos delanteros de los neumáticos traseros
Nota
196. Nunca monte neumáticos de diferentes medidas o neumáticos de
gasto mezclados con neumáticos nuevos en el mismo eje.
197. Nunca monte neumáticos de diferentes medidas o neumáticos de
gasto mezclados con neumáticos nuevos en el eje de tracción. Esto puede
causar un desgaste prematuro de los satélites y el conjunto planetario del
diferencial.
Eliminación de neumáticos
Los neumáticos de los usuarios son aquellos que ya no se prestan al proceso de
renovación (como Recauchutagem), lo que podría proporcionar al neumático
más tiempo.
Los neumáticos inútil abandonados o dispuestos (como vertederos, mar, ríos,
lagos o arroyos, lotes vacantes o humedales y quemaduras abiertas) constituyen
daños ambientales, lo que resulta en un riesgo grave para el medio ambiente y
salud pública.
Para su seguridad y comodidad, cuando Reemplace un neumático, entregue el
neumático que Distribuidor de neumáticos adecuado que garantiza un destino
final ambientalmente apropiado dentro de las leyes vigentes.
Remolque de vehículo
Si para cualquier eventualidad es necesario remolcar el vehículo, observe las
siguientes recomendaciones para evitar accidentes personales o daños al
vehículo:
198. Levante las ruedas traseras y desconecte el árbol de transmisión
para no dañar la caja de cambio debido a la falta de lubricación.
199. Nunca use cadenas o cables flexibles para remolcar el vehículo.
200. Rewind Los conductores de vehículos tienen experiencia remolcada
en este tipo de situación.
201. Ponga la palanca del cambio en punto muerto.
202. Si es posible, mantenga el motor en funcionamiento para la bomba
de dirección asistida y el compresor de aire.
NOTA: Si no es posible mantener el motor en funcionamiento, decepcionado
Mecánicamente el freno de estacionamiento, de acuerdo con las instrucciones
en la página 4-06 remolque del vehículo con el Cambio agregado: desconecte el
árbol de transmisión.
Fusibles y relés
El amperaje de cada fusible se identifica por su color. Al reemplazar un fusible,
use siempre otro MA Amperaje (color). Si un fusible se quema con frecuencia,
verifique la causa del problema. Consulte a un concesionario Volkswagen Trucks
y Ony-Bus.
Fusibles y relés
ATENCIÓN
No intentes "reparar" un fusible quemado o reemplácelo con otro más fuerte,
como es Mal funcionamiento de origen en otros puntos
de la instalación eléctrica. Soloreemplazar el fusible quemado con
otro de igual habilidad (Amperios). Bajo ciertas condiciones incluso puede
provocar un fuego.
Nº CIRCUITO AMPÈRE
PROTEGIDO
1 luces direccionales (parpadeando) 10
2 limpiaparabrisas y lavadora 10
3 cargas adicionales, Consep 10
4 luz inversa 5
5 Impreciso -
19 Impreciso -
20 cargas adicionales 10
21 Impreciso -
22 Diagnóstico del motor 5
23 cargas adicionales (batería) 5
24 cargas adicionales - linternas 10
Nota: Si se quema uno de estos fusibles, algo serio puede estar sucediendo
como un sistema eléctrico. Consulte a un concesionario Volkswagen Trucks and
Buses.
Posición relés
I Buzina
II CONSEP* Temporizador*
III Impreciso
IV Linternas
V aux. neutral
VI Vi un sonido de flasheo
VII Impreciso
VIII viga alta
IX Impreciso
X Ponte de freio / Relé
auxiliar (opc.)
XI Limpiador/puente
XII Brillante
XIII Impreciso
XIV Impreciso
XV Impreciso
XVI Impreciso
XVII Impreciso
XVIII Impreciso
Salida eléctrica - 24 V
Potencia máxima = 360w - 15a
*Use solo Relé VW original, de lo contrario el
CONSEP no funcionará correctamente.
Intercambio de fusibles
215. Apague el arrancador.
216. Apague el componente afectado.
217. Verifique la tabla de página anterior que el fusible protege el
componente afectado.
218. Reemplace el fusible.
219. Pruebe la operación del componente.
220. Reemplace la tapa de los fusibles.
Baterías
Eliminación de la batería
221. Desconectar el cable negativo
222. Desconecte el cable positivo.
223. Afloje las tuercas de la placa superior con una llave fija y retire las
baterías.
Instalación
Advertencias
Use gafas.
Evite el contacto de partículas que contienen ácido o plomo con ojos, piel y
ropa.
El electrolito (ácido) es fuertemente cáustico. Use guantes y gafas. No establezca
la batería, ya que puede drenar el electrolito a través de la abertura de la
apertura de ASES. Los posibles salpicaduras en los ojos en los ojos deben
enjuagarse inmediatamente con agua fría durante unos minutos. Busque
asistencia médica urgente. La beca que ha golpeado la piel hasta la ropa debe
neutralizarse inmediatamente con jabón y jabón y lavarse con abundante agua
fría. En caso de ingesta eléctrica, busque asistencia médica inmediata.
Está prohibido provocar llamas, chispas o fumar. En el manejo de cables y
electrodomésticos, evite el chispas. Evite el ritmos. Nunca cierre el circuito entre
los postes de la batería. Peligro de lesión causado por chispas con alta carga de
energía.
En la recarga de la batería, forme una mezcla de gases altamente explosivos.
La batería debe almacenarse fuera del alcance de los niños.
228. Antes de hacer cualquier trabajo en la instalación eléctrica, es
necesario apagar el cable negativo de la batería.
229. Para reemplazar una lámpara, simplemente apáguela.
230. Cuando apaga la batería de alimentación del vehículo, primero
apague el cable negativo y solo entonces el positivo.
Nota
241. Para garantizar la atracción y el funcionamiento adecuado Los
contactos eléctricos son fundamentales que los conectores estén
perfectamente bloqueados.
242. Los conectores se desbloquean y se bloquean fácilmente CON LAS
MANOS. No use herramientas para este propósito. Si tiene alguna
dificultad, inspeccione el conector de ECM y el alojamiento e intente
volver a conectar
243. Confiar en este tipo de trabajo a un distribuidor Volkswagen
camiones y autobuses o, en caso de Emergencia, solo para una persona
con experiencia.
Otro cuidado
244. Evite revolver los conectores eléctricos sin necesidad
ATENCIÓN
No permita que se realicen mediciones en los conectores, utilizando materiales
improvisados como piezas de alambre, multímetro, etc. De lo contrario, puede
causar fallas para el mal contacto de los terminales.
245. El conector del módulo se conecta fácilmente al ECM y debe ser Con
todas las cerraduras hacia abajo para garantizar el funcionamiento
perfecto del motor. Por lo tanto, haga una inspección si hay resistencia a la
conexión.
246. Los conectores deben desconectarse solo con las manos.
ATENCIÓN
No use herramientas, ya que puede causar daños a los alfileres de conectores y
fallas por mal contacto.
247. No permita que las enmiendas se realicen en el látigo eléctrico
conectado al módulo eléctrico;
248. No desconecte las baterías con el motor en funcionamiento. Caso El
contrario causará daños graves al sistema electrónico (ECM) que causa
pérdida de garantía;
249. No revierta la polaridad de las baterías;
250. No use un cargador de batería para ayudar al partido. Use solo
baterías auxiliares cargadas en paralelo y unidas para ayudar a la
coincidencia (consulte las instrucciones en la página 4-14);
251. No haga una conexión directa con el motor de arranque para
conducir el motor diesel;
252. No active el motor de ninguna manera con baterías desconectadas.
El sistema de gestión electrónica no se ejecutará y el motor funcionará sin
control, con riesgo de daño;
253. Antes de desconectar o conectar El módulo electrónico, siempre
coloque la tecla de arranque en la posición de apagado;
254. Retire el módulo electrónico del motor si el vehículo tiene que ser
sometido a invernaderos, con temperaturas superiores a 80o C.
Baterías
Verifique la carga de la batería.
Motor inicial y alternador
284. Retire el exceso de los terminales y asegúrese de que todas las
conexiones estén en orden.
Los instrumentos de panel se aseguran de que todos los controles e
instrumentos de panel funcionen correctamente.
Lubricación
285. Drene y llene con los siguientes componentes con nuevo aceite:
- Caja de dirección hidráulica
- Cambiar caja
- diferencial
286. Se recomiendan los siguientes componentes con grasa
recomendada:
- Juntas de embrague y AXA de cambio
- Suspensión delantera
- Articulaciones universales
- Embrague de direccionista de freno automático
287. Verifique su operación correcta.
Frenos
288. Desmontar los tambores de freno y Verifique el estado de la
guarnición.
Chasis
289. Retire el aceite antioxidante del chasis.
Pre-lubricación de rodamientos de turbocompresor
Después de un período prolongado de inactividad (más de 3 meses), o cuando,
debido al mantenimiento, se produce el turbocompresor del vehículo, se debe
realizar la prelubificación del turbocompresor Bearl, de acuerdo con el siguiente
procedimiento:
290. Desconecte la manguera del filtro de aire y el tubo de entrada de
aceite del turbocompresor.
291. Llene el orificio de entrada de aceite en el turbocompresor con
aceite y gire manualmente el eje del rotor varias veces, de modo que los
rodamientos estén cubiertos por una capa de aceite. Llene el orificio de
entrada de aceite nuevamente y conecte el tubo de entrada de aceite
lubricante al turbocompresor.
292. Conecte la manguera del filtro de aire al turbocompresor.
293. Encienda el motor y examine las conexiones para obtener fugas.
5 especificaciones
Técnicas
Modelo 8.150E OD
Motor
Marca MWM
Actoon Modelo 4.12 TCE-Euro III (150CV)
Turbo e intercooler
Número de cilindros 4
Disposición de cilindros verticales, en línea
4 veces el ciclo operativo
Diámetro del cilindro 105 mm
Curso de los Smbols 137 mm
Desplazamiento total 4730 cm3
Relación de compresión 16.8: 1
Potencia neta máxima
NBR 5484 (CV/ RPM) 150/ @ 2200
NBR 5484 (KW/ RPM) 110/ @ 2200
Torque líquido máximo
NBR 5484 (KGFM/ RPM) 56.0/ @ 1300 - 1700
NBR 5484 (NM/ RPM) 550/ @ 1300 - 1700
Rotación máxima gobernada 2750 rpm
Rotación inactiva de 750 rpm
Dirección de rotación del motor (vista frontal)
Despeje de la válvula: admisión del motor frío 0.40 mm
Escape 0.40 mm
Sistema de lubricación
Tipo de circulación forzada
Bomba de aceite de tipo engranaje
Filtro de aceite de flujo total
Motor Presión de õleus (con motor caliente) 5.5 bar / 2200 rpm
0.7 bar (inactivo)
Sistema alimentario
Tipo de inyección directa
Orden de inyección 1-3-4-2
Combustible diesel
Sistema de inyección de riel común
Bomba de comida bosch
Filtro de combustible 1 filtro de alta eficiencia,
con separador de agua incorporado
Sistema de refrigeración
Tipo de circulación forzada
Control de temperatura por válvula termostática
Tipo de bomba de agua centrífuga
Inicio de apertura de la válvula termostática 80oC
Terminación de apertura 90oC
Embrague
Modelo de Valeo
Diámetro del disco 330 mm
Empujar
Caja de cambio
ZF Tipo S5-420
Número de widds por delante 05
Relación de reducción 1er - 5.72: 1
2do - 2.73: 1
3er - 1.61: 1
4to - 1.00: 1
5to - 0.76: 1
RE 5.24: 1
Árbol de transmisión
Serie Dana 1480 Cruzets SPL-55
Eje trasero
Tipo de eje rígido en acero impreso
Dana Modelo 480
Relación de reducción simple 4.30: 1 o 4.63: 1
Eje delantero
Tipo de viga I, forjado
Moder Moder FC - 845
Sistema de dirección
Caja de direccion
Tipo hidráulico integral con bolas de recirculación
ZF Brand - Servocom 8090
Ratio de reducción 19.6: 1 a 47 °; 16.6: 1 a 0 °
Bomba de aceite
ZF Tipo 7674
Presión de trabajo 160 bar
Flujo regulado 16 l/min.
Escriba un tipo de aceite de tipo A, sufijo A
Ángulos característicos
Rueda delantera
Master Pin Tilt 5O45´ Lado izquierdo
6O15 'Lado derecho
Caster (sin carga) 1o30´ ± 0O30´
(con carga) 1O30´ ± 0O30´
Convergencia total (sin carga) 2 ± 0.5 mm
Camper (sin carga) 0O
45´ ± 0O30´ lado izquierdo
0O15´ ± 0O30´ lado derecho
Chasis
Tipo de escalera, perfil constante, superficie plana, remachado y atornillado
Módulo de sección 108 cm3
Suspensión delantera
Tipo de eje rígido
Resortes parabólicos
Absorbedores de choque hidráulico telescópico de doble acción
Barra de estabilizador estándar normal
Suspensión trasera
Tipo de acero de acero de eje rígido
Resortes semielípticos de acción progresiva
satélite
Absorbedores de choque hidráulico telescópico de doble acción
Barra de estabilizador estándar normal
Frenos
Freno de servicio
Escriba el aire, "S" vino
tambor sobre las ruedas delanteras y traseras
Circuito doble e independiente, embalse triple
aire
Área de frenado efectiva (cm²) 2435.2
Compresor
Fabricante de knorr
Icyl
Circuito de agua del motor de refrigeración
Circuito de aceite de motor de lubricación
Freno de motor
Accionamiento electrelopneumático, tecla de tablero y comando
en el acelerador / pedal de embrague
RUEDAS Y GOMAS
Ruedas
Anillos de la rueda 6.0 "x 17.5"
Llantas
Radial 215/75 R 17.5
SISTEMA ELÉCTRICO
Voltaje nominal 24V
Batería 2 x 100ah - 12V
Alternador 80A - 24V
Volumen (litros)
Tanque de combustible estándar 150 (plástico)
Cárter sin filtro / con filtro 8L / 9.3L
Cambiar la caja 3.2
Eje trasero 4.0
Dirección 2.5
Sist.refación
- S/ Calefacción 20.0
- Con calefacción 21.6
Capacidad de peso y carga (kg)
Dee 3300 mm 3900 mm
Eje delantero de peso vacío 2060 2060
- Eje trasero 940 930
- Total 3000 2990
Capacidad técnica. eje
- Frente 3200
- trasero 5300
- Total admisible 8500
Peso bruto total (PBT)
- Aprobado 8,500 P/ 4x2 11,000 w/ 6x2
PBTC 11000
Tracción Max (CMT) - Rojo. Simple 11000
Capacidad + cuerpo 5500 5510
ACTUACIÓN
Relación del eje trasero 4.30: 1 4.63: 1
Velocidad máxima 105 km/h 103 km/h
* La capacidad de escalada de Rampa
al torque máximo PBT 16T 41% 44%
* Capacidad de inicio de rampa PBT 16T 33% 36%
* En primera marcha, el par máximo.
Dimensiones (mm)
Distancia de los ejes 3300 3900
Balance - Frente 1302
trasero 1800 1200
Longitud total 6402 6402
Ancho máximo 2144
Bitola - Frente 1703
- trasero 1669
Vari gratis - Frente 213
- trasero 194
Círculo de giro (m) 13.4 15.9
Cantidad de especificación agregada
API-CH4 15W40 8L Motor sin filtro
9.3L con filtro
Sistema de enfriamiento 93% Agua pura + 7% 21.6L con filtro
Adition VW 20.0L sin filtro
API-GL4 SAE 80W90 3.2L CAMBIO DE CAMBIO
Dot-4 embrague 0.2L
API-GL5 SAE-85W140 4L Eje trasero
ATF - Tipo de dirección asistida - Sufijo a 2.5L
Juntas universales y grasa nlgi-2epluvas del árbol de transmisión multipropósito
de 60 g
Grasa de cubo de rueda delantera nlgi-2ep-multipurpose 300g
Eje trasero del cubo de la rueda trasera lubricada por el aceite del eje trasero
Graxy delantero (Pin-Master) NLGI-2EP-Multipurpose 10g
Suspensión delantera NLGI-2EP-Multipurpose
necesidad
NLGI-2EP-FEMULTIPURSE 20G suspensión trasera 20G
Tenedor
NLGI-2EP-Femultipurpose 20G
Eje expansivo y compensador
Freno de la grasa NLGI-2EP-Femultipurpose
necesidad
150L Tanque de combustible diesel
Modelo 9.150E OD
Motor
Marca MWM
Actoon Modelo 4.12 TCE-Euro III (150CV)
Turbo e intercooler
Número de cilindros 4
Disposición de cilindros verticales, en línea
4 veces el ciclo operativo
Diámetro del cilindro 105 mm
Curso de los Smbols 137 mm
Desplazamiento total 4740 cm3
Relación de compresión 16.8: 1
Potencia neta máxima
NBR 5484 (CV/ RPM) 150/ @ 2200
NBR 5484 (KW/ RPM) 110/ @ 2200
Torque líquido máximo
NBR 5484 (KGFM/ RPM) 56.0/ @ 1300 - 1700
NBR 5484 (NM/ RPM) 550/ @ 1300 - 1700
Rotación máxima gobernada 2750 rpm
750 rpm en ejecución
Dirección de rotación del motor (vista frontal)
Despeje de la válvula: admisión del motor frío 0.40 mm
Escape 0.40 mm
Sistema de lubricación
Tipo de circulación forzada
Bomba de aceite de tipo engranaje
Filtro de aceite de flujo total
Presión de aceite del motor (con motor caliente) 5.5 bar/2200 rpm
0.7 bar en aceite inactivo
Sistema alimentario
Tipo de inyección directa
Orden de inyección 1-3-4-2
Combustible diesel
Sistema de inyección de riel común
Bomba de comida bosch
Filtro de combustible 1 filtro de alta eficiencia,
con separador de agua incorporado
Sistema de refrigeración
Tipo de circulación forzada
Control de temperatura por válvula termostática
Tipo de bomba de agua centrífuga
Inicio de apertura de la válvula termostática 80o
W
Terminación de apertura 90oC
Embrague
Modelo de Valeo
Diámetro del disco 330 mm
Empujar
Caja de cambio
ZF Tipo S5-420
Número de widds por delante 05
Relación de reducción 1er - 5.72: 1
2do - 2.73: 1
3er - 1.61: 1
4to - 1.00: 1
5to - 0.76: 1
RE 5.24: 1
Árbol de transmisión
Serie Dana 1480 Cruzets SPL-55
Eje trasero
Tipo de eje rígido en acero impreso
Dana Modelo 480
Relación de reducción simple 4.30: 1 o 4.63: 1
Eje delantero
Tipo de viga I, forjado
Moder Moder FC - 845
Sistema de dirección
Caja de direccion
Tipo hidráulico integral con bolas de recirculación
ZF Brand - Servocom 8090
Ratio de reducción 19.6: 1 a 47 °; 16.6: 1 a 0 °
Bomba de aceite
ZF Tipo 7674
Presión de trabajo 160 bar
Flujo regulado 16 l/min.
Escriba un tipo de aceite de tipo A, sufijo A
Ángulos característicos
Rueda delantera
Tilt of the Master Pin 5th
45´ Lado izquierdo
6O15 'Lado derecho
Caster (sin carga) 1er
30´ ± 0O
30´
(con carga) 1st
30´ ± 0O
30´
Convergencia total (sin carga) 2 ± 0.5 mm
Camper (sin carga) 0O
45´ ± 0O
30 'lado izquierdo
0O
15´ ± 0O
Side Right de 30 '
Chasis
Tipo de escalera, perfil constante, superficie plana, remachado y jodido
Módulo de sección 108 cm3
Suspensión delantera
Tipo de eje rígido
Resortes parabólicos
Absorbedores de choque hidráulico telescópico de doble acción
Barra de estabilizador estándar normal
Suspensión trasera
Tipo de acero de acero de eje rígido
Resortes semielípticos de acción progresiva satélite
Absorbedores de choque hidráulico telescópico de doble acción
Barra de estabilizador estándar normal
Frenos
Freno de servicio
Escriba el aire, "S" vino
tambor sobre las ruedas delanteras y traseras
Circuito doble e independiente, embalse triple
aire
Área de frenado efectiva (CM²) 2204.32
Compresor
Fabricante de knorr
Icyl
Circuito de agua del motor de refrigeración
Circuito de aceite de motor de lubricación
Freno de motor
Accionamiento electrelopneumático, tecla de tablero y comando
en el acelerador / pedal de embrague
RUEDAS Y GOMAS
Ruedas
Anillos de la rueda 6.0 "x 17.5"
Llantas
Radial 215/75 R 17.5
SISTEMA ELÉCTRICO
Voltaje nominal 24V
Batería 2 x 100ah - 12V
80A - Alternador de 28V
Volumen (litros)
Tanque de combustible estándar 150 (plástico)
Cárter sin filtro / con filtro 8L / 9.3L
Cambiar la caja 3.2
Eje trasero 4.0
Dirección 2.5
Sist.refación
- S/ Calefacción 20.0
- Con calefacción 21.6
Capacidad de peso y carga (kg)
Eje delantero de peso vacío 2060 2060
- Eje trasero 940 930
- Total 3000 2990
Capacidad técnica. eje
- Frente 3200
- trasero 5300
- Total admisible 8500
Peso bruto total (PBT)
- Aprobado 8,500 P/ 4x2 11,000 w/ 6x2
PBTC 11000
Tracción Max (CMT) - Rojo. Simple 11000
Capacidad + cuerpo 5500 5510
ACTUACIÓN
Relación del eje trasero 4.30: 1 4.63: 1
Velocidad máxima 108 km/h 103 km/h
* La capacidad de escalada de Rampa
al torque máximo PBT 16T 41% 44%
* Capacidad de inicio de rampa PBT 16T 33% 36%
* En primera marcha, el par máximo.
Dimensiones (mm)
Distancia de los ejes 3900 4300
Balance - Frente 1302
trasero 1200 2050
Longitud total 6402 7652
Ancho máximo 2144
Bitola - Frente 1877
- trasero 1669
Vari gratis - Frente 213
- trasero 194
Círculo de giro (m) 15.6 16.9
Índice 6
Alfabético
A
Horas de reloj de reloj ........... 2-07
Aditivo al líquido
Enfriamiento ............................... 3-11
Palanca de comando de luz
Direcciones y faro alto .................. 2-12
Cambio de cambio
Marches ....................................... 2-16
Ablandamiento del motor ............... 2-18
B
Batilías ............................................ 4-11
W
Cambiar caja ............ 1-04/3-15
Llaves ............................................. 2-13
Códigos de falla .......................... 2-06
Código de caminar ........................ 2-06
Cómo usar la literatura
a bordo ............................................ 7
Consep ......................................... 3-21
Conservación del vehículo
inactivo ......................................... 4-17
Preocuparse por
Turbocompressor .......................... 2-15
D
Decepción del freno manual
Estacionamiento ........................... 4-06
Diferencial ........................................ 3-17
Dirección hidráulica ........................ 3-19
Drenaje del filtro separador
de agua ......................................... 3-06
Y
Eje delantero ....................... 1-04/3-17
Eje trasero ................................. 1-04
Llenado del líquido
Enfriamiento ............................... 3-13
Especificaciones técnicas .............. 5-02
F
High Lighthouse .................................. 2-12
Filtro de aire .................................... 3-09
Filtro de combustible original ... 3-06
Filtro de aceite ................................. 3-04
Filtro principal ............................... 3-07
Filtro separador de agua ............... 3-06
Fluid de embrague .................. 3-14
Freno de estacionamiento .............. 2-16
Freno del motor ................................... 2-18
Fusibles y relés ................................ 4-07
I
Identificación de agregados ........ 1-04
Indicador de presión de aceite
Motor ....................................... 2-09
Indicador de mantenimiento ............. 3-09
Indicador de temperatura ............. 2-09
Nivel de
Combustible ................................. 2-10
Instalación de la batería ................ 4-11
Interruptor de luces ..................... 2-11
Interruptor de las luces de
Emergencia .................................. 2-11
Interruptor de arranque .................... 2-14
L
Limpiaparabrisas y lavadora .2-12
Líquido de enfriamiento .............. 3-11
Lubricación de maestro de alfileres ......... 3-17
Luz de advertencia de presencia
de agua de combustible ............... 3-06
Luces de advertencia y alarma de sonido .. 2-03
Luz indicadora de dirección ............ 2-12
M
Mantenimiento ..................................... 3-02
Marches ....................................... 2-16
Medidor de presión
de aire (calibre) ....................... 2-08
Manómetro
Aceite del motor ............................... 2-09
Módulo electrónico de
Control (ECM) ......................... 4-15
Cambio de haz de faros ... 2-12
n
Nivel de fluido de dirección
Hidráulico .................................. 3-19
Nivel de aceite diferencial .......... 3-17
Nivel de aceite del motor ................. 3-03
Nivel de fluido del depósito
Clutch .................................. 3-14
Nivel de cocina .3-11
3-15 Cambiar el nivel de aceite de caja
Notas importantes ......................... 2
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
Vehículo (vin) ................................. 1-03
Número de motor ......................... 1-04
O
Cambiar aceite de caja ........ 3-15
Aceite del motor
- Nivel .......................................... 3-03
- intercambio ........................................... 3-04
Operación del motor durante
El período de ablandamiento ........... 2-18
P
Panel de instrumentos ................. 2-02
Comenzando con batería auxiliar ... 4-13
Arranque del motor ........................... 2-14
Peso frío y peso técnico ............ 1-02
Plaqueta de identificación de
Vehículo .............................................. 1-02
Puntos de soporte de mono ... 4-02
Preparación del vehículo para
Inactividad .................................... 4-17
Preparación del vehículo para el
Volver al trabajo ....................... 4-18
Presión de neumáticos ....................... 4-03
Protección del motor ........................ 2-06
R
Remolque del vehículo ...................... 4-05
Reguladores de frenos -
Lubricación ....................................... 3-22
Relés ............................................... 4-09
Reloj ......................................... 2-07
Desmontaje de la batería ................. 4-11
Reostat de la iluminación del
Panel de instrumentos ................. 2-11
Reserva de agua
Arandela de viento .................... 2-12
Depósito de aire comprimido ... 3-20
Depósitos secos
- Drenaje automático ................ 3-20
Respirar de la caja de cambio ... 3-16
Respiración del eje trasero ............... 3-18
Ruedas ........................................... 4-02
Rotación de neumáticos ........................ 4-04
s
Sangre del sistema bajo
Presión de combustible ................... 3-08
Sensor de nivel de agua ............... 3-13
Sistema de refrigeración. 3-11 a 3-13
Sistema de combustible .............. 3-06
Sistema de frenos ......................... 3-20
Sistema de alarma y protección de
Motor ............................................ 2-06
Reemplazo de la rueda ................. 4-02
Reemplazo del elemento de
Filtro de aire ............................. 3-09
Reemplazo del fluido de
Clutch .................................. 3-14
Sobrecalentamiento del motor ........ 2-10
T
Tabla de fusibles ........................ 4-08
Tabla de relevos ......................... 4-09
Tacógrafo electrónico ..................... 2-08
Tacómetro (contagioso) ................. 2-07
Elegentes de electricidad ........................ 4-10
Intercambio de fusibles ............................ 4-10
Intercambio de cambios ........................ 2-16
Cambio de aceite de caja
Cambio ...................................... 3-15
Cambio de aceite diferencial ... 3-18
Intercambio del filtro principal ................. 3-07
Cambio de líquido
Enfriamiento ................................... 3-12
Cambio de aceite y filtro ................ 3-04
Cambio de elemento de filtro
Separador de agua ........................ 3-07
Turbocompressor .......................... 2-15
V
Velocímetro .................................. 2-07
Verificación del grosor
de las láminas ...................................... 3-22