Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
WARMAN PUMP-maintenance-manual ESPAÑOL IMPORTANTE
WARMAN PUMP-maintenance-manual ESPAÑOL IMPORTANTE
MINERA MÉXICO SA DE CV
Excelente
Minerales
Soluciones
Machine Translated by Google
Información general
39BP103
Valores operativos
Accesorios
Acoplamiento
Sistema de sellado
Transmisión de potencia
Documentos y dibujos
Peso
Machine Translated by Google
LA CURVA MUESTRA EL RENDIMIENTO APROXIMADO PARA AGUA CLARA (Estándar de prueba internacional ISO9906:1999 Grado 2 a menos que se especifique lo contrario). Para medios distintos al agua, se
deben hacer correcciones por densidad, viscosidad y/u otros efectos de los sólidos. WEIR MINERALS se reserva el derecho de cambiar el rendimiento de la bomba y/o eliminar impulsores sin previo aviso. Se debe comprobar
la idoneidad del bastidor para cada servicio y disposición de accionamiento. No todas las alternativas de marcos están necesariamente disponibles en cada centro de fabricación.
50 Bomba
Descarga 25 mm
20% 30%
3200 rpm 40% 45% Succión 38mm
50%52%
1111126MEB M3 54% Impulso
Mexicana, S. de RL de CV Paletas 5
ARTÍCULO Paleta ø 152mm
54%
3000 rpm 9 ETIQUETA Nº: 39BP102,103
Tipo Abierto
40 52% Número de pieza Material
B1127 Metal
rHSPN
2800 rpm Bastidor (Clasificación KW)
6m
B 15
Sello
30
EFICI
NCY
EI Forro (Norma Max r/min)
5m
Polímero 3200
,azeb)amH
C(
14mm
4m
2200 rpm Curva
Caudal Revisión 1
20 de lodo = 13 m³/hr Notas de revisión
2000 rpm Altura = 22 m EFICIENCIA ACTUALIZADA
Velocidad = 2230 rpm Referencia
Eff = 48,8 %
PRUEBAS: 45, 87B2, 87B3, 87B4
1800 rpm NPSHr = m
Emitido 01 de febrero
3,3
Potencia = 1,6 kW
a Sm = 1,02 Lechada SG: 1,02 t/m3
m
Caudal, Q (m³/h)
Impreso por SelectorProLauncher.exe el 22/10/2012 02:54:06 pm por PFLORES\Usuario WPA151B01A/1
Machine Translated by Google
42614
BP103
MDS
39
M
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google Página 1 de 1
03/08/2012
PLACA DE BASTIDOR CON 2 TUERCAS MTRC ESY7224_31MK1 E62 B1013D21 PLACA DE CUBIERTA BSY1722_10 3
D21 B1032D21 PLACA DE BASTIDOR BSY1720_14 D21 B001ME62 AJUSTE PERNO ING CON 3 TUERCAS Y 2 26
LLAVES ESY6245_16 E62 B003MD21 BASE MÉTRICA BSY792_14 D21 B005M COJINETE CONJUNTO MÉTRICO/10 30
A104891_04 A365P30 FS TAPA DE GRASA PVC P30 B004MD21 CARCASA DE COJINETE MÉTRICO CSY1399_17 0,4
y D21 B009 COJINETE ESY7478_55 B02410D81 CUBIERTA EXTREMA A119945_03 B025 FS JUEGO DE CUÑAS 45
ESY2111_0 5 B046G01 RETENEDOR DE GRASA ESY2114_06 G01 B061E62 CONTRATUERCA 34
LABERINTO ESY2116_05 E62 B06210D81 LABERINTO A119920_03 D81 B070ME05 CHAVETA DE EJE MÉTRICO 1 0,2
ESY7482_07MRK E05 B073ME05 EJE MÉTRICO CSY1409_10 E05 B08910S10 ANILLO DE SELLO BRNG. 15
CRW400500/V50A A119582_14 S10 B108HG01 ARO DE PISTÓN ESTILO GANCHO A371734_04 G01 1 1.5
M10H 225V FS B027M HX HD STSCRW 10X25MM A15237_35 ETIQUETA DE PROTECCIÓN DE D81 1 1.6
RODAMIENTO NPL97 FS A376991_06 UP2P1E TAPÓN TUBO FS 1/8"NPT(ZPL 10MS) 0,2
1 0,4
0,2
1 0,5
0.1
9
2 0.1
1 0.1
2 0
0
A18355_16 2 0,2
ZFF250MS FS GRASA ZERK 1/4"28 ROSCA B011E62 ARANDELA DE 1 0,2
ABRAZADERA B012ME69 PERNO DE ABRAZADERA ESY3418_15 E62 2 0.1
CON TUERCA MÉTRICA B026ME62 ESPÁRRAGO DE REVESTIMIENTO ESY7483_42 E69 1 1
MÉTRICO CON M10H12Z B101788249U38 REVESTIMIENTO DE PLACA DE ESY7486_41 E62 2 0.1
CUBIERTA, URETANO B1036M8825 0U38 MARCO PLACA REVESTIMIENTO A388249_01 U38 3.5
URETANO A388250_01 U38 1 1 2 4 8 1 2 2 4 4 3 13.2
1
B118C23 SELLO PROTECTOR SELLO CENTRAL A389282_02 C23 A389281_01 C23 1 1 0,4
B217S50 A389281_01 C23 10X25MM HX ST SCRW&NT 316SS A15237_35 6X16MM TORNILLO 1 0,2
B485B389105C23 DE FIJACIÓN 316SS W.ARANDELA A15237_35 FS TAPÓN DE TUBO 1/8"N PT(ZPL 1 1
B485B389282C23 10MS) 2 0,2
B485T389281AC23 SELLO PROTECTOR SUPERIOR SELLO CENTRAL 1 0,2
B485T389281BC23 SELLO PROTECTOR SUPERIOR SELLO CENTRAL 1 0,2
M10H225SN 2 0,1
M6H216SW 4 0,2
UP2P1E A18355_16 1 0,2
B1127A05 IMPULSOR 5VOG CSY2370_06 y A05 ETIQUETA DE CONEXIÓN DE GLANDULA FS 1 8.8
NPLW389656 A389656_00 NO FUNCIONAR SIN PROTECTORES XSM A389659_01 1 0
NPLW389659XS ETIQUETA IMPORTANTE, ARRANQUE INICIAL A381551_01 PLACA 1 0
NPLW81551 DE IDENTIFICACIÓN FS WARMAN SERIE # A461989_06 ETIQUETA 1 0,4
NPL1989C22 DE ADVERTENCIA HAZ ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE EXPLOSIÓN 1 0
ARDIENTE PARA ELEVAR PIEZAS
SB73C22 A380734_03 1 0
A387920_02
SB80C22 F ETIQUETA DE ADVERTENCIA, IMPULSOR ELIMINARALA387922_02 0
SB83C22 C22 11 0
*** ***
Los precios son FOB en el punto de envío y están sujetos a cambios sin previo aviso.
*** ***
Los precios están en dólares estadounidenses.
http://wsi/Sales/PartsListDisplay.jsp?printable=true&itnbr=015BAHUUCGM 3/8/2012
Machine Translated by Google
EMITIDO RECINTO
TORSIÓN
HZ caballos de fuerza RPM R1 R2 X1 X2 xm
(libras
3~60 0,0006~5 90~1800 pie) 0,035~15,04 1,2825 1,5103 4,2242 5,2599 115,57
RENDIMIENTO TÍPICO
EFICIENCIA FACTOR DE POTENCIA SONIDO
LLENO
PRESIÓN
CARGA CARGA COMPLETA 3/4 CARGA 1/2 CARGA CARGA COMPLETA 3/4 CARGA 1/2 CARGA
NIVEL @ 3 PIES
RPM % % % % %
MÍN.% NOM.% Db(A)
ADMISIBLE
ESFUERZO DE TORSIÓN INERCIA TIEMPO DE ACELERACIÓN (DOL) EMPIEZA
POR HORA
WARMAN
INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y
MANUAL DE MANTENIMIENTO
BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU
© Weir Slurry Group Inc., 2008. Weir Slurry Group Inc. son los propietarios de los derechos de autor que subsisten en este documento y estos diseños, especificaciones e instrucciones.
El documento no puede reproducirse ni copiarse total o parcialmente de ninguna forma ni por ningún medio sin el consentimiento previo por escrito de Weir Slurry Group Inc.
Oficina de origen: Weir Minerals North America Referencia: IOM – BOMBAS DE LODO WARMAN
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
ESTE MANUAL ESTÁ DISEÑADO PARA SER EL MANUAL ESTÁNDAR DE WEIR SLURRY GROUP INC. PARA TODAS LAS BOMBAS
HORIZONTALES WARMAN. SI SE REQUIEREN MANUALES ESPECIALIZADOS O ESPECÍFICOS PARA EL TRABAJO PARA LAS
BOMBAS COMPRADAS, SE PUEDEN SUMINISTRAR A UN COSTO ADICIONAL.
La información contenida en este manual ha sido verificada y se considera precisa y confiable. SIN EMBARGO, WEIR SLURRY GROUP INC. NO
ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR SU USO O POR CUALQUIER IMPRECISIÓN. Las especificaciones están sujetas
a cambios sin previo aviso. WEIR SLURRY GROUP INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD QUE SURJA DEL USO U OTRA APLICACIÓN
DE CUALQUIER PRODUCTO AQUÍ DESCRITO. Este documento no transmite ninguna licencia bajo las patentes de Weir Slurry
Group Inc. ni los derechos de otros.
REVISIÓN HISTÓRICA
Nivel de revisión Cambios principales Fecha de publicación
A Primera publicación julio de 1990
B Revisión general septiembre de 1991
C Revisión general octubre de 1994
D Revisión general mayo de 1997
mi Actualización de identidad septiembre de 2000
F XU añadido junio de 2004
GRAMO
Formato actualizado diciembre de 2007
h Revisión general noviembre de 2008
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Introducción – Página 2
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
Tabla de contenido
SECCIÓN 1 PREFACIO DE LA PÁGINA ................................. ................................ 1 SECCIÓN 4 – PÁGINA DEL MARCO INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ................. ........................................ 2 CÓDIGOS MARCO ................................ 1 MONTAJE DEL CONJUNTO DE COJINETE A LA
DE IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA ...... ................................. 3 INFORMACIÓN DE BASE .. .................... 1 MONTAJE DE LOS PERNOS DE LA PLACA DEL MARCO
FUNCIONAMIENTO ............ .................................... 4 INSTALACIÓN DE GRUPOS DE Y DE LA PLACA DE
BOMBEO SOBRE PLACAS BASE .. 4 CUBIERTA ................. ................................................ 2
CIMENTACIONES .. ................................................. .............. 4 ALINEACIÓN DEL
EJE ................................. ......................... 4 SECCIÓN 5 – CONJUNTO DE PRENSAESTOPAS DEL
TUBERÍAS ......................... ................................................. ...... 4 CONDICIONES CONJUNTO DEL SELLO DE LA BOMBA ......................... .................... 1 COLLAR DE
DE SUCCIÓN ................................. .......... 5 CONDICIONES DE LIBERACIÓN .......................... ........................................ 9
PRESIÓN .................................. ........... 5 ARRANQUE DE LA INSTALACIÓN .......... ................................................. ...... 9
BOMBA ................................. ........................ 6 PROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓN ................................................ ................................. 9 CONJUNTO
APAGADO ........................ ............ 8 DE SELLO CENTRÍFUGO ................. ......................... 11 ANILLO EXPULSOR DE
MANTENIMIENTO ................................. ................................. 9 AJUSTE DEL METAL ................. ........................ 11 SELLO CENTRÍFUGO DE FLUJO
IMPULSOR ............. ................................. 9 LUBRICACIÓN DE RESTRINGIDO ................. 14 EXPULSOR DE GOMA
COJINETES.... ........................................ 9 LUBRICANTES ANILLO ................................................ 21 SELLO
GRASAS ......... .......................................... 10 SELLOS DE MECÁNICO . ................................................. .... 23
COJINETE ..... ................................................. ...... 11 CUIDADO DEL SELLO DEL
EJE ................................. ................. 12 LUBRICACIÓN CON GRASA DE SECCIÓN 6 – NOTAS GENERALES DEL ENSAMBLAJE
CENTRÍFUGA DEL REVESTIMIENTO DE LA BOMBA ................................. ......................... 1 TABLA
DE CONFIGURACIÓN DEL LINER.................... .................. 1 TABLA DE TORQUE
ANILLOS IMPULSORES SELLADOS ................................ 12 PARA PERNOS DE LA PLACA DE CUBIERTA ................ 2 CONJUNTO DE BOMBA,
REPUESTOS .. ................................................. ................. 13 SUSTITUCIÓN DE REVESTIMIENTOS METÁLICOS – 2 PIEZAS ................ 3 CONJUNTO DE BOMBA,
PIEZAS DE DESGASTE .................. ... 13 NIVELES DE REVESTIMIENTOS METÁLICOS – 3 PIEZAS ................ 6 CONJUNTO DE BOMBA,
EXISTENCIAS ................................. ................... 13 NÚMEROS DE REVESTIMIENTOS DE ELASTÓMERO – 2 PIEZAS....... 9 CONJUNTO DE BOMBA,
PARTE ................................. ................................. 13 PATENTES REVESTIMIENTOS DE ELASTÓMERO – 3 PIEZAS
WARMAN................. ................................................. 14 PROCEDIMIENTOS DE CON SELLOS DE REVESTIMIENTO DE VOLUTA INTEGRAL ................. 11
ALMACENAMIENTO DE LA BOMBA ...................................... 15 CONJUNTO DE BOMBA, REVESTIMIENTOS DE ELASTÓMERO – 3 PIEZAS
CON SELLOS DE REVESTIMIENTO DE VOLUTA SEPARADOS ................. 13
SECCIÓN 2 CONJUNTO DE BOMBA, REVESTIMIENTOS DE ELASTÓMERO – 4 PIEZAS
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE COJINETES ................. 1 CON SELLOS DE REVESTIMIENTO DE VOLUTA INTEGRALES ................. 15
TAMAÑOS ASC, B, C, CAM, D, DAM, DSC, E, EAM, CONJUNTO DE BOMBA, REVESTIMIENTOS DE ELASTÓMERO – 4 PIEZAS
ESC, F, FAM, FG, G, GAM Y GH.................. 1 NOTAS CON SELLOS DE REVESTIMIENTO DE VOLUTA SEPARADOS ................. 17
GENERALES ................................................. .............. 1 LIMPIEZA DE LOS CONJUNTO DE BOMBA, BOMBAS SIN REVESTIMIENTO ................. ........... 19
RODAMIENTOS DE RODILLOS ................................ 1 CONJUNTO DE AJUSTE DEL JUEGO DEL IMPULSOR ................. 28 DESMONTAJE DE LA
COJINETE ................................................. ................. 2 MONTAJE DE RETENES DE BOMBA ..... ................................................. .. 29 HERRAMIENTAS DE MONTAJE DE
GRASA Y COJINETES LA BOMBA ................................. ..... 30
CONOS ................................................. .......................... 2
MONTAJE DE LA COPA DEL COJINETE DEL EXTREMO DEL IMPULSOR EN SECCIÓN 7
ALOJAMIENTO ................................................. ......................... 2 MONTAJE DEL TABLA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS .................................. .......... 1
EJE EN LA CARCASA DEL COJINETE ................. .. 3 MEDICIÓN DE
HUECOS ................................................. .......... 3 AJUSTE DEL
COJINETE ................................. ....... 4 MEDICIÓN DEL JUEGO
FINAL ................................. ...... 5 MONTAJE DE LABERINTOS, ANILLOS EN V,
AROS DE PISTÓN Y CONTRATUERCA................................ ................................
6
CONJUNTO DE SELLO DE COJINETE – TIPO 10
A PARTIR DEL 1 DE JUNIO DE 1990 ................................. ..... 6
CONJUNTO DE SELLO DE COJINETE – UNIDADES FABRICADAS
ANTES DEL 1 DE JUNIO DE 1990 ................................. ...... 7
SECCIÓN 3
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE COJINETES ................. 1
TALLAS N, P, Q, R, RS, S, SH, T, TH, U, CC, DD, EE,
FF y GG.... ................................. 1 NOTAS
GENERALES ................. ................................................. 1 LIMPIEZA DE LOS
RODAMIENTOS DE RODILLOS ................................. 1 CONJUNTOS DE
COJINETES LLENOS O LUBRICADOS CON ACEITE. 1 CONJUNTO DE
COJINETE ................................................. ............ 2 MONTAJE DEL COJINETE DEL
ANILLO INTERIOR DEL EXTREMO IMPULSOR Y DEL COJINETE
DEL EXTREMO DEL IMPULSOR... ............. 2 MONTAJE DEL COJINETE
EXTERIOR DEL EXTREMO IMPULSOR A LA
CARCASA ................. ................................................ 3 MONTAJE DEL EJE A LA
CARCASA DE COJINETES ................. 3 MONTAJE DE LABERINTOS, AROS DE
PISTÓN Y TORNILLOS DE
BLOQUEO .................. ................................................. 4 COMPROBACIÓN DEL
EXTREMO MONTADO DEL COJINETE JUGAR ........................ 4
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Introducción – Página 3
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
CONJUNTO DE LA BOMBA
NOTA
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 1 – Página 1
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Se consultarán los manuales de instrucciones apropiados antes y
durante la instalación, operación y mantenimiento. Algunos reductores
!! ADVERTENCIA !! de engranajes se envían sin aceite lubricante por razones de seguridad
contra incendios. Asegúrese de llenar la caja de engranajes con aceite
WEIR SLURRY INC. DESEA LLEVAR A SU ATENCIÓN EL PELIGRO del grado adecuado antes del arranque. Todas las protecciones de las
POTENCIAL CAUSADO POR EL FUNCIONAMIENTO CONTINUADO DE piezas giratorias deben instalarse correctamente antes de operar la
BOMBAS CENTRÍFUGAS CUANDO LA ENTRADA Y LA DESCARGA bomba, incluidas las protecciones que se retiran temporalmente para la
ESTÁN BLOQUEADAS. SE GENERA CALOR EXTREMO Y RESULTA EN inspección y el ajuste del casquillo.
LA VAPORIZACIÓN DEL LÍQUIDO ATRAPADO. ESTO PUEDE RESULTAR
EN UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA PARA LA VIDA.
6. UNA BOMBA SUJETA AL VACÍO DEBE SER
AISLADO durante los períodos de mantenimiento y sin bombeo.
No aislar adecuadamente podría permitir que el impulsor gire libremente,
La operación de bombas centrífugas en aplicaciones de lodos puede lo que provocaría daños al equipo y lesiones personales.
aumentar este peligro potencial debido a la naturaleza del material que se
bombea. El peligro adicional que se cree que presentan las aplicaciones de
lodos surge de la posibilidad de que los sólidos bloqueen la descarga de la 7. NO OPERE LA BOMBA sin la correa trapezoidal o los protectores
bomba y pasen desapercibidos. Se sabe que en algunos casos esta situación del acoplamiento instalados correctamente en su lugar.
provoca que el lado de entrada de la bomba también se bloquee con sólidos.
El funcionamiento continuo de la bomba en estas circunstancias puede ser 8. NO OPERE LA BOMBA si los sólidos se han asentado y el elemento
extremadamente peligroso. Si dispone de una instalación que pueda ser giratorio no se puede girar con la mano.
propensa a que esto ocurra, le sugerimos adoptar medidas para prevenir
esta situación de bloqueo. 9. No alimente líquido muy caliente a una bomba fría ni líquido muy frío
a una bomba caliente. El choque térmico causará daños a los
componentes internos y la ruptura de la carcasa de la bomba.
!! ¡¡ADVERTENCIAS GENERALES!!
10. No arranque una bomba que esté girando en reversa, como la rotación
1. NO OPERE LA BOMBA EN CONDICIONES DE FLUJO BAJO O CERO, hacia atrás causada por el retroceso de lodo.
NI BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA QUE PUEDA Podrían producirse lesiones personales y daños al equipo.
CAUSAR QUE EL LÍQUIDO DE BOMBEO SE VAPORICE. Las
bombas de lodo no deben funcionar con un flujo inferior al 25 % del
punto de mejor eficiencia para una RPM determinada. 11. Los componentes desgastados de la bomba pueden tener partes afiladas o dentadas.
bordes. Se debe tener precaución al manipular piezas desgastadas.
PODRÍAN OCASIONAR LESIONES PERSONALES Y DAÑOS AL para evitar daños a las eslingas o lesiones personales.
EQUIPO.
12. Para la seguridad del personal operativo, tenga en cuenta que la
2. La BOMBA WARMAN es a la vez un RECIPIENTE A PRESIÓN y una información proporcionada en este manual solo se aplica a la instalación
pieza de EQUIPO GIRATORIO. Se deben seguir todas las precauciones de piezas originales Warman y Weir Slurry.
de seguridad estándar para dichos equipos antes y durante la Inc. recomendó rodamientos para bombas Warman.
instalación, operación y mantenimiento.
13. Los orificios roscados (para cáncamos) y orejetas (para grilletes) en las
piezas Warman son para levantar piezas individuales únicamente.
3. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE SER CALOR Se deben utilizar dispositivos de elevación de capacidad adecuada.
UTILIZADO PARA AMPLIAR O CORTAR UN IMPULSOR DEL EJE. junto con estas instrucciones de montaje y mantenimiento dondequiera
Podrían producirse lesiones personales y daños al equipo que sea necesario utilizarlas. Se deben aplicar prácticas de taller
como resultado de una explosión. Se ha proporcionado una llave de sólidas y seguras durante todos los trabajos de montaje y
eje para ayudar a retirar el impulsor. En algunos casos, también mantenimiento.
se proporciona un collar de liberación para ayudar con la extracción El personal nunca debe trabajar debajo de cargas suspendidas.
del impulsor.
4. SE DEBE VERIFICAR LA ROTACIÓN DEL CONDUCTOR antes 14. FUNDICIONES DE BOMBA WARMAN hechas de
correas o acoplamientos están conectados. Se podrían producir Los materiales enumerados son frágiles y tienen baja resistencia al
lesiones personales y daños al equipo al operar el choque térmico. Los intentos de reparar o reconstruir mediante
bombear en la dirección equivocada. No toque los miembros procedimientos de soldadura pueden causar fallas catastróficas. Los
giratorios con la mano para encontrar la dirección de rotación. materiales donde no se deben intentar reparaciones incluyen, entre
otros, los siguientes: A03, A04, A05, A06, A07, A08, A09, A12, A14,
5. Para EQUIPOS AUXILIARES (motores, transmisiones por correa, A49, A51, A52, A53, A61, A210, A211, A217, A218.
acoplamientos, reductores de engranajes, transmisiones de velocidad
variable, etc.), se deben seguir las precauciones de seguridad estándar y
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 1 – Página 2
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA
CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA 250 FL:
diámetro de descarga de 250 mm
Cada bomba Warman tiene una placa de identificación adherida a la base. F = tamaño del marco
El número de serie de la bomba y el código de identificación están estampados L = bomba de lodo con revestimientos reemplazables
en la placa de identificación.
16/14 TUAHP: 16"
El código de identificación de la bomba se compone de dígitos y letras de diámetro de entrada,
dispuestos de la siguiente manera: 14" de diámetro de descarga
TU = tamaño del marco
Dígitos Dígitos Letras Letras AHP = bomba de lodo con revestimientos reemplazables – diseño
de alta presión
Ejemplos:
10/8 FG:
10" de diámetro de entrada
y 8" de diámetro de descarga
F = tamaño del marco
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 1 – Página 3
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
INFORMACIÓN DE FUNCIONAMIENTO
Se deben utilizar suficientes cuñas para soportar la placa base
1. REVISIÓN DEL SISTEMA sin distorsión. Además, al menos
Se debe realizar una revisión de todo el sistema de bombeo, Se debe colocar una cuña a cada lado de cada perno de
incluidos sumideros, tuberías, válvulas, controles, etc., antes de arrancar seguridad.
la bomba para evitar efectos adversos en la misma.
2. Cuando la placa base esté nivelada, aplique lechada en los pernos de seguridad.
2. COMPROBAR LA LIQUIDACIÓN DEL IMPULSOR 3. Cuando la lechada se haya endurecido, apriete suave pero firmemente los
Se debe verificar la holgura del impulsor antes del arranque de la bomba. De pernos de seguridad. Apretar demasiado puede distorsionar la
lo contrario, se pueden producir daños a la bomba. Todos los impulsores se placa base o aflojar los pernos de fijación en la lechada. En esta etapa,
ajustan en fábrica; sin embargo, el ajuste final debe realizarse en haga los ajustes necesarios para nivelar la placa base. Verifique la alineación
el sitio. Con la tubería de succión conectada, ajuste el impulsor como se de la bomba y su unidad motriz.
describe en CONJUNTO DE LA BOMBA – Ajuste de la holgura del impulsor.
4. Cuando tanto el nivel de la placa base como la alineación del eje sean
3. AJUSTE DEL AGUA DEL SELLO DEL PRENSAESTOPAS Y AJUSTE DEL EMPAQUE satisfactorios, se puede aplicar la lechada de acabado y terminar la base
Abra el suministro de agua del sello del prensaestopas antes de arrancar la bomba. de concreto.
Tanto la presión como el flujo deben regularse a los niveles que se
muestran en el plano de disposición. CIMIENTOS
4. AJUSTE DEL SELLO MECÁNICO Para obtener un servicio eficiente de la bomba, debe instalarla sobre cimientos
Consulte a la fábrica antes de operar la bomba. adecuados. Los cimientos de acero deben ser resistentes; Los cimientos de
hormigón deben ser pesados. Ambos deben diseñarse para soportar
todas las cargas de la bomba y el motor, y para absorber cualquier vibración.
INSTALACIÓN DE UNIDADES DE BOMBA EN
PLACAS DE BASE
Tenga en cuenta que un motor eléctrico puede ejercer el doble de potencia
PLACAS DE BASE nominal durante el arranque.
Antes del envío desde fábrica, la bomba y su unidad motriz se pueden comprar Todos los pernos de sujeción deben apretarse completamente y
montadas sobre una placa base común, que, a su vez, debe apoyarse sobre volverse a apretar después de unos días de funcionamiento.
una base de montaje nivelada.
En general, el lugar seleccionado para la instalación debe ser lo más cercano
posible a la fuente, con una tubería de succión lo más corta posible. La bomba
Las unidades de bomba y accionamiento que comparten la misma placa base debe ubicarse lo más baja posible para aumentar la presión de succión.
tienen sus ejes motriz y conducido alineados mientras el conjunto está montado en
la plataforma de montaje en fábrica. LAS CUÑAS UTILIZADAS DURANTE Se debe dejar espacio suficiente para proporcionar acceso para inspección
LA ALINEACIÓN DE FÁBRICA A VECES SE QUITAN ANTES y mantenimiento.
DEL ENVÍO SI ES NECESARIO, DEBEN SER SUMINISTRADAS E
INSTALADAS POR EL CONTRATISTA DE INSTALACIÓN. ALINEACIÓN DEL EJE
Ya sea con acoplamiento directo o con correa trapezoidal, los ejes de la bomba
NOTA y del motor deben estar alineados con precisión. En las transmisiones de
Independientemente de que este equipo haya sido alineado en fábrica, el contratista acoplamiento directo, la desalineación provoca vibraciones innecesarias
de instalación en el sitio debe verificar y corregir la alineación del acoplamiento y desgaste del acoplamiento. En las transmisiones por correa trapezoidal, los
según sea necesario después de atornillar la placa base en su lugar y ejes no paralelos provocan un desgaste excesivo de la correa. Consulte el manual de
conectar las tuberías a las bridas de la bomba. mantenimiento del fabricante del acoplamiento o del variador en V para
conocer las tolerancias de alineación. La alineación del acoplamiento debe
verificarse después de la instalación de la tubería.
Los cimientos irregulares en la obra, como por ejemplo bases de hormigón,
pueden provocar que las bancadas se deformen. Para evitar distorsiones, nivele TUBERÍA
la superficie de la base como se describe en el siguiente procedimiento.
IMPORTANTE: SE DEBEN UTILIZAR ANILLOS DE JUNTA WARMAN
APROPIADOS EN LAS BRIDAS DE LA BOMBA CUANDO
NIVELACIÓN DE UNA PLACA BASE COMÚN ESAS FORMAN PARTE DEL DISEÑO DE LA BOMBA.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 1 – Página 4
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
! PRECAUCIÓN !
! PRECAUCIÓN !
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 1 – Página 5
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
En las bombas de manejo de sólidos, la presión del agua del prensaestopas Vuelva a colocar las correas trapezoidales o vuelva a conectar el
debe ser aproximadamente cinco libras por pulgada cuadrada por encima de acoplamiento del eje. Al tensar las correas, mantenga la alineación del eje.
la presión de descarga de la bomba.
4. Puesta en marcha de la bomba
El agua de sellado debe estar limpia, sin abrasivos como arena, óxido, etc.
Como orientación, las partículas extrañas no deben tener un tamaño Los conjuntos de cojinetes lubricados con grasa vienen lubricados de
superior a 40 micras ni más de 200 partes por millón. Los suministros de agua fábrica. No agregue grasa adicional al inicio. Es común que los conjuntos de cojinetes
de sello que contienen finos de partículas duras como sílice o alúmina pueden lubricados con grasa se calienten durante su período inicial de arranque y rodaje.
requerir concentraciones más bajas para lograr un funcionamiento El siguiente gráfico muestra las características típicas en función del tiempo y la
adecuado del sello. temperatura de un nuevo conjunto de rodamientos lubricados con grasa.
NOTA
Retire todas las correas trapezoidales o desconecte completamente el 2. Verifique la tensión de la correa para asegurarse de que sea la recomendada.
acoplamiento del eje, según sea el caso. Utilice un medidor de tensión de correa para ajustar la tensión de la correa.
!! ADVERTENCIA !!
3. Opere la bomba en o cerca del punto de operación de servicio.
LA ROTACIÓN EN DIRECCIÓN OPUESTA A LA FLECHA DE LA El funcionamiento fuera del punto de servicio puede provocar una sobrecarga
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
que el conjunto se enfríe a temperatura ambiente. Normalmente 4 horas Cuando la bomba esté cebada, aísle el sistema de cebado (si lo hay). Arranque
son suficientes. la bomba y el motor, permitiendo que la bomba alcance la velocidad. Si la bomba
está en elevación de succión, ejecute el procedimiento operativo para
5. Reinicie la bomba y controle la carcasa del cojinete. el sistema de cebado. Abra la válvula de descarga lentamente para evitar
temperatura de la superficie. Si la temperatura se está nivelando como se sobrecargar el motor o el variador en V. Verifique la presión de succión y descarga
muestra en el gráfico, permita que el conjunto continúe funcionando (si se han proporcionado manómetros).
hasta 115 C (240 F) antes de apagarlo. Las características de la
grasa deben ser iguales.
a los indicados en la Sección 1, Página 11 o la operación a esta temperatura Verifique el caudal inspeccionando los medidores o la descarga de la tubería.
puede causar fallas en los rodamientos.
Compruebe las fugas del casquillo. Si la fuga es excesiva, apriete las tuercas
6. Deje que el conjunto se enfríe y repita el paso 5). Es posible que sean del prensaestopas hasta que el flujo se reduzca al nivel requerido. Si la
necesarias varias secuencias de inicio y parada para que la temperatura fuga es insuficiente y el casquillo muestra signos de calentamiento, afloje
de la carcasa alcance su punto máximo y comience a descender. las tuercas del casquillo. Si el casquillo continúa calentándose, se debe detener
la bomba y dejar que el casquillo se enfríe. No afloje las tuercas del
prensaestopas hasta el punto de permitir que el seguidor del prensaestopas
7. Si el conjunto continúa calentándose, vuelva a verificar la tensión de la correa, desenganche el prensaestopas.
Punto de operación y velocidad.
NOTA
Es normal que el agua de fuga del prensaestopas esté más caliente
Procedimiento recomendado de arranque y funcionamiento del aceite que el suministro, porque está alejando el calor generado por la
fricción en el prensaestopas.
Si está lubricado con aceite, llene el depósito hasta el nivel adecuado
antes de operar la bomba. No llene demasiado el conjunto del cojinete ni A bajas presiones (funcionamiento en una sola etapa), se requieren muy
Pueden producirse fugas durante el funcionamiento. pocas fugas y es posible operar con sólo una pequeña cantidad de agua
saliendo del casquillo. No es esencial detener una bomba debido al
Notas adicionales antes de la puesta en marcha de la bomba calentamiento del prensaestopas, a menos que se produzca vapor o
humo.
Retire cualquier objeto que pueda haber ingresado a la carcasa de la bomba
durante el envío o la instalación y verifique una vez más que todos los pernos Generalmente, el calentamiento del prensaestopas sólo se experimenta en
estén apretados y que el impulsor gire libremente. Verifique que el sello el arranque inicial de las bombas selladas con prensaestopas. Cuando se
del eje esté en orden y que la presión y el flujo del suministro de agua del produce un calentamiento inicial del prensaestopas, generalmente
prensaestopas, cuando se use, sean correctos. sólo es necesario arrancar/parar/enfriar y arrancar la bomba dos o tres veces
antes de que el empaque encaje correctamente y el sello funcione
satisfactoriamente. Es preferible al inicio tener demasiadas fugas que no
Abra la válvula de succión (si hay una presente) y verifique que haya agua suficientes.
disponible en la entrada de succión.
Siempre que sea posible, ponga en marcha las bombas de agua antes de 5. Arranque anormal
introducir sólidos o lodos en el arroyo. Si es posible, permita que las bombas
bombeen agua sólo durante un breve período antes de apagarlas. Esto Si la bomba no se ceba, la causa puede ser una o más de las siguientes
eliminará los sólidos de la carcasa de la bomba y reducirá el grado de condiciones:
incrustación que normalmente ocurre.
La sobrecarga del motor, la transmisión, los cojinetes y la bomba puede Tubería de succión bloqueada
ocurrir cuando la bomba está descargando en cualquier sistema vacío,
cuando la altura de entrega será menor o el rendimiento excede aquello para Cuando la bomba no ha sido operada por algún tiempo, es posible que el lodo
el cual está diseñada la bomba. Esto evitará una regulación cuidadosa de la se deposite dentro o alrededor de la tubería de succión si se opera desde un
válvula de entrega hasta que el sistema esté completamente cargado. pozo. Esta condición evita que el agua suba al impulsor de la bomba.
Usa la presión
manómetro en el lado de succión de la bomba para verificar el nivel de
agua en la bomba.
En ningún momento se debe operar la bomba con flujos inferiores al Si se aplica una de las siguientes condiciones, se puede inducir aire a
25 % del flujo en el punto de mejor eficiencia (BEP) a una RPM la bomba a través del casquillo.
determinada.
• La presión del agua de sellado es demasiado baja.
• El embalaje está excesivamente
desgastado. • La funda del eje está excesivamente
desgastada. • La conexión de agua de sellado del casquillo al prensaestopas está
obstruido.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 1 – Página 7
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
Esto puede impedir que la bomba mantenga su cebado o hacer que pierda 2. El agua del sello del casquillo (si la hay) debe dejarse abierta durante
su cebado durante el funcionamiento. La inspección del casquillo revelará si todas las operaciones posteriores, a saber: arranque, funcionamiento,
se están produciendo las fallas anteriores y si es necesario tomar medidas parada, retorno y drenaje del sistema. El agua de las glándulas puede
correctivas. sólo entonces se apagará.
NOTA
6. Fallas de funcionamiento
Para sistemas de bombas entre etapas, consulte a la fábrica para
Tubería de succión bloqueada obtener recomendaciones sobre procedimientos de apagado.
Impulsor bloqueado
!! ADVERTENCIA !!
PROCEDIMIENTO DE APAGADO
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
MANTENIMIENTO
Las bombas Warman son de construcción robusta y, cuando se siempre que esté protegido contra la entrada de agua u otras materias
ensamblan e instalan correctamente, brindarán un servicio prolongado extrañas y reciba el mantenimiento adecuado. Se debe dejar a criterio del
y sin problemas con una cantidad mínima de mantenimiento. personal de mantenimiento abrir los soportes de los cojinetes a intervalos
regulares (no más de doce meses) para la inspección de los cojinetes.
Para obtener el mejor rendimiento, es necesario detener la bomba • Velocidad y tamaño del rodamiento; •
ocasionalmente y mover el impulsor hacia adelante (ver CONJUNTO DE Duración y extensión de la operación de encendido/
LA BOMBA; AJUSTE DEL ESPACIO DEL IMPULSOR). apagado; • Temperatura ambiente y de
Este ajuste se puede realizar en unos minutos. funcionamiento; • La presencia de contaminantes.
sin ningún tipo de desmontaje. (Consulte la Sección 6, página 25.)
La mayoría de los cojinetes de bombas funcionan en rangos de velocidad
En bombas equipadas con un sello de eje centrífugo, el ajuste del más bajos, pero aún existe el riesgo de daños debido a una lubricación excesiva.
impulsor delantero puede aumentar la presión en el área del sello. Sin embargo, operar en los rangos de velocidad más bajos no garantiza
Por lo tanto, en algunas aplicaciones puede ser necesario operar la bomba con que se descuiden por completo los rodamientos.
una holgura ligeramente mayor en el impulsor para garantizar que se
logre un sellado adecuado del eje. El criterio y la experiencia deben ser los factores determinantes finales al
establecer procedimientos de lubricación de rutina.
Antes de reiniciar, asegúrese de que el impulsor gire libremente y que los pernos de la En consecuencia, debe observar los rodamientos con frecuencia al inicio de la
abrazadera de la caja de cojinetes estén apretados. operación, tomando nota cuidadosa de cualquier condición inusual
relacionada con la temperatura y la limpieza.
LUBRICACIÓN DE COJINETES Para condiciones ordinarias de funcionamiento continuo, el
Se pueden seguir las pautas que se muestran en la Tabla 11. Se debe
Un conjunto de rodamientos correctamente ensamblado y preengrasado (ver tener precaución de no engrasar demasiado los cojinetes, lo que puede
CONJUNTO DE RODAMIENTOS; MONTAJE DEL EJE A provocar temperaturas elevadas durante el funcionamiento.
CARCASA DEL COJINETE) tendrá una vida larga y sin problemas,
COJINETE AGREGAR RPM DEL COJINETE
TAMAÑO DEL MARCO
ONZ. GRAMO 200 300 400 600 800 1000 1200 1500 2000 2500 3000 4000
ASC .1 3 2100 1700 1300 1000 800 400 3000 2400 1800
AMBOS .2 6 1500 1000 800 650 300
3600 2400 1800 1600 1200 900 580 500 2500 2000 1500 1200 *
TERMINA BC, .3 9
800 500 500 5000 3600 2200 1600 1100 800 500 500 * *
CAM D, AM, .5 14
* * *
DSC E, EAM, .8 24
7000 4200 2000 1800 1200 700 400 400 5000 3600 2400 1200 * * * *
ESC F, FAM, 1.2 35
600 600 * * * * * *
FG G, GAM, GH 2.1 60
.4 12 2300 1800 1500 1050 820 650 2900 2200 1700 *
1400 1100 800 500 500 2300 1800 1400 1000 700 400 400 *
NP, .7 20
BOMBA
* *
CC Q, 1.0 28
FIN 3000 2000 1400 1000 600 400 400 3800 2800 1500 900 * * *
DD R, RS, 1.8 50
500 300 * * * * *
EE S, SH, 2.3 66
4800 3000 1800 900 400 400 4000 2400 1500 * * * * * *
FF T, TH, 4.4 125
8.6 245 500 * * * * * * * *
.2 7 2300 1800 1500 1050 820 650 *
2900 2200 1700 1400 1100 800 500 500 2300 1800 1400 1000 *
GG .5 14
700 400 400 * *
CONDUCIR UNP, .6 17
FIN 3000 2000 1400 1000 600 400 * * * *
CC Q , DD 1.2 33
3800 2800 1500 900 500 300 * * * * *
R, RS, EE 1.8 50
4800 3000 1800 900 400 400 4000 2400 1500 * * * * * *
S, SH, FF 1.5 42
T, TH, GG U 3.4 95 500 * * * * * * * *
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 1 – Página 9
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
NOTA
Todos los conjuntos de rodamientos cubiertos en las Secciones 2 y Para velocidades de funcionamiento más altas se recomienda
3, enviados después de 1981, están equipados con un accesorio de lubricante sintético. La grasa sintética también se utiliza en todos los conjuntos
purga de grasa ubicado en la cubierta del extremo al final de cada de rodamientos de doble letra (ejemplo: FF) debido a mayores cargas y
rodamiento. Este engrasador purga el sello del cojinete velocidades. Los números de pieza del conjunto de rodamientos que
(consulte la Figura 12). Justo dentro de este accesorio, en cada terminan en “SYN” contienen grasa sintética.
extremo de la carcasa del cojinete, un tubo
Se proporciona enchufe. Este tapón debe retirarse y La Tabla 12 se aplica únicamente a la cantidad de grasa necesaria para la
Engrasador instalado para insertar lubricación directamente en el construcción o reconstrucción del conjunto de rodamientos. Todos
rodamiento (consulte la Tabla 11 para conocer las cantidades y la los conjuntos de cojinetes suministrados de fábrica están lubricados según esta tabla.
frecuencia). Utilice únicamente grasa limpia recomendada.
Retire el engrasador cada vez para evitar un engrase excesivo. El intervalo de lubricación recomendado para bombas en funcionamiento se
muestra en la Tabla 11. Esta tabla es sólo para la cantidad de grasa que se
agregará a los conjuntos de rodamientos que ya están en
LUBRICANTES GRASAS operación.
NOTA NOTA
Las tablas de cantidades e intervalos se aplican al conector La Tabla 11 se basa en condiciones normales de funcionamiento y
interior (o tapón). Los accesorios externos son para purgar sellos pretende ser una guía. Es posible que sea necesario ajustar las
laberínticos como se muestra en la Figura 12. cantidades mostradas según las observaciones realizadas durante
el funcionamiento normal. Como referencia, un disparo de
Para la lubricación, retire el tapón e instale un engrasador con la misma rosca una pistola de engrase estándar equivale aproximadamente a un
que el tapón. gramo.
La grasa mineral utilizada en rodamientos de rodillos debe tener las Las condiciones normales de funcionamiento incluirían:
siguientes características:
• Ambiente limpio. • Bombas
Grasa de complejo de litio con inhibidor de oxidación, preventivo de cubiertas o protegidas de la intemperie (lluvia, nieve, hielo,
oxidación y aditivo EP. Mobilgrease® XHP 222 es un tipo que polvo, etc.). • Temperatura ambiente normal de
hemos considerado satisfactorio. 32°F a 95°F (0°C a 35°C). • No se rocía ni debido a glándulas en mal
La cantidad inicial recomendada de grasa que se utilizará para estado ni a
cada rodamiento se muestra en la Tabla 12. lavados intensos. • Condiciones de funcionamiento normales: por
debajo del valor nominal completo. •
Grado NLGI número 2 Punto de goteo, ASTM D 2265, °C 280
Las condiciones atmosféricas muy sucias o húmedas o las condiciones
Penetración trabajada, ASTM D 217, 25 °C 280 Viscosidad del
que varían de las enumeradas anteriormente requerirían que las
aceite, ASTM D 445, cST a 40 °C 220 recomendaciones se intensifiquen a un nivel que impida que
los contaminantes entren en los rodamientos.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 1 – Página 10
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
B 1,5/1,5 30/30
SELLOS DE COJINETES Las frecuencias de purga de los sellos se enumeran en la Tabla 13. Al
igual que con la lubricación de rodamientos, el operador debe tomar algunas
Todas las bombas Warman fabricadas después del 1 de junio de 1990 decisiones dependiendo del entorno en el que se opera el equipo.
(números de serie superiores a 8600) se fabrican utilizando el sello tipo
"10". Esta disposición se muestra en la Figura 13a.
e incorpora un sello de labio con deflector, anillos de pistón y funciones de Las bombas Warman fabricadas antes de 1981 tienen cubiertas de extremo
purga de grasa laberíntica. de cojinete como se muestra en la Figura 13c o 13d.
Continuo (24 horas) Operación de 16 horas por día Operación de 8 horas por día
Operación
Laberinto del extremo de la bomba 4 inyecciones cada 24 horas* 4 inyecciones cada 48 horas* 2 inyecciones cada 60 horas*
Laberinto del final del camino 4 disparos cada 120 horas* 4 inyecciones semanales* 2 inyecciones semanales*
* Los disparos son de una pistola engrasadora manual estándar. Utilice menos en tamaños de bastidores de rodamientos más pequeños.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 1 – Página 11
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
tantas veces como sea necesario para asegurar que haya grasa disponible en todo
momento.
NOTA
Si se recomienda la asistencia de agua para el sello centrífugo,
Mobilgrease® XHP 222 es un tipo que se ha demostrado que es satisfactorio.
entonces no se requiere lubricación con grasa. Para sellos
centrífugos lubricados con grasa, el anillo expulsor de la
bomba está equipado con un recipiente para grasa y debe llenarse
con grasa que tenga las especificaciones que se muestran a
continuación. A intervalos de 12 horas, se debe apretar la
tapa del recipiente de grasa para forzar una pequeña cantidad
de grasa a entrar en el sello. Controle el nivel de grasa como
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 1 – Página 12
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
PIEZAS DE REPUESTO
REPUESTOS DE PIEZAS DE DESGASTE Puede utilizar diagramas de componentes de Warman para determinar
números de pieza de su bomba menos el código de material.
La tasa de desgaste de una bomba de manipulación de sólidos es función de Se deben utilizar las listas de piezas de repuesto recomendadas por Weir Slurry
la severidad del trabajo de bombeo y las propiedades abrasivas del Inc. para verificar el número de pieza completo de su bomba, incluidos los
material manipulado. Por lo tanto, la vida útil de las piezas de desgaste, códigos de materiales.
como los impulsores y los revestimientos, varía de una bomba a otra y de
una instalación a otra. Si tiene alguna pregunta sobre la parte adecuada
número o código de material para su aplicación, comuníquese con su
Las piezas de desgaste deben sustituirse cuando el rendimiento de una bomba representante de Weir Minerals o con la fábrica.
determinada ya no satisface los requisitos de una instalación concreta.
Cuando una bomba se utiliza por primera vez en una tarea particular, La siguiente lista proporciona el número de pieza básico y la descripción
y especialmente cuando la falla de una pieza de desgaste durante el de la mayoría de las piezas de bombas Warman. Esta lista será útil para
servicio podría tener consecuencias graves, Weir Slurry Inc. recomienda abrir la identificar los números de piezas básicos a los que se hace referencia en el
bomba a intervalos regulares, inspeccionar las piezas y determinar su cuerpo de este texto. Las piezas se muestran en diagramas en las
índice de desgaste. estimarse para poder establecer la vida restante de las páginas enumeradas como referencia.
piezas. Para la instalación de piezas de desgaste nuevas, consulte las
secciones correspondientes de este manual. Básico Sección
Parte & Página
Número Nombre de la pieza Número
NIVELES DE EXISTENCIAS 001 Tornillo de ajuste o CAM de ajuste 41
003 Base 41
Las piezas de repuesto para las bombas Warman consisten principalmente 004 Alojamiento del cojinete 22
en revestimientos, impulsores, cojinetes, manguitos de eje, sellos y piezas 005 Conjunto de cojinetes 32
de sello de eje. Dependiendo de la vida útil esperada de cada pieza, debe 008 Manguito de rodamiento 33
mantener en stock una cantidad de repuestos de cada una para 009 Rodamiento 33
garantizar un tiempo de inactividad mínimo. Las plantas más importantes 009D Cojinete (extremo de transmisión) 32
suelen tener en stock un conjunto de cojinetes adicional por cada diez (o 011 Arandela Abrazadera 41
menos) bombas del mismo tamaño. Esto permite un cambio rápido del 012 Perno de abrazadera 41
conjunto de cojinetes en cualquiera de las bombas. A menudo, esta 013 Placa de cubierta 66
operación se lleva a cabo cuando se reemplazan piezas de desgaste. El 015 Perno de la placa de cubierta 42
conjunto de cojinetes retirado se puede inspeccionar en un taller, reacondicionarlo 017 Revestimiento de la placa de cubierta 69
si es necesario y mantenerlo listo para la siguiente bomba. De esta 018 Revestimiento de placa de cubierta: casquillo garganta tipo 612
manera, se evitan daños y todas las bombas se mantienen siempre en 023 Tornillo o perno prisionero del revestimiento de la placa de cubierta 613
condiciones óptimas con un tiempo de inactividad mínimo. 024 Cubierta final 23
025 Juego de cuñas 24
026 Perno del revestimiento de la placa del marco 612
NÚMEROS DE PARTE 027 Tornillo de fijación de la cubierta final 23
028 Expulsor 511
Las piezas de la bomba Warman se describen mediante un número de 029 Anillo expulsor 58
pieza que consta de tres segmentos. 029R Anillo expulsor (revestido de goma) 521
032 Placa de marco 42
1. El prefijo alfa o alfanumérico de (1) a (5) dígitos que hace referencia al 034 Perno de la placa del marco 42
tamaño relativo de la bomba o del bastidor de la pieza. 036 Revestimiento de placa de marco 612
039 Perno de placa de marco 42
040 Perno de inserción del revestimiento de la placa del marco —
2. El "número de pieza básico" numérico de (3) dígitos que
indica el tipo de pieza. 041 Inserto de revestimiento de placa de marco 66
044 Glándula 51
3. El código de material alfanumérico de (3) dígitos. 045 Perno de prensaestopas 51
046 Retenedor de grasa 22
—
Los siguientes son números de pieza de ejemplo: 049 Impulsor – Ocho paletas cerrado 051
Prefijo Número básico Código material —
Impulsor: dos paletas abiertas
—
F6 147 A03 Impulsor 052 – Tres paletas abiertas
—
Para 8/6 FAH Impulso Niduro Impulsor 056 – Cuatro paletas abiertas
—
F6147A03 Impulsor 058 – Seis paletas abiertas
060 Junta de admisión 061 15
E4 110 A05
Contratuerca Laberíntica 26
Para 6/4 EAH Forro de voluta Alto cromo
062 Laberinto 26
E4110A05
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 1 – Página 13
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
PATENTES WARMAN
Básico Sección
Parte & Página Para garantizar un rendimiento óptimo de las bombas Warman y proteger
Número Nombre de la pieza Número a nuestros clientes de intentos desconocidos y, por lo tanto, dudosos,
063 Anillo Linterna 56 de otros de producir piezas de repuesto aparentes para las bombas
064 Junta tórica del impulsor 64 Warman, se recomienda lo siguiente.
067 Anillo de cuello 56
070 Chaveta del eje 623
073 Eje 32 Varias piezas de la bomba Warman están patentadas bajo activo
075 Manga del eje 515 Patentes de EE. UU. Es posible que haya más solicitudes de
078 Prensaestopas 51 patentes de bombas Warman pendientes. Cualquier intento por parte
079 Perno prisionero del anillo del expulsor 522 de otros de producir piezas de bombas patentadas por Weir Slurry Inc.
083 Arbusto de garganta 66 resultará en un enérgico procesamiento por parte de Weir Slurry Inc. en la
085 chaveta 68 máxima medida que lo permitan las leyes de patentes de EE. UU.
089 Sello del cojinete 27
090 Sello del eje 522
108 Anillo de pistón 26
109 Junta tórica de la manga del eje 518
110 Revestimiento de voluta 66
111 Embalaje 51
117 Espaciador del eje 5
118 Restrictor de linterna 1
122 Anillo de sello 51
Sello de revestimiento de 124 volutas 66
Sello de revestimiento de 125 volutas 64
126 Perno de abrazadera del casquillo 64 51
—
Impulsor 127: cinco paletas abiertas
132 Junta de descarga 15
—
Impulsor 137: tres paletas cerradas
138 Adaptador de copa de grasa 511
—
Impulsor 145: cuatro paletas cerradas
—
Impulsor 147 – Cinco paletas cerradas
179 Espaciador de manguito del eje 521 191
Impulsor – Ciclo de par abierto de ocho paletas —
217 Junta tórica del impulsor 64
239 Collar de liberación 56 241 522 34
Glándula de sello labial
___ Engrasador
LA —
Compresor de aros de pistón
Tubo de elevación o viga de elevación FPLI 624
Tuerca de localización 624
Viga de elevación de voluta 53
BOMBALlave
301 302en
303“C”
304 305 26
307 Llave de eje 306 623
—
Placa elevadora
310 Prensaestopas y anillo expulsor
Viga de elevación 624
311 Tuerca de elevación del eje 33
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 1 – Página 14
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
El comprador debe seguir los procedimientos de almacenamiento que se enumeran 3. Proteja el equipo de temperaturas y humedad extremas y de la exposición a
a continuación. Esto es necesario para mantener la garantía estándar de Weir polvo, humedad y vibraciones excesivos.
Slurry Group Inc. mientras las bombas nuevas o sin usar permanecen inactivas
durante períodos prolongados.
4. Gire el eje varias vueltas cada tres o cinco.
PROCEDIMIENTO DE ALMACENAMIENTO A CORTO PLAZO semanas.
Por un período de 18 meses o menos
5. Cada seis meses purgue el laberinto con grasa para evitar la contaminación
1. Se recomienda el almacenamiento en interiores, especialmente para de suciedad y/o humedad de los cojinetes.
Bombas revestidas de elastómero.
2. Proteja el equipo de temperaturas y humedad extremas y de la exposición a 6. Proteja las bombas revestidas de caucho del calor, la luz y la
polvo, humedad y vibraciones excesivos. exposición al ozono.
6. Las aberturas de las bridas de succión y descarga deben estar 10. Antes de la puesta en marcha, inspeccione el embalaje para asegurarse de
cubierto a menos que esté conectado a una tubería. que sea satisfactorio. Después de un período de almacenamiento de 18
meses o más, se requiere volver a empaquetar con tinte recién formado,
7. Todas las superficies externas mecanizadas están recubiertas de fábrica con un a cargo del cliente.
preventivo de oxidación antes del envío. Mantener la
capa protectora sobre estas superficies con Kendall Seal N Sound o un 11. Mantener documentación escrita sobre la purga del laberinto y los intervalos de
producto comparable. rotación del eje para ponerla a disposición de Weir cuando la solicite.
Zapatillas
1. Antes del almacenamiento, drene completamente las bombas de todos y cada uno de los
agua.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 1 – Página 15
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
2. Asegúrate de que el instrumento con el que sacas la grasa del bote esté limpio.
Evite utilizar una paleta de madera,
sino más bien utilice una hoja de acero o una espátula que pueda limpiarse
y quedar suave.
4. Es posible que sea necesario ajustar las cantidades mostradas según las
observaciones realizadas durante el funcionamiento normal. Para
fines de referencia, un disparo de una grasa estándar
arma es de aproximadamente un gramo.
Más del 90% de todas las fallas de los rodamientos de rodillos se deben a la
suciedad que ha penetrado en el rodamiento, ya sea por descuido antes
o durante el montaje o por parte del usuario después de haber puesto la
unidad en funcionamiento.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 2 – Página 1
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
CONJUNTO DE COJINETES – MONTAJE DE RETENES DE GRASA 4. Monte el otro retenedor de grasa y el cono del cojinete como
Y CONOS DE RODAMIENTO (Figura 21) descrito arriba. Es importante ubicar ambos retenedores de grasa firmemente
contra los hombros y ubicar los cojinetes firmemente contra los retenedores
1. Aplique aceite o grasa ligera a las superficies de rodamiento del EJE de grasa. deberías comprobar
(073). Esto nuevamente después de que los rodamientos se enfríen. El retenedor de
grasa no debe girar una vez que el rodamiento esté sellado adecuadamente.
2. Deslice un RETENEDOR DE GRASA (046) con la brida contra el hombro
del eje. 5. Rocíe los cojinetes con líquido deshidratante para eliminar toda la humedad.
precalentamiento no debe exceder los 210 °F). Sugerimos usar un calentador COPA DEL COJINETE A LA CARCASA (Figura 22)
de inducción o un horno para calentar los rodamientos.
1. Aplique aceite o grasa ligera al orificio en cada extremo de
CARCASA DE COJINETES (004).
Con el eje en posición horizontal, el cono calentado se puede deslizar y
presionar o golpear hasta el retenedor de grasa. 2. Presione, o golpee cuidadosamente con un mazo, la copa del COJINETE
(009) en un extremo de la carcasa del rodamiento hasta que la copa esté
ligeramente por debajo de la cara del extremo de la carcasa.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 2 – Página 2
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
La carcasa del cojinete es simétrica y la copa del cojinete se puede instalar 6. Coloque la CUBIERTA EXTREMA (024) en la carcasa e inserte los TORNILLOS
en cualquiera de los extremos. El diámetro pequeño de la copa debe quedar DE LA CUBIERTA EXTREMA (027). No utilice calzas en esta etapa; se
hacia afuera. Para los rodamientos de rodillos cónicos de una hilera, las utilizarán más adelante como se muestra en la Figura 25.
copas y los conos no coinciden en juegos y pueden intercambiarse. El
montaje será más sencillo si apoyas la carcasa en posición vertical. 7. Mientras gira lentamente el eje manualmente, apriete gradualmente los tornillos
hasta que la copa del rodamiento haya sido empujada hasta el cono del
rodamiento. El eje apenas debe girar y los cojinetes prácticamente no
3. Coloque la CUBIERTA EXTREMA (024) con una CUÑA (025) en deben tener juego axial.
carcasa e inserte los TORNILLOS DE LA CUBIERTA EXTREMA (027). Utilice
una cuña gruesa sólo para fines de sellado, generalmente de 0,018" a 0,020". ! PRECAUCIÓN !
4. Apriete los tornillos uniformemente. La cubierta del extremo empujará la copa del
cojinete a la posición correcta.
MEDICIÓN DEL HUECO (EN EL EXTREMO DE LA IMPULSIÓN)
2. Aplique esta grasa manualmente en el cojinete del eje para llenar el espacio
entre el cono, los rodillos y la jaula de rodillos.
4. Coloque las cuñas, vuelva a colocar la cubierta del extremo e inserte la cubierta del extremo.
Distribuya el resto de la grasa entre el cojinete y el retenedor de grasa
pernos. Instale temporalmente los pernos hasta aproximadamente 1/8 "de la
como se muestra en la Figura 21.
posición completamente apretada.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 2 – Página 3
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
Con las cuñas insertadas, ahora debe mover la copa del cojinete del extremo de
transmisión nuevamente a la cubierta del extremo para proporcionar juego axial del
cojinete.
2. Apriete los pernos de la cubierta del extremo que está flojamente instalada.
uniformemente para mover la copa del cojinete a la posición correcta.
Ambas copas de rodamiento ahora deberían estar apretadas contra sus
Se obtienen las respectivas cubiertas de extremo y el juego final correcto.
*
TAMAÑO FINALIZAR EL JUEGO (EN FRÍO)
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 2 – Página 4
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
4. Mueva el eje hacia arriba y hacia abajo levantando todo el conjunto del soporte
mediante el polipasto y luego bajándolo nuevamente sobre el soporte. La
carcasa del cojinete debe girarse para garantizar una lectura precisa.
Observe las lecturas máxima y mínima en el indicador de cuadrante.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 2 – Página 5
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
TODOS LOS TAMAÑOS 1. Unte los ANILLOS DEL PISTÓN (108) con grasa para cojinetes y
encajar en las ranuras de cada LABERINTO (06210).
Si el juego final está fuera de los límites regulares indicados en Coloque las ranuras de los anillos diametralmente opuestas.
Tabla 22, se deben agregar o quitar cuñas según sea necesario (en el extremo
impulsor): NOTA
Algunos conjuntos DAM y todos los FAM o GAM tienen un estilo diferente de
Si es necesario quitar las cuñas, vuelva a colocar la cubierta del extremo y apriete laberinto en los dos extremos del
los tornillos después de retirar las cuñas. conjunto de cojinete. Consulte los diagramas de componentes de la
bomba para obtener detalles específicos.
Si es necesario agregar cuñas, siga el procedimiento para colocar las cuñas y
mover la copa del cojinete hacia la cubierta del extremo, como se muestra en la 2. Consulte la Figura 210 para conocer la ubicación correcta del sello de anillo en V en el
Figura 25(B). Después de reajustar el juego axial con cuñas, mida el juego real laberinto o en la cubierta del extremo, según el sitio.
nuevamente con el indicador de cuadrante.
3. Deslice los laberintos sobre el eje y empújelos hacia la cubierta del extremo hasta que
el anillo del pistón impida una mayor entrada.
CONJUNTO DE COJINETE TIPO "10" – LABY DE MONTAJE
(Figura 28) Coloque los espacios entre los anillos del pistón lejos del orificio principal de alimentación
de grasa en la cubierta del extremo.
puede adaptar al diseño actual siempre que tanto el laberinto como la cubierta del extremo
del cojinete se reemplacen con piezas "10". En algunos casos también es necesario 7. Bombee grasa en cada cubierta de extremo para limpiar el laberinto.
cambiar el collar de liberación. De lo contrario, se impedirá la rotación libre del eje al EL ENSAMBLE DEL COJINETE ahora toma el número de pieza básica 005 de
NOTA
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 2 – Página 6
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
CONJUNTO DE COJINETES – MONTAJE DE LABERINTOS, Consulte la Figura 13c para ver el diseño anterior a 1981.
AROS DE PISTÓN Y CONTRATUERCA (Figura 28)
Si el conjunto de cojinete se muestra en la Figura 13a o 13b, tenga en cuenta
PARA BOMBAS FABRICADAS ANTES DEL 1 DE JUNIO DE 1990 que está equipado con un conector de purga de grasa ubicado en las cubiertas de
los extremos. Además, hay un tapón de tubería justo dentro del accesorio de
purga de grasa en cada extremo de la carcasa del cojinete.
1. Unte los ANILLOS DEL PISTÓN (108) con grasa para cojinetes y
encajar dos anillos en las ranuras de cada LABERINTO (062).
Coloque los espacios entre anillos uno frente al otro. Este tapón debe retirarse únicamente para insertar lubricante para rodamientos
(según el criterio y la experiencia, y las pautas de la Tabla 11). Utilice
NOTA únicamente grasa limpia recomendada.
Algunos conjuntos de rodamientos DAM y todos los FAM o GAM tienen
diferentes tipos de laberintos en cada extremo. Consulte el diagrama de
componentes para obtener detalles específicos.
2. Deslice los laberintos sobre el eje y empújelos hacia la cubierta del extremo hasta
que el anillo del pistón impida una mayor entrada.
3. Comprimir los anillos y empujar los laberintos hacia el extremo del rodamiento.
cubiertas.
NOTA
Los tamaños ASC, B, C, CAM, CSC, D, DAM, DSC, E, EAM, ESC, F, FAM,
FG, G, GAM y GH fueron revisados en 1981 para incluir una nueva
disposición de accesorios de purga similar a la disposición utilizado
en los tamaños DD, EE, FF, GG, N, Q, R, RS, S, SH, TH y U.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 2 – Página 7
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
2. Asegúrate de que el instrumento con el que sacas la grasa del bote esté
limpio. Evite el uso de una paleta de madera.
Utilice una hoja de acero o una espátula que pueda limpiarse y quedar
suave.
Más del 90% de todas las fallas de los rodamientos de rodillos se deben a la
suciedad que ha penetrado en el rodamiento, ya sea por descuido
antes o durante el montaje, o por parte del usuario después de que la
unidad se ha puesto en funcionamiento.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 3 – Página 1
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
CONJUNTO DE COJINETE Las copas y los conos se identifican además con un número de
coincidencia después del número de serie (generalmente "A" o "
MONTAJE DEL COJINETE DEL ANILLO INTERIOR DEL EXTREMO IMPULSOR Y B"). Durante la instalación, los conos deben coincidir con la copa o, en el caso
COJINETE DEL EXTREMO DEL IMPULSOR (Figura 31) de una copa de tres piezas, con la sección correcta. Es el ajuste entre los conos
y las copas lo que determina el ancho del espaciador interior del rodamiento, y a
1. Inspeccione los muñones de cojinete del eje (073) en busca de rebabas y elimínelas su vez, el juego final del conjunto, por lo que es fundamental que se observen
con una tela de esmeril fina antes de continuar. de cerca los números coincidentes.
Aplique aceite o grasa ligera a los muñones.
2. Se recomienda precalentar las pistas y los conos internos del rodamiento. (El Algunos conjuntos preestablecidos pequeños no están marcados con
precalentamiento no debe exceder los 210 °F). Weir sugiere usar un calentador números de serie ni marcados con coincidencias, pero aún así no son
de inducción o un horno para calentar los cojinetes. Consulte la nota sobre los intercambiables.
números coincidentes en el punto 4 antes de continuar.
Coloque el espaciador cónico del COJINETE (009) en el eje contra el
extremo más pequeño del cono como se muestra en la Figura 31.
3. Coloque la pista interior del COJINETE (009D) para impulsar el extremo del eje Para conjuntos de rodamientos que utilizan una copa de una sola pieza, verifique
contra el hombro. para obtener el número de coincidencia correcto, si corresponde, y coloque la
copa sobre el cono. En el caso de los que tienen un vaso de tres piezas,
Para los conjuntos de rodamientos S, SH y FF, coloque dos haga coincidir el vaso con el cono, si corresponde, y colóquelo sobre el cono.
carreras para impulsar el extremo del eje contra el hombro. Continúe con el espaciador de copa y la copa restante.
Con el eje en posición vertical, deslice la pista interior o los conos calentados
y presione o golpee hasta el hombro. 6. Rocíe el rodamiento con líquido deshidratante para eliminar todo
humedad.
4. Gire el eje de extremo a extremo (extremo del impulsor hacia arriba). Coloque un 7. Aplique manualmente la grasa recomendada en el rodamiento desde ambos lados
cono del COJINETE (009) de diámetro grande contra el hombro del eje como hasta que la grasa salga a través de los orificios de la copa. Consulte la Tabla
se muestra en la Figura 31. 12 para conocer las cantidades recomendadas.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 3 – Página 2
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
3. Para los conjuntos T y TH, coloque el MANGUITO DEL COJINETE (T008) en la carcasa
MONTAJE DEL COJINETE EXTERIOR DEL EXTREMO DE IMPULSIÓN EN del cojinete y golpéelo hasta que se apoye contra la copa del cojinete.
ALOJAMIENTO
(Figura 32)
4. Engrase ligeramente las superficies interiores de la CUBIERTA EXTREMA (024).
1. Aplique grasa ligera o aceite al orificio del extremo impulsor (marcado EXTREMO
IMPULSOR) de la CARCASA DEL COJINETE (004). 5. Coloque la CUBIERTA EXTREMA con la JUNTA DE LA CUBIERTA EXTREMA (025) en la
carcasa. Inserte los TORNILLOS DE LA CUBIERTA EXTREMA (027) y apriételos
2. Coloque la carcasa con el extremo impulsor hacia arriba. Coloque el COJINETE exterior uniformemente.
(009D) y golpéelo uniformemente con un martillo suave contra
hombro de la vivienda. Para conjuntos S, SH y FF, coloque dos anillos exteriores de
COJINETES (009D). Ciertas aplicaciones de ensamblaje S tienen solo un cojinete del
extremo impulsor. Coloque y golpee ligeramente el ESPACIADOR DEL COJINETE
EXTERIOR antes de montar el aro del rodamiento exterior único. Esto se denomina
conjunto "SX".
5. Coloque la cubierta del extremo con la JUNTA DE LA CUBIERTA DEL EXTREMO (025)
en la carcasa, inserte los TORNILLOS DE LA CUBIERTA DEL EXTREMO (027)
y apriete uniformemente.
1. Coloque la carcasa del cojinete sobre dos bloques de madera con la cubierta del extremo
instalada hacia abajo, como se muestra en la Figura 33. Limpie y engrase
ligeramente el orificio del cojinete.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 3 – Página 3
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
MONTAJE DE LABERINTOS, AROS DE PISTÓN Y COMPROBACIÓN DEL JUEGO EXTREMO MONTADO DEL COJINETE
1. Unte los AROS DEL PISTÓN (108) con grasa y coloque dos
P005, CC005 0,0030" 0,0062" (0,074 0,159 mm)
anillos a las ranuras de cada LABERINTO (062) y (062D). Coloque los
espacios entre los segmentos del pistón diametralmente opuestos.
Q005, DD005 0,0040" 0,0065" (0,102 0,165 mm)
4. Comprima los anillos y luego empuje los laberintos hacia las cubiertas de los extremos. Tabla 31 • Juego axial ajustado del conjunto de rodamientos
5. Coloque dos TORNILLOS DE CABEZA HUECO en el extremo impulsor. Antes de medir el juego axial montado, es necesario ejercer presión contra el
laberinto y bloqueo al eje. laberinto (extremo del impulsor) durante la prueba. Esto asegura que el cono
del rodamiento (extremo del impulsor) permanezca en su posición correcta en el
6. Coloque los TAPONES DE TUBO DE CABEZA CUADRADA en la carcasa del cojinete eje y que el juego axial, cualquiera que sea, se mantendrá constante. Realice
y los ACCESORIOS DE GRASA en las tapas de los extremos. el siguiente procedimiento:
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 3 – Página 4
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
2. Coloque el lado cónico del collar de liberación ensamblado contra el 6. Mueva el eje hacia arriba y hacia abajo levantando todo el
laberinto. desmontar el soporte mediante el polipasto y luego bajarlo nuevamente
sobre el soporte. Observe las lecturas máxima y mínima en el indicador
3. Deslice un trozo de tubo sobre el eje, contra el collar de liberación, de cuadrante. Repita varias veces hasta que las lecturas se
sosténgalo firmemente y atornille la TUERCA DE ELEVACIÓN DEL vuelvan consistentes. Observe el movimiento total y verifique que esté
EJE (311) en la rosca del impulsor. Si no se utiliza el collar de liberación dentro de los valores indicados en la Tabla 31. Si el movimiento total está
en su conjunto, el tubo subirá directamente contra el laberinto. fuera de estos límites, revise el procedimiento de montaje. Con
Esto evitará el movimiento axial del cojinete de empuje. mayor frecuencia, el juego axial total es excesivo y puede deberse a
espacios entre los componentes del rodamiento o el hombro del eje.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 3 – Página 5
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
MONTAJE DEL CONJUNTO DE COJINETE A LA BASE (Figura 41) 5. Engrase el eje que sobresale del laberinto en el extremo del impulsor.
Esta aplicación de grasa ayudará a montar y retirar los componentes del eje y
NOTA evitará daños por humedad en el eje.
Apriete completamente los pernos de la abrazadera lateral "A" como se muestra en la Figura 6
18.
Los pernos del lado "B" aún no deben apretarse. Deje estos pernos ajustados
para mantener la alineación y permitir
movimiento axial.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 4 – Página 1
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
MONTAJE DE LOS TORNILLOS DE LA PLACA DE ESTRUCTURA Y DE LA PLACA DE COBERTURA En algunas bombas, la placa del marco está atornillada externamente.
(se utilizan pernos). En otras bombas, se utilizan pernos que se
1. Coloque el adaptador de la PLACA DEL MARCO (380) que se utiliza en insertan desde el interior de la placa del marco.
la mayoría de las bombas XU antes de colocar la placa del marco
en la base, asegurándose de que el hombro de la placa del marco se haya 3. Solo para bombas revestidas de caucho, coloque los PERNOS DE LA PLACA DE
acoplado con el RECREO DE LA BASE correspondiente. Excepto por CUBIERTA (015) a través de los resaltes de la placa del marco, atornille las tuercas
algunos tamaños más pequeños, todas las bombas tienen disposiciones y apriételas completamente.
para ubicar la descarga en incrementos de 45° desde la vertical real.
(Consulte la Figura 42.) Debido a su tamaño, las bombas 20/18 BOMBAS CON SELLOS MECÁNICOS
TUAHP y 16/14 TUAHP solo permiten la orientación de descarga "C"
y "G". Cuando esté instalado, revise las instrucciones del fabricante del sello para
retirarlo e instalarlo antes de continuar. La concentricidad del eje es de
2. Inserte los PERNOS DE LA PLACA DEL MARCO (039) o los PERNOS DE particular importancia.
LA PLACA DEL MARCO (034), dependiendo de la bomba,
asegurándose de que el extremo de mayor diámetro esté más cerca
de la placa del marco. (Consulte la Figura 43.) Coloque las tuercas
y apriételas al valor de torsión de la Tabla 41.
ESFUERZO DE TORSIÓN
F039, FH039, F034, S039, RS039, S034, FG034, FG039 11/4 380/516
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 4 – Página 2
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
Dependiendo de la aplicación, hay disponibles una variedad de sellos para Consulte la Figura 51 para conocer los siguientes procedimientos de montaje:
eje de bomba:
1. Coloque el PRENSAESTOPA (078) plano sobre un banco (prensa
• Prensaestopas • Sello hacia arriba).
centrífugo, anillo expulsor de metal • Sello centrífugo,
anillo expulsor de caucho • Sello centrífugo con asistencia 2. Coloque el RESTRICTOR DE LINTERNA (118) de diámetro pequeño
de agua restringida • Sello mecánico hacia abajo de modo que descanse sobre el labio de retención en el casquillo.
receso.
ZAPATILLAS 6. Coloque la JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) en el eje del cojinete
y deslícela hasta el laberinto.
20 AL 50 BL 75 CL
100 DL 150 EL 200 EM 7. Inserte el prensaestopas ensamblado en la placa del marco, golpeándolo
200 FM 250 FL 250EL hasta colocarlo en su posición con un mazo. Ubique el prensaestopas con
1,5/1 BAH 4/3 2/1,5 BAH 4/3 3/2 CAH la conexión de agua en la parte superior.
CAH 6/4 DAH 8/6 6/4 DAH
EAH 12/10 EAH 14/12 8/6 FAH La camisa del eje probablemente permanecerá hacia adelante. Debe
GAH 3/2 QHH GAH 4/3 EHH 3/2 DHH empujarse hacia atrás hasta el laberinto y la junta tórica del manguito del eje.
8/6 FAHP 6/4 EAHP
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 1
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
8. Coloque la segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) en el eje del 7. Una los tres (3) segmentos del COLLAR DE LIBERACIÓN (239) usando sus tornillos
cojinete y empújela dentro del hueco en la cara del extremo de la manga del eje. de cabeza hueca. Las instrucciones completas de instalación y desmontaje
del collar de liberación se tratan en las páginas 56 y 57 de este manual.
9. Coloque el ESPACIADOR DEL EJE (117) en el eje del cojinete y presione Apriete firmemente los tornillos de cabeza hueca. Adaptar
firmemente contra la manga del eje. suelte el collar (con la cara plana hacia afuera) sobre el eje del cojinete y deslícelo
hasta el laberinto.
10. Cubra abundantemente la rosca del eje con lubricante antiagarrotamiento.
8. Coloque una segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) en la manga
BOMBA – 8/6 SAHP del eje y deslícela contra el collar de liberación.
El procedimiento es el mismo que el descrito anteriormente, con las siguientes 9. Inserte el prensaestopas ensamblado en la placa del marco, golpeándolo hasta
excepciones al paso 6: colocarlo en su posición con un mazo. Ubique el prensaestopas con la conexión
de agua en la parte superior. El casquillo del eje debe empujarse hacia arriba
a. Únete a los tres segmentos del LANZAMIENTO contra el collar de liberación.
COLLAR (239) usando sus tornillos de cabeza hueca.
Las instrucciones completas de instalación y desmontaje del 10. Deslice el ESPACIADOR DEL EJE (FAM117) sobre el eje y debajo de la
collar de liberación se proporcionan más adelante en este MANGA DEL EJE (075).
sección del manual. Apriete firmemente los tornillos de cabeza. Coloque
el COLLAR DE LIBERACIÓN (con la cara plana hacia afuera) en el 11. Coloque una segunda JUNTA TÓRICA DEL MANGUITO DEL EJE (109) en el hueco
eje del cojinete y deslícelo hacia arriba por el laberinto. en la cara del extremo del manguito del eje.
C. Coloque otra JUNTA TÓRICA DE MANGA del eje (109) en el eje y deslícela NOTA
hasta la cara plana del espaciador. Todas las juntas tóricas, en sus respectivas ranuras, quedarán comprimidas
y completamente cubiertas por estas piezas metálicas cuando el impulsor se
BOMBAS – 10/8 FAH, 10/8 GAH, atornille al eje.
12/10 FAH, 14/12 FAH
BOMBA – 16/14 GAH
tresbolillo.
4. Instale el ESPACIADOR DEL EJE (GAM117) (primero la brida) en el eje. Luego
5. Ensamble las mitades de la PRENSAESTOPAS (044) insertando monte una JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (H109) en la ranura del
PERNOS DE ABRAZADERA DEL PRENSAESTOPAS (126), apretándolos completamente. ESPACIADOR DEL EJE (GAM117).
Coloque el casquillo en el prensaestopas, empujándolo hacia abajo para comprimir
los anillos del empaque. Inserte los PERNOS PRENSAESTOPAS (045) 5. Finalmente, coloque en orden una MANGA DEL EJE (075), una JUNTA TÓRICA DE
simplemente ajustando las tuercas lo suficiente como para sujetar la manga del LA MANGA DEL EJE (H109) y un ESPACIADOR DEL EJE (H117) en el eje
eje. del cojinete.
6. Coloque una JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) en el cojinete. NOTA
eje y deslícese hasta el laberinto. Todas las juntas tóricas, en sus respectivas ranuras, quedarán comprimidas
y completamente cubiertas por estas piezas metálicas cuando el impulsor se
atornille al eje del rodamiento.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 2
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
BOMBAS – 1.5/1 CHH, 4/3 RHH, 4/3 RAHP, 8/6 GHH, 8/6 RAH,
16/14 TUAH, 300 RSL, 350 SL, 400 STL, 16/14 TUAHP, 450 STL,
500 STL, 550 TUL, 650 TUL, 650 UL
1. Coloque el PRENSAESTOPA (078) plano sobre un banco con el lado de tierra hacia
arriba.
5. Ensamble las mitades del PRENSAESTOPAS (044), inserte los PERNOS DE ABRAZADERA
DEL PRENSAESTOPAS (126) y apriete completamente. Coloque el casquillo en el
prensaestopas y empújelo hacia abajo para comprimir los anillos del empaque. Insertar
6. Coloque el RESTRICTOR DE LINTERNA (118) (pequeño
TORNILLOS DE PRENSAESTOPAS (045) y simplemente apriete las tuercas lo suficiente como
diámetro exterior) libremente sobre el manguito y empuje contra la carcasa del para sujetar la manga del eje.
cojinete.
6. Coloque la JUNTA TÓRICA DEL COLLAR DE LIBERACIÓN (109) (excepto 1.5/1 CHH,
7. Conecte la VIGA DE ELEVACIÓN DEL PRENSAESTOPAS (310) a
4/3 RHH, 4/3 RAHP, 6/4 RAHP, 8/6 RAH, 300 RSL) en el eje y deslícela hasta
el PRENSAESTOPA (078) en el lado opuesto de las orejetas
el laberinto.
usando los tres tornillos de elevación provistos. Asegúrese de que la conexión
de agua en el prensaestopas esté alineada con la viga de elevación como se
7. Unir los tres (3) segmentos de RELEASE COLLAR
muestra en la Figura 52.
(239) con sus tornillos de cabeza hueca y apriételos firmemente. Las instrucciones
completas de instalación y desmontaje del collar de liberación se tratan en las
8. Levante el prensaestopas por la viga de elevación utilizando un polipasto.
páginas 56 y 57 de este manual. Coloque el collar de liberación (con la cara plana
Inserte el prensaestopas en la placa del marco golpeándolo hasta colocarlo en su
hacia afuera) en el eje hasta el laberinto.
posición con un mazo.
NOTA
C. Coloque los anillos de empaque restantes hasta llenar casi por completo el espacio
Todas las juntas tóricas, en sus respectivas ranuras, quedarán comprimidas
anular (escalone las juntas del empaque y aplane cada anillo).
y completamente cubiertas por estas piezas metálicas cuando el impulsor se
atornille al eje.
d. Ensamble las mitades del PRENSAESTOPAS (044) sobre la manga del eje con el
cuello del prensaestopas hacia el prensaestopas, inserte los PERNOS DE
ABRAZADERA DEL PRENSAESTOPAS (126) y apriete completamente. Empujar
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 3
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
1. Coloque el PRENSAESTOPAS (078) plano sobre el banco (lado del prensaestopas). 3. Coloque la MANGA DEL EJE (076) (larga) en el extremo
arriba). restrictor de linterna.
2. Coloque el RESTRICTOR DE LINTERNA (118) (de diámetro pequeño hacia abajo) en el 4. Monte los ANILLOS DE EMPAQUE (111). Los anillos de empaque deben tener la longitud
hueco del prensaestopas para que descanse sobre el labio de retención. correcta para llenar el espacio anular, aplanarse por separado y las juntas deben estar
escalonadas.
3. Coloque la MANGA DEL EJE (076) en el extremo a través del restrictor de la linterna.
5. Ensamble las mitades del PRENSAESTOPAS (044), inserte los PERNOS DE ABRAZADERA
DEL PRENSAESTOPAS (126) y apriete completamente. Coloque el casquillo en el
4. Monte los ANILLOS DE EMPAQUE (111). Los anillos de empaque deben tener la longitud prensaestopas y empújelo hacia abajo para comprimir los anillos del empaque. Insertar
correcta para llenar el anillo, aplanarse por separado y las juntas deben estar escalonadas. TORNILLOS DE PRENSAESTOPAS (045) y simplemente apriete las tuercas lo suficiente como
para sujetar la manga del eje.
5. Sólo para los modelos 12/10 TAHP y 16/14 TUAHP, coloque el RETENEDOR DEL 6. Coloque la JUNTA TÓRICA (CSC 210) en el eje y deslícela hasta el laberinto.
6. Ensamble las mitades del PRENSAESTOPAS (044), inserte los PERNOS DE ABRAZADERA (239) con sus tornillos de cabeza hueca y apriételos firmemente. Las instrucciones
DEL PRENSAESTOPAS (126) y apriete completamente. Coloque el casquillo en el completas de instalación y desmontaje del collar de liberación se tratan en las
prensaestopas y empújelo hacia abajo para comprimir los anillos del empaque. Insertar páginas 56 y 57 de este manual. Coloque el collar de liberación (con la cara plana hacia
TORNILLOS DE PRENSAESTOPAS (045) y simplemente apriete las tuercas lo suficiente como afuera) en el eje hasta el laberinto.
para sujetar la manga del eje.
7. Coloque la JUNTA TÓRICA DEL COLLAR DE LIBERACIÓN (109) (excepto 6/4 8. Coloque la JUNTA TÓRICA (CSC 210) en el extremo del manguito del eje.
8. Unir los tres (3) segmentos de RELEASE COLLAR en su posición con un mazo. Ubique el prensaestopas con la conexión de agua
(239) (excepto 6/4 FHH) con sus tornillos de cabeza hueca y apriételos firmemente. Las en la parte superior. Simplemente empuje el manguito del eje contra el collar
tratan en las páginas 56 y 57 de este manual. Coloque el collar de liberación (con la
cara plana hacia afuera) en el eje hasta el laberinto. 10. Cubra generosamente la rosca del eje con lubricante antiagarrotamiento.
NOTA
9. Coloque la JUNTA TÓRICA DEL ESPACIADOR DE LA MANGA DEL EJE (109) en el Todas las juntas tóricas, en sus respectivas ranuras, quedarán comprimidas y
extremo del ESPACIADOR DE LA MANGA DEL EJE (179) y la MANGA DEL EJE (076). completamente cubiertas por estas piezas metálicas cuando el impulsor se atornille
al eje.
espaciador en lugar del manguito de eje largo FG076. 1. Coloque el PRENSAESTOPAS (078) plano sobre el banco (lado del prensaestopas).
arriba).
10. Deslice el ESPACIADOR DE LA MANGA DEL EJE (179) en el eje para apretarlo
contra el collar de bloqueo. 2. Coloque el RESTRICTOR DE LINTERNA (118) (de diámetro pequeño hacia abajo) en el
hueco del prensaestopas para que descanse sobre el labio de retención.
11. Inserte el prensaestopas ensamblado en la placa del marco y golpéelo hasta colocarlo
en su posición con un mazo. Ubique el prensaestopas con la conexión de agua 3. Coloque la MANGA DEL EJE (076) en el extremo a través de la linterna.
restrictor.
en la parte superior. El manguito del eje debe empujarse hacia arriba contra el
espaciador del manguito del eje.
4. Monte los ANILLOS DE EMPAQUE (111). Los anillos de empaque deben tener la longitud
12. Cubra abundantemente la rosca del eje con lubricante antiagarrotamiento. correcta para llenar el espacio anular, aplanarse por separado y las juntas deben estar
escalonadas.
NOTA
Todas las juntas tóricas, en sus respectivas ranuras, quedarán comprimidas y 5. Ensamble las mitades del PRENSAESTOPAS (044), inserte los PERNOS DE ABRAZADERA
completamente cubiertas por las piezas metálicas cuando el impulsor se atornille DEL PRENSAESTOPAS (126) y apriete completamente. Coloque el casquillo en el
al eje. prensaestopas y empújelo hacia abajo para comprimir los anillos del empaque. Insertar
TORNILLOS DE PRENSAESTOPAS (045) y simplemente apriete las tuercas lo suficiente como
BOMBAS – 10/8 STAH, 12/10 STAH, 14/12 STAH, 300 SL para sujetar la manga del eje.
1. Coloque el PRENSAESTOPAS (078) plano sobre el banco (lado del prensaestopas). 6. Coloque la JUNTA TÓRICA (109) en el eje y deslícela hacia arriba hasta el laberinto.
arriba).
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 4
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
7. Una los tres (3) segmentos del COLLAR DE LIBERACIÓN (239) con sus tornillos
de cabeza hueca y apriételos firmemente. Las instrucciones completas de
instalación y desmontaje del collar de liberación se tratan en las páginas 56
y 57 de este manual. Coloque el collar de liberación (con la cara plana hacia afuera)
en el eje hasta el laberinto.
NOTA
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 5
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
MONTAJE DE GLANDULA
2. Coloque el TLINER (124) sobre el inserto del revestimiento de la placa del marco.
ACCESORIO PREPAPAPASO/ANILLO EXPULSOR, CUELLO
ANILLO, SELLO DE LABIO, ANILLO DE LINTERNA, MANGUITO DEL EJE, 3. Coloque la JUNTA TÓRICA DEL EXPULSOR en el PRENSAESTOPAS (078)
EMPAQUETADURA, PRENSAESTOPAS, JUNTA TÓRICA DE MANGA DEL EJE, BASTIDOR o piloto del ANILLO EXPULSOR (029).
INSERTO DE REVESTIMIENTO DE PLACA, PLACA ADAPTADORA
4. Baje el prensaestopas/anillo expulsor al piloto del marco.
BOMBAS – 3X3CXU, 4X4CXU, 4X4DXU, 6X5DXU, inserto de revestimiento de placa.
Figura 53: Prensaestopas/Anillo del expulsor, prensaestopas, empaquetadura, anillo tipo linterna, sello de labio, anillo de cuello, eje
Manguito y junta tórica del manguito del eje
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 6
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
8. Deje caer el ANILLO DE LINTERNA (063) de modo que descanse sobre el sello de labio.
11. Monte el conjunto del casquillo en el eje del cojinete y atornille la placa del
marco al ADAPTADOR DE PLACA DEL MARCO (380). a. Coloque el INSERTO DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO
NOTA
Girar lentamente el eje del cojinete ayudará con el montaje del manguito
del eje sobre el eje.
Bomba – 3 X 3
Bomba – 4 X 4, 6 X 5
b. La camisa del eje y la junta tórica de la camisa del eje deben empujarse b. La camisa del eje y la junta tórica de la camisa del eje deben empujarse
hacia el laberinto. hacia el laberinto.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 7
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
Bomba – 3 x 3 XU
Bomba – 14 x 12 XU
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 8
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
COLLAR DE LIBERACIÓN
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE
Figura 56 Muestra lateral del collar de liberación Figura 57 Vista del extremo del collar de liberación
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL COLLAR DE LIBERACIÓN (239) 4. Es muy importante que los pernos que sujetan los segmentos estén apretados
correctamente. Los tornillos de cabeza hueca se suministran con los collares
1. Verifique para asegurarse de que la JUNTA TÓRICA DEL COLLAR DE de liberación y deben
apretados como se muestra en la Tabla 51. Las bombas fabricadas después
LIBERACIÓN (109) haya sido instalada en el eje y deslizada hasta el
del 1 de septiembre de 1994 se suministran con tornillos de cabeza
laberinto.
hueca de Grado 5. Todos los demás tienen sujetadores de acero
2. Instale el collar de liberación con el lado cónico hacia el laberinto y el lado
inoxidable 316. Aplicar “Loctite 222 Screwlock” o similar
plano hacia la camisa del eje (consulte la Figura 56).
producto a los hilos. Reemplace todos los tornillos usados con sujetadores
de Grado 5.
NOTA
!! ADVERTENCIA !!
Las caras planas del manguito del eje y el collar de liberación encajan
entre sí. El cono de 7 grados en la cara del laberinto y el cono de 7 grados
NO APRETAR CORRECTAMENTE LOS SUJETADORES DEL
en el collar de liberación encajan.
COLLAR DE LIBERACIÓN DE TORSIÓN PODRÍA RESULTAR
EN QUE LOS SUJETADORES SE AFLOJEN O FALLEN, LO
3. Puede que sea necesario desmontar los tres
QUE RESULTA EN DAÑOS GRAVES AL EQUIPO O
segmentos del collar de liberación para instalarlo en el eje.
LESIONES PERSONALES.
Es importante volver a ensamblar los segmentos con el
golpee las marcas juntas como se muestra en la Figura 57. Esto asegurará
que los segmentos encajen correctamente.
5. Llene el hueco de los tornillos de cabeza hueca y
! PRECAUCIÓN ! Rellene los orificios del empujador con silicona u otro sellador adecuado
para evitar que la humedad entre en contacto con estos sujetadores y
ensucie las roscas.
No reutilice los tornillos de cabeza hueca después de haberlos instalado
en un collar de liberación. No se puede obtener la resistencia total
La instalación del collar de liberación ya está completa.
del sujetador con un sujetador usado. Obtenga tornillos nuevos y sin
usar. Si se retiran los sujetadores de acero inoxidable 316, se
DESMONTAJE DEL COLLAR DE LIBERACIÓN (239)
deben reemplazar con Grado 5 del mismo tamaño.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 9
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
! PRECAUCIÓN !
MATERIAL DE SUJECIÓN
316 SS GRADO 5
COLLAR DE LIBERACIÓN CABEZA HUECO
NÚMERO DE PIEZA TAMAÑO DEL TORNILLO DE CABEZA
RECOMENDADO
Pieslibras/Nm
FAM239, FG2391,
3/816 UNC2B x 1,50 LG 21/29 26/36
FH239, S239
Tabla 51 • Recomendaciones de torque para tornillos de cabeza hueca del collar de liberación
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página
10
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
Se encuentran disponibles dos estilos de sellos centrífugos que utilizan un anillo 3. Coloque la MANGA DEL EJE (075) en el extremo y colóquela a través del anillo
expulsor de metal y empaquetadura. El primero utiliza lubricación con grasa para del cuello.
proporcionar un sello de eje verdaderamente "sin agua". En algunos casos, se retira
la copa de grasa y se inyecta una cantidad mínima de agua en la empaquetadura 4. Monte los siguientes elementos, uno por uno:
para lograr lubricación y mejorar la capacidad de sellado. La segunda
disposición de sello utiliza un flujo de agua de sello restringido a través de un a. Un ANILLO DE EMPAQUE (111) de longitud correcta para llenar
restrictor de linterna no metálico ajustado y ajustado. anillo.
MONTAJE DEL ANILLO EXPULSOR, ANILLOS DE CUELLO Y LINTERNA, C. Anillos de empaque restantes (escalonar las juntas de empaque y
EMPAQUETADURA (ANILLO EXPULSOR DE METAL), MANGUITO DEL EJE, aplanar cada anillo) para llenar casi por completo el espacio anular.
MANGUITO DEL EJE (JUNTA TÓRICA Y EXPULSOR).
(CONSULTE LA FIGURA 59)
5. Ensamble las mitades del PRENSAESTOPAS (044), inserte los PERNOS DE ABRAZADERA
BOMBAS: 20AL, 50 BL, 75 CL, 100 DL, 150 EL, 200 FM, DEL PRENSAESTOPAS (126) y apriete completamente. Coloque el casquillo
250 FL, 300 RSL, 1,5/1 BAH, 2/1,5 BAH, 3/2 CAH, 4/3 DAH, 6/4 en el anillo del expulsor, empujándolo hacia abajo para comprimir los anillos del
DAH, 6/4 EAH, 8/6 FAH, 12/10 GAH, 14/12 GAH, 1,5/1 empaque. Inserte los PERNOS DEL PRENSAESTOPAS (045) y apriete las
CHH, 3/2 DHH, 3/2 QHH, 8/6 RAH tuercas lo suficiente como para sujetar la manga del eje.
2. Coloque el ANILLO DEL CUELLO (067) en el hueco del casquillo de modo que descanse 7. Inserte el anillo expulsor ensamblado en la placa del marco y golpéelo hasta
sobre el labio de retención. colocarlo en su posición con un mazo. Ubique el anillo expulsor con la entrada
de grasa en la parte superior.
Figura 59 Conjunto de sello centrífugo: anillo expulsor de metal con lubricación con grasa
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 11
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
La camisa del eje probablemente permanecerá hacia adelante. Debe 6. Coloque el ANILLO DE LINTERNA (063), seguido del ANILLO DEL CUELLO
empujarse hacia el laberinto y la junta tórica. (067), libremente sobre el manguito y empuje ambos contra la
carcasa del cojinete.
8. Coloque la segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) y
empújela hacia el hueco en la cara del extremo de la manga del eje. 7. Conecte la VIGA DE ELEVACIÓN DEL ANILLO EXPULSOR (310) a
ANILLO EXPULSOR (029) en el lado opuesto de las orejetas usando los tres
9. Coloque el EXPELLER (028) en el eje y presione hacia arriba hasta tornillos de elevación provistos y asegúrese de que la entrada de grasa
la camisa del eje. en el anillo expulsor esté alineada con la viga de elevación.
a. Deslice el ESPACIADOR DEL EJE (117E) sobre el eje contra la C. Deslice el ANILLO DE LINTERNA (063) y presione para aplanar el
manga del eje. primer anillo.
b. Coloque la JUNTA TÓRICA DEL ESPACIADOR DEL EJE (109) en el espaciador. d. Coloque los anillos de empaque restantes hasta llenar casi por completo el
ranura. espacio anular. Escalone las juntas de empaque y aplane cada
anillo.
BOMBA – 6/4 FHH
mi. Ensamble las mitades del PRENSAESTOPAS (044) sobre la manga del eje con el
El procedimiento es el mismo que el descrito anteriormente con la siguiente cuello del prensaestopas hacia el anillo del expulsor, inserte los
adición al Paso 6: PERNOS DE LA ABRAZADERA DEL PRENSAESTOPAS (126) y apriete completamente.
Empuje el casquillo dentro del anillo del expulsor para comprimir los anillos
a. Deslice el ESPACIADOR DEL EJE (179) sobre el eje hasta el laberinto. del empaque. Inserte los PERNOS PRENSAESTOPAS (045) y apriete las
tuercas hasta que queden ajustadas.
b. Coloque otras JUNTAS TÓRICAS DE LA MANGA DEL EJE (109) en el F. Coloque el ADAPTADOR DE LA COPA DE GRASA (138) y la COPA DE
eje y deslícelas hasta la cara plana del espaciador. GRASA en el anillo del expulsor. Llene la taza con la grasa
recomendada y enrosque la tapa para cargar el anillo de linterna.
Rellene la taza. (Consulte la Sección 1, página 12 para
BOMBAS – 10/8 FAH, 12/10 FAH, 14/12 FAH conocer la grasa recomendada).
1. Coloque la JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (G109) en el eje y 10. Coloque la segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) y
deslícela hasta la cara del laberinto. empújela hacia el hueco en la cara del extremo de la manga del eje.
2. Una los tres (3) segmentos del COLLAR DE LIBERACIÓN (239) con sus 11. Coloque el EXPULSOR (028) en el eje, deslícelo sobre el espaciador
tornillos de cabeza hueca y apriételos firmemente. La instalación y el del eje y presione hacia arriba hasta la manga del eje.
desmontaje completo del collar de liberación se tratan en las páginas
59 y 510 de este manual. Coloque el COLLAR DE LIBERACIÓN (con la BOMBA – 16/14 GAH
cara plana hacia afuera) en el eje y deslícelo hacia arriba hasta formar
el laberinto. 1. Coloque la JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (G109) en el laberinto.
ranura.
3. Deslice la JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) sobre el eje hasta
liberar el collar. Aplique lubricante antiagarrotamiento a 2. Una el COLLAR DE LIBERACIÓN dividido (239) con sus tornillos de cabeza
eje expuesto, incluidas las roscas. hueca y apriételo firmemente. La instalación y el desmontaje completo del
collar de liberación se tratan en las páginas 59 y 510 de este
4. Deslice la MANGA DEL EJE (075) sobre el eje hasta el collar de liberación. manual. Coloque el collar (con la cara cónica hacia afuera) en el eje y
deslícelo hacia arriba hasta formar el laberinto.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 12
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
3. Coloque una segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (G109) junto al Rellene la taza. (Consulte la Sección 1, página 12 para conocer la grasa
collar. Aplique lubricante antiagarrotamiento al eje expuesto, incluidas las recomendada).
roscas.
10. Coloque la segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) y empújela
4. Coloque una JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (H109) en la ranura. en el hueco de la cara extrema del manguito del eje.
6. Coloque el ANILLO DE LINTERNA (063), seguido del ANILLO DEL CUELLO 2. Unir el COLLAR DE LIBERACIÓN dividido (239) con el casquillo
(067), libremente sobre el manguito y empuje ambos contra la carcasa tornillos de cabeza y apriételos firmemente. Las instrucciones completas de
del cojinete. instalación y desmontaje del collar de liberación se tratan en las páginas 59
y 510 de este manual. Coloque el collar (con la cara plana hacia afuera) en
7. Conecte la VIGA DE ELEVACIÓN DEL ANILLO EXPULSOR (310) a el eje y deslícelo hasta el laberinto.
ANILLO EXPULSOR (029) en el lado opuesto de las orejetas usando los tres
tornillos de elevación provistos y asegúrese de que la entrada de grasa en el
anillo expulsor esté alineada con la viga de elevación. 3. Coloque una segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) al lado del
collar. Aplique lubricante antiagarrotamiento al eje expuesto, incluidas las roscas.
fijar una barra a lo largo de la cara del anillo expulsor utilizando un perno en cada
extremo. Coloque el perno a través de uno de los orificios para pernos de 5. Siga las instrucciones proporcionadas en los pasos 6 a 12 para el marco
inserción del revestimiento de la placa del marco. quitar la barra 16/14 GAH.
mi. Ensamble las mitades del PRENSAESTOPAS (044) sobre la manga del eje con el 4. Coloque una segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) en el eje y
cuello del prensaestopas hacia el anillo del expulsor, inserte los deslícela hacia arriba contra el espaciador de la manga del eje.
PERNOS DE ABRAZADERA DEL PRENSAESTOPAS (126) y apriete completamente.
Empuje dentro del anillo del expulsor para comprimir los anillos del empaque. 5. Deslice la MANGA DEL EJE (075) sobre el eje y contra el espaciador de la
Inserte los PERNOS PRENSAESTOPAS (045) y apriete las tuercas hasta que manga del eje.
queden ajustadas.
6. Deslice el ANILLO DE LINTERNA (063), luego el ANILLO DEL CUELLO (067), sobre
F. Coloque el ADAPTADOR DE LA COPA DE GRASA (138) y la COPA DE el eje.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 13
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
7. Conecte la VIGA DE ELEVACIÓN DEL ANILLO EXPULSOR (310) al ANILLO 3. Coloque una segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (CSC 210)
EXPULSOR (029) en el lado opuesto de las orejetas usando los tres tornillos junto al collar.
mi. Ensamble las mitades del PRENSAESTOPAS (044) sobre la manga del eje con el BOMBAS: 20AL, 50 BL, 75 CL, 100 DL, 150 EL, 200 FM, 250
cuello del prensaestopas hacia el anillo del expulsor, inserte los FL, 300 RSL, 1,5/1 BAH, 2/1,5 BAH, 3/2 CAH, 4/3 DAH, 6/4 DAH, 6/4
PERNOS DE ABRAZADERA DEL PRENSAESTOPAS (126) y apriete completamente. EAH, 8/6 FAH, 12/10 GAH, 14/12 GAH, 1,5/1 CHH, 3/2 DHH,
Empuje dentro del anillo del expulsor para comprimir los anillos del empaque. 3/2 QHH, 8/6 RAH
Inserte los PERNOS PRENSAESTOPAS (045) y apriete las tuercas hasta que queden
ajustadas.
2. Una el COLLAR DE LIBERACIÓN dividido (239) con sus tornillos de cabeza hueca y 6. Coloque la JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) en el eje y deslice
apriételos firmemente. La instalación y el desmontaje completos del collar hasta el laberinto. Aplique lubricantes antiagarrotamiento al eje expuesto, incluidas
de liberación se encuentran en las páginas 59 y 510 de este manual. Coloque las roscas.
el collar (con la cara plana hacia afuera) en el eje y deslícelo hasta el laberinto.
7. Inserte el anillo expulsor ensamblado en la placa del marco,
golpeando en su posición con un mazo. Ubique el anillo expulsor con la entrada de
agua en la parte superior.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 14
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
8. Coloque la segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) y a. Deslice el ESPACIADOR DEL EJE (179) sobre el eje hasta el laberinto.
empújela hacia el hueco en la cara del extremo de la manga del eje.
9. Coloque el EXPELLER (028) en el eje y presione hacia arriba hasta b. Coloque otra JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) en el eje y
la camisa del eje. deslícela hasta la cara plana del espaciador.
BOMBAS – 4/3 CAH, 4/3 EHH, 4/3 RHH, BOMBAS – 10/8 FAH, 12/10 FAH, 14/12 FAH
8/6 EAH, 200 EM, 250 EL
1. Coloque la JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (G109) en el eje y
El procedimiento es el mismo que el descrito anteriormente, con las siguientes deslízalo hasta la cara del laberinto.
excepciones al Paso 8 para bombas suministradas antes del 1 de enero de 1990:
2. Una los tres (3) segmentos del COLLAR DE LIBERACIÓN (239) con sus
tornillos de cabeza hueca y apriételos firmemente. Las instrucciones
a. Deslice el ESPACIADOR DEL EJE (117E) sobre el eje contra completas de instalación y desmontaje del collar de liberación se
camisa del eje. tratan en las páginas 59 y 510 del manual. Coloque el COLLAR DE
LIBERACIÓN (con la cara plana hacia afuera) en el eje y deslícelo hacia
b. Coloque la JUNTA TÓRICA DEL ESPACIADOR DEL EJE (109) en el espaciador. arriba hasta formar el laberinto.
ranura.
3. Deslice la JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) sobre el eje hasta
BOMBA – 6/4 FHH liberar el collar. Aplique lubricante antiagarrotamiento al eje expuesto,
incluidas las roscas.
El procedimiento es el mismo que el descrito anteriormente con la siguiente adición
al Paso 6: 4. Deslice la MANGA DEL EJE (075) sobre el eje hasta el collar de liberación.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 15
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
5. Deslice el ESPACIADOR DEL EJE (FAM117) sobre el eje y debajo de la camisa 9. El ensamblaje de todas las piezas del casquillo en el anillo del expulsor se realizará de
del eje. la siguiente manera después de que se hayan ensamblado todas las demás piezas de
la bomba.
6. Coloque el RESTRICTOR DE LA LINTERNA (ZRR) libremente sobre la manga,
y empuje el lado plano contra la carcasa del cojinete. a. Deslice el RESTRICTOR DE LINTERNA (ZRR) dentro del anillo
expulsor contra el labio de retención.
7. Conecte la VIGA DE ELEVACIÓN DEL ANILLO EXPULSOR (310) a
ANILLO EXPULSOR (029) en el lado opuesto de las orejetas usando los tres b. Coloque dos anillos de empaquetadura hasta llenar casi por completo el
tornillos de elevación provistos y asegúrese de que la entrada de agua en el anillo anillo. Escalone las juntas de empaque y aplane cada anillo.
expulsor esté alineada con la viga de elevación.
(Consulte la Figura 511.) C. Ensamble las mitades de la PRENSAESTOPAS (044) sobre la manga del eje
con el cuello del prensaestopas hacia el anillo del expulsor, inserte los PERNOS DE
8. Levantar el anillo expulsor con la viga de elevación mediante un polipasto. Inserte el ABRAZADERA DEL PRENSAESTOPAS (126) y apriete completamente. Empuje
anillo expulsor en la placa del marco, golpeándolo hasta colocarlo en su posición con el casquillo dentro del anillo del expulsor para comprimir los anillos del
un mazo. Ubicar con la entrada de agua en la parte superior. Por motivos de empaque. Inserte los PERNOS PRENSAESTOPAS (045) y apriete las tuercas hasta
seguridad, es deseable fijar una barra a través de la cara del anillo expulsor que queden ajustadas.
usando un perno en cada extremo. Coloque el perno a través de uno de los orificios
para pernos de inserción del revestimiento de la placa del marco. Retire la 10. Coloque la segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) y empújela
barra después de instalar la empaquetadura del eje y el casquillo. hacia el hueco en el extremo de la manga del eje.
2. Una el COLLAR DE LIBERACIÓN dividido (239) con sus tornillos de cabeza hueca y
apriételo firmemente. Las instrucciones completas de instalación y desmontaje
del lanzamiento se tratan en las páginas 59 y 510 del manual. Coloque el collar
(con la cara cónica hacia afuera) en el eje y deslícelo hacia arriba hasta formar el
laberinto.
3. Coloque una segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (G109) junto al
collar. Aplique lubricante antiagarrotamiento al eje expuesto, incluidas las
roscas.
4. Coloque una JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (H109) en la ranura del
ESPACIADOR DEL EJE (GAM117), luego deslice el espaciador (primero la
brida) sobre el eje.
5. Finalmente coloque, a su vez, una MANGA DEL EJE (H075) y una JUNTA TÓRICA DE
LA MANGA DEL EJE (H109) en el eje.
NOTA
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 16
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
8. Levante el anillo expulsor con la viga de elevación mediante un BOMBAS – 6/4 SHH, 8/6 THH,
levante e inserte el anillo expulsor en la placa del marco. 10/8 tah, 12/10 tah, 14/12 tah
Golpee hasta colocarlo en su posición con un mazo. Ubicar con conexión
de agua en la parte superior. Por motivos de seguridad, es deseable fijar una barra 1. Coloque una JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) en el laberinto.
a través de la cara del anillo expulsor usando un perno en cada extremo. Coloque ranura.
el perno a través de uno de los orificios para pernos de inserción del revestimiento
de la placa del marco. Retire la barra después de instalar la empaquetadura del 2. Una el COLLAR DE LIBERACIÓN DIVIDIDO (239) con sus tornillos de cabeza hueca y
eje y el casquillo. apriételos firmemente. Las instrucciones completas de instalación y
desmontaje del collar de liberación se tratan en las páginas 59 y 510 del manual.
9. Una vez completado el montaje de todas las demás piezas de la bomba, realice el Adaptar
montaje de todas las piezas del casquillo en el expulsor de la siguiente manera: collar (con la cara cónica hacia afuera) en el eje y deslícelo hacia arriba hasta
formar el laberinto (omita este paso para el 6/4 SHH). Aplique lubricante
antiagarrotamiento al eje expuesto, incluidas las roscas.
a. Deslice el RESTRICTOR DE LINTERNA (ZRR) dentro del anillo
expulsor contra el labio de retención. 3. Deslice el ESPACIADOR DE LA MANGA DEL EJE (179) sobre el eje.
y deslizarse contra el laberinto.
b. Coloque los anillos de empaquetadura hasta llenar casi por completo el
anillo. Escalone las juntas de empaque y aplane cada anillo. 4. Coloque una segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) en el eje y
deslícela hacia arriba contra el espaciador de la manga del eje.
C. Ensamble las mitades de la PRENSAESTOPAS (044) sobre la manga del eje
con el cuello del prensaestopas hacia el anillo del expulsor, inserte los PERNOS 5. Deslice la MANGA DEL EJE (075) sobre el eje y contra el espaciador de la
DE ABRAZADERA DEL PRENSAESTOPAS (126) y apriete completamente. manga del eje.
Empuje dentro del anillo del expulsor para comprimir los anillos del empaque. Insertar
TORNILLOS DE PRENSAESTOPAS (045) y apriete las tuercas hasta que queden firmes. 6. Coloque el RESTRICTOR DE LA LINTERNA (ZRR) libremente sobre la manga.
10. Coloque la segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) y empújela 7. Conecte la VIGA DE ELEVACIÓN DEL ANILLO EXPULSOR (310) a
hacia el hueco en la cara del extremo de la manga del eje. ANILLO EXPULSOR (029) en el lado opuesto de las orejetas usando los tres tornillos
de elevación provistos y asegúrese de que
11. Coloque el EXPULSOR (028) en el eje, deslícelo sobre el eje. La entrada de agua en el anillo expulsor está alineada con la viga de elevación.
espaciador y presione hacia arriba hasta la manga del eje. (Consulte la Figura 511)
BOMBAS – 8/6 GHH, 16/14 TUAH, 10/8 GAH 8. Levante el anillo expulsor con la viga de elevación mediante un
20/18 TUAH, 350 SL, 400 STL, 450 STL, levante e inserte el anillo expulsor en la placa del marco.
500 STL, 550 TUL, 650 TUL, 650 UL Golpee hasta colocarlo en su posición con un mazo. Ubicar con conexión
de agua en la parte superior. Por motivos de seguridad, es deseable fijar una barra
1. Coloque una JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) en el laberinto. a través de la cara del anillo expulsor usando un perno en cada extremo. Coloque
ranura. el perno a través de uno de los orificios para pernos de inserción del revestimiento
de la placa del marco. Retire la barra después de instalar la empaquetadura del
2. Una el COLLAR DE LIBERACIÓN dividido (239) con tornillos de cabeza hueca eje y el casquillo.
y apriételos firmemente. Las instrucciones completas de instalación y
desmontaje del collar de liberación se tratan en las páginas 59 y 510 del manual. 9. Una vez completado el montaje de todas las demás piezas de la bomba, realice el
Coloque el collar (con la cara plana hacia afuera) en el eje y deslícelo hasta el montaje de todas las piezas del casquillo en el anillo del expulsor de la siguiente
laberinto. manera:
10. Coloque la segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) y empújela
en el hueco de la cara extrema del manguito del eje.
11. Coloque el EXPULSOR (028) en el eje y presione hacia arriba hasta la manga del
eje.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 17
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
BOMBAS – 10/8 STAH, 12/10 STAH, Consulte la Figura 512 para conocer los siguientes procedimientos de montaje:
14/12 STAH, 300SL
1. Coloque el ANILLO EXPULSOR (029) plano sobre el banco (sello del casquillo
1. Coloque una JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (CSC 210) en el laberinto. arriba)
ranura.
2. Coloque el ANILLO DEL CUELLO (067) en el hueco del casquillo de modo que descanse
2. Una el COLLAR DE LIBERACIÓN dividido (239) con sus tornillos de cabeza sobre el labio de retención.
hueca y apriételos firmemente. Las instrucciones completas de
instalación y desmontaje del collar de liberación se tratan en las páginas 56 y
3. Coloque la MANGA DEL EJE (075) en el extremo y colóquela
57 del manual. Adaptar
extremo biselado de la manga del eje a través del anillo del cuello.
collar (con la cara plana hacia afuera) en el eje y deslícelo hasta el laberinto.
3. Coloque una segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (CSC 210) a continuación.
al cuello. a. Un ANILLO DE EMPAQUE (111) de longitud correcta para llenar
anillo.
4. Deslice la MANGA DEL EJE (075) sobre el eje. Coloque la JUNTA TÓRICA DE
b. Engrase el ANILLO DE LINTERNA (063) y presione hacia abajo para
LA MANGA DEL EJE (109) y empújela hacia el hueco en la cara del
extremo de la manga del eje. aplanar el primer anillo.
SELLO CENTRÍFUGO DE ALTO SELLO "HS" d. Engrase el RETENEDOR DEL EMPAQUE (259) y presione hacia abajo para
aplanar el segundo anillo. (si es aplicable)
Este manual no contiene instrucciones específicas para el sello del eje centrífugo
5. Ensamble las mitades del PRENSAESTOPAS (044), inserte los PERNOS DE ABRAZADERA
Warman "HS". Consulte el manual
DEL PRENSAESTOPAS (126) y apriete completamente. Coloque el casquillo
Suplemente "M8", junto con el diagrama de componentes de la bomba específica
en el anillo del expulsor, empujándolo hacia abajo para comprimir los anillos del
como guía.
empaque. Inserte los PERNOS DEL PRENSAESTOPAS (045) y apriete las
SELLO CENTRÍFUGO LUBRICADO CON GRASA tuercas lo suficiente como para sujetar la manga del eje.
MONTAJE DEL ANILLO EXPULSOR, ANILLO DEL CUELLO, LINTERNA 6. Coloque la JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) en el eje y deslícela
ANILLO, EMPAQUETADURA, MANGUITO DEL EJE, PLACA ADAPTADORA, hasta el laberinto. Aplique antiadherente al eje expuesto, incluidas las roscas.
JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE Y JUNTA TÓRICA DEL IMPULSOR
BOMBAS – 3X3CXU, 4X4CXU, 4X4DXU, 6X5DXU, 7. Monte el conjunto del anillo del expulsor en el eje del cojinete y atornille la placa
6X5EXU, 8X6EXU, 8X6FXU, 10X8EXU, 10X8FXU, 12X10 del marco al ADAPTADOR DE PLACA DEL MARCO (380).
EXU, 12X10FXU, 14X12FXU
Figura 512: Conjunto de sello centrífugo: anillo expulsor de metal con lubricación con grasa
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 18
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
Figura 514
10. Coloque el EXPULSOR (028) en el eje, deslícelo sobre el eje del cojinete y
presione hacia arriba hasta la manga del eje.
Figura 513 11. El montaje de las piezas lubricantes del casquillo se realiza después de
que se hayan ensamblado todas las demás piezas de la bomba.
NOTA
Bomba: 8 X 6, 10 X 8, 12 X 10, 14 X 12
a. Deslice el conjunto del anillo del expulsor sobre el eje del cojinete hasta que
los grilletes de la cadena hagan tope contra el adaptador de la placa
del marco. Retire los grilletes de la cadena y golpéelos para
colocarlos en su posición con un mazo. Coloque las dos placas del marco.
pernos adaptadores. (Consulte la Figura 514)
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 19
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
Bomba – 14 x 12 XU
NOTA
Todas las juntas tóricas, en sus respectivas ranuras,
quedarán comprimidas y completamente cubiertas por estas
piezas metálicas cuando el impulsor se atornille al eje.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 20
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
BOMBAS – 1,5/1 BAH, 2/1,5 BAH, 3/2 CAH 4/3 CAH, 20 AL,
50 BL, 75 CL
2. Inserte dos (2) SELLOS DEL EJE (090) con el labio hacia arriba en
Diámetro interior del anillo expulsor. Para facilitar el montaje, unte el diámetro
exterior de los sellos con jabón líquido o lubricante para caucho.
5. Coloque una segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) y empújela
dentro del hueco en la cara del extremo de la manga del eje.
7. Coloque una segunda JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) y empuje
en el hueco de la cara extrema del manguito del eje.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 21
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
1. Inserte el anillo expulsor ensamblado sobre el manguito del eje en el hueco Consulte con el fabricante del sello los procedimientos de
de la placa del marco y golpéelo hasta colocarlo en su posición con un mazo. instalación y mantenimiento de bombas selladas mecánicamente.
2. Coloque el EXPULSOR (028) en el eje y presione hacia arriba hasta la manga No intente quitar ni reinstalar el sello mecánico sin antes revisar las
del eje o el espaciador. Asegúrese de que las paletas apunten hacia el anillo instrucciones del fabricante.
expulsor como se muestra en la Figura 516. Pueden ocurrir daños a las caras del sello.
Figura 516 Montaje del anillo expulsor, sellos del eje, espárragos del casquillo, casquillo, manguito del eje y manguito del eje
Junta tórica y expulsor
5 17 Montaje del anillo expulsor, sellos del eje, anillo de linterna, espárragos del casquillo, casquillo, manguito del eje, junta tórica del manguito del eje y
expulsor
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 22
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 5 – Página 23
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
NOTAS GENERALES Para bombas revestidas, ubique su número de modelo en la Tabla 61.
a continuación para determinar la sección de ensamblaje de bomba
Las bombas Warman están disponibles en una variedad de configuraciones de apropiada del manual. Para bombas sin revestimiento, consulte la Sección 6,
revestimiento (revestimiento de metal, revestimiento de elastómero o una Página 19.
combinación de ambos). Algunos tamaños también están disponibles en una
configuración sin forro (designación AHU). Este manual contiene instrucciones de No utilice lubricantes a base de petróleo en los componentes del
montaje para todas las configuraciones de revestimiento. revestimiento. Utilice únicamente jabón de manos suave si es necesario.
Consulte el diagrama de componentes de su bomba para determinar la configuración
aplicable.
FHH, SHH 8/6 EAH 8/6 FAH, RAH 8/6 B D 20/18 TUAHP B GRAMO
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 1
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
1,5/1 BAH 48 35
1,5/1 CHH 48 35
2/1,5 BAH 48 35
3/2 CAH 48 35
3/2 DHH, QHH 217 160
4/3 CAH 108 80
4/3 DAH 108 80
4/3 EHH, RHH 570 420
4/3 RAHP 1500 1150
6/4 DAH 217 160
6/4 EAH 217 160
6/4 EAHP, RAHP 1500 1150
6/4 FHH, SHH 570 420
8/6 EAH 217 160
8/6 FAH, RAH 217 160
8/6 FAHP, SAHP 1500 1150
8/ GHH, THH 950 700
6 FAH 570 420
10/8 GAH, STAH, TAH 570 420
10/8 TAHP 1500 1150
10/8 FAH 570 420
12/10 GAH, STAH, TAH 570 420
12/10 TAHP 1500 1150
12/10 FAH 950 700
14/12 GAH, STAH, TAH 950 700
14/12 TAHP 1500 1150
14/12 GAH 1500 1200
16/14 JAJA, TAH, TUAH 1500 1200
16/14 TUAHP 2200 1628
16/14 TUAH 1500 2500
20/18 TUAHP 1500 2500
Alabama 10
licenciado en Derecho 8 28
CL 21 45
DL 33 45
EL 33 90
EM, FM 66 217
EL, Florida 160 217
RSL, SL 160 325
SL 240 325
STL 240 800
STL 590 800
STL 590 1500
tul 1115 1500
20/18 20 50 75 100 150UL
TUL, 200 250 300 350 400 4501115
500 1115
550 650 1500
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 2
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
CONJUNTO DE LA BOMBA
REVESTIMIENTOS METÁLICOS DOS PARTES
ANILLO DE SELLO DE ACCESORIO, INSERTO DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO, (1,5/1 AH, 2/1,5 AH, 3/2 AH, 20 AL, 50 BL, 75 CL, 100 DL y 150 EL) o por
SELLOS DE REVESTIMIENTO DE VOLUTA, REVESTIMIENTO DE VOLUTA, IMPULSOR el revestimiento de voluta (4/3 AH).
Y PLACA DE CUBIERTA Sólo la bomba 1,5/1 CHH utiliza pernos.
Para bombas revestidas de metal de dos piezas, el revestimiento de voluta y el a. PARA BOMBAS 1.5/1 AH, 2/1.5 AH, 3/2 AH, 20 AL, 50 BL, 75 CL y 100 DL
"revestimiento frontal" (arbusto de garganta) son una sola pieza. Esto se aplica a
los tamaños de bomba 1,5/1 AH, 2/1,5 AH, 3/2 AH, 4/3 AH, 1,5/1 CHH, 20 AL, 50 BL,
75 CL, 100 DL y 150 EL . (Consulte la Figura 61.) • Obtenga el tipo correcto de impulsor según lo especificado para la
aplicación particular. Apoye el impulsor, con la parte
superior hacia arriba, sobre una superficie plana. Aplique
1. Monte el SELLO DEL REVESTIMIENTO DE VOLUTA (124 o 125). El sello es de dos lubricante antiagarrotamiento a la rosca del impulsor.
tipos:
Coloque el INSERTO DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL
• JUNTA TÓRICA: SELLO DEL MARCO DE VOLUTA (125): Bombas 1.5/1 AH, MARCO (041) sobre el saliente del impulsor y luego atornille el
2/1.5 AH, 3/2 AH y 20 AL. La junta es una junta tórica y se coloca en una impulsor al eje. Asegúrese de que los diversos sellos no se
Coloque el SELLO DE JUNTA TÓRICA (122 o 109) en la ranura alrededor del • Obtenga el tipo correcto de IMPULSOR según lo
Perímetro del peluche. Si es necesario, use goma. especificado para la aplicación particular.
Cemente como se indicó anteriormente para mantener la junta tórica en su Los impulsores de elastómero requieren el uso de BOSS CAP
posición durante el montaje. (379). Para mantenerlo en posición durante el montaje,
péguelo con cinta adhesiva al cubo del impulsor. Apoye el impulsor
3. Coloque el INSERTO DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO (con el saliente hacia arriba) sobre una superficie plana.
(041) y el IMPULSOR. Aplique lubricante antiagarrotamiento a la rosca del impulsor.
mediante un asiento de ubicación que se acopla con la placa del marco. movido.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 3
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
• Si el eje está desnudo, coloque la LLAVE DEL EJE (070) en encaja con el cono correspondiente en el revestimiento de la voluta como
chavetero y perno LLAVE PARA EJE (306) en el eje, sobre la se muestra en la Figura 61.
chaveta. Sujete el eje con una llave y, girando el impulsor con
una barra entre las paletas, apriete el impulsor en el eje.
No apriete demasiado.
• Obtenga el impulsor correcto y aplique antiagarrotamiento a las Asegúrese de que el sello del marco de voluta no se haya movido.
roscas del impulsor. Enganche el impulsor con las roscas Para mantener los revestimientos de las volutas temporalmente en esta
del eje y sosténgalo con una barra entre las paletas mientras posición, utilice una abrazadera en C. Sujete la boquilla de descarga
gira el eje de la bomba. Usando la LLAVE PARA EJE (306) del revestimiento de voluta a la mitad de la brida de la placa del marco como
instalada en la extensión del eje, encinte con un mazo para se muestra en la Figura 62. Para bombas 150 EL solo reinstale (3)
apretar el impulsor. Asegúrese de que todas las juntas PLACAS DE MANTENIMIENTO (081) como se muestra en la Figura 62a.
tóricas del eje permanezcan en su lugar.
!! ADVERTENCIA !!
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 4
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 5
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
CONJUNTO DE LA BOMBA
REVESTIMIENTOS METÁLICOS – TRES PARTES
MONTAJE DEL INSERTO DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO, DEL El inserto de revestimiento de la placa del marco tiene disposiciones
REVESTIMIENTO DE VOLUTA, DE LOS ANILLOS DE SELLO, DE LOS SELLOS DEL para acomodar pernos para montar el inserto en las placas del marco.
REVESTIMIENTO DE VOLUTA, DE LA JUNTA TÓRICA DEL IMPULSOR, DEL IMPULSOR Y DE LA PLACA DE CUBIERTA. Procederde la siguiente:
IMPORTANTE: LEA LAS INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO DE VOLUTE EN LA
PÁGINA 8 ANTES DE CONTINUAR. 1. Atornille y apriete los ESPÁRRAGOS (026) en los orificios roscados provistos en
los insertos del revestimiento de la placa del marco.
1. Aplique cemento de caucho en el expulsor o en la ranura del espaciador del
eje. Dependiendo del tipo de bomba, coloque la JUNTA TÓRICA 2. Suspenda el TUBO DE ELEVACIÓN (302) de un polipasto. Coloque el inserto del
DEL IMPULSOR (064) o (217), o la JUNTA TÓRICA DEL MANGUITO revestimiento de la placa del marco sobre el borde y empuje el tubo de
DEL EJE (109) en el expulsor como se muestra en la Figura 63. Asegúrese elevación dentro del orificio del inserto.
de que la junta tórica se mantenga en su posición.
Levante el tubo junto con el inserto y deslice el tubo sobre la rosca del eje. Alinee
los pernos o pernos con los orificios y empuje el inserto del revestimiento contra
2. Monte el ANILLO DE SELLO (122). Hay dos tipos diferentes la placa del marco.
focas.
Asegúrese de que los distintos sellos no se hayan movido.
a. El tipo de sección C encaja en el borde del prensaestopas o en el anillo Atornille las tuercas, pero no las apriete, luego retire el tubo de elevación.
expulsor de metal. Utilice cemento de caucho para mantener el
sello en su posición, evitando la posibilidad de que el sello se mueva
cuando se coloque el revestimiento de la placa del marco. 3. Verifique los PERNOS DE ABRAZADERA (012) en el costado de la base
(consulte la Figura 68) para asegurarse de que estén lo suficientemente
apretados para mantener el conjunto del cojinete en posición horizontal, pero no
b. El tipo de junta tórica se adapta a una junta tórica. Colóquelo en la ranura para bloquearlo. Suponiendo que el eje esté desnudo, coloque la CHAVETA DEL EJE (070)
del borde del prensaestopas o en el anillo expulsor de metal. Utilice cemento en el chavetero y atornille la LLAVE PARA EJE (306) al eje. Si la bomba está
de caucho para mantener el sello en su posición si es necesario. instalada, retire las correas trapezoidales o separe los cubos de
acoplamiento.
3. Monte el SELLO DEL MARCO DE VOLUMEN (124). El sello es de sección C y Sostenga el eje y atornille la TUERCA DE LOCALIZACIÓN (303) en el eje. La
se acciona por presión interna. Colóquelo (con la cara plana hacia adentro) en cara cónica ubicará el inserto del revestimiento de la placa del marco en
la ranura de la placa del marco. Utilice cemento de caucho para mantener el sello su posición correcta. Apriete todos los pernos del inserto y luego retire la tuerca
en su posición, evitando la posibilidad de que el sello se mueva cuando se de localización.
coloque el revestimiento de la placa del marco.
4. Obtenga el tipo correcto de IMPULSOR según lo especificado para
aplicación particular de la bomba. Los impulsores de elastómero requieren
4. Coloque el INSERTO DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO el uso de una BOSS CAP (379). Para mantenerlo en posición durante
(041) y el IMPULSOR.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 6
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
NOTA
péguelo con cinta adhesiva al cubo del impulsor. Impulsor en reposo
Las bombas grandes pueden utilizar cuatro (4) pernos en lugar de chavetas
(jefe hacia arriba) sobre una superficie plana. Aplique lubricante
antiagarrotamiento a la rosca. para mantener el casquillo en posición. Marque las ubicaciones de los
montantes y los orificios correspondientes en la placa de cubierta
antes de bajarla en su lugar.
Levante el impulsor con un polipasto utilizando una eslinga, un cable o un gancho.
Utilice una barra entre las paletas para sujetar el impulsor mientras gira el
6. Monte la PLACA DE CUBIERTA (013).
eje y apriételo firmemente. No apriete demasiado.
NOTA Las placas de cubierta grandes están provistas de orificios roscados radialmente
para cáncamos para facilitar el levantamiento.
Nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de este paso. Si
los sellos están dañados, es casi seguro que se producirá una fuga,
por lo que será necesario desmontarlos para corregirlos.
!! ADVERTENCIA !!
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 7
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
Atornille las tuercas en los pernos de la placa de cubierta. No apriete. La instalación de volutas grandes se realiza mejor con la ayuda de una viga elevadora.
Retire las chavetas del casquillo de garganta y la abrazadera en C del revestimiento (Consulte la Figura 66a.) La viga de elevación permite levantar la voluta desde la
de la voluta, luego apriete todos los pernos de la placa de cubierta de posición horizontal y equilibrarla verticalmente mientras se instala en la placa del
manera uniforme de acuerdo con la Tabla de torsión 62. marco.
Aparejo con una eslinga o cadena auxiliar unida a una abrazadera pesada en forma
Verifique que todos los pernos de inserción del revestimiento estén apretados y reinstale las de "C" en el cuello de descarga. Esto evita que se produzca cualquier rotación de la
chavetas del casquillo de garganta. voluta mientras se manipula, independientemente de su orientación. La viga se
instala en posición horizontal y luego se eleva a una posición vertical. No
retire la viga hasta que la voluta esté firmemente sujeta a la placa del
marco de la bomba.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 8
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
CONJUNTO DE LA BOMBA
REVESTIMIENTOS DE ELASTÓMERO – DOS PARTES
MONTAJE DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO, REVESTIMIENTO DE LA PLACA DE CUBIERTA, b. Verifique los PERNOS DE ABRAZADERA (012) en el costado de la base
IMPULSOR Y PLACA DE CUBIERTA (consulte la Figura 618) para asegurarse de que estén ajustados lo
suficiente para mantener el conjunto del cojinete horizontal, pero no bloqueado
1. Aplique un poco de cemento de caucho en la ranura del expulsor o en la ranura del en su lugar. Suponiendo que el eje esté desnudo, coloque la LLAVE DEL
espaciador del eje y coloque la JUNTA TÓRICA DEL IMPULSOR (064) o EJE (070) en el chavetero y atornille la LLAVE DEL EJE (306) al eje. Si la
(217) o, según la bomba, la JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) bomba está instalada, retire las correas trapezoidales o separe los cubos
en ella. (Consulte el diagrama de componentes correspondiente). de acoplamiento. Mientras sostiene el impulsor con una barra entre las
Asegúrese de que la junta tórica se mantenga en su posición. paletas, gire el eje con una llave o una polea de correa en V y apriete el
impulsor en el eje. No apriete demasiado. Asegúrese de que las distintas juntas
tóricas del eje no se dañen durante el montaje.
2. Monte el REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO (036)
empuje el revestimiento dentro de la placa del marco. Coloque las tuercas en a. Atornille y apriete los ESPÁRRAGOS (023) en los salientes roscados,
los espárragos. cuando se proporcionen, en el REVESTIMIENTO DE LA PLACA DE
CUBIERTA (017).
3. Montaje del IMPULSOR.
! PRECAUCIÓN !
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 9
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
Coloque una varilla que tenga el diámetro de la descarga en la descarga de la bomba durante
el montaje final de la carcasa para garantizar el diámetro de descarga adecuado. Esta
varilla debe lubricarse con un jabón de origen no petrolero y retirarse después de que los
pernos de la placa de cubierta hayan sido apretados adecuadamente.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 10
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
CONJUNTO DE LA BOMBA
REVESTIMIENTOS DE ELASTÓMERO – TRES PARTES
CON SELLOS DE REVESTIMIENTO DE VOLUTA INTEGRALES
MONTAJE DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO, REVESTIMIENTO DE LA PLACA DE CUBIERTA, Los compuestos de caucho natural (R) son más flexibles que materiales como
CASQUILLO, IMPULSOR Y PLACA DE CUBIERTA el poliuretano (U) o el neopreno (S). Siga los pasos eh para materiales
distintos del caucho natural. Continúe con el Paso j para todos los materiales.
1. Aplique un poco de cemento de caucho en la ranura del expulsor o del espaciador del
eje y coloque la JUNTA TÓRICA DEL IMPULSOR (064) o (217) o, según la
bomba, la JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) en ella. (Consulte
el diagrama de componentes correspondiente). Asegúrese de que la junta tórica a. Coloque la PLACA DE CUBIERTA (013) en el piso apoyada en la brida de
se mantenga en su posición. succión. Si es necesario, instale los PERNOS DEL REVESTIMIENTO DE LA
PLACA DE CUBIERTA (023) en el REVESTIMIENTO DE LA PLACA DE
CUBIERTA (018). Coloque el revestimiento en la placa de cubierta y apriete
2. Monte el REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO (036). las tuercas en los pernos del revestimiento hasta que quede ajustado.
a. Atornille y apriete los ESPÁRRAGOS (026) en los salientes roscados b. Para casquillos de garganta que tienen espárragos, marque la ubicación relativa de
provistos en el revestimiento de la placa del marco. un orificio coincidente en la placa de cubierta en el revestimiento de la placa
superior y también en la parte posterior del casquillo de garganta. Instale los
b. Levante el revestimiento a su posición, alinee los montantes con los orificios y pernos en el casquillo de garganta y coloque dos bloques de madera en la
empújelos hacia la placa del marco. Coloque las tuercas en los espárragos. abertura de succión de la placa de cubierta. Baje el casquillo de
garganta sobre los bloques de soporte y retire el aparejo. Alinee los
NOTA En montantes con los orificios de la placa de cubierta. Levante la placa de cubierta y
las bombas 200 EM o FM o 8/6 RAH con la descarga en una de las retire el bloqueo.
posiciones de 45°, se atornilla un ANILLO ADAPTADOR (número
de dibujo A14346) al revestimiento de la placa del bastidor. Retire el anillo
adaptador del revestimiento viejo y reemplácelo en el revestimiento Para casquillos de garganta sin espárragos, el uso de bloques
nuevo antes de volver a ensamblar. de soporte permitirá retirar fácilmente los aparejos utilizados para el
levantamiento. En este caso la alineación es
no requerido.
3. Monte el IMPULSOR.
LLAVE DEL EJE (070) en el chavetero y atornille la LLAVE DEL EJE (306)
al eje. Si la bomba está instalada, retire las correas trapezoidales o separe Evite los lubricantes jabonosos a base de solventes, ya que pueden afectar la
los cubos de acoplamiento. vida útil y la durabilidad del material del revestimiento.
b. Obtenga el tipo correcto de impulsor según lo especificado para una aplicación d. Usando una palanca para neumáticos o una palanca plana entre el revestimiento y
de bomba particular. Nota: Los impulsores de elastómero deben equiparse el casquillo de garganta, levante el borde cónico del revestimiento y
con la TAPA BOSS del impulsor (359). Para mantenerlo en posición durante fuerce el casquillo de garganta hacia abajo contra el sello del labio. Ayude
el montaje, péguelo con cinta adhesiva al cubo del impulsor. a esta acción bajando sobre el área que se está trabajando mientras golpea
Aplique lubricante antiagarrotamiento a la rosca. Levante el impulsor con un el borde con un mazo pequeño.
polipasto de cable y atorníllelo al eje. Utilice una barra entre las paletas y
sosténgala mientras gira el eje para apretar el impulsor. Tenga cuidado de no
dañar varias juntas tóricas del eje durante el montaje. mi. Para revestimientos de elastómero distintos del caucho natural,
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 11
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
F. Aplique una cantidad generosa de jabón líquido o lubricante de caucho en el borde 5. Montaje de la PLACA DE COBERTURA (013).
cónico del casquillo de garganta y en el sello del labio del revestimiento.
Levante la placa de cubierta, completa con casquillo de garganta y revestimiento,
y alinee los orificios con los PERNOS DE LA PLACA DE CUBIERTA (015) que ya están
gramo. Si el casquillo de garganta tiene pernos, marque la ubicación de uno con en la placa del marco.
respecto al orificio correspondiente en la placa de cubierta del casquillo de
garganta y el revestimiento. Alinee los pernos del casquillo de garganta con la NOTA Las
placa de cubierta. Levante e incline el revestimiento para enganchar el sello de labio. placas de cubierta grandes cuentan con orificios roscados radialmente para cáncamos
más de un tercio del diámetro del casquillo de garganta. Pase una pequeña para facilitar el levantamiento.
herramienta para llantas con bordes redondeados entre el casquillo de
garganta y el revestimiento, y levante el sello de labio para engancharlo sobre Atornille las tuercas en los pernos de la placa de cubierta y apriételas uniformemente
la parte posterior del casquillo de garganta. Asegúrese de que el labio esté según los valores de torsión indicados en la Tabla 62.
correctamente configurado.
ajustadas.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 12
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
CONJUNTO DE LA BOMBA
REVESTIMIENTOS DE ELASTÓMERO – TRES PARTES
CON SELLOS DE REVESTIMIENTO DE VOLUTA SEPARADOS
MONTAJE DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO, DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA DE b. Obtenga el tipo correcto de impulsor según lo especificado para
CUBIERTA, DEL BUJE DE GARGANTA, DEL SELLO DEL REVESTIMIENTO DE VOLUTA, DEL IMPULSOR aplicación particular. Nota: Los impulsores de elastómero deben estar equipados
Y DE LA PLACA DE CUBIERTA. con una TAPA BOSS (359). Para mantenerlo en posición durante el montaje,
1. Aplique un poco de cemento de caucho en el expulsor o eje. antiagarrotamiento a la rosca. Levante el impulsor con un polipasto de cuerda
ranura espaciadora. Coloque la JUNTA TÓRICA DEL IMPULSOR (064), (217) o, según la y use una barra entre las paletas para sostener el impulsor mientras gira el eje.
bomba, la JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) en ella. Consulte el diagrama Tenga cuidado de no dañar las distintas juntas tóricas del eje durante el montaje y
de componentes correspondiente. Asegúrese de que la junta tórica se mantenga en asegúrese de que la tapa del saliente del impulsor permanezca en su lugar.
su posición.
a. Atornille y apriete los ESPÁRRAGOS (026) en los salientes roscados 4. Monte el SELLO DEL REVESTIMIENTO DE VOLUTA (124).
b. Levante el revestimiento con cuidado hasta colocarlo en su posición, alinee los cubierta. Se puede utilizar cemento de contacto de caucho para asegurar el
montantes con los orificios y empújelo dentro de la placa del marco. Coloque las sello en el hueco durante el montaje.
a. Verifique los PERNOS DE ABRAZADERA (012) en el costado de la base (consulte b. Coloque la PLACA DE CUBIERTA (013) en el piso apoyada en la brida de succión.
la Figura 618) para asegurarse de que estén lo suficientemente apretados para Levante con cuidado el casquillo de garganta hasta su posición, alinee los
mantener el conjunto del cojinete en posición horizontal, pero no para bloquearlo. pernos con los orificios y empújelos hacia la placa de cubierta. Coloque las tuercas
Suponiendo que el eje esté desnudo, ajuste en los espárragos. Asegúrese de que el sello del revestimiento de voluta
LLAVE DEL EJE (070) en el chavetero y atornille la LLAVE DEL EJE (306) al permanezca en su lugar.
eje. Si la bomba está instalada, retire la correa trapezoidal o separe los cubos
de acoplamiento.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 13
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
! PRECAUCIÓN !
Levante los montantes con agujeros y empújelos hacia la placa de cubierta. Coloque
las tuercas en los espárragos.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 14
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
CONJUNTO DE LA BOMBA
REVESTIMIENTOS DE ELASTÓMERO – CUATRO PARTES
CON SELLOS DE REVESTIMIENTO DE VOLUTA INTEGRALES
MONTAJE DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO, DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA No apriete demasiado. Limite el torque a 10 pieslibras. para montantes de 0,500" o
DE CUBIERTA, DEL INSERTO DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO, DEL menos y 15 pieslibras para los más grandes.
CASQUILLO E IMPULSOR.
3. Monte el IMPULSOR.
1. Aplique un poco de cemento de contacto en el expulsor o eje. a. Verifique los PERNOS DE ABRAZADERA (012) en el costado de la base
ranura espaciadora. Coloque la JUNTA TÓRICA DEL IMPULSOR (064), (217) o, (consulte la Figura 618) para asegurarse de que estén lo suficientemente
según la bomba, la JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) en ella. apretados para mantener el conjunto del cojinete en posición horizontal, pero
(Consulte el diagrama de componentes correspondiente). Asegúrese de que la no para bloquearlo. Suponiendo que el eje esté desnudo, ajuste
junta tórica se mantenga en su posición. LLAVE DEL EJE (070) en el chavetero y atornille la LLAVE DEL EJE (306)
al eje. Si la bomba está instalada, retire las correas trapezoidales o separe
2. Coloque el REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO (043), el INSERTO DEL los cubos de acoplamiento.
REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO (041) y los PERNOS DEL REVESTIMIENTO (026).
a. Atornille y apriete los ESPÁRRAGOS (026) en los salientes roscados b. Obtenga el tipo correcto de IMPULSOR según lo especificado para
provistos en el inserto del revestimiento de la placa del marco. aplicación particular de la bomba. Nota: Los impulsores de elastómero
deben estar equipados con una TAPA BOSS (359).
b. Coloque el revestimiento de la placa del marco en la placa del marco. Usar una Para mantenerlo en posición durante el montaje, péguelo con cinta adhesiva
abrazadera en la descarga si es necesario para mantenerla en su lugar. al cubo del impulsor. Aplique lubricante antiagarrotamiento a la
hilo. Levante el impulsor con un polipasto de cable y atorníllelo al eje.
! PRECAUCIÓN ! Utilice una barra entre las paletas y sosténgala mientras gira el eje para
apretar el impulsor.
Evite las soluciones jabonosas a base de solventes como Swarfega como Tenga cuidado de no dañar las distintas juntas tóricas del eje durante el
lubricante de caucho, ya que puede afectar la vida útil y la durabilidad del montaje.
caucho natural.
4. Coloque el REVESTIMIENTO DE LA PLACA DE CUBIERTA (018), el BUJE DE
GARGANTA (083) y las CHAVETAS (085) o ESPÁRRAGOS (026).
C. Aplique una cantidad generosa de jabón líquido o goma.
lubricante en los bordes coincidentes del revestimiento y el inserto del Si se utilizan ESPÁRRAGOS (026) en el casquillo de garganta o en el revestimiento
revestimiento. Levante el inserto hacia arriba y colóquelo en su posición. Coloque las de la placa de cubierta, se deben instalar antes de ensamblarlos en la placa de
tuercas en los espárragos. cubierta.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 15
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
b. Para casquillos de garganta que tienen espárragos, marque la ubicación relativa gramo. Levante e incline el revestimiento para enganchar el labio en un tercio
de un orificio coincidente en la placa de cubierta en el revestimiento de la del diámetro del casquillo de garganta. Pase una pequeña herramienta
placa de cubierta y también en la parte posterior del casquillo de garganta. para llantas con bordes redondeados entre el casquillo de garganta y el
Instale los pernos en el casquillo de garganta y coloque dos bloques de revestimiento y levante el labio para engancharlo sobre el borde cónico del
madera en la abertura de succión de la placa de cubierta. Baje el casquillo de garganta. Asegúrese de que el labio esté colocado
casquillo de garganta sobre los bloques de soporte y retire el aparejo. correctamente. Tenga cuidado de no dañar ni romper el sello de labio
Alinee los montantes con los orificios de la placa de cubierta. Levante la placa durante esta operación.
de cubierta y retire el bloqueo.
h. Levante la PLACA DE CUBIERTA (013) (brida de succión hacia arriba) y
colóquela sobre el casquillo de garganta y el revestimiento.
de soporte permitirá retirar fácilmente los aparejos utilizados para el i. Inserte las CHAVETAS (085) a través de las ranuras en el cuello de la placa de
levantamiento. En este caso la alineación es cubierta. Golpéelos con cuidado y de manera uniforme hasta que el casquillo
no requerido. de garganta quede firmemente sujeto en la placa de cubierta.
Evite los lubricantes jabonosos a base de solventes, ya que pueden afectar la 5. Monte la PLACA DE CUBIERTA (013).
vida útil y la durabilidad del material del revestimiento.
Levante la placa de cubierta, completa con el casquillo de garganta y el
revestimiento, y alinee los orificios con los PERNOS DE LA PLACA DE CUBIERTA
d. Usando una palanca para neumáticos o una palanca plana entre el revestimiento (015) que ya están en la placa del marco.
y el casquillo de garganta, levante el borde cónico del revestimiento y
fuerce el casquillo de garganta hacia abajo contra el sello del labio. Ayude Atornille las tuercas en los pernos de la placa de cubierta y apriételas uniformemente
a esta acción bajando sobre el área que se está trabajando mientras golpea según los valores de torsión indicados en la Tabla 62.
el borde con un mazo pequeño.
Después de completar el montaje, se debe ajustar el impulsor. (Consulte la
Figura 621.)
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 16
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
CONJUNTO DE LA BOMBA
REVESTIMIENTOS DE ELASTÓMERO – CUATRO PARTES
CON SELLOS DE REVESTIMIENTO DE VOLUTA SEPARADOS
MONTAJE DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO, DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA DE 4. Monte el REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO (043).
CUBIERTA, DEL INSERTO DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO, DEL BUJE DE
GARGANTA, DE LOS SELLOS DEL REVESTIMIENTO DE VOLUTA Y DEL IMPULSOR. a. Atornille y apriete los ESPÁRRAGOS (040) en los salientes roscados
provistos en el revestimiento de la placa del marco.
1. Aplique un poco de grasa espesa en el expulsor o el eje.
ranura espaciadora. Coloque la JUNTA TÓRICA DEL IMPULSOR (064), (217) o, b. Aplique una cantidad generosa de jabón líquido o goma.
según la bomba, la JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109) en ella. lubricante en el borde cónico de 45° del revestimiento de la placa del
(Consulte el diagrama de componentes correspondiente). Asegúrese de que la marco y del revestimiento de la placa del marco.
junta tórica se mantenga en su posición.
C. Levante el revestimiento e insértelo con cuidado en su posición, alinee los
2. Coloque los sellos del revestimiento de voluta (124) en el hueco de la placa del marco y montantes con los orificios y empújelo dentro de la placa del marco. Coloque
la placa de cubierta. Se puede utilizar cemento de contacto para asegurar los las tuercas en los espárragos.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 17
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
5. Monte el IMPULSOR. b. Aplique una cantidad generosa de jabón líquido o lubricante de caucho en el
borde cónico del casquillo de garganta y el revestimiento de la placa de
a. Verifique los PERNOS DE ABRAZADERA (012) en el costado de la base cubierta.
(consulte la Figura 618) para asegurarse de que estén lo
suficientemente apretados para mantener el conjunto del cojinete en C. Levante con cuidado el revestimiento de la placa de cubierta hasta su posición, alinee
posición horizontal, pero no para bloquearlo. Suponiendo que el eje esté desnudo, ajuste Levante los montantes con agujeros y empújelos hacia la placa de cubierta. Coloque
LLAVE DEL EJE (070) en el chavetero y atornille la LLAVE DEL EJE las tuercas en los espárragos.
adhesiva al cubo del impulsor. Aplique lubricante antiagarrotamiento a la Las placas de cubierta grandes están provistas de orificios radicalmente
hilo. Levante el impulsor con un polipasto de cable y atorníllelo al eje. roscados para cáncamos para facilitar el levantamiento.
Utilice una barra entre las paletas y gire el eje para apretar el impulsor.
Tenga cuidado de no dañar las distintas juntas tóricas del eje durante el Enrosque las tuercas en los pernos de la placa de cubierta y apriételas uniformemente.
montaje. (Consulte la Tabla 61 para conocer los valores de torsión).
a. Atornille y apriete los pernos (274) en los salientes roscados provistos en el La Figura 610 muestra la característica de diseño única de la bomba para lodos
BUJE DE GARGANTA. de alta presión Warman (designada por el
sufijo “AHP”). Este diseño también se utiliza en modelos de bombas de la serie 500
b. Levante con cuidado el BUSTO DE GARGANTA hasta su posición, alinee STL y "L" más grandes.
pernos con orificios en la PLACA DE CUBIERTA (013) y empújelos
hacia la placa de cubierta. Coloque las tuercas en los espárragos. NOTA
Asegúrese de que el sello del revestimiento de voluta instalado arriba permanezca El entrelazado seguro de los REVESTIMIENTOS DE GOMA (036) o (043) y (018)
en su lugar. mediante las ranuras integrales en la PLACA DEL MARCO (032) y la PLACA DE
CUBIERTA (013), esta característica proporciona un sello superior al restringir el
7. Monte el REVESTIMIENTO DE LA PLACA DE CUBIERTA (018). desplazamiento del caucho.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 18
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
CONJUNTO DE LA BOMBA
BOMBAS SIN FORRO
La bomba Warman serie AHU está diseñada para ser una contraparte sin 2. Inserte los ESPÁRRAGOS DE LA PLACA ADAPTADORA (039 o 034) en
revestimiento de la bomba serie AH de servicio pesado. fije la placa adaptadora a la base. Asegúrese de que el extremo de mayor
Ambos utilizan los mismos conjuntos de cojinetes, bases, componentes de diámetro esté más cerca de la placa adaptadora.
sello e impulsor. También tienen las mismas líneas centrales de bridas de
succión y descarga y rendimiento hidráulico. 3. Apriete a los valores especificados en la Tabla 41.
revestimiento.
El procedimiento de montaje para el sello del casquillo en la Figura 614
CONJUNTO DE BOMBA DE AHU es idéntico al procedimiento descrito en la Sección 5.
ENSAMBLAJE DEL MARCO – ENSAMBLAJE DEL COJINETE DE MONTAJE CONJUNTO DE SELLO CENTRÍFUGO – EXPULSOR DE METAL
PARA ACUNAR ANILLO (Figura 615)
Consulte las instrucciones de montaje del marco descritas en la Sección MONTAJE DEL ANILLO EXPULSOR, CUELLO Y LINTERNA
4 de este manual. ANILLOS, EMPAQUETADURA, MANGA DEL EJE, MANGA DEL EJE O
ANILLO y EXPULSOR
CONJUNTO DE PLACA ADAPTADORA – ADAPTADOR DE MONTAJE
PLACA A LA BASE (Figura 613) El procedimiento de montaje para el conjunto de sello centrífugo en la Figura 615
es idéntico al de la Sección 5.
1. Coloque la PLACA ADAPTADORA (032) en la BASE (003). Hacer
asegúrese de que el hombro de la placa adaptadora se haya acoplado
el diámetro de ubicación correspondiente en la base.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 19
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 20
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 21
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
El procedimiento de montaje para el sello centrífugo de caucho que se muestra en la Para mantener temporalmente el inserto del revestimiento de la placa del marco
Figura 616 se describe en la Sección 5. en su posición correcta, mueva el conjunto del cojinete hacia atrás mediante
la tuerca del TORNILLO DE AJUSTE (001).
CONJUNTO DE LA BOMBA El inserto se puede centrar a mano, si es necesario.
INSERTO DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO DE ACCESORIO, ANILLO DE SELLO, 3. Coloque el SELLO DEL MARCO DE VOLUTA (125) (tipo junta tórica) sobre el
SELLO DE LA CARCASA, JUNTA TÓRICA DEL IMPULSOR, IMPULSOR y borde del inserto del revestimiento de la placa del marco y al lado de la placa
CARCASA (Consulte la Figura 617) del marco. Este procedimiento se aplica únicamente a la bomba 3/2 CAHU.
sobre la rosca del eje. Alinee los pernos o pernos con los orificios y empuje
El sello es una junta tórica. Se instala en una etapa posterior del montaje. el inserto de línea contra la placa adaptadora.
Todas las demás bombas: Compruebe que los distintos sellos no se hayan movido. Atornille las tuercas (si
1. Obtenga el tipo correcto de IMPULSOR como se especifica Mientras sostiene el eje con la llave, atornille la TUERCA DE
para la aplicación de bomba particular. Nota: Los impulsores de elastómero LOCALIZACIÓN (303) en el eje. La cara cónica ubicará el inserto del
tienen una TAPA BOSS (359). Para mantenerlo en posición durante el revestimiento de la placa del marco en su posición correcta. Apriete
montaje, péguelo con cinta adhesiva al cubo del impulsor. todos los pernos o pernos del inserto y luego retire la tuerca de fijación.
Apoye el impulsor (con el saliente hacia arriba) sobre una superficie plana.
Aplique lubricante antiagarrotamiento a la rosca del impulsor.
4. Obtenga el tipo correcto de IMPULSOR según lo especificado
2. Verifique los PERNOS DE ABRAZADERA (012) en el costado de la base para la aplicación de bomba particular. Nota: Los impulsores de elastómero
(consulte la Figura 618) para asegurarse de que estén lo suficientemente tienen una TAPA BOSS (359). Para mantenerlo en posición durante el
apretados para mantener el conjunto del cojinete en posición horizontal, pero no montaje, péguelo con cinta adhesiva al cubo del impulsor.
para bloquearlo. Suponiendo que el eje esté desnudo, coloque la CHAVETA DEL EJE (070) Apoye el impulsor (con el saliente hacia arriba) sobre una superficie plana.
en el chavetero y atornille la LLAVE PARA EJE (306) en el Aplique lubricante antiagarrotamiento a la rosca.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 22
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
Tabla 63 • Par de apriete recomendado para los pernos del anillo de sujeción
Levante el impulsor con un polipasto, usando una cuerda o un BOMBA PROPORCIONADA CON SELLOS MECÁNICOS
gancho, y atorníllelo al eje. Utilice una barra colocada entre las
paletas para sujetar el impulsor, o asegúrela con una eslinga Cuando esté instalado, revise las instrucciones del fabricante del sello para
sujeta al polipasto si se utiliza un impulsor de elastómero, y
retirarlo e instalarlo antes de continuar.
gire el eje para
apriete el impulsor. Asegúrese de que las distintas juntas tóricas
del eje no se dañen durante el montaje y que queden completamente
cubiertas por los distintos manguitos, etc.
5. Golpee la llave del eje con un mazo para asentar firmemente el impulsor
contra la camisa del eje.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 23
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 24
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
La serie Warman XU está diseñada para ser una contraparte de alta eficiencia de la Inserte el ESPÁRRAGO DE LA PLACA ADAPTADORA (039 o 034) para fijar el
bomba de la serie AHU. Ambos utilizan los mismos conjuntos de rodamientos y adaptador de la placa del marco a la base.
bases. También tienen las mismas líneas centrales de bridas de succión y descarga,
y la serie XU tiene un rendimiento hidráulico mejorado. Apriete a los valores especificados en la Tabla 41.
manual de la serie AHU son aplicables, así como explicar las diferencias exclusivas ANILLO DE LINTERNA, SELLO DE LABIO, ANILLO DE CUELLO, EJE
de la técnica de ensamblaje de la bomba XU. MANGUITO Y JUNTA TÓRICA DEL MANGUITO DEL EJE
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 25
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
CONJUNTO DE LA BOMBA 2. Apoye el impulsor (con el cubo hacia arriba) sobre una superficie plana. Aplique
antiagarrotamiento al hilo. Levante el impulsor con un
INSERTO DEL REVESTIMIENTO DE LA PLACA DEL MARCO DE MONTAJE, TLINER, levante, mediante una eslinga o un gancho, y atornille el impulsor al eje. Utilice
JUNTA TÓRICA DEL ANILLO DEL EXPULSOR, JUNTA TÓRICA DEL IMPULSOR, una barra colocada entre las paletas para sujetar el impulsor y gire el eje para
IMPULSOR Y CARCASA (Figura 622) apretar el impulsor. Asegúrese de que las distintas juntas tóricas en
1. Aplique un poco de silicona en el expulsor o en la manga del eje. que los ejes no sufran daños durante el montaje y que queden totalmente
ranurar y colocar la JUNTA TÓRICA DEL IMPULSOR (064 o 109) o, según el cubiertos por los distintos manguitos,
modelo de bomba, la JUNTA TÓRICA DE LA MANGA DEL EJE (109). etc.
3. Asegúrese de atornillar y apretar los pernos en los orificios roscados provistos en 2. Utilice bridas de entrada y descarga de dos piezas para
el inserto del revestimiento de la placa del marco después de Conecte la brida de la bomba a la tubería. Asegúrese de utilizar el anillo de
suspender el inserto del revestimiento de la placa del marco con el revestimiento en T. unión adecuado entre las bridas.
4. Alinee los montantes con los orificios y empuje el inserto del revestimiento de la NOTA
placa del marco contra la placa adaptadora. Enrosque las tuercas y Aplique cemento de contacto en los anillos de las juntas de entrada y descarga para
apriételas. Retire la viga de elevación del conjunto. mantenerlos en su lugar.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 26
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
Figura 622: Viga de elevación del inserto del revestimiento de la placa del marco
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 27
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
2. Gire el eje en el sentido de las agujas del reloj con la mano y mueva El funcionamiento de una bomba con el impulsor rozando el
el conjunto del cojinete hacia adelante (hacia la placa de cubierta) revestimiento puede causar daños graves a la bomba. Se debe
apretando la tuerca trasera en el TORNILLO DE AJUSTE (001) verificar el espacio libre de operación adecuado antes de operar la
hasta que el impulsor comience a rozar el revestimiento delantero como bomba.
se muestra en la Figura 624.
Para las bombas modelo 20 AL se utiliza una combinación de perno de
3. Suelte la tuerca que acaba de apretar 1/3 de vuelta (2 caras), luego abrazadera simple/leva de ajuste para el ajuste. Vuelva a apretar la tuerca una
mueva el conjunto del cojinete hacia atrás por medio de la tuerca vez que se complete el ajuste.
delantera hasta que la orejeta de la carcasa esté segura contra la
tuerca trasera.
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 28
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
DESMONTAJE DE BOMBAS
!! ADVERTENCIA !!
NOTA
MÁXIMO
ESFUERZO DE TORSIÓN
ASC, B 8/10
h 1115/1500
norte 18/25
P, Q 33/45
R, RS, S, SH 137/185
T, TH 390/525
Ud. 1115/1500
Tabla 64 • Tabla de torsión de los pernos de la abrazadera de la carcasa del cojinete
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 29
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 30
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
18/16 GAH (cont.) G306 Llave de eje 8/6 GHH G301 Compresor de aros de pistón
G307 Placa de elevación GH6302 Tubo de elevación FPLI
18/16 TUAH T301 Compresor de aros de pistón GAM303 Tuerca de localización
T306 Llave de eje G12304 Viga de elevación de voluta
T311 Placa de elevación G305 llave C
20/18 JUEGO G301 Compresor de aros de pistón G306 Llave de eje
U18302** Tubo de elevación FPLI G307 Placa de elevación
U18304 Viga de elevación de voluta GH310 Viga de elevación del prensaestopas
G305 llave C 8/6 THH T301 Compresor de aros de pistón
G306 Llave de eje GH6302 Tubo de elevación FPLI
G307 Placa de elevación GAM303 Tuerca de localización
U18310 Viga de elevación del prensaestopas G12304 Viga de elevación de voluta
20/18 TUAH T301 Compresor de aros de pistón T306 Llave de eje
U18302** Tubo de elevación FPLI T311 Placa de elevación
TU303 Tuerca de localización GH310 Viga de elevación del prensaestopas
U18304 Viga de elevación de voluta
T306 Llave de eje TIPO 'AHP'
T311 Placa de elevación
U18310 Viga de elevación del prensaestopas 6/4 EAHP E301 Compresor de aros de pistón
E4302 Tubo de elevación FPLI
TIPO 'HH' E303 Tuerca de localización
E4304 Viga de elevación de voluta
1,5/1 CHH C301 Compresor de aros de pistón E305 llave C
C305 llave C E306 Llave de eje
C306 Llave de eje E307 Placa de elevación
3/2 DHH D301 Compresor de aros de pistón 6/4 RAHP E301 Compresor de aros de pistón
DH2302 Tubo de elevación FPLI E4302 Tubo de elevación FPLI
E303 Tuerca de localización E303 Tuerca de localización
DH2304 Viga de elevación de voluta E4304 Viga de elevación de voluta
D305 llave C R306 Llave de eje
D306 Llave de eje R311 Placa de elevación
D307 Placa de elevación 8/6 FAHP F301 Compresor de aros de pistón
Q301 Compresor de aros de pistón F6302 Tubo de elevación FPLI
DH2302 Tubo de elevación FPLI F303 Tuerca de localización
E303 Tuerca de localización F6304 Viga de elevación de voluta
DH2304 Viga de elevación de voluta F305 llave C
Q306 Llave de eje F306 Llave de eje
E311 Placa de elevación F307 Placa de elevación
4/3 EHH E301 Compresor de aros de pistón 8/6 SAHP S301 Compresor de aros de pistón
F6302 Tubo de elevación FPLI F6302 Tubo de elevación FPLI
F303 Tuerca de localización F303 Tuerca de localización
F6306 Viga de elevación de voluta F6304 Viga de elevación de voluta
E305 llave C S306 Llave de eje
E306 Llave de eje S311 Placa de elevación
E307 Placa de elevación 10/8 GAHP G301 Compresor de aros de pistón
R301 Compresor de aros de pistón G12302 Tubo de elevación FPLI
F6302 Tubo de elevación FPLI G303 Tuerca de localización
F303 Tuerca de localización G8304 Viga de elevación de voluta
F6304 Viga de elevación de voluta G305 llave C
E306 Llave de eje G306 Llave de eje
F311 Placa de elevación G307 Placa de elevación
6/4 FHH F301 Compresor de aros de pistón G310 Viga de elevación del prensaestopas
FH4302 Tubo de elevación FPLI 10/8TAHP T301 Compresor de aros de pistón
FAM303 Tuerca de localización G12302 Tubo de elevación FPLI
G8304 Viga de elevación de voluta G303 Tuerca de localización
F305 llave C G8304 Viga de elevación de voluta
F306 Llave de eje T306 Llave de eje
F307 Placa de elevación T311 Placa de elevación
S301 Compresor de aros de pistón G310 Viga de elevación del prensaestopas
FH4302 Tubo de elevación FPLI 12/10 GAHP G301 Compresor de aros de pistón
FAM303 Tuerca de localización G10302 Tubo de elevación FPLI
G8304 Viga de elevación de voluta G303 Tuerca de localización
S306 Llave de eje G10304 Viga de elevación de voluta
S311 Placa de elevación G305 llave C
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 31
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 33
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
Tipo XU
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 6 – Página 33
Machine Translated by Google
Weir Minerals América del Norte | IOM BOMBAS DE LODO AH, AHP, AHU, HH, L, M, XU WARMAN
SÍNTOMAS
FALLAS
cifsuesrnPi
aagadrgiacecurstdneeE
dr
xeuS
d
e
crf
alod
Lst
eFd
elie
Lc
b
p
eliE
ecvit
u
erF
d
p
gaS
al
o
d
b
iC
dvrl
rbeo
a
o
a
tnrm
dn
cqeee
seoo
adrobasve
sapotseasangelu
baoo
e
cslla
iaV
dyrl
b
am
.sotneimaatardd
o
ebaa
eurb
iu
elatcaoebrrrm
rdbo
e
dbd
.a
aslliza
oae
ejala
icbaom
agrao
snosevorie
etnenió
nó.a
atenim
mtn
otneio
Bomba no cebada.
Bomba o tubo de aspiración no lleno completamente de líquido.
Altura de succión demasiado alta.
Desalineación.
Cimentaciones no rígidas.
Eje doblado.
La parte giratoria roza con la parte estacionaria.
Rodamientos desgastados.
El casquillo está demasiado apretado, lo que provoca que no fluya líquido para lubricar la empaquetadura.
=Probable
Fallos
18/11/2008 © Copyright Weir Slurry Group Inc. OIM – BOMBAS PARA LODO WARMAN Sección 7 – Página 1
Machine Translated by Google
Excelente
Minerales
Soluciones
Todas las bombas de lodo deben lavarse inmediatamente después de su parada. No hacerlo
puede permitir que el lodo se deposite en la carcasa, se acumule en las tuberías de
succión o descarga y se adhiera a los revestimientos de la bomba, al impulsor y/o a los
componentes del sello. Las bombas selladas mecánicamente son especialmente
susceptibles a fallas debido a la acumulación de sólidos. Los arranques posteriores del equipo
pueden romper los revestimientos, dañar los impulsores, fallar los sellos mecánicos y
dañar los componentes de las tuberías y su estructura de soporte.
La válvula de succión debe estar cerrada. Se supone que hay una válvula de drenaje
ubicada en la línea de succión entre la bomba y la válvula de succión.
Procedimiento de lavado de bomba de lodo recomendado por Madison Copyright © Weir Slurry Group, Inc. 2008
Machine Translated by Google
rubor
Almacenamiento/no operativo
5. Las bombas que no estén funcionando durante un período de tiempo y que estén
potencialmente expuestas a gases de proceso deben llenarse completamente con agua para
evitar que los gases ataquen los componentes metálicos de la bomba.
6. Si existe la posibilidad de que la válvula de succión tenga fugas y permita que entren
sólidos a la bomba durante los períodos de inactividad, llenar la descarga de la bomba
con agua limpia hasta la altura de la lechada en el tanque de succión ayudará a
minimizar la fuga de sólidos a la bomba.
7. Se deben realizar controles periódicos para garantizar que el líquido de la bomba no se
drene. El respiradero de descarga debe dejarse abierto para evitar la creación de
vacío en caso de que se produzca una fuga de líquido de la bomba durante el período de
almacenamiento/inactividad.
8. Puede ser necesario cambiar el líquido en la bomba durante los períodos de almacenamiento
para evitar la acumulación de ácidos o sólidos en la bomba.
La frecuencia requerida dependerá de las condiciones del sitio.
Los tiempos de ciclo para drenar y llenar la bomba y la tubería variarán según el tamaño de la bomba
y el sistema de tuberías. Según las condiciones del sitio, este procedimiento de lavado debe
modificarse según sea necesario para lograr el objetivo final de una bomba limpia y sin daños y
un sistema de tuberías lleno de agua clara.
Procedimiento de lavado de bomba de lodo recomendado por Madison Copyright © Weir Slurry Group, Inc. 2008
Machine Translated by Google
Excelente
Minerales
BOLETÍN TÉCNICO N° A385961_03 Página 1 de 2 Septiembre 2010
Soluciones
Weir Minerals North America (WMNA) recomienda que todas las bombas se almacenen y operen en interiores.
Incluso si se siguen estos procedimientos, es posible que surjan problemas operativos y de almacenamiento debido a las
condiciones ambientales a las que está sometida la bomba. Estos problemas deben corregirse por cuenta del propietario
antes de la operación. WMNA no aceptará ninguna responsabilidad por estos problemas.
Estas disposiciones se aplican únicamente a los artículos propiedad de WMNA. Para conocer los procedimientos de
almacenamiento adecuados para artículos que no son WMNA, consulte los requisitos específicos del fabricante.
1. Antes del almacenamiento, drene completamente las bombas, incluso el agua atrapada y difícil de drenar.
2. Proteja el equipo de temperaturas y humedad extremas y de la exposición a polvo, humedad y vibraciones excesivos.
3. Gire el eje 10 vueltas una vez al mes. Consulte los procedimientos de almacenamiento a largo plazo del fabricante
del sello para conocer las consideraciones específicas del sello antes de girar el eje.
4. Para conjuntos de cojinetes lubricados con grasa, purgue los laberintos con grasa mientras gira el eje para evitar la
contaminación de los cojinetes con suciedad y/o humedad. Esto debe hacerse cada tres a cinco semanas.
5. Para conjuntos de cojinetes lubricados con aceite, mantenga el nivel de aceite al máximo. Gire el
eje 10 veces una vez al mes para garantizar que todos los rodillos y las piezas del rodamiento y la carcasa estén
cubiertos de aceite. Es posible que se hayan retirado y tapado todos los respiradores para su envío y
almacenamiento. Si se desea protección adicional contra la corrosión o si las condiciones de almacenamiento son
severas, puede ser necesario instalar un respiradero desecante en lugar de los tapones durante el almacenamiento.
Es responsabilidad del propietario del equipo determinar si las condiciones del sitio son lo suficientemente severas
como para justificar el uso de un respiradero desecante y absorber los costos de instalación y operación del respirador
desecante.
6. Si los requisitos contractuales incluyen un engrasador de nivel constante, un indicador de nivel de aceite u otro
accesorio para el conjunto del cojinete de la bomba, es posible que no se instale para su envío y almacenamiento.
Los puertos del engrasador pueden estar obstruidos. Es responsabilidad del propietario del equipo instalar el
engrasador en un período de tiempo adecuado antes de la operación para evitar daños al conjunto de cojinetes debido
al ingreso de aire o agua desde el engrasador o sus respiraderos.
7. Si se han tapado todos los respiraderos, es común que los conjuntos de cojinetes lubricados con aceite que
experimentan variaciones de temperatura tengan pequeñas fugas de los laberintos durante el almacenamiento.
Estos se detendrán cuando se instalen los respiradores y se opere el equipo.
Reducir las variaciones de temperatura reducirá o eliminará esta fuga.
8. Si la bomba se almacena en condiciones severas, puede ser necesario instalar un respiradero desecante
para evitar la condensación en el conjunto del cojinete. Consulte a la fábrica para obtener información adecuada.
instalación. Es responsabilidad del propietario del equipo determinar si las condiciones del sitio son lo
suficientemente severas como para justificar el uso de un respiradero desecante y absorber los costos de instalación y
operación del respirador desecante.
9. Proteja las bombas revestidas de caucho del calor, la luz y la exposición al ozono.
10. Las aberturas de las bridas de succión y descarga deben cubrirse a menos que estén conectadas a tuberías.
Si las tuberías conectadas pueden transportar gases corrosivos, la bomba debe almacenarse llena de agua limpia.
El agua de almacenamiento debe cambiarse según sea necesario para evitar la acumulación de productos químicos corrosivos.
11. Todas las superficies mecanizadas externas están recubiertas de fábrica con un preventivo de óxido antes de
envío. Mantenga la capa protectora en estas superficies con Kendall Seal N Sound o un producto comparable. Asegúrese de
mantener el revestimiento que previene la oxidación del extremo de transmisión del eje.
12. Para evitar daños al embalaje; Retire los anillos de empaque y guárdelos en un lugar fresco y seco.
para usar en un momento posterior.
13. Para ambiente excesivamente desfavorable, cubra el equipo con una lona protectora que permita una adecuada circulación del aire.
14. Cambie el aceite si el contenido de humedad en el aceite excede el máximo permitido por el fabricante del aceite.
2. Mantener documentación escrita sobre la purga del laberinto y los intervalos de rotación del eje para ponerla a disposición de WMNA
cuando la solicite para la validación de la garantía.
3. Cambie el aceite si el contenido de humedad en el aceite excede el máximo permitido por el fabricante del aceite.
4. El cliente es responsable de contratar a un representante de servicio calificado de WMNA para inspeccionar el conjunto de la bomba.
Cualquier pieza que no esté como nueva debido a un almacenamiento prolongado debe reemplazarse. WMNA no será responsable
de ningún costo asociado con el reemplazo de piezas o el costo de las piezas mismas.
ACCESORIOS
Consulte con el fabricante original para obtener recomendaciones específicas sobre transmisiones por engranajes, motores eléctricos,
sellos mecánicos, etc. Dependiendo de la duración del período de almacenamiento, es posible que existan agregados de inhibidores de
óxido al aceite, conexión de calentadores u otros requisitos para garantizar que la garantía de fábrica siga siendo válida.