Está en la página 1de 5

SAVITRIBAI PHULE PUNE UNIVERSITY

DEPARTMENT OF FOREIGN LANGUAGES,


SPANISH SECTION
PRÁCTICA 3: ENSAYO SOBRE LAS
REALIDAD LINGÜÍSTICA DE INDIA Y SUS
VARIEDADES
Profesora de lingüística- María Pérez Cordero
Mrunali Misal
M.A. Spanish (SEM- I)

Cada lengua es única. La lengua se utiliza para la


interacción social humana y por ello sus orígenes y
capacidades dependen de su función en nuestra vida social.
El lenguaje cumple una función fundamentalmente social. La
impresión de la huella de la lengua es diferente en cada
persona por lo que se puede utilizar como elemento de
identificación. Cada persona tiene su diferente tipo de
lengua, la construcción de palabras y frases también.

En primer lugar, sobre el Idioma marathi, idioma Indo-Aryan


del oeste y centro de la India. En 1966 se convirtió en el
idioma oficial del estado de Maharashtra. La forma de
expresión estándar es la de la ciudad de Pune (Poona).
Porque la historia de la ciudad está estrechamente
relacionada con el surgimiento del imperio Maratha en los
siglos XVII y XVIII. Durante el siglo XVIII, Pune se convirtió
en el centro político del subcontinente indio, como sede de
los Peshwas, que eran los primeros ministros del Imperio
Maratha. Maharashtra tiene cinco regiones principales: -
1. Konkan - (División Konkan)
2. Paschim Maharashtra también conocido como Desh -
(División de Pune)
3. Maharashtra del norte - (División de Nashik)
4. Marathwada - (División de Aurangabad)
5. Vidarbha - (divisiones de Nagpur y Amravati)

Además, cada región tiene su propio tipo de lengua. Soy de


Vidarbha y ahora vivo en Pune y la gente de aquí habla muy
diferente, tienen diferentes palabras, construcciones,
dialectos, etc. Alguna vez es difícil entender qué están
hablando sobre, porque es nuevo para mí y no estoy
acostumbrado. La gente de Marathwada piensa que su
lengua es muy perfecta y es mejor que otros, pero la lengua
de Vidarbha es muy vulgar. Cada vez que hablaba con
personas de aquí siempre se preguntaba ¿Eres de
Vidarbha?

En segundo lugar, cada región tiene diferentes maneras de


comer comida y el proceso para preparar la comida.
considero que cada región tiene diferente clima y vegetales,
pues se preparan de manera adecuada y el nombre de
vegetales y frutas son diferentes también. En comparación
con Vidarbha y Marathwada, la gente de Vidarbha come
más comida picante que la gente de Marathwada. La gente
de Konkan come muchos mariscos.
Posiblemente que los persona que vivían o se trasladan a
otro lugar tienen la lengua mezcla de su propia lengua y la
lengua de donde viven, es como un lenguaje adaptativo.
Puesto que yo experiencia en mi vida escolar somos de
diferente religión así que tenemos diferente lengua materna
entonces tenemos palabras diferente de nuestra lengua,
acento y dialecto también, pues cuando hablamos entre en
lengua común añado algunas palabrotas de lengua materna
también.
A mi parece que mezclo muchas palabrotas de diferentes
lenguas como de hindi, marathi e inglés cuando hablo y eso
hace con muchas personas que viven en la diversidad.
El ejemplo es el de mi amiga se llama Rani, ella es rajput (es una
religión) su lengua materna es el hindi, pero como solía vivir en
Maharashtra desde niña. Ahora cuando habla, ella habla de manera
diferente a los demás, tiene su diferente construcción de palabras.
Siempre mezcló una palabra con dos idiomas (hindi + maratí o
alguna vez inglés también). Como en español se dice “eso es”, en
hindi se dice “वही थो” (wahi tho) y en maratí “बस एवढेच” (bs
yevdech) pero ella dice “वाहीच थो” (wahich tho) se agrega ch (च).
Pienso que cuando hablo con mis abuelos uso la
lengua/palabras antiguas porque ellos deben entender que
estoy hablando, porque no se saben otros lenguajes
excepto su lengua materna mucho pues uso las palabras
que se entienden. Esto sucedió porque ni siquiera
necesitaban tratar con otra persona, por lo que nunca
intentaron aprender cosas nuevas en su vida.
Es posible que los idiomas vayan en peligro es porque de la
nueva generación, es como no le dan mucho valor a su
propia lengua materna o cuando se trata de conversación
con otra persona de diferente lengua tratan de hablar en su
idioma para que pueda entenderlo, que está hablando
sobre. Es como que el emisor habla en la misma lengua
para mandar el mensaje al receptor, es más fácil para
comunicación con otra persona. En muchos casos la gente
usa el lenguaje común para hablar así se olvidan de su
propio idioma y en casa también hablan en lengua común,
así que olvida la lengua materna.
Los primeros testimonios del Indo-Aryan corresponden al
sánscrito védico, la lengua usada en los textos más antiguos
preservados en el subcontinente indio, que constituyen el
canon fundacional del hinduismo. Los idiomas más antiguos
con registros escritos son el hebreo, el sánscrito, el sumerio
y el euskera, están en peligro.
Tengo un ejemplo de hijo de mi hermana se llama Tanay,
cuando era pequeño no solía hablar, así que al principio se
pensaron que él no podía hablar y se lo mostraron al
médico. El médico dijo que está totalmente bien, solo que
necesitaba hablar con él más y más para que pueda intentar
hablar. El otro día, mi hermana lo llevó a un tutor de niños
que era hindi y durante dos meses estuvo hablando en hindi
con él. Además, cuando estaba acostumbrado a quedarse
en casa, veía dibujos animados en hindi también, así que
por ahora solo habla hindi y no entiende marathi.
Creo que el sublinguales de hindi tiene algunas palabras y
alguna vez sus significados también iguales entre todas las
lenguas. Visto que se adoptaron muchas palabras de otros
idiomas. Tal vez es muy fácil hacer bromas o crear nuevas
palabras, pero con significado (como mezclar dos palabras y
crear una sola) cuando hablas con tus amigos o hermanos
en su propia lengua o lengua materna.
Finalmente, en la lengua, las estructuras lingüísticas –los
sonidos, las palabras y las construcciones– se replican en
los enunciados que emitimos cada vez que abrimos la boca.
No importa a qué edad se aprende un idioma, si desde la
niñez o ya siendo adulto, se ha comprobado que ser bilingüe
es beneficioso para el desarrollo cognitivo de las personas,
ya que mejora la flexibilidad, memoria y habilidad del
cerebro.

Bibliografía:

● https://linred.web.uah.es/articulos_pdf/
LR_articulo_04092011.pdf

También podría gustarte