Está en la página 1de 115

Agradecemos la confianza depositada en nosotros en el proceso de

toma de decisiones.
Dígalo usted mismo junto a un Volksbus
El objetivo de este manual es familiarizarle con su Volksbus.
Aquí encontrarás información que te permitirá hacer un mejor uso del
vehículo. Por favor, léalo detenidamente.
Preste especial atención a las revisiones, respetando los plazos
establecidos en el Plan de Mantenimiento.
De esta forma, además de garantizar el buen funcionamiento de su
Volksbus, no estará comprometiendo su Garantía.
Información sobre las revisiones
en su disposición, encontrará una extensa Red de Distribuidores,
especialmente preparados para ofrecerte la mejor Asistencia Técnica.
Mirar siempre que sea necesario.
FUNCIONAMIENTO CORRECTO Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO
BIEN REALIZADO, ADEMÁS DE DARLE AL VEHÍCULO UNA VIDA ÚTIL
MÁS LARGA, CON ECONOMÍA, CONTRIBUYEN A MEJORAR LA
CALIDAD DEL AIRE QUE RESPIRAMOS.

Volk
sbus
PRESENTACIÓN
Notas importantes
1 FILTRO DE COMBUSTIBLE ORIGINAL
• Utilice únicamente filtros de combustible originales.
Los filtros originales tienen una gran capacidad de retención de
partículas y agua.
El filtro separador de agua ubicado en la parte delantera del vehículo
tiene Capacidad de retención de 10 micras (0,010 mm).
El filtro principal del motor tiene una capacidad de retención de 3 a 5
micras (0,003 a 0,005 mm).
LAS FALLAS DEL SISTEMA DE INYECCIÓN CAUSADAS POR UNA
DEFICIENCIA DE FILTRACIÓN DE COMBUSTIBLE O CONTAMINACIÓN
DEL AGUA NO ESTARÁN CUBIERTAS POR LA GARANTÍA.
Más detalles en la página 3-06.

2 CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR


CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR FUERA DEL KILOMETRAJE
INDICADO Y/O UTILIZAR ACEITE DE MOTOR LUBRICANTE A LA
ESPECIFICACIÓN MÁS BAJA.
CONTRARIAMENTE A LO QUE SE RECOMIENDA EN EL MANUAL DE
GARANTÍA Y MANTENIMIENTO - CAPÍTULO 4, PUEDE PROVOCAR UN
AUMENTO DE LA VISCOSIDAD DEL ACEITE LUBRICANTE Y, EN
CONSECUENCIA, LA PÉRDIDA DE SU FLUIDEZ Y CARACTERÍSTICAS
DE LUBRICACIÓN, CAUSANDO GRAVES DAÑOS AL MOTOR.
LOS DAÑOS Y FALLOS QUE RESULTEN DE ELLO NO ESTARÁN
CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
1. Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite a los intervalos
recomendados en el manual de garantía y mantenimiento.
2. Utilice únicamente aceite de la especificación recomendada.
3. Utilice únicamente un filtro de aceite original.

EL INCUMPLIMIENTO DEL INTERVALO DE CAMBIO DE ACEITE


RECOMENDADO, ASÍ COMO EL USO DE FILTROS NO ORIGINALES
Y/O EL USO DE ACEITE DE UNA ESPECIFICACIÓN INFERIOR A LA
RECOMENDADA, CONDUCEN A LA PÉRDIDA DE LA GARANTÍA DEL
MOTOR.
Más detalles en el manual de garantía y mantenimiento.3

3 CUIDADO DEL MOTOR ELECTRÓNICO


ATENCIÓN
LAS FALLAS EN EL MÓDULO DE CONTROL ELECTRÓNICO (ECM)
DEL MOTOR QUE RESULTEN DE LA INOBSERVANCIA DE LAS
PRECAUCIONES MENCIONADAS EN LAS PÁGINAS 4.15 Y 4.16 Y/O EL
REEMPLAZO DEL MÓDULO COMO RESULTADO DE UN
DIAGNÓSTICO INCORRECTO, O DEBIDO AL USO DE UNA
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO VOLKSWAGEN NO ORIGINAL, NO
ESTARÁN CUBIERTAS POR LA GARANTÍA. AL REALIZAR
SOLDADURAS ELÉCTRICAS EN EL VEHÍCULO
· Antes de soldar cualquier parte del vehículo, desconecte los
cables de la batería y los conectores del módulo electrónico
(ECM) y conecte el cable de tierra del dispositivo de soldadura
directamente al componente a soldar;
4. Antes de soldar cualquier parte del vehículo, desconecte los
cables de la batería y los conectores del módulo electrónico
(ECM) y conecte el cable de tierra del dispositivo de soldadura
directamente al componente a soldar;
5. No suelde cerca de sensores, actuadores, módulos electrónicos
y mazos de cables. Retire cada uno de estos componentes antes
de soldar.
Más detalles en la página 4.16.No suelde cerca de sensores,
actuadores, módulos electrónicos y mazos de cables. Retire cada uno
de estos componentes antes de soldar.
Más detalles en la página 4.16.
AL LAVAR EL VEHÍCULO
6. Al lavar el motor, no aplique chorros de agua a presión al
módulo electrónico, los sensores, los conectores y el alternador.
CON EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
7. El sistema de combustible de los motores electrónicos funciona
con una presión de inyección de combustible muy alta,
alrededor de 1400 bar. Esta presión es suficiente para causar
lesiones graves en el cuerpo, pérdida de visión si se dirige a los
ojos, etc.
8. No afloje ninguna conexión mientras el motor esté en marcha.
Espera como mínimo10 minutos después de apagar el motor
antes de aflojar cualquier conexión, para permitir que la presión
baje.
NUNCA DESCONECTE UNA TUBERÍA DE ALTA PRESIÓN MIENTRAS
EL MOTOR ESTÉ EN MARCHA.
PARE EL MOTOR Y ESPERE UN MÍNIMO DE 10 MINUTOS PARA
TRABAJAR EN EL SISTEMA DE INYECCIÓN. CONFÍE ESTE TIPO DE
SERVICIO A UN CONCESIONARIO DE AUTOMÓVILES Y AUTOBUSES
VOLKSWAGEN.

4 FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Al estacionar su vehículo, tome las precauciones que se indican a
continuación para evitar que se mueva involuntariamente.
9. Mantenga la palanca del freno de estacionamiento hacia abajo, en
la posición APLICADA.
10. Calce siempre las ruedas con calzos adecuados,
especialmente si el vehículo está cargado.
11. Preste especial atención a las instrucciones cuando utilice
el equipo de aire comprimido del vehículo.
Más detalles en la página 2-16.

5 ARRANQUE DEL MOTOR


12. No acelere antes o al arrancar el motor. De lo contrario,
puede provocar un exceso de revoluciones del motor,
dañándolo.

6 LUCES SONORAS DE ALARMA Y EMERGENCIA


13. Si suena la alarma sonora y/o se enciende alguna de las
luces de advertencia de peligro mientras el vehículo está en
movimiento, muévase con cuidado a un lugar seguro fuera de la
carretera y detenga el vehículo. Compruebe la causa de la
anomalía.
Más detalles en las páginas 2-03 a 2-11

7.CONEXIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS EN 24V


14. En la caja de fusibles hay una toma especial para conectar
equipos a 24V. La toma de corriente está protegida por un
fusible. Se puede conectar a dispositivos que consumen hasta
360W.
Más detalles en la página 4-10

Volkswagen do Brasil - Caminhões e Ônibus se reserva el derecho, en


cualquier momento, de revisar, modificar o descontinuar estos
modelos de sus productos sin previo aviso y sin que él o el vendedor
incurran en responsabilidad u obligación alguna para con el
comprador.
Para la elaboración de este Manual se tomó como base el Volksbus
con todas las opciones disponibles. Por lo tanto, es posible que
algunos de los equipos mencionados no formen parte de su vehículo.
Textos, ilustraciones y especificaciones contenidos en este Manual
están actualizados a la fecha de su impresión.
Literatura a bordo
Junto con este manual de instrucciones de funcionamiento, también
recibirá los siguientes manuales:
15. Manual de Garantía y Mantenimiento Contiene información
detallada sobre temas como: Condición de la garantía Plan de
mantenimiento por grupo de vehículos Cambios de aceite
Control de revisiones, etc. Por favor, léalo detenidamente para
mantener su vehículo con sus características originales y hacer
el mejor uso de la garantía que le da Volkswagen.
16. Guía de la red de concesionarios Volkswagen - Autobuses
17. Manual Básico de Seguridad Vial
18. Manual del tacógrafo
19. Responda manualmente a sus preguntas
En caso de anomalía en el vehículo, acuda a uno de los
Concesionarios de Camiones y Autobuses Volkswagen que forman
parte del servicio de autobuses. Consulte el folleto de interfaz de red
que recibirá junto con esta documentación.
Estos Concesionarios cuentan en su plantilla con una persona
especializada en atender asuntos relacionados con los servicios
postventa de autobuses. Es el monitor de posventa. Él será su
contacto principal, si es necesario, el enlace entre usted y la fábrica.
Averigüe quién es el monitor posventa de Volksbus en el
concesionario de su elección.

Cómo usar la literatura de a bordo


Índice
En las siguientes páginas, encontrará la lista de temas tratados, en el
orden en que aparecen.
Índice alfabético
Un índice alfabético completo se encuentra al final de este manual. Es
posible, a través de palabras clave, hacer una búsqueda rápida de los
temas más importantes.
Indicaciones
Siempre que se especifique una dirección (por ejemplo, izquierda,
derecha, delante, detrás, etc.), debe imaginarse sentado en el
vehículo, mirando en la dirección de la marcha. Si hay otra posición
diferente, se identificará claramente.
Advertencias
Las NOTAS impresas en negrita, sin la nota de advertencia, se refieren
a los riesgos que pueden provocar daños en el vehículo o contienen
información especialmente importante para un uso correctode su
vehículo.
20. Artículos marcados con un asterisco
Tenga en cuenta que algunos elementos marcados con un asterisco
pueden ser estándar para algunas versiones y opcionales para otras.
Por lo tanto, es posible que no estén disponibles para la versión de su
vehículo. El código de venta, contenido en la factura del vehículo,
definirá las opciones disponibles en su vehículo.
21. Indicaciones sobre la protección del medio ambiente
Los textos marcados con este símbolo e impresos en cursiva
contienen información o indicaciones importantes sobre la protección
del medio ambiente.
Importante
La literatura de a bordo es una parte integral del vehículo. Por lo tanto,
cuando venda su vehículo, entregue al nuevo propietario la
documentación completa a bordo, dándole las mismas condiciones
que tenía cuando compró el nuevo vehículo.
Lectura de páginas
Los textos se dividen en dos secciones:
Lunas con ilustraciones. Debería ser siempre lea primero la columna
de la izquierda de arriba a abajo y luego la columna de la de arriba a
abajo.

1. IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO


Placa de identificación
del vehículo ..................................... 1.02
Número de identificación
VIN del vehículo) ............................ 1.03
Identificación de agregados ......... 1.04
2. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Cuadro de instrumentos ................. 2.02
Luces de advertencia y alarma sonora... 2.03
Sistema de alarma y protección
del motor. .................................. .. 2.06
Ortodoncia......................................... 2.13
Arranque del motor ........................... 2.14
Cambio de marchas ......................... 2.16
Freno de estacionamiento .............. 2.16
Freno motor ................................... 2.18
Robo del motor ............... 2.18
3. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Óleo do motor .............................. 3.03
Nível de óleo do motor ................. 3.03
Troca do óleo lubrificante
e do filtro ...................................... 3.04
Sistema de combustível ............... 3.06
Sangria do sistema de baixa
pressão de combustível ............... 3.08
Filtro de ar .................................... 3.09
Líquido do arrefecimento .............. 3.11
Fluido da embreagem ................... 3.14
Óleo da caixa de mudanças ......... 3.15
Eixo dianteiro ................................ 3.17
Diferencial ..................................... 3.17
Direção hidráulica ......................... 3.19
Sistema de freios ......................... 3.20

4. HAZLO TÚ MISMO
Sustitución de la rueda ..................... 4.02
Rotación de neumáticos/eliminación .......... 4.04
Remolque de vehículos ...................... 4.05
Desactivación manual del freno
aparcamiento............................ 4.06
Fusibles y relés............................. 4.07
Mesa de fusibles ......................... 4.08
Batería.......................................... 4.11
Módulo de control electrónico ...... 4.15
Mantenimiento de vehículos inactivos 4.17
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
6. ÍNDICE ALFABÉTICO
1
IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO
Placa de identificación del vehículo
La ubicación de la placa en el vehículo construido con carrocería es
responsabilidad de la empresa de carrocería.
La placa contiene la siguiente información:
Acciones:
1 - Código del motor
2 - Código de color exterior
3 - Número de identificación del vehículolo (VIN)
4 - Peso Bruto Total (Legal/Técnico)
5 - Peso bruto total con el 3er eje (Legal/Técnico)
6 - Peso bruto total combinado (Genial)
7 - Capacidad máxima de tracción (Genial)
8 - Mes y año de producción
9 - Código de cabina y acabado
10 - Código de modelo
11 - Distancia entre ejes
12 - Relación de reducción diferencial
13 - Código de tipo de transmisión

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO


Número de identificación del vehículo (VIN)

Registrar el número VIN en el chissis


chasis El número de identificación del vehículo también está grabado
en la parte inferior del larguero delantero derecho, entre el depósito
de combustible y el muelle delantero.

Identificación de agregados
Número de motor
El número de motor está grabado en una placa, ubicada en la cubierta
del Válvulas.
Eje delantero

Los datos de identificación del eje delantero están grabados en una


placa, situada en el centro del eje, en la parte trasera de la viga.

Caja de cambios
La identificación está grabada en una etiqueta situada en el lado
izquierdo de la carcasa.
Eje trasero
La identificación está grabada en una placa situada en el travesaño
que une los soportes de la cámara de freno.
2
INSTRUCCIONES
Panel de instrumentos

1 - Tacómetro........................................................................... 2-07
2 - Luces de advertencia .......................................................................................
2-03
3 - Indicador de presión de aire de freno ................................... 2-08
4 - Indicador de temperatura del refrigerante ............................ 2-09
5 - Interruptor del freno motor (con accionamiento del freno de servicio) ... 2-18
6 - Interruptor del freno motor (directo, cuando quitas el pie del
acelerador) ................ 2-18
7 - Interruptor de luz de emergencia ............................................. 2-11
8 - Indicador de nivel de combustible .............................................. 2-10
9 - Indicador de presión de aceite del motor .................................... 2-09
10 - Velocímetro ..................................................................... 2-07
11 - Parcial, total odómetro y reloj................................................. 2-07

Luces de advertencia y alarma audible

22.LAS LUCES ROJAS DE ADVERTENCIA INDICAN UNA ADVERTENCIA


IMPORTANTE PARA EL CONDUCTOR O UNA FALTA GRAVE EN EL VEHÍCULO.
EL VEHÍCULO NO DEBE PONERSE EN MOVIMIENTO CON NINGÚN LUCES DE
ADVERTENCIA ENCENDIDAS. SI EL VEHÍCULO SE ENCIENDE EN
23.LAS LUCES AMARILLAS INDICAN QUE ALGÚN DISPOSITIVO DE ASISTENCIA
HA SIDO ACTIVADO O QUE SE ESTÁ PRODUCIENDO ALGÚN PEQUEÑO
FALLO (FRENO MOTOR APLICADO, PRESENCIA DE AGUA EN EL
COMBUSTIBLE, ETC.).EN CASO DE UNA FALLA LEVE, NO ES NECESARIO
DETENER EL VEHÍCULO INMEDIATAMENTE, SINO QUE LA FALLA DEBE
CORREGIRSE LO ANTES POSIBLE.
24.LAS LUCES VERDES/AZULES INDICAN LA ACTIVACIÓN DE LA ILUMINACIÓN
EXTERNA.
LA ALARMA SONORA, JUNTO CON LOS INSTRUMENTOS DEL PANEL Y LAS LUCES
DE ADVERTENCIA, FORMAN UN SISTEMA DE ALARMA MÚLTIPLE. LA ALARMA
SONORA SUENA EN LAS SIGUIENTES SITUACIONES:
25. BAJA PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR
26.SOBRECALENTAMIENTO DEL MOTOR
27. BAJO NIVEL DE REFRIGERANTE
28.BAJA PRESIÓN DE AIRE EN EL SISTEMA DE FRENOS
ACOSTÚMBRESE A OBSERVAR LOS INSTRUMENTOS Y LAS LUCES DE
ADVERTENCIA EN EL TABLERO. SI SE ENCIENDE UNA LUZ ROJA DE ADVERTENCIA
O SUENA LA ALARMA, DETÉNGA EL VEHÍCULO TAN PRONTO COMO LAS
CONDICIONES DEL TRÁFICO SEAN SEGURAS.
Ver
Símbolo Indicación Observación
página

1 Impreciso –
2.1 Indica que se ha activado el
Parada sistema de protección del
obrigatóri motor. Es posible que se
2 a esté produciendo una falla
grave
en el motor. Si se enciende
mientras el vehículo está en
movimiento, deténgalo tan
pronto como las condiciones
del tráfico sean seguras.
Cuando se enciende la
lámpara, comienza el
proceso de despotenciación
del motor
2.2 Parpadea para indicar los
Lectura códigos de falla
de existentes en el módulo
códigos de control electrónico
de falla (ECM)
Indica que hay una ligera
3 Luz de falla en el motor. No es
advertencia necesario detener el vehículo
inmediatamente. Dirigirse a
una concesión de Volkswagen
Trucks and Buses lo antes
posible para una revisión
4 Impreciso –
Presencia Indica que se debe Vé
5 de agua en drenar el filtro ase
el separador de agua Inst.
combustibl de
e Man
ut.
Baja Se ilumina si la
6 presión de presión del aire cae 2-08
aire en el por debajo de 4,5 bar
sistema de (441 kPa)
frenos
Baja Prueba: Se enciende
7 presión de al girar la llave a la 2-09
aceite del posición de encendido
motor
Prueba: se ilumina
8 Sobrecale cuando se gira el 2-10
tamiento interruptor desde la
del motor posición de encendido y
se apaga después de que
el motor arranca
Freno Indica que se ha
9 Estacionami aplicado el freno de 2-16
ento estacionamiento
activado

Símbolo Indicació Obse Ver


n rvaci página
ón
10 Impreciso
Prueba: se
Bajo nivel de ilumina cuando se Consulte las
11 líquido en el gira la llave a la instrucciones de
sistema de posición de mantenimiento
refrigeración arranque y se
apaga después de
que arranca el
motor
(si el nivel de
agua en el
depósito de
expansión es
normal)
12 Luz de 2-12
dirección
derecha
13 Arranque en No se aplica para este –
frío modelo
Prueba: se
Falta de ilumina cuando
14 carga de se gira la llave a –
la batería la posición de
encendido y se
apaga después
de arrancar el
motor
(si el sistema de
carga funciona
perfectamente)
15 Impreciso - –
16 Impreciso - –
17 Impreciso - –
Indica que se debe
18 Filtro de aire reemplazar el 3-09
obstruido elemento del filtro de
aire. Prueba: se
enciende durante el
arranque del motor
19 Impreciso - –
20 Luces altas - 2-12
encendidas
21 Freno motor Indica que el freno 2-18
accionado motor está activado
(la llave del panel está
en la posición de
encendido)
22 Luz de - 2-12
dirección
izquierda

Sistemas de alarma y protección del motor

Sistema de autoprotección del motor, El motor electrónico le informa


a través de Luces de advertencia en el tablero, posibles fallas en sus
componentes o sistemas.
La luz de advertencia amarilla (3) indica que se está produciendo un
pequeño fallo. No Es necesario detener el vehículo inmediatamente.
Es importante tener en cuenta que esto es Ir a un concesionario
Volkswagen Caminhões e Ônibus en primera oportunidad para
corregir el problema falla y eliminarlo de la memoria del ECM.
La luz roja de advertencia (2) indica que se está produciendo una falta
grave. Detenga el vehículo en un lugar seguro, tan pronto como las
condiciones del tráfico lo permitan, y póngase en contacto con un
Concesionario de camiones y autobuses Volkswagen.
Después de encender la lámpara, el sistema de protección puede
comenzar a desconectar el motor, es decir, el motor comienza a
perder potencia.
El sistema de autoprotección se activa para:
• Sobrecalentamiento del motor
• Bajo nivel de refrigerante
• Baja presión de aceite lubricante
Códigos de falla
Todas las ocurrencias con el motor se registran en el Módulo
Electrónico deControl (ECM), que es el cerebro del motor electrónico
y se encuentra en eldesde detrás del bloque del motor.Fallas, ya sean
leves o graves,
se registran en la memoria del ECM hasta que se reparan y luego se
borran de la memoria con el equipo que se encuentran en camiones y
concesionarios VolkswagenAutobús.
Códigos Falla
Todos los eventos con el motor se registran en el Módulo de Control
Electrónico (ECM), que es el cerebro del motor electrónico y se
encuentra en el rango detrás del bloqueo del motor. Fallas, ya sean
leve o bass, se registran en la memoria del ECM hasta que se reparan
y luego se borran de la memoria con el equipo que se encuentran en
camiones y concesionarios VolkswagenAutobús.

Velocímetro
La pantalla del velocímetro A muestra el Kilometraje total, kilometraje
y también la función de reloj.
29. La línea superior muestra el kilometraje total.• La línea
inferior muestra el kilometraje parcial y el reloj. Para alternar
Entre funciones (kilometraje parcial y reloj), toque el botón B.
30. Para restablecer el kilometraje parcial, presione el botón B
durante 2 segundos.
Ajuste del reloj de tiempo
El ajuste del reloj solo se puede realizar mediante las funciones del
tacógrafo.
Consulte el manual de instrucciones del tacógrafo que viene con el
vehículo.

Tacómetro (tacómetro)
No opere el motor a toda velocidad por debajo de las rpm de par
máximo durante más de 30 segundos (consulte las especificaciones
técnicas en el capítulo 5). De lo contrario, operar el motor en estas
condiciones puede causar daños graves, reduciendo su vida útil, y se
considera abuso del conductor.
El tacómetro (cuentarrevoluciones) indica el número de revoluciones
por minuto (rpm) del motor. Utilice esta herramienta como guía al
cambiar de marcha.
La banda verde en el tacómetro indica que el motor está funcionando
con un par más alto y un menor consumo de combustible. La franja
roja indica que el motor está acelerando demasiado, sujeto a daños.

31. Cambiar a una marcha más alta ayuda a ahorrar


combustible y a reducir el ruido de funcionamiento.
Tacógrafo electrónico
El tacógrafo es del tipo "cajón" con la apariencia externa de una
radio. El tacógrafo registra en su propio disco, entre otras cosas, la
velocidad del vehículo.
UTILICE ÚNICAMENTE LOS DISCOS DE TACÓGRAFO
RECOMENDADOS PARA ESTE APARATO PARA NO DAÑARLO.
Consulte el manual de instrucciones del Tacógrafo que viene con el
vehículo.
Manómetro de presión de aire (manómetro)
ATENCIÓN
Cuando el vehículo está en movimiento, si suena la alarma sonora y
se enciende la luz de advertencia en el tablero, es una señal de
presión de aire insuficiente en el sistema de frenos. Reduzca con
cuidado su velocidad y estacione a una distancia segura, fuera de la
carretera. Apague el motor, encienda las luces de emergencia y use el
triángulo de seguridad desde una distancia segura para alertar a
otros conductores.
Indicador de presión (manómetro) Tiene dos manecillas que indican
constantemente la presión en el circuitos de aire del sistema de
frenado.
32. Puntero inferior para el circuito de la rueda delantera.
33. Puntero superior para el circuito de la ruedas traseras.
Indicador de presión de aceite del motor
En condiciones normales de funcionamiento del motor, el puntero
debe colocarse en la posición 3/4 (véase la ilustración). Si el nivel de
aceite es bajo y la presión cae por debajo de lo normal para el
funcionamiento del motor, el puntero baja a la franja roja, se
encenderá la luz de advertencia del tablero y se activará la alarma
audible. Detenga el vehículo inmediatamente y verifique el nivel de
aceite. Si es necesario, comunícate con un concesionario Volkswagen
Camiones y autobuses.

Indicador de temperatura
Indica la temperatura del agua del sistema de refrigeración del motor. Cuando el
puntero alcanza el rango rojo, se enciende la luz de advertencia y se activa la
alarma audible.

ATENCIÓN
34. Cuando el motor esté caliente, no retire la tapa del
depósito.
35. El vapor y el líquido hirviendo, bajo presión, pueden
escapar y causar lesiones.
36. Espere a que la temperatura manténgase por debajo de los
50°C.
37. Cubra la tapa con un paño grueso para protegerse del
vapor o líquido caliente.
38. Gire la tapa lentamente.

Sobrecalentamiento del motor


Causas probables del sobrecalentamiento:
39. Nivel de refrigerante por debajo normal;
40. obstrucción de las aletas del radiador por acumulación de
barro, follaje, insectos, abolladuras, etc.;
41. válvulas termostáticas con funcionamiento irregular, o
acoplamiento viscoso de la hélice del radiador con baja
eficiencia;
42. aceite de motor por debajo del nivel normal;
43. Uso de refrigerante No es adecuado o no está concentrado
fuera de lo especificado.
Si el sistema de alarma indica un Condición de sobrecalentamiento o
hay alguna razón para sospechar que el motor se está
sobrecalentando, detenga el vehículo en un lugar seguro, detenga el
motor y busque la causa del sobrecalentamiento. Si es necesario,
consulte a un concesionario Volkswagen Camiones y autobuses.

Indicador de nivel de combustible


Nota
Evite el agotamiento total del combustible en el depósito, ya que si
esto ocurre, el aire entrará en la línea de combustible y será necesario
purgar el sistema de baja presión de combustible (consulte la página
3-08).
La cantidad de combustible en la RESERVA es de aproximadamente
20 Litros. Se recomienda llenar el tanque de combustible al final del
día para evitar la condensación de la humedad del aire y la formación
de exceso de agua en el depósito a medida que la temperatura
desciende durante la noche.
Interruptor de luces de emergencia
ATENCIÓN
Siempre estacione el vehículo a una distancia segura, fuera de la
carretera, cuando se detenga para reparaciones. No estacione ni
opere el vehículo en un área donde el sistema de escape,
calefaccionado, entra en contacto con hierba seca, maleza,
combustible derramado o cualquier otro material que pueda provocar
un incendio.
Si es imposible continuar conduciendo el vehículo, deténgalo en un
lugar seguro y encienda las luces de emergencia. Utilice también el
triángulo de seguridad a una distancia que garantice la señalización a
los demás Controladores.
1- Interruptor de luces

O Apagado

Linternas encendidas

Luces bajas encendidas

Los faros solo se encienden cuando la llave de arranque está en la


posición de "encendido".
2- Reóstato de iluminación del panel de instrumentos
Controla la intensidad de la iluminación del panel de instrumentos.
Girar la perilla A la derecha, la intensidad aumenta, y a la izquierda,
disminuye. Si el botón está hacia adentro, presiónelo una vez para
que salga y sea más fácil de manejar.
Nota
La perilla del reóstato gira sin esfuerzo. No lo empuje más allá de su
límite, ya que puede dañarlo.
Palanca de control de la lámpara direccional y luz de carretera
Flecha derecha - palanca hacia arriba (1).
Flecha izquierda - palanca hacia abajo (2).
Las luces de conducción solo funcionan con el Interruptor de
arranque en la posición de "encendido".
Luz de carretera
44. Gire el interruptor de arranque a la posición de
"encendido".
45. Gire el interruptor de la luz a la posición de encendido del
faro (consulte la página anterior).
Tire de la palanca hacia el volante (3). Con la luz de cruce encendida,
la luz de advertencia se iluminará en el tablero.
Cambio de haz de luz
Al presionar la palanca hacia el volante, cambia el haz de luz de bajo
a alto y viceversa.
Limpiador y lavadora
parabrisas La llave de arranque debe estar en la posición de
"encendido".
0 – Desactivado
1 – Temporizador
2 – Baja velocidad
3 – Alta velocidad

Para echar agua sobre el parabrisas, presioneDe esta manera, la


palanca se dirige hacia el volante.
Para ubicar el depósito de agua del limpiaparabrisas, consulte el
manual del carrocero.

LLAVES
El vehículo acompaña a dos juegos de llaves, uno de los cuales debe
guardarse como repuesto.
Una de las llaves (1) se utiliza para encender el sistema eléctrico y
arrancar el motor. La llave (2) se utiliza para abrir y cerrar la tapa de
llenado de combustible.

Nota
Es recomendable anotar el número registrado en la llave de arranque
(1) para que, en caso de pérdida, pueda solicitar un duplicado a
Volkswagen do Brasil Caminhões e Ônibus.

Arranque del motor


Antes de arrancar el motor
• Ajuste el asiento para facilitar el acceso a los controles.
• Ajuste los espejos izquierdo y derecho.
• Ajuste los cinturones de seguridad.

Interruptor de arranque
El interruptor de arranque tiene tres posiciones:

1 – APAGADO – Todos los circuitos están interrumpidos, excepto los


circuitos conectados al positivo de la batería: luces de posición,
faros, reóstato de iluminación del salpicadero, lámpara de techo,
luces de freno y luces de advertencia.
En esta posición, la llave se puede quitar.
2 – ON – Todos los circuitos están energizados. Las luces de
advertencia del tablero se encienden y la alarma suena (hasta que se
enciende el motor y se normalizan las presiones del aceite del motor
y del sistema de frenos). En esta posición, la llave no se puede retirar.
3 – START – Activa el motor de arranque.
Nota
Si se engrana alguna marcha, el motor de arranque no gira. Coloque
la palanca de cambios en la posiciónneutral.

Notas
Para evitar daños en el motor de arranque:

46. No opere el motor de arranque durante un período


continuo de más de diez segundos.
47. Espere de 10 a 15 segundos entre cada intento.
48. Si el motor no arranca después de un período de tiempo
razonable, busque la causa del mal funcionamiento.

ATENCIÓN
Nunca arranque ni deje el motor en marcha en un área cerrada o sin
ventilación.
Los gases de escape de los motores contienen monóxido de carbono,
que es un gas incoloro e inodoro, pero que Puede ser mortal si se
inhala durante mucho tiempo.

Cuidado del turbocompresor


49. Para proteger los rodamientos de laTurbocompresor
Durante el arranque, no acelere ni mueva el vehículo hasta que
el indicador de presión de aceite registre la presión normal o se
apague la luz de advertencia de presión de aceite.
Este procedimiento garantiza que el aceite lubricante del motor llegue
a los cojinetes del turbocompresor.

50. Antes de apagar el motor, déjelo al ralentí durante un


minuto. Este procedimiento garantiza que el lubricación de los
cojinetes turbocom-presor hasta que su velocidad disminuya y
al mismo tiempo permita la alta temperatura generada en el
turbocom-presor se disipará a través del aceitelubricante.

51. Evite hacer funcionar el motor al ralentí durante períodos


prolongados. Casi todas las fallas del turbocompresor son
causadas por deficiencia lubricación (retraso en la lubricación,
restricción o falta de aceite, entrada de impurezas en el aceite) o
por la entrada de objetos e impurezas por admisión.
52. Utilice siempre filtros de aire y aceite originales.
53. Cambiar los filtros a intervalos Recomendado.
54. Inspeccione periódicamente los tubos de admisión y las
mangueras desde el filtro hasta el turbocompresor en busca de
una falsa entrada de aire.

Cambio de marchas

La caja de cambios tiene 5 marchas


(sincronizado) a proa y uno a popa. Para obtener el mejor rendimiento y mayor
economía del motor, cambie de marcha aproximadamente dentro del Rango
máximo de par del motor.

Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento actúa sobre las ruedas traseras por acción de
resorte. La presión de aire se utiliza para tirar hacia atrás de los resortes y soltar
el freno.
Para mayor seguridad al estacionar el vehículo y evitar que se mueva
involuntariamente:
55.Mantenga siempre la palanca de freno estacionando hacia abajo, en la
posición APLICADA.
56.Calce siempre las ruedas con un calzo adecuado, especialmente si el
vehículo está cargado.
57.Preste especial atención a estas instrucciones cuando utilice el equipo
operado con aire comprimido desde el vehículo.

Para aplicar el freno


Mueva la palanca hacia abajo hasta que encaje en su posición.
La luz de advertencia en el panel de instrumentos se iluminará si el interruptor
de arranque está en la posición de "encendido"
Para desaplicar el freno
Tire de la palanca y muévala hacia arriba.
Notas
58.Si no hay suficiente presión de aire para desaplicar el freno de
estacionamiento, la luz de advertencia del "freno de estacionamiento"
permanecerá encendida incluso después de haber colocado la palanca en
la posición no aplicada.
59. No arranque el vehículo antes de que el manómetro alcance los 686,5 Kpa
(7,0 bar);

ATENCIÓN
Mantenga la palanca de estacionamiento en la posición APLICADA mientras
espera que el compresor de aire cargue el sistema a una presión de 7,0 bar.De lo
contrario, el vehículo se moverá cuando la presión del aire alcance el presión de
liberación del freno de estacionamiento.
Uso del freno de estacionamiento como freno de emergencia
En caso de mal funcionamiento del freno de servicio, el freno de
estacionamiento se puede utilizar como freno de emergencia. Tire gradualmente
de la palanca para Consigue el efecto de modulación del freno y evita el bloqueo
brusco de las ruedas.

Desactivación mecánica del freno de estacionamiento


Si no hay suficiente presión de aire para desaplicar el freno de estacionamiento
a través de la palanca, puede Aplique el freno manualmente (exclusivamente
para fines de remolque para una reparación adecuada). Consulte el
procedimiento en la página 4-06.
Freno motor

El freno motor aumenta la potencia de frenado del vehículo, reduciendo el


desgaste de las pastillas de freno.

Funcionamiento del freno motor


a) Botones (1) y (2) apagados
60. El freno motor no funciona.
b) Botón (1) encendido y botón (2) apagado
61.El freno motor actúa cuando quitas el pie del pedal del acelerador.c)
Teclas (1) y (2) conectadas
62.El freno motor solo actúa cuando se pisa el pedal del freno de servicio.
Nota
El freno motor no funciona mientras el motor está funcionando al ralentí.
Cuando se presiona el interruptor, una luz indicadora en el panel de
instrumentos permanece encendida.

Rodaje del motor


Funcionamiento del motor durante el Periodo de rodaje
Como regla general, considere los primeros 2.000 km para el rodaje del motor.
63.Observe cuidadosamente que el nivel de aceite del motor sea correcto;
64.Observe cuidadosamente que el nivel de agua del sistema de
enfriamiento del motor sea correcto;
65.Evite forzar el motor a altas revoluciones, es decir, "estirar" las marchas;
66.Evite forzar el motor a bajas revoluciones;
67.Evite forzar el motor hasta que alcance la temperatura normal de
funcionamiento;
68.Evite exceder el límite de 3⁄4 (75%) de la carga máxima del vehículo;
69.Evite someter el motor a una rotación constante durante períodos
prolongados;
70.Evite dejar el motor en ralentí durante mucho tiempo.
De conformidad con estas recomendaciones, La vida útil del motor se extenderá.

3 INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
En este capítulo se proporcionan las instrucciones de mantenimiento preventivo
que puede realizar el conductor del vehículo, siempre y cuando tenga la
experiencia necesaria y utilice piezas y herramientas originales adecuadas para
cada trabajo.
En caso de duda, consulte a un concesionario Volkswagen Caminhões e Ônibus.
ATENCIÓN
71. Familiarícese completamente con los procedimientos de mantenimiento
adecuados antes de realizar las comprobaciones, ajustes o reparaciones
que se describen en las páginas siguientes.
72.Aplique el freno de estacionamiento antes de realizar cualquier
mantenimiento o reparación en el vehículo.
73.Antes de comenzar cualquier trabajo en el compartimiento del motor,
asegúrese de que esté frío para evitar quemaduras.
74.Si es necesario trabajar con el motor en marcha, utilice siempre el freno
de estacionamiento, asegúrese de que la palanca de cambios esté en
PUNTO MUERTO y calce las ruedas.
75.Tenga mucho cuidado de que el pelo largo, las corbatas, la ropa holgada,
las joyas, los relojes, etc. no se enganchen en las paletas del ventilador o
de cualquier otro parte móvil del motor.
76. Desconecte siempre el cable negativo de la batería cuando trabaje en el
sistema suministro eléctrico o de energía. Cuando trabaje en cualquier
componente del sistema de combustible, no fume ni se pare cerca de
llamas abiertas o picos calientes.

ATENCIÓN
Ten siempre a mano un extintor de incendios.
77. Si es necesario trabajo debajo del vehículo, apóyalo siempre sobre
caballetes de medidas de seguridad que se adapten a su peso. Un mono
no es adecuado para este propósito.
78. Cuando trabaje debajo del vehículo, asegúrese de estaren terreno firme y
llano y que Las ruedas están correctamente y retire la llave del encendido
para evitar que el motor se encienda inadvertidamente.
79.Nunca deje que el motor funcione en un área cerrada o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas
incoloro e inodoro que puede ser letal si se inhala.
80.Un mantenimiento incorrecto o incompleto puede causar problemas de
funcionamiento al vehículo. Recuerde que cuidar el mantenimiento del
vehículo es un factor clave para Conceptos de conducción económica Es
seguro y, por lo tanto, debe observarse estrictamente. Si tiene alguna
pregunta sobre para cualquier servicio, consulte a un Concesionario
Volkswagen Caminhões e Ônibus.
81.El mantenimiento incorrecto durante el período de garantía puede afectar
la cobertura de la garantía.

Aceite de motor
El aceite especificado para el motor es API-CH4 15W40.
Intervalo de cambio de aceite del motor y garantía del motor
82.Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite a los intervalos
recomendados en el manual de garantía y mantenimiento.
83.Utilice únicamente aceite de las especificaciones recomendadas.
84.Utilice únicamente un filtro de aceite original.

Para cumplir con la ley de emisiones, los motores electrónicos tienen que
funcionar con puntos de inyección retardados. Esta condición favorece la
formación de cenizas provocadas por la quema de aceite lubricante en el interior
del cilindro.
La ceniza baja al cárter y se mezcla con el aceite, haciéndolo espeso, lo que
perjudica la lubricación de los componentes del motor.
Los componentes más afectados por la deficiencia de lubricación son: taqués
válvulas, balancines, guías de válvulas, árbol de levas y deterioro de la función
hidrodinámica del retén de aceite del cigüeñal (función del sello para arrojar el
aceite al motor, a través de aletas en forma de hélice para evitar fugas).
EL INCUMPLIMIENTO DEL INTERVALO DE CAMBIO DE ACEITE RECOMENDADO,
ASÍ COMO EL USO DE FILTROS NO ORIGINALES Y/O EL USO DE ACEITE DE UNA
ESPECIFICACIÓN INFERIOR A LA RECOMENDADA, CONDUCEN A LA PÉRDIDA DE
LA GARANTÍA DEL MOTOR.
Nivel de aceite del motor
Para obtener una lectura correcta:
85.Estacione el vehículo en un lugar nivelado y apague el motor.
86.Espere de 10 a 15 minutos para permitir que todo el aceite de la parte
superior se drene en el cárter.
87.Retire la varilla medidora, limpie con un paño limpio e insértela en el tubo
hasta el tope. Retíralo de nuevo y comprueba el nivel.

El nivel es correcto si se encuentra entre las marcas MIN y MAX de la varilla


medidora. Se recomienda agregar aceite solo cuando el nivel esté cerca de la
marca inferior. Agregue aceite del mismo tipo y marca utilizado en el cárter,
hasta la marca superior de la varilla medidora. Usar aceite
API-CH4 15W40.

Nota
No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está por debajo de la marca
inferior o por encima de la marca superior.

Cambio del aceite lubricante y del filtro

❀ Todo el aceite usado o contaminado debe recogerse y almacenarse


adecuadamente para su posterior reciclaje. No deseche el aceite en el suelo, el
sistema de alcantarillado o cualquier lugar que pueda afectar negativamente al
medio ambiente.
El aceite del motor y el filtro deben cambiarse en los momentos recomendados
en el Plan de Mantenimiento.
Drene el aceite cuando el motor esté caliente, para que el aceite se drene
fácilmente.
Drene el aceite cuando el motor esté caliente, para que el aceite se drene
fácilmente.
88.Estacione el vehículo en un lugar nivelado.
89.Espere de 10 a 15 minutos para que todo el aceite se drene en el cárter.
90.Limpie y retire el tapón de llenado.
91.Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje.
ATENCIÓN
Al retirar el tapón de drenaje y el filtro de aceite con el motor caliente, hágalo
con los guantes puestos, ya que el aceite caliente puede causar quemaduras
graves en la piel.
92.Retire el tapón de drenaje y drene todo el aceite del cárter.
93.Después de escurrir todo el aceite usado, envuélvalo en un recipiente
adecuado para su posterior reciclaje.

94.Limpie cuidadosamente el área alrededor del cabezal del filtro.


95.Retire el elemento filtrante (1) con el anillo de sellado.
96.Limpie cuidadosamente el área de asiento de la junta del filtro.

Nota
Es común que la junta tórica se adhiera al asiento del cabezal del filtro.
Asegúrese de que se haya eliminado.

97.Limpie el tapón, la región de drenaje en el cárter, el cabezal del filtro y la


boquilla de llenado.
98.Asegure el tapón con una nueva arandela de sellado con un par de apriete
de 62 Nm (6,2 kgfm).
99.Llene el nuevo elemento filtrante con aceite nuevo.
100. Lubrique el anillo de sellado y sujete el elemento con la mano, hasta
el anillo Cepille contra la cabeza y gire otra vuelta de 1/2 a 3/4. No apriete
demasiado.
101. Con la varilla desacoplada, llene el cárter con la llenadora de aceite
APCH4 15W40 a través de la boquilla de llenado hasta la marca superior.
102. Instale el tapón de llenado y la varilla medidora.
103. Haga funcionar el motor al ralentí, compruebe si hay fugas.•
Después de un período de trabajo del motor, verifique el nivel de aceite y
rellénelo si es necesario.
Sistema de combustible
Combustible
104. Utilice únicamente combustible filtrado de buena calidad para
evitar daños en el motor.
105. Nunca utilice combustible almacenado en contenedores.
Filtros de combustible originales y garantía del motor
106. Utilice únicamente filtros de combustible originales. Los filtros
originales tienen una alta capacidad para retener partículas y agua.El filtro
separador de agua situado en la parte delantera del vehículo tiene la
capacidad de Capacidad de retención de 10 micras (0,010 mm). El filtro
principal del motor tiene una capacidad de retención de partículas de 3 a
5 micras (0,003 a 0,005 mm).
El filtro separador de agua situado en la parte inferior del vehículo tiene una
capacidad de retención de 10 micras (0,010 mm).
El filtro principal del motor tiene una capacidad de retención de partículas de 3 a
5 micras (0,003 a 0,005 mm).
Nota
Si los filtros de combustible tienen que ser reemplazados con más frecuencia
antes de los plazos programados, significa que el tanque de combustible tiene
impurezas y debe limpiarse. Para evitar este problema, llene su vehículo solo
con combustible filtrado de buena calidad.
Desagüe del filtro separador Agua
Cada vez que se enciende la luz del panel de instrumentos o si se nota la
presencia de agua en la copa transparente, se debe drenar el filtro.
Afloje el tapón en la parte inferior del filtro y déjelo escurrir, hasta que el
combustible salga libre de agua. Cierre el desagüe.

Luz de advertencia de presencia de agua en el combustible

En el panel de instrumentos, hay una luz que indica la presencia de agua


en el aceite diésel, alertando de la necesidad de Drenaje del filtro sedimentador.
Nota
El filtro separador de agua debe reemplazarse junto con el filtro principal.

Cambio del elemento filtrante del separador de agua


107. Drene todo el combustible del filtro.
108. Desenchufe el mazo de cables.
109. Retire el conjunto del elemento filtrante y la copa transparente del
cabezal.
El vaso transparente es reutilizable. No lo dañe.
110. Separe el elemento filtrante del vaso transparente. Limpia el cristal.
111. ubrique el nuevo sello de la copa con una capa ligera de aceite
lubricante diésel o de motor e instálelo en la copa transparente con el
lado cónico hacia arriba.
112. Enhebre la taza transparente a la nueva con las manos y apriétalo
firmemente.
113. Lubrique el nuevo sellador del elemento filtrante e instálelo en el
elemento con el lado cónico hacia arriba.
114. Llene el filtro con combustible diesel limpio.
115. Instale el filtro en la cabeza y apriételo firmemente, usando solo las
manos.
116. Enchufe el mazo de cables.

Nota
No utilice herramientas para apretar el filtro.

Cambiar el filtro principal


117. Retire el filtro del cabezal.
118. Lubrique el nuevo sello del filtro con una capa ligera de aceite de
motor.
119. Llene el filtro con combustible diesel limpio.
120. Instale el filtro en la cabeza y apriételo firmemente, usando solo las
manos.
Sangrado del sistema bajo Presión de combustible
Se requiere purgar el sistema de baja presión de combustible siempre que:
121. El motor permanece inactivo durante mucho tiempo.
122. Reemplace o repare cualquier componente del sistema.
123. Expulse el combustible del tanque.

La purga se realiza accionando manualmente la bomba de combustible.


Afloje el tornillo de purga (1).
Bombee el émbolo hasta que el combustible salga sin burbujas a través del
tornillo de purga.
Cierre el tornillo de purga.
Encienda el motor.
Después de que el motor arranque, déjelo funcionando durante
aproximadamente 1 minuto para eliminar todo el aire mediante el proceso de
autopurga.
ATENCIÓN
Bajo ninguna circunstancia abra ningún tubo de alta presión para sangrar. La
presión en las tuberías es alta La presión es de 1400 bar.Riesgo de diente.

Filtro de aire
El vehículo está equipado con un filtro de aire de un solo elemento de alta
capacidad que debe reemplazarse si el indicador de mantenimiento del filtro
indica restricción. No Limpie el elemento.
Nota
Si el vehículo se utiliza la mayor parte del tiempo en zonas con mucho polvo,
arena o cualquier otro material en suspensión, instale un elemento de seguridad
en el filtro. Consulte a su concesionario Camiones y autobuses Volkswagen.
La función de seguridad también debe utilizarse cuando se realice el
mantenimiento del vehículo en lugares donde el medio ambiente esté
contaminado. Ejemplo uno Carretera en construcción donde los vehículos
levantan polvo y hay que cambiar el filtro
Indicador de mantenimiento
El filtro de aire debe cambiarse cada vez que se encienda la luz de advertencia
en el tablero, lo que indica que hay restricciones en el filtro de aire.
Nota: La luz de advertencia en el tablero se enciende cuando se le pide al
vehículo que cambie de marcha (no permanece encendida).
Reemplazo del elemento filtrante
• Afloje la tuerca de mariposa de la tapa del filtro.

• Retire el elemento filtrante y deséchelo.


Nota
Limpie cuidadosamente la carcasa con un paño sin pelusa antes de instalar el
nuevo elemento.

Instalación del nuevo elemento


124. Coloque el nuevo elemento en la carcasa girándolo para asentarlo
correctamente.
125. Coloque la tapa y asegúrese de que esté bien colocada para evitar
fugas. Apriete la tuerca de mariposa.
Nota
Al lavar el vehículo, no permita que el agua entre a través del conducto de
admisión del filtro de aire o en el propio filtro de aire, ya que el agua puede ser
aspirada por el motor y causar daños.

Refrigerante
Nivel de líquido
126. El nivel debe estar entre las marcas "MIN" y 'MAX' del tanque.
127. Si el nivel es bajo, retire la cubierta lateral del depósito y llénelo
con agua limpia hasta el nivel correcto.
128. El nivel debe comprobarse diariamente cuando el motor está frío.
Si el nivel cae por debajo del mínimo permitido, se enciende una luz de
advertencia en el tablero.
ATENCIÓN
No se debe quitar la cubierta superior del depósito de expansión. Si es necesario
agregar agua, hágalo solo a través de la cubierta lateral.
Aditivo para líquidos
Enfriamiento Utilice únicamente aditivo VW como aditivo para el sistema de
refrigeración. El uso de otro producto puede comprometer el sistema y otras
partes del motor.
La mezcla debe contener un 93% de agua limpia más un 7% de aditivo VW.
ATENCIÓN
El líquido del sistema de refrigeración, cuando está caliente, puede causar
quemaduras graves.Líquido del sistema de pie Cálido, protege
convenientemente tus manos. Gire la tapa lateral del depósito lentamente,
hasta que la presión se alivie por completo, y luego retírela.

Cambio del refrigerante


129. Retire la cubierta lateral del depósito de expansión.

❀El refrigerante usado o contaminado debe recogerse y almacenarse


adecuadamente para su posterior reciclaje. No deseche el líquido en el suelo, el
sistema de alcantarillado o cualquier lugar que pueda afectar negativamente al
medio ambiente.
130. Desconecte la manguera inferior del radiador.
131. Después de drenar el líquido, vuelva a conectar la manguera.
132. Llene el sistema con agua limpia.
133. Encienda el motor y déjelo funcionar durante unos minutos, hasta
llegar a la temperatura normal de funcionamiento.
134. Vuelva a drenar el sistema.

Abastecimiento final de combustible


Nota
El siguiente procedimiento para el llenado es importante, ya que evita que se
formen burbujas de aire en el sistema.
135. Vuelva a instalar la manguera inferior del radiador.
136. Retire ambas cubiertas de la y comenzar el suministro con la mezcla
de 93% de agua limpia más 7% de aditivo VW.
137. Vuelva a instalar ambas cubiertas y Haga funcionar el motor al
ralentí durante aproximadamente 5 minutos. Inspeccione todo el sistema
para verificar que no haya fugas. Si es necesario, rellene el nivel de
refrigerante del sistema.
Sensor de nivel de agua
138. El tanque de expansión tiene un sensor de nivel de agua, que
advierte de la insuficiencia de líquido en el sistema de refrigeración.
139. El problema se indica mediante la luz de advertencia en el tablero y
la alarma audible. Si esto ocurre, detenga el vehículo, sin apagar el motor,
y rellene el nivel de agua en el sistema, hasta la marca «MAX» en el
tanque.

Notas
140. En caso de que el nivel baje con demasiada frecuencia, observe que
no haya fugas ni ninguna otra anomalía en el sistema. Corrija
inmediatamente el problema en un concesionario Volkswagen Caminhões
e Ônibus.
141. En caso de emergencia, rellene el nivel con agua limpia. Sin
embargo, tan pronto como sea posible, se debe restablecer la proporción
indicada en la página 3-11.

Líquido de embrague
Nivel de líquido del yacimiento
El nivel de líquido debe comprobarse en los horarios indicados en el Plan de
Mantenimiento. Proceda de la siguiente manera:
El nivel debe estar entre elMIN. y MAX del embalse.
142. Si el nivel está por debajo, agregue solo fluidos que cumplan con las
especificaciones DOT-4 y de fabricantes acreditados y de buena
reputación.
143. Los fluidos de mala calidad no mantienen un poder lubricante
adecuado y atacan los sellos y componentes de caucho.
Reemplazo de fluidos
144. El líquido del embrague debe reemplazarse una vez al año.
145. Llevar el vehículo al Concesionario Volkswagen Caminhões e Ônibus
para realizar el servicio.
146. Compruebe el nivel de aceite y cámbielo dentro de los plazos
indicados en la Placa de Mantenimiento.
147. El vehículo debe estar estacionado en un sitio nivelado.

Aceite de caja de cambios


Nivel de aceite
148. Retire el tapón de alimentación y compruebe el nivel (1).
149. El nivel será correcto cuando llegue al borde inferior del enchufe.
150. Si es necesario, agregue aceite del mismo tipo utilizado en la caja de
cambios (API GL4 SAE 80W90).
ATENCIÓN
El aceite caliente puede causar quemaduras en la piel. Protéjase
convenientemente.

151. El aceite debe estar caliente. Si no es así, haga funcionar el motor


hasta que alcance su temperatura normal de funcionamiento y apáguelo.
152. Coloque un recipiente debajo de la caja de cambios para recoger el
aceite que se va a drenar.
153. Retire el tapón de llenado (1) (consulte la página anterior) y el
tapón de drenaje (2).
154. Después de drenar todo el aceite, limpie el tapón de drenaje y
vuelva a instalarlo.
155. Llene la caja con el aceite recomendado (API GL4-SAE 80W90), hasta
el borde inferior del tapón de llenado (1).
156. Limpie el tapón de llenado (1) e instálelo.
Ventilación de la caja de cambios
Revise periódicamente la ventilación del pecho, destapándola si es necesario.
Si la ventilación está obstruida, pueden producirse fugas a través de los sellos de
aceite debido a una presión interna excesiva.

Lubricación Kingpin

157. Lubricar con grasa NLGI 2 EP.


158. Aplique grasa nueva a presión para que la grasa vieja se elimine a
través de la región de asiento de la viga del eje con el extremo de la rueda
Eje delantero
Diferencial
ATENCIÓN
El aceite caliente puede causar quemaduras en la piel. Protéjase
convenientemente.
Nivel de aceite
159. Comprobar el nivel de aceite en el momento indicado en el Plan de
Mantenimiento.
160. Retire el tapón de inspección y las lengüetas de tejido(1). El aceite
debe estar al ras con el borde inferior del tapón.• Llene, si es necesario,
hasta el borde del tapón.
161. Utilizar aceite API GL5 - SAE 85W 140.

Cambio de aceite

❀Todo el aceite usado o contaminado debe recogerse y almacenarse


adecuadamente para su posterior reciclaje.
No deseche el aceite en el suelo, el sistema de alcantarillado o cualquier lugar
que pueda afectar negativamente al medio ambiente.

ATENCIÓN
El aceite caliente puede causar quemaduras en la piel. Protéjase
convenientemente.
162. El vehículo debe estar en un lugar plano con aceite caliente.
163. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje para recoger el
aceite drenado.
164. Retire los tapones de nivel (1) y el tapón de drenaje (2).
165. Después de drenar el aceite por completo, limpie el tapón de
drenaje y vuelva a instalarlo.

Respiradero del eje


Revise periódicamente la ventilación del eje trasero, desatascándola si es
necesario.
Si el respiradero está obstruido, pueden producirse fugas a través de los sellos
de aceite debido a una presión interna excesiva.
Dirección asistida

Nivel de líquido de dirección hidráulica


166. Compruebe el nivel de líquido cuando el motor esté frío (por debajo
de 50 °C) y al ralentí.
167. Con el motor en marcha, gire el volante, de parada en parada.
168. Retire la varilla medidora del depósito de líquido y límpiela.

Dobla la solapa de la capucha hacia afuera para tomar la medida.

Vuelva a insertar la varilla medidora y tome la lectura. Con el motor en marcha,


el nivel de líquido debe estar entre el Con el motor en marcha, el nivel de líquido
debe estar entre elmarcas de varillas medidoras. Si el nivel está por debajo del
mínimo, agregue ATF Fluid - Sufijo A lentamente, hasta que alcance la marca
MAX. Vuelva a colocar la cubierta.
Sistema de frenado
Depósito de aire comprimido
Los vehículos Volkswagen están equipados con un depósito de aire comprimido
triple, que incorpora dos cámaras secas (laterales) y una cámara húmeda
(central). Las cámaras del embalse están interconectados por medio de válvulas
de retención, con el fin de suministrar presión neumática a los circuitos de freno
primario y secundario.

ATENCIÓN
Si los depósitos no se drenan con la frecuencia recomendada, el agua contenida
en su interior será conducida a toda la tubería, comprometiendo la eficiencia y
durabilidad del sistema de frenos.

Cámaras secas
Las cámaras de aire comprimido seco tienen drenajes para el drenaje del agua y
el aceite acumulados. Tira del cable de cada cámara para el flujo de agua
condensada.
Drenaje automático*
Los vehículos pueden equiparse opcionalmente con una cámara húmeda con
desagüe automático. Si su vehículo no está equipado con un drenaje
automático, drene diariamente, directamente en la válvula del depósito.
Secador de aire de Frenos
El secador de aire absorbe la humedad del aire suministrado por el compresor a
través de un proceso de frío donde el aire cruza un filtro con sílice.
169. Cambie el filtro cada dos años, dependiendo de las condiciones de
temperatura local y el mantenimiento del sistema neumático del vehículo.
170. Drene Weekly Dry Reservoirs. Si sale mucha agua, significa que el
filtro está saturado y, por lo tanto, es hora de cambiar el elemento del
secador de aire.
Sustitución del filtro
171. Elimine el aire comprimido del interior del secador de aire.
172. Con la ayuda de una correa, gire el elemento en sentido antihorario.
173. Limpie las superficies de sellado y la rosca de fijación del secador de
aire.
174. Lubrique los anillos de sellado antes de ensamblar el nuevo
elemento.
175. Pase la nueva secadora manualmente, hasta que toque el cuerpo
del conjunto. Apriete otro 1/2 de espalda. No use una herramienta para
apretar.
Nota
Escriba el lugar indicado en el elemento el mes y el año de la operación de
mantenimiento para tener un control exacto de la hora del nuevo elemento
intercambiado.

Consep*
Consep (condensador y separador de agua y aceite) tiene como objetivo
eliminar a los agentes extraños (aceite, agua, carbón) que pueden estar
presentes en el sistema de aire comprimido, evitando que alcancen válvulas,
cilindros y cámaras. Consep debe ser desmantelado y lavado periódicamente.
Ver plan de mantenimiento.
Verificación de cannersure de los solitarios
176. Verifique periódicamente el estado del lienzo de freno a través de
las ventanas en el espejo de freno.
177. Los lienzos están provistos de recovecos en la región de la ventana
de inspección, que permiten evaluar el desgaste.
178. Las lonas se deben reemplazar cuando el receso está nivelado con la
superficie de fricción.

Lubricación de reguladores de frenos


Nota
Antes de la lubricación, limpie la grasa para evitar la contaminación de la grasa.
Lubrique los dos puntos de lubricación existentes en las 4 ruedas, durante los
períodos indicados en el plan de mantenimiento. Use NLGI - 2EP grasa.
4
INSTRUCCIONES
Reemplazo de ruedas
ATENCIÓN
No deje el peso del vehículo apoya al mono durante mucho tiempo, porque el
mono podría fallar o perder presión, causando Accidentes con lesiones graves y
daños al vehículo. Nunca trabaje debajo del vehículo cuando el mono lo sostiene
solo. Apoye el vehículo en caballetes apropiados.
179. En vehículos nuevos y/o después de un cambio de rueda, las tuercas
deben reaparecer después de aproximadamente 50 km de banda de
rodadura.
180. En las ruedas nuevas o abrumadas, las nueces deben reaparecer
después de aproximadamente 1000 km de banda de rodadura.

Eliminación
181. Coloque el freno de estacionamiento y coloque las ruedas del
vehículo para evitar viajar.
182. Posicione el mono
183. Eje delantero: en el orificio existente al final de la primera cuchilla
del haz de resorte, en la parte delantera de la cuchilla

184. Eje trasero: en la carcasa del eje trasero


185. Afloje las tuercas de fijación de la rueda y levántela con el mono
hasta que deje de tocar el suelo.
186. Retire las tuercas de fijación y retire con cuidado la rueda para no
dañar las roscas de tornillo.
Instalación
187. Asegúrese de que las superficies de soporte en el borde y el tambor
de freno, así como las hilos de las nueces eParaphused estén limpias y
libres de rebabas y oxidación.
188. En vehículos con protector de nueces, instale las nueces, dejando a
los prisioneros correspondientes a las nueces que fijan los agujeros.
189. Instale el protector y las tuercas restantes.
190. Presione las tuercas alternativamente, con un par de 360 nm.
191. Verifique el apriete de las tuercas regularmente.

Presión de llanta
192. La presión correcta de los neumáticos es crítica para ambos de
seguridad del vehículo en cuanto a una vida útil más larga de neumáticos.
193. Los neumáticos siempre deben calibrarse a temperatura ambiente
(neumáticos fríos).
Ruedas con un paseo simple (frente)
Neumático: 215/75RX17.5 Presión: 80 psi
Ruedas con doble viaje (trasero)
Neumático: 215/75RX17.5 Presión: 85 psi

Rotación de neumáticos / eliminación de neumáticos

Rotación de llanta
194. Para extender la durabilidad de los neumáticos, se requiere que su
desgaste sea uniforme.
195. Cuando se reemplaza por otros nuevos, los 6 neumáticos deben
reemplazarse.
1 - Neumáticos delanteros igual a los neumáticos traseros.
2 - Diferentes neumáticos delanteros de los neumáticos traseros

Nota
196. Nunca monte neumáticos de diferentes medidas o neumáticos de
gasto mezclados con neumáticos nuevos en el mismo eje.
197. Nunca monte neumáticos de diferentes medidas o neumáticos de
gasto mezclados con neumáticos nuevos en el eje de tracción. Esto puede
causar un desgaste prematuro de los satélites y el conjunto planetario del
diferencial.
Eliminación de neumáticos
Los neumáticos de los usuarios son aquellos que ya no se prestan al proceso de
renovación (como Recauchutagem), lo que podría proporcionar al neumático
más tiempo.
Los neumáticos inútil abandonados o dispuestos (como vertederos, mar, ríos,
lagos o arroyos, lotes vacantes o humedales y quemaduras abiertas) constituyen
daños ambientales, lo que resulta en un riesgo grave para el medio ambiente y
salud pública.
Para su seguridad y comodidad, cuando Reemplace un neumático, entregue el
neumático que Distribuidor de neumáticos adecuado que garantiza un destino
final ambientalmente apropiado dentro de las leyes vigentes.
Remolque de vehículo
Si para cualquier eventualidad es necesario remolcar el vehículo, observe las
siguientes recomendaciones para evitar accidentes personales o daños al
vehículo:
198. Levante las ruedas traseras y desconecte el árbol de transmisión
para no dañar la caja de cambio debido a la falta de lubricación.
199. Nunca use cadenas o cables flexibles para remolcar el vehículo.
200. Rewind Los conductores de vehículos tienen experiencia remolcada
en este tipo de situación.
201. Ponga la palanca del cambio en punto muerto.
202. Si es posible, mantenga el motor en funcionamiento para la bomba
de dirección asistida y el compresor de aire.
NOTA: Si no es posible mantener el motor en funcionamiento, decepcionado
Mecánicamente el freno de estacionamiento, de acuerdo con las instrucciones
en la página 4-06 remolque del vehículo con el Cambio agregado: desconecte el
árbol de transmisión.

Remolcar vehículos con ejes dañados:


203. Avances del eje delantero: para el vehículo con el eje delantero
rotado.
204. Daño del eje trasero: si hay daños con los cojinetes del rodillo,
remolcar el vehículo con el eje trasero levantado; Si hay algún otro mal
funcionamiento del eje trasero, retire el avión semi-avión para remolcar el
vehículo.
Pantalla manual de freno de estacionamiento
ATENCIÓN
205. No intente desmantelar la cámara del freno de estacionamiento. Un
resorte interno, bajo alta carga, puede causar graves lesiones corporales
cuando se retiran las correas de fijación.
206. Antes de liberar el freno manualmente, ponte las ruedas del
vehículo para evitar el movimiento accidental.
207. Nunca opere el vehículo con el freno liberado manualmente.
208. Solo libera el resorte del freno de estacionamiento cuando el
vehículo sea remolcado.
Para mover un vehículo inmovilizado por el freno de resorte, debido a la pérdida
de presión de aire en el sistema de frenos, realice los siguientes procedimientos:
209. Retire el tornillo de recolección de resorte, ubicado en el cuerpo de
la cámara.

210. Retire la tapa protectora.


211. Introducir el tornillo de liberación en la cámara y gírelo hacia la
izquierda o Bien, para que esté bloqueado.
212. Ingrese el buje de la guía y la tuerca.
213. Gire la tuerca para recoger el resorte hasta que suelte el freno.
214. Repita la operación en la otra rueda.

Fusibles y relés
El amperaje de cada fusible se identifica por su color. Al reemplazar un fusible,
use siempre otro MA Amperaje (color). Si un fusible se quema con frecuencia,
verifique la causa del problema. Consulte a un concesionario Volkswagen Trucks
y Ony-Bus.
Fusibles y relés
ATENCIÓN
No intentes "reparar" un fusible quemado o reemplácelo con otro más fuerte,
como es Mal funcionamiento de origen en otros puntos
de la instalación eléctrica. Soloreemplazar el fusible quemado con
otro de igual habilidad (Amperios). Bajo ciertas condiciones incluso puede
provocar un fuego.
Nº CIRCUITO AMPÈRE
PROTEGIDO
1 luces direccionales (parpadeando) 10
2 limpiaparabrisas y lavadora 10
3 cargas adicionales, Consep 10
4 luz inversa 5
5 Impreciso -

6 relé de bocina; Luces de advertencia e instrumentos de panel; 5


Tacógrafo; computadora a bordo (provisión)
7 Impreciso -
8 Buzinas 10
linternas, lado izquierdo; Lámpara de interruptor de luz de emergencia
9 5
y freno de motor; Tacógrafo
10 linternas, lado derecho; Lámpara de interruptor de resistencia / interruptor 5
GPS (provisión)
11 faro, lado izquierdo 10
12 faro alto, lado derecho; Alta luz de advertencia de faros en el panel 10
13 Impreciso -
14 faros bajos, lado izquierdo 10
15 faro bajo, lado derecho 10
16 iluminación del panel de instrumentos 5
17 17 luces de freno; Relé de luces de freno; Relé de válvula de consep 10

18 luces de emergencia (luces direccionales derecha e izquierda) 15

19 Impreciso -
20 cargas adicionales 10
21 Impreciso -
22 Diagnóstico del motor 5
23 cargas adicionales (batería) 5
24 cargas adicionales - linternas 10

25 alimentos de batería; panel; Tacógrafo. Módulo GPS 5


(provisión);computadora a bordo (provisión)
26 Impreciso -
FUSÍVEIS
ADICIONAlLES
1 módulo de motor electrónico - ECM (batería) 20
2 Impreciso -
3 Impreciso -
4 Impreciso -
5 Impreciso -
6 módulo de motor electrónico - ECM; Alternador (encendido). Relé auxiliar 5
neutral
Fusible y 24 V Tomando energía eléctrica
1 Fusible de protección de circuitos múltiples (centro eléctrico) 40
2 Fusibles de protección de circuitos múltiples (tecla de encendido y 24 V 40
de potencia)
3 múltiples circuitos de protección fusible (luces de interruptor y base 30
adicional)
Fusible principal 125A (ver página 4-10)

Nota: Si se quema uno de estos fusibles, algo serio puede estar sucediendo
como un sistema eléctrico. Consulte a un concesionario Volkswagen Trucks and
Buses.

Posición relés
I Buzina
II CONSEP* Temporizador*
III Impreciso
IV Linternas
V aux. neutral
VI Vi un sonido de flasheo
VII Impreciso
VIII viga alta
IX Impreciso
X Ponte de freio / Relé
auxiliar (opc.)

XI Limpiador/puente
XII Brillante
XIII Impreciso
XIV Impreciso
XV Impreciso
XVI Impreciso
XVII Impreciso
XVIII Impreciso

Salida eléctrica - 24 V
Potencia máxima = 360w - 15a
*Use solo Relé VW original, de lo contrario el
CONSEP no funcionará correctamente.

Intercambio de fusibles
215. Apague el arrancador.
216. Apague el componente afectado.
217. Verifique la tabla de página anterior que el fusible protege el
componente afectado.
218. Reemplace el fusible.
219. Pruebe la operación del componente.
220. Reemplace la tapa de los fusibles.

Fusible de protección general - 125a


Ubicado en el paso correcto entre el motor de arranque y filtro de combustible.
Salida eléctrica de 24 V
En la caja de fusibles hay un punto de salida eléctrico de 24 V.
Por lo tanto, se puede conectar el equipo que consume hasta 360 W.
El terminal del cable debe ser del tipo de aspecto, fijo con tornillo M6.
El negativo debe estar conectado al centro de masa (verifique la posición de la
masa con su culturista). Las cargas conectadas requieren Protección personal.

Baterías
Eliminación de la batería
221. Desconectar el cable negativo
222. Desconecte el cable positivo.
223. Afloje las tuercas de la placa superior con una llave fija y retire las
baterías.

Instalación

224. Coloque las baterías en el soporte, instale la placa superior y apriete


las tuercas.
225. Vuelva a conectar el cable positivo.
226. Vuelva a conectar el cable negativo.
227. Instale la cobertura de baterías y Arregártalo con las nueces de
mariposa.

Advertencias
Use gafas.
Evite el contacto de partículas que contienen ácido o plomo con ojos, piel y
ropa.
El electrolito (ácido) es fuertemente cáustico. Use guantes y gafas. No establezca
la batería, ya que puede drenar el electrolito a través de la abertura de la
apertura de ASES. Los posibles salpicaduras en los ojos en los ojos deben
enjuagarse inmediatamente con agua fría durante unos minutos. Busque
asistencia médica urgente. La beca que ha golpeado la piel hasta la ropa debe
neutralizarse inmediatamente con jabón y jabón y lavarse con abundante agua
fría. En caso de ingesta eléctrica, busque asistencia médica inmediata.
Está prohibido provocar llamas, chispas o fumar. En el manejo de cables y
electrodomésticos, evite el chispas. Evite el ritmos. Nunca cierre el circuito entre
los postes de la batería. Peligro de lesión causado por chispas con alta carga de
energía.
En la recarga de la batería, forme una mezcla de gases altamente explosivos.
La batería debe almacenarse fuera del alcance de los niños.
228. Antes de hacer cualquier trabajo en la instalación eléctrica, es
necesario apagar el cable negativo de la batería.
229. Para reemplazar una lámpara, simplemente apáguela.
230. Cuando apaga la batería de alimentación del vehículo, primero
apague el cable negativo y solo entonces el positivo.

231. Al conectar la batería nuevamente a la red eléctrica, apague todo el


dolor eléctrico. Llame al cable positivo primero y luego lo negativo. Los
cables no pueden, bajo ninguna circunstancia, intercambiarse con el
riesgo de ardor. La batería no debe apagarse con el encendido encendido
o con el motor en funcionamiento, ya que esto puede Dañar la instalación
eléctrica (componentes electrónicos).
232. Para proteger la carcasa de la batería de los rayos ultravioleta, no
exponga la batería directamente a la luz solar.

❀ Las baterías contienen sustancias tóxicas. Por lo tanto, su


disposición/disposición con los desechos domésticos está prohibida. La
legislación determina procedimientos específicos para la
eliminación/disposición de la batería usado.
La solución ácida y el plomo contenidos en la batería, si se desechan en una
naturaleza incorrecta, pueden contaminar el suelo, bajo tierra y las aguas.
Consumo de hipertensión arterial contaminada con agua en el plomo, trastornos
gastrointestinales graves y anemia (desánimo, debilidad y somnolencia).
Por lo tanto, las baterías utilizadas deben dejarse en un concesionario
Volkswagen Trucks and Buses o en cualquier establecimiento que los
comercialice.
Comience con la batería auxiliar
ATENCIÓN
233. Proteja sus ojos y evite inclinarse sobre la batería.
234. El uso incorrecto de una batería auxiliar para comenzar puede
causar explosión.
235. Las baterías liberan gases explosivos, mantienen encendidas las
chispas, las llamas y los cigarrillos.
236. No intente comenzar con baterías auxiliares en el vehículo con Bajo
nivel de electrolito.
237. La tensión de las baterías auxiliares también debe ser de 12 V.
238. La capacidad (AH) de las baterías auxiliares no debe ser más baja
que las baterías descargadas. El uso de batería de diferente tensión o
capacidad sustancialmente diferente puede causar explosión y lesiones
corporales.

A las baterías descargadas


B baterías auxiliares
1 - conexión de cable positiva (+)
Baterías descargadas
2 - Conexión positiva de cable (+)
baterías auxiliares
3 - conexión de cable negativa ( -) entre
las baterías auxiliares y la masa de
chasis de vehículos con baterías
descargado
Vehículo con baterías Descargado:
239. Apague todas las luces y accesorios.
240. Retire el interruptor de contacto, coloque la palanca de los cambios
en Neutral y aplique el freno de estacionamiento.
ATENCIÓN
Nunca desconecte los cables de la batería con la tecla de arranque encendida.
Puede grabar el sistema electrónico

Vehículo con baterías auxiliares


baterías descargadas y las positivas (+) de las baterías auxiliares.
• Conecte un cable entre las baterías auxiliares negativas ( -) y una masa del
vehículo con las baterías descargadas.
• Comience el motor de manera habitual. Si el motor no comienza
normalmente, no persista en el intento. Busque un distribuidor autorizado.
• Con el motor en funcionamiento, retire los cables de los vehículos
exactamente en el orden inverso en el que estaban conectados.
• Los cables auxiliares deben ser lo suficientemente largos como para evitar que
los vehículos se apoyen.
• Al conectar cables auxiliares, asegúrese de que no puedan ser tocados por
ningún componente móvil del compartimento del motor.

El módulo y sus componentes necesitan tensión para Trabajar. Por lo tanto, no


sirve de nada empujar el vehículo si las baterías son bajas

Módulo de control electrónico


Conectores de módulo Control Electronic
(ECM) ECM se encuentra en la parte posterior del bloque del motor. Es una
computadora grande que administra el funcionamiento completo del motor. En
él son Conectado, a través de conectores especiales, tres látigos: motor (a),
boquillas (b) y vehículo (c).
El bloqueo perfecto de los conectores es fundamental para la operación del
vehículo.

Nota
241. Para garantizar la atracción y el funcionamiento adecuado Los
contactos eléctricos son fundamentales que los conectores estén
perfectamente bloqueados.
242. Los conectores se desbloquean y se bloquean fácilmente CON LAS
MANOS. No use herramientas para este propósito. Si tiene alguna
dificultad, inspeccione el conector de ECM y el alojamiento e intente
volver a conectar
243. Confiar en este tipo de trabajo a un distribuidor Volkswagen
camiones y autobuses o, en caso de Emergencia, solo para una persona
con experiencia.
Otro cuidado
244. Evite revolver los conectores eléctricos sin necesidad
ATENCIÓN
No permita que se realicen mediciones en los conectores, utilizando materiales
improvisados como piezas de alambre, multímetro, etc. De lo contrario, puede
causar fallas para el mal contacto de los terminales.

245. El conector del módulo se conecta fácilmente al ECM y debe ser Con
todas las cerraduras hacia abajo para garantizar el funcionamiento
perfecto del motor. Por lo tanto, haga una inspección si hay resistencia a la
conexión.
246. Los conectores deben desconectarse solo con las manos.
ATENCIÓN
No use herramientas, ya que puede causar daños a los alfileres de conectores y
fallas por mal contacto.
247. No permita que las enmiendas se realicen en el látigo eléctrico
conectado al módulo eléctrico;
248. No desconecte las baterías con el motor en funcionamiento. Caso El
contrario causará daños graves al sistema electrónico (ECM) que causa
pérdida de garantía;
249. No revierta la polaridad de las baterías;
250. No use un cargador de batería para ayudar al partido. Use solo
baterías auxiliares cargadas en paralelo y unidas para ayudar a la
coincidencia (consulte las instrucciones en la página 4-14);
251. No haga una conexión directa con el motor de arranque para
conducir el motor diesel;
252. No active el motor de ninguna manera con baterías desconectadas.
El sistema de gestión electrónica no se ejecutará y el motor funcionará sin
control, con riesgo de daño;
253. Antes de desconectar o conectar El módulo electrónico, siempre
coloque la tecla de arranque en la posición de apagado;
254. Retire el módulo electrónico del motor si el vehículo tiene que ser
sometido a invernaderos, con temperaturas superiores a 80o C.

Al ejecutar soldadura eléctrica en el vehículo


ATENCIÓN
Antes de realizar soldaduras eléctricas en cualquier parte del vehículo,
desconecte los cables de las baterías y Conectores de módulo electrónico (ECM)
y conectar el cable de masa del dispositivo de soldadura directamente en el
componente para ser soldado; No realice soldadura eléctrica cerca de sensores,
actuadores, módulo electrónico y látigos eléctricos. Retire cada uno de estos
componentes antes de soldar

Conservación de vehículos inactivos


Si el vehículo tiene que permanecer inactivo durante mucho tiempo (dos meses
o más), se necesita algo de atención adicional tanto en la preparación para la
inactividad como en el regreso al trabajo.
Preparación del vehículo para la inactividad Motor
255. Limpiar completamente las partes externas del motor, eliminando
la acumulación de arcilla, la grasa y los escombros en general; No use
gasolina o productos que retengan y hagan polvo para esta limpieza.
256. Drene completamente todo el circuito del sistema de enfriamiento,
el radiador y el bloqueo, limpie y posteriormente suministre con agua,
agregando al sistema el agente anti -corrosivo en la proporción
especificada en la tabla de lubricación.
257. Haga que el motor funcione hasta que alcance la temperatura
normal.
258. Detenga el motor y drene el aceite del cárter.
259. Retire el cárter, limpie la pantalla y reemplace el filtro de aceite
lubricante.
260. Limpie el tubo de ventilación del motor.
261. Llene el cárter al nivel correcto con aceite que tiene las siguientes
características y viscosidades:
262. • Ejecute el motor durante 5 minutos para permitir que el nuevo
aceite se comunique con todas las partes del circuito de lubricación.
263. • Retire el cinturón Retire el filtro de aire o cualquier extensión del
tubo de admisión para sellar con cinta adhesiva el colector de admisión,
evitando la penetración de material extraño.
264. Retire el tubo de escape prohibiéndolo como en el colector de
admisión.
265. Retire los inyectores y rocíe aproximadamente 0.1 litros de aceite
lubricante, distribuido entre todos los cilindros. Gire el árbol de la
manivela un giro completo y configure los inyectores.
266. Retire la cubierta de la válvula y enMine los balancines, las varillas
Válvulas y resortes con aceite antioxidante y un cepillo. Reemplace la
tapa.
267. Actúe lo mismo para juntas y palancas.
Embrague
268. Con el embrague activado, a través de la ventana de inspección,
rocíe el talco entre el disco del embrague y el volante para evitar pegar.
Chasis
269. El vehículo debe almacenarse en un lugar plano, y los ejes deben ser
soportados en caballetes.
270. Aplicar aceite antioxidante al chasis.

Preparación del vehículo para el regreso al trabajo


Motor
271. Para limpiar completamente las partes externas del motor,
eliminando el Acumulación de polvo, excedentes de lubricación
protectores y aplicaciones de productos antioxidantes.
272. Drene el radiador y bloquee el agua, suministrando posteriormente
con agua y agregando al sistema el agente anti -corrosión en la proporción
especificada en la tabla de lubricación.
273. Reemplace el cinturón.
274. Regular la tensión de la correa.
275. Retire la tapa de la válvula, lubrique el columpio con aceite de
motor y deje de nuevo la tapa.
276. Retire la cinta de sellado de la admisión y los coleccionistas de
escape.
277. Limpie y ensamble el filtro de aire.
278. Monte el tubo de escape.
279. Reemplace el aceite del cárter y llénelo al nivel correcto con el
aceite recomendado.
280. Escurra el combustible del tanque y lo alimente con nuevo
combustible.
281. Reemplace los elementos de filtros.
282. Sangre del sistema de combustible.
283. Realice la pre-lubricación del turbocompresor como el
procedimiento descrito en la página 4-19.

Baterías
Verifique la carga de la batería.
Motor inicial y alternador
284. Retire el exceso de los terminales y asegúrese de que todas las
conexiones estén en orden.
Los instrumentos de panel se aseguran de que todos los controles e
instrumentos de panel funcionen correctamente.
Lubricación
285. Drene y llene con los siguientes componentes con nuevo aceite:
- Caja de dirección hidráulica
- Cambiar caja
- diferencial
286. Se recomiendan los siguientes componentes con grasa
recomendada:
- Juntas de embrague y AXA de cambio
- Suspensión delantera
- Articulaciones universales
- Embrague de direccionista de freno automático
287. Verifique su operación correcta.
Frenos
288. Desmontar los tambores de freno y Verifique el estado de la
guarnición.
Chasis
289. Retire el aceite antioxidante del chasis.
Pre-lubricación de rodamientos de turbocompresor
Después de un período prolongado de inactividad (más de 3 meses), o cuando,
debido al mantenimiento, se produce el turbocompresor del vehículo, se debe
realizar la prelubificación del turbocompresor Bearl, de acuerdo con el siguiente
procedimiento:
290. Desconecte la manguera del filtro de aire y el tubo de entrada de
aceite del turbocompresor.
291. Llene el orificio de entrada de aceite en el turbocompresor con
aceite y gire manualmente el eje del rotor varias veces, de modo que los
rodamientos estén cubiertos por una capa de aceite. Llene el orificio de
entrada de aceite nuevamente y conecte el tubo de entrada de aceite
lubricante al turbocompresor.
292. Conecte la manguera del filtro de aire al turbocompresor.
293. Encienda el motor y examine las conexiones para obtener fugas.
5 especificaciones
Técnicas

Modelo 8.150E OD
Motor
Marca MWM
Actoon Modelo 4.12 TCE-Euro III (150CV)
Turbo e intercooler
Número de cilindros 4
Disposición de cilindros verticales, en línea
4 veces el ciclo operativo
Diámetro del cilindro 105 mm
Curso de los Smbols 137 mm
Desplazamiento total 4730 cm3
Relación de compresión 16.8: 1
Potencia neta máxima
NBR 5484 (CV/ RPM) 150/ @ 2200
NBR 5484 (KW/ RPM) 110/ @ 2200
Torque líquido máximo
NBR 5484 (KGFM/ RPM) 56.0/ @ 1300 - 1700
NBR 5484 (NM/ RPM) 550/ @ 1300 - 1700
Rotación máxima gobernada 2750 rpm
Rotación inactiva de 750 rpm
Dirección de rotación del motor (vista frontal)
Despeje de la válvula: admisión del motor frío 0.40 mm
Escape 0.40 mm
Sistema de lubricación
Tipo de circulación forzada
Bomba de aceite de tipo engranaje
Filtro de aceite de flujo total
Motor Presión de õleus (con motor caliente) 5.5 bar / 2200 rpm
0.7 bar (inactivo)
Sistema alimentario
Tipo de inyección directa
Orden de inyección 1-3-4-2
Combustible diesel
Sistema de inyección de riel común
Bomba de comida bosch
Filtro de combustible 1 filtro de alta eficiencia,
con separador de agua incorporado
Sistema de refrigeración
Tipo de circulación forzada
Control de temperatura por válvula termostática
Tipo de bomba de agua centrífuga
Inicio de apertura de la válvula termostática 80oC
Terminación de apertura 90oC

Embrague
Modelo de Valeo
Diámetro del disco 330 mm
Empujar
Caja de cambio
ZF Tipo S5-420
Número de widds por delante 05
Relación de reducción 1er - 5.72: 1
2do - 2.73: 1
3er - 1.61: 1
4to - 1.00: 1
5to - 0.76: 1
RE 5.24: 1
Árbol de transmisión
Serie Dana 1480 Cruzets SPL-55
Eje trasero
Tipo de eje rígido en acero impreso
Dana Modelo 480
Relación de reducción simple 4.30: 1 o 4.63: 1
Eje delantero
Tipo de viga I, forjado
Moder Moder FC - 845
Sistema de dirección
Caja de direccion
Tipo hidráulico integral con bolas de recirculación
ZF Brand - Servocom 8090
Ratio de reducción 19.6: 1 a 47 °; 16.6: 1 a 0 °
Bomba de aceite
ZF Tipo 7674
Presión de trabajo 160 bar
Flujo regulado 16 l/min.
Escriba un tipo de aceite de tipo A, sufijo A
Ángulos característicos
Rueda delantera
Master Pin Tilt 5O45´ Lado izquierdo
6O15 'Lado derecho
Caster (sin carga) 1o30´ ± 0O30´
(con carga) 1O30´ ± 0O30´
Convergencia total (sin carga) 2 ± 0.5 mm
Camper (sin carga) 0O
45´ ± 0O30´ lado izquierdo
0O15´ ± 0O30´ lado derecho
Chasis
Tipo de escalera, perfil constante, superficie plana, remachado y atornillado
Módulo de sección 108 cm3
Suspensión delantera
Tipo de eje rígido
Resortes parabólicos
Absorbedores de choque hidráulico telescópico de doble acción
Barra de estabilizador estándar normal
Suspensión trasera
Tipo de acero de acero de eje rígido
Resortes semielípticos de acción progresiva
satélite
Absorbedores de choque hidráulico telescópico de doble acción
Barra de estabilizador estándar normal
Frenos
Freno de servicio
Escriba el aire, "S" vino
tambor sobre las ruedas delanteras y traseras
Circuito doble e independiente, embalse triple
aire
Área de frenado efectiva (cm²) 2435.2
Compresor
Fabricante de knorr
Icyl
Circuito de agua del motor de refrigeración
Circuito de aceite de motor de lubricación
Freno de motor
Accionamiento electrelopneumático, tecla de tablero y comando
en el acelerador / pedal de embrague
RUEDAS Y GOMAS
Ruedas
Anillos de la rueda 6.0 "x 17.5"
Llantas
Radial 215/75 R 17.5
SISTEMA ELÉCTRICO
Voltaje nominal 24V
Batería 2 x 100ah - 12V
Alternador 80A - 24V

Volumen (litros)
Tanque de combustible estándar 150 (plástico)
Cárter sin filtro / con filtro 8L / 9.3L
Cambiar la caja 3.2
Eje trasero 4.0
Dirección 2.5
Sist.refación
- S/ Calefacción 20.0
- Con calefacción 21.6
Capacidad de peso y carga (kg)
Dee 3300 mm 3900 mm
Eje delantero de peso vacío 2060 2060
- Eje trasero 940 930
- Total 3000 2990
Capacidad técnica. eje
- Frente 3200
- trasero 5300
- Total admisible 8500
Peso bruto total (PBT)
- Aprobado 8,500 P/ 4x2 11,000 w/ 6x2
PBTC 11000
Tracción Max (CMT) - Rojo. Simple 11000
Capacidad + cuerpo 5500 5510
ACTUACIÓN
Relación del eje trasero 4.30: 1 4.63: 1
Velocidad máxima 105 km/h 103 km/h
* La capacidad de escalada de Rampa
al torque máximo PBT 16T 41% 44%
* Capacidad de inicio de rampa PBT 16T 33% 36%
* En primera marcha, el par máximo.

Dimensiones (mm)
Distancia de los ejes 3300 3900
Balance - Frente 1302
trasero 1800 1200
Longitud total 6402 6402
Ancho máximo 2144
Bitola - Frente 1703
- trasero 1669
Vari gratis - Frente 213
- trasero 194
Círculo de giro (m) 13.4 15.9
Cantidad de especificación agregada
API-CH4 15W40 8L Motor sin filtro
9.3L con filtro
Sistema de enfriamiento 93% Agua pura + 7% 21.6L con filtro
Adition VW 20.0L sin filtro
API-GL4 SAE 80W90 3.2L CAMBIO DE CAMBIO
Dot-4 embrague 0.2L
API-GL5 SAE-85W140 4L Eje trasero
ATF - Tipo de dirección asistida - Sufijo a 2.5L
Juntas universales y grasa nlgi-2epluvas del árbol de transmisión multipropósito
de 60 g
Grasa de cubo de rueda delantera nlgi-2ep-multipurpose 300g
Eje trasero del cubo de la rueda trasera lubricada por el aceite del eje trasero
Graxy delantero (Pin-Master) NLGI-2EP-Multipurpose 10g
Suspensión delantera NLGI-2EP-Multipurpose
necesidad
NLGI-2EP-FEMULTIPURSE 20G suspensión trasera 20G
Tenedor
NLGI-2EP-Femultipurpose 20G
Eje expansivo y compensador
Freno de la grasa NLGI-2EP-Femultipurpose
necesidad
150L Tanque de combustible diesel
Modelo 9.150E OD
Motor
Marca MWM
Actoon Modelo 4.12 TCE-Euro III (150CV)
Turbo e intercooler
Número de cilindros 4
Disposición de cilindros verticales, en línea
4 veces el ciclo operativo
Diámetro del cilindro 105 mm
Curso de los Smbols 137 mm
Desplazamiento total 4740 cm3
Relación de compresión 16.8: 1
Potencia neta máxima
NBR 5484 (CV/ RPM) 150/ @ 2200
NBR 5484 (KW/ RPM) 110/ @ 2200
Torque líquido máximo
NBR 5484 (KGFM/ RPM) 56.0/ @ 1300 - 1700
NBR 5484 (NM/ RPM) 550/ @ 1300 - 1700
Rotación máxima gobernada 2750 rpm
750 rpm en ejecución
Dirección de rotación del motor (vista frontal)
Despeje de la válvula: admisión del motor frío 0.40 mm
Escape 0.40 mm
Sistema de lubricación
Tipo de circulación forzada
Bomba de aceite de tipo engranaje
Filtro de aceite de flujo total
Presión de aceite del motor (con motor caliente) 5.5 bar/2200 rpm
0.7 bar en aceite inactivo
Sistema alimentario
Tipo de inyección directa
Orden de inyección 1-3-4-2
Combustible diesel
Sistema de inyección de riel común
Bomba de comida bosch
Filtro de combustible 1 filtro de alta eficiencia,
con separador de agua incorporado
Sistema de refrigeración
Tipo de circulación forzada
Control de temperatura por válvula termostática
Tipo de bomba de agua centrífuga
Inicio de apertura de la válvula termostática 80o
W
Terminación de apertura 90oC
Embrague
Modelo de Valeo
Diámetro del disco 330 mm
Empujar
Caja de cambio
ZF Tipo S5-420
Número de widds por delante 05
Relación de reducción 1er - 5.72: 1
2do - 2.73: 1
3er - 1.61: 1
4to - 1.00: 1
5to - 0.76: 1
RE 5.24: 1
Árbol de transmisión
Serie Dana 1480 Cruzets SPL-55
Eje trasero
Tipo de eje rígido en acero impreso
Dana Modelo 480
Relación de reducción simple 4.30: 1 o 4.63: 1
Eje delantero
Tipo de viga I, forjado
Moder Moder FC - 845
Sistema de dirección
Caja de direccion
Tipo hidráulico integral con bolas de recirculación
ZF Brand - Servocom 8090
Ratio de reducción 19.6: 1 a 47 °; 16.6: 1 a 0 °
Bomba de aceite
ZF Tipo 7674
Presión de trabajo 160 bar
Flujo regulado 16 l/min.
Escriba un tipo de aceite de tipo A, sufijo A
Ángulos característicos
Rueda delantera
Tilt of the Master Pin 5th
45´ Lado izquierdo
6O15 'Lado derecho
Caster (sin carga) 1er
30´ ± 0O
30´
(con carga) 1st
30´ ± 0O
30´
Convergencia total (sin carga) 2 ± 0.5 mm
Camper (sin carga) 0O
45´ ± 0O
30 'lado izquierdo
0O
15´ ± 0O
Side Right de 30 '
Chasis
Tipo de escalera, perfil constante, superficie plana, remachado y jodido
Módulo de sección 108 cm3
Suspensión delantera
Tipo de eje rígido
Resortes parabólicos
Absorbedores de choque hidráulico telescópico de doble acción
Barra de estabilizador estándar normal
Suspensión trasera
Tipo de acero de acero de eje rígido
Resortes semielípticos de acción progresiva satélite
Absorbedores de choque hidráulico telescópico de doble acción
Barra de estabilizador estándar normal
Frenos
Freno de servicio
Escriba el aire, "S" vino
tambor sobre las ruedas delanteras y traseras
Circuito doble e independiente, embalse triple
aire
Área de frenado efectiva (CM²) 2204.32
Compresor
Fabricante de knorr
Icyl
Circuito de agua del motor de refrigeración
Circuito de aceite de motor de lubricación
Freno de motor
Accionamiento electrelopneumático, tecla de tablero y comando
en el acelerador / pedal de embrague
RUEDAS Y GOMAS
Ruedas
Anillos de la rueda 6.0 "x 17.5"
Llantas
Radial 215/75 R 17.5
SISTEMA ELÉCTRICO
Voltaje nominal 24V
Batería 2 x 100ah - 12V
80A - Alternador de 28V

Volumen (litros)
Tanque de combustible estándar 150 (plástico)
Cárter sin filtro / con filtro 8L / 9.3L
Cambiar la caja 3.2
Eje trasero 4.0
Dirección 2.5
Sist.refación
- S/ Calefacción 20.0
- Con calefacción 21.6
Capacidad de peso y carga (kg)
Eje delantero de peso vacío 2060 2060
- Eje trasero 940 930
- Total 3000 2990
Capacidad técnica. eje
- Frente 3200
- trasero 5300
- Total admisible 8500
Peso bruto total (PBT)
- Aprobado 8,500 P/ 4x2 11,000 w/ 6x2
PBTC 11000
Tracción Max (CMT) - Rojo. Simple 11000
Capacidad + cuerpo 5500 5510
ACTUACIÓN
Relación del eje trasero 4.30: 1 4.63: 1
Velocidad máxima 108 km/h 103 km/h
* La capacidad de escalada de Rampa
al torque máximo PBT 16T 41% 44%
* Capacidad de inicio de rampa PBT 16T 33% 36%
* En primera marcha, el par máximo.
Dimensiones (mm)
Distancia de los ejes 3900 4300
Balance - Frente 1302
trasero 1200 2050
Longitud total 6402 7652
Ancho máximo 2144
Bitola - Frente 1877
- trasero 1669
Vari gratis - Frente 213
- trasero 194
Círculo de giro (m) 15.6 16.9

Cantidad de especificación agregada


API-CH4 15W40 8L Motor sin filtro
9.3L con filtro
Sistema de enfriamiento 93% Agua pura + 7% 21.6L con filtro
Adition VW 20.0L sin filtro
API-GL4 SAE 80W90 3.2L CAMBIO DE CAMBIO
Dot-4 embrague 0.2L
API-GL5 SAE-85W140 4L Eje trasero
ATF - Tipo de dirección asistida - Sufijo a 2.5L
Juntas universales y grasa nlgi-2epluvas del árbol de transmisión multipropósito
de 60 g Grasa de cubo de rueda delantera nlgi-2ep-multipurpose 300g Eje
trasero del cubo de la rueda trasera lubricada por el aceite del eje trasero Graxy
delantero (Pin-Master) NLGI-2EP-Multipurpose 10g Suspensión delantera NLGI-
2EP-Multipurpose necesidad NLGI-2EP-FEMULTIPURSE 20G suspensión trasera
20G
Tenedor
NLGI-2EP-Femultipurpose 20G Eje expansivo y compensador Freno de la grasa
NLGI-2EP-Femultipurpose necesidad 150L Tanque de combustible diesel

Índice 6
Alfabético

A
Horas de reloj de reloj ........... 2-07
Aditivo al líquido
Enfriamiento ............................... 3-11
Palanca de comando de luz
Direcciones y faro alto .................. 2-12
Cambio de cambio
Marches ....................................... 2-16
Ablandamiento del motor ............... 2-18
B
Batilías ............................................ 4-11
W
Cambiar caja ............ 1-04/3-15
Llaves ............................................. 2-13
Códigos de falla .......................... 2-06
Código de caminar ........................ 2-06
Cómo usar la literatura
a bordo ............................................ 7
Consep ......................................... 3-21
Conservación del vehículo
inactivo ......................................... 4-17
Preocuparse por
Turbocompressor .......................... 2-15
D
Decepción del freno manual
Estacionamiento ........................... 4-06
Diferencial ........................................ 3-17
Dirección hidráulica ........................ 3-19
Drenaje del filtro separador
de agua ......................................... 3-06
Y
Eje delantero ....................... 1-04/3-17
Eje trasero ................................. 1-04
Llenado del líquido
Enfriamiento ............................... 3-13
Especificaciones técnicas .............. 5-02
F
High Lighthouse .................................. 2-12
Filtro de aire .................................... 3-09
Filtro de combustible original ... 3-06
Filtro de aceite ................................. 3-04
Filtro principal ............................... 3-07
Filtro separador de agua ............... 3-06
Fluid de embrague .................. 3-14
Freno de estacionamiento .............. 2-16
Freno del motor ................................... 2-18
Fusibles y relés ................................ 4-07
I
Identificación de agregados ........ 1-04
Indicador de presión de aceite
Motor ....................................... 2-09
Indicador de mantenimiento ............. 3-09
Indicador de temperatura ............. 2-09
Nivel de
Combustible ................................. 2-10
Instalación de la batería ................ 4-11
Interruptor de luces ..................... 2-11
Interruptor de las luces de
Emergencia .................................. 2-11
Interruptor de arranque .................... 2-14
L
Limpiaparabrisas y lavadora .2-12
Líquido de enfriamiento .............. 3-11
Lubricación de maestro de alfileres ......... 3-17
Luz de advertencia de presencia
de agua de combustible ............... 3-06
Luces de advertencia y alarma de sonido .. 2-03
Luz indicadora de dirección ............ 2-12
M
Mantenimiento ..................................... 3-02
Marches ....................................... 2-16
Medidor de presión
de aire (calibre) ....................... 2-08
Manómetro
Aceite del motor ............................... 2-09
Módulo electrónico de
Control (ECM) ......................... 4-15
Cambio de haz de faros ... 2-12
n
Nivel de fluido de dirección
Hidráulico .................................. 3-19
Nivel de aceite diferencial .......... 3-17
Nivel de aceite del motor ................. 3-03
Nivel de fluido del depósito
Clutch .................................. 3-14
Nivel de cocina .3-11
3-15 Cambiar el nivel de aceite de caja
Notas importantes ......................... 2
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
Vehículo (vin) ................................. 1-03
Número de motor ......................... 1-04
O
Cambiar aceite de caja ........ 3-15
Aceite del motor
- Nivel .......................................... 3-03
- intercambio ........................................... 3-04
Operación del motor durante
El período de ablandamiento ........... 2-18
P
Panel de instrumentos ................. 2-02
Comenzando con batería auxiliar ... 4-13
Arranque del motor ........................... 2-14
Peso frío y peso técnico ............ 1-02
Plaqueta de identificación de
Vehículo .............................................. 1-02
Puntos de soporte de mono ... 4-02
Preparación del vehículo para
Inactividad .................................... 4-17
Preparación del vehículo para el
Volver al trabajo ....................... 4-18
Presión de neumáticos ....................... 4-03
Protección del motor ........................ 2-06
R
Remolque del vehículo ...................... 4-05
Reguladores de frenos -
Lubricación ....................................... 3-22
Relés ............................................... 4-09
Reloj ......................................... 2-07
Desmontaje de la batería ................. 4-11
Reostat de la iluminación del
Panel de instrumentos ................. 2-11
Reserva de agua
Arandela de viento .................... 2-12
Depósito de aire comprimido ... 3-20
Depósitos secos
- Drenaje automático ................ 3-20
Respirar de la caja de cambio ... 3-16
Respiración del eje trasero ............... 3-18
Ruedas ........................................... 4-02
Rotación de neumáticos ........................ 4-04

s
Sangre del sistema bajo
Presión de combustible ................... 3-08
Sensor de nivel de agua ............... 3-13
Sistema de refrigeración. 3-11 a 3-13
Sistema de combustible .............. 3-06
Sistema de frenos ......................... 3-20
Sistema de alarma y protección de
Motor ............................................ 2-06
Reemplazo de la rueda ................. 4-02
Reemplazo del elemento de
Filtro de aire ............................. 3-09
Reemplazo del fluido de
Clutch .................................. 3-14
Sobrecalentamiento del motor ........ 2-10
T
Tabla de fusibles ........................ 4-08
Tabla de relevos ......................... 4-09
Tacógrafo electrónico ..................... 2-08
Tacómetro (contagioso) ................. 2-07
Elegentes de electricidad ........................ 4-10
Intercambio de fusibles ............................ 4-10
Intercambio de cambios ........................ 2-16
Cambio de aceite de caja
Cambio ...................................... 3-15
Cambio de aceite diferencial ... 3-18
Intercambio del filtro principal ................. 3-07
Cambio de líquido
Enfriamiento ................................... 3-12
Cambio de aceite y filtro ................ 3-04
Cambio de elemento de filtro
Separador de agua ........................ 3-07
Turbocompressor .......................... 2-15
V
Velocímetro .................................. 2-07
Verificación del grosor
de las láminas ...................................... 3-22

Volkswagen do Brasil Automotor Vehicle Industry Ltda.


Servicios y asistencia técnica: camiones y autobuses
Art. 271 C7IO 66 Edición 04/2007

También podría gustarte