Está en la página 1de 14

(Traducción de Montoya Samamé, Jaime Rafael)

[Izamura e Inada, sentadas frente a frente, en la mesa del comedor de la casa de


Izamura]

IZAMURA: Así que usted viene de parte de Yuki. Le estoy muy agradecida.

INADA: No ha sido nada… Yo necesito disculparme, pues he venido sin haber llamado
antes.

IZAMURA: Umm… Dijo que necesitaba hablar conmigo algo acerca de Yuki.

INADA: [pausa] Antes de que continúe, ¿podría hacerle unas pocas preguntas?…
Cuando vi a Yuki hace unos pocos días, vi algunos moretones en su espalda… Yuki me
dijo que usted la había estado golpeando.

IZAMURA: Ah… ¿Cómo decir esto? [titubeando] Esa niña es muy desobediente…
Doctora Inada, usted debió haberlo notado. Yuki es muy difícil de disciplinar. No sería
tan malo si solo fuera rebelde, pero también miente, roba y destruye las cosas. No
importa cuánto la castigo, nada funciona. Solía discutir esto con el doctor Kojima
cuando estaba vivo, pero esa niña siempre ha sido así… Como su madre, me
avergüenza decir esto, pero esa niña no tiene remedio. Nunca cambiará.

INADA: [pausa] ¿Eso es lo que piensa de Yuki? Yuki no es una niña mala en absoluto.
En su interior ella es muy cariñosa. Ella rescató a mi perro. Yuki es bondadosa y no le
da la espalda a quienes necesitan ayuda. Sin embargo, ella no muestra fácilmente su
afecto, así que suele ser incomprendida. Pero yo creo que ella es realmente una buena
niña. [pausa] Decir esto podría ser grosero pero… la actitud de Yuki hacia usted podría
ser culpa suya.

IZAMURA: ¿Culpa mía?

INADA: Yuki dice que su madre no la quiere. Incluso si eso no fuera verdad, si ella
piensa así, ¿entonces no sería suya la culpa? Antes de hablar con Yuki, me gustaría
saber lo que su madre realmente piensa de ella.

IZAMURA: ¿Está diciendo… que fracasé como su madre?

INADA: No, no quise decir eso…

IZAMURA: No, está bien… Tiene usted razón acerca de mí. Yo no soy la madre de esa
niña.

INADA: ¿Usted no es su madre? ¿Qué quiere decir?

IZAMURA: Di a luz a Yuki, pero… No importa cuánto lo intente, simplemente no puedo


amar a esa niña.

INADA: ¡Señora Izamura…!


IZAMURA: Es inconcebible, ¿no? Di a luz a ese bebé después de un parto difícil.
Cuando estaba embarazada de Yuki, mi esposo estaba muy feliz, pero yo no podía
sentir nada. Lo mismo cuando ella nació. Nunca me sentí como su madre. Peor aún,
tan solo estar con esa niña me pone irritable.

INADA: ¿Irritable? ¿Pero por qué?

IZAMURA: [pausa] No la puedo soportar. No estoy segura por qué, pero cada vez que
miro a esa niña a los ojos, le tengo miedo… Usted debe estar pensando que soy muy
cruel tratando a mi propia hija así, pero no puedo hacer nada al respecto. Simplemente
no puedo amar a esa odiosa niña. Tal vez ella ya me ha descubierto. Nunca trata de
ganarse mi simpatía. Es como si no existiesen lazos de sangre entre nosotras... Soy
una pésima madre.

[silencio]

INADA: Señora Izamura… ¿usted se llevaba bien con sus padres?

IZAMURA: ¿Eh?

INADA: ¿Qué tipo de relación tenía con sus padres cuando era una niña? ¿Le
importaría hablar sobre ello?

IZAMURA: ¿Con mis padres? ¿Por qué lo pregunta?

INADA: Porque acaba de decir que es una pésima madre. Dar a luz a un hijo no la
hace a una automáticamente una madre. Necesita primero ser consciente de que es
madre y aprender de la experiencia. Nadie tiene esa experiencia al comienzo. Es igual
para todos. En los primeros días de la crianza de un niño, todo es completamente
nuevo. Algunos padres hacen un trabajo un poco mejor que otros de una u otra
manera, pero la mayoría aprende naturalmente cómo volverse padres. Sin embargo, el
factor más importante es cómo uno ha sido criado por sus padres. Los niños reciben
una enorme influencia de ellos. Aprenden todo tipo de cosas de ellos. Los lazos entre
los padres y sus hijos afectan la manera como los niños socializan y como expresan
sus emociones. Es muy probable que los padres traten a sus hijos del mismo modo
que los trataron sus padres. Es un hecho muy sabido que los padres que fueron
maltratados cuando eran niños con frecuencia maltratan a sus propios hijos cuando
son adultos. Señora Izamura, ¿es posible que usted haya…?

[silencio]

IZAMURA: … Mi padre era alcohólico. Siempre se emborrachaba y me golpeaba. Mi


padre era así…

INADA: [boquiabierta] Transtorno por estrés postraumático…

[silencio]
IZAMURA: Mi padre parecía tranquilo por fuera, pero era un tirano en casa. Nos
golpeaba a mi madre y a mí todo el tiempo. Debido a esto, antes de conocer a mi
esposo, tenía problemas para hablar con los hombres.

INADA: ¿Alguna vez ha ido a un médico por eso?

IZAMURA: Ah, en ese entonces no fue diagnosticado como trastorno postraumático.


Pensaron que era androfobia… Después de eso, mi padre murió y me casé. En cierto
modo me recuperé de todo eso… Pero luego de que Yuki naciera, algo dentro de mí
empezó a funcionar mal. Cada vez que Yuki lloraba en la noche, me daba un terrible
dolor de cabeza. Empecé a rechazarla… Creía que era depresión postparto, pero…

INADA: ¿Pero…?

IZAMURA: No sé por qué, pero cada vez que golpeo a Yuki, me siento liberada de mi
estrés. Sabía que estaba maltratando a la niña, pero sentía satisfacción golpeándola…

INADA: ¡Señora Izamura! Por favor, consiga ayuda profesional en este momento. Será
bueno para usted, y para su hija también. Actualmente, cualquier hospital está
capacitado para proveerle el tipo de ayuda que usted necesita. Debe recuperarse lo
más pronto posible y reparar su relación con su hija.

IZAMURA: … Yo no quiero hacer las paces con Yuki.

INADA: ¿Por qué no?

IZAMURA: Si tan solo Yuki dejara de molestarme, preferiría mantener nuestra relación
tal como está. Con el tiempo crecerá, se casará y se irá…

INADA: Pero Yuki es todavía su hija, ¿no es así? ¡Si no hace nada al respecto, la vida
de esa niña será…!

IZAMURA: En verdad, me desagrada esa niña. [pausa] Usted tal vez creció en un
hogar feliz. Yo solía buscar un lugar donde esconderme, pero no tenía adónde ir.
Siempre me atrapaban al final. Incluso cuando no hacía nada malo, mi cara terminaba
molida. Tenía miedo de decirle a la gente que me había golpeado mi padre, así que
tenía que mentir y decir que me había caído. Usted debió tener una infancia
completamente diferente. [pausa] Después de hablar con usted, entiendo que es
sincera, saludable y que ha sido bien educada. Pero, siendo franca, también me
desagradan las personas como usted.

Continúa en Parte 2.
(Traducción de Montoya Samamé, Jaime Rafael)

PARTE 2

[Inada y Sakiba, en la entrada a la casa de Inada.]

INADA: Sakiba, ¿qué ocurrió? ¿Por qué estás aquí?

SAKIBA: ¿Me preguntas qué pasó? Fui hoy día al laboratorio y me dijeron que te
habías ido temprano.

INADA: [pausa] ¿Viniste porque estabas preocupado?

SAKIBA: Por supuesto que me preocupé. Sales del trabajo repentinamente, y tu celular
estaba apagado. [pausa] Me estaba preguntando si te molestaste conmigo por alguna
razón.

INADA: No… por supuesto que no, ¿por qué me molestaría? Solo estoy… [recuerda, y
preocupada pone su mano sobre su rostro] Lo siento, yo… Es que no he podido pensar
con claridad últimamente. Así como te pasó antes a ti, ahora yo necesito descubrir
cuáles son mis verdaderos sentimientos… Siento que ya no me conozco a mí misma.

[silencio]

INADA: Fui… fui a visitar a la madre de Yuki el otro día. Luego de esa visita… empecé
a examinar aspectos de mí misma.

SAKIBA: ¿Aspectos de ti misma?

[Inada y Sakiba, sentados en la sala de Inada]

INADA: Todo este tiempo, he estado estudiando el cerebro humano. Quería observar
esta cosa llamada 'cerebro' desde todas las perspectivas posibles. Sin embargo, todos
mis estudios han sido acerca de las funciones del cerebro. Todavía me falta un método
para descubrir lo que los humanos sienten.

SAKIBA: ¿Qué pasó exactamente entre tú y la madre de Yuki?

INADA: [pausa] Ella admitió que maltrataba a Yuki. Es el patrón clásico: ella la
maltrata porque ella misma fue maltratada. Le pedí que consiga un tratamiento, pero…
no… no se me ocurrió nada que pudiese decirle. Sé que ella está sufriendo, pero
realmente no sé qué se siente tener ese tipo de dolor. Puedo entender lo que le
ocurrió, pero no conozco esos sentimientos. Es sencillamente porque nunca he vivido
sus experiencias.

SAKIBA: Pero no puede hacerse nada al respecto. Tu vida es distinta a la de ella. ¿No
es obvio?
INADA: No es eso… El problema es que… tan solo siendo yo misma, puedo herir los
sentimientos de alguien sin darme cuenta. Lo mismo fue con Kimiko… Nunca pensé en
como las otras personas me miraban. Estaba tan concentrada en mi investigación que
nunca había prestado atención a lo que ocurría en mi propia vida. Debido a eso, todo
el tiempo que estuve en el colegio me consideraban excéntrica. No me importaba eso.
Siempre encontré la mente humana la cosa más intrigante que existía. No, no era la
mente, era la estructura del cerebro lo que me interesaba. Prefiero decir eso. Para mí,
la angustia, la pena… todas las emociones humanas son fascinantes, incluyendo el
enamorarse. Pensándolo bien, es algo muy cruel, ¿no? El dolor que hace a alguien
sentirse como si estuviese sangrando por dentro, las heridas que una persona guarda
en el corazón… no son más que temas de investigación para mí. Y yo las hago brotar,
lo que me deja encantada… como si fueran esos divertidos proyectos de ciencia que
hacía cuando era niña… La madre de Yuki debió haber sentido eso, esa parte de mi
naturaleza.

SAKIBA: [pausa] Pero eso no justifica tu sensación de inferioridad. Eres una científica.
Tienes que ser una observadora objetiva. [pausa] Sin embargo... incluso si fueses
alguien así, honestamente, todavía me siento atraído hacia ti. Llamas a esos
sentimientos que tengo una ilusión, pero a la persona que ahora soy, todavía le gustas.

[...]
[Kojou y Sakiba, paseando por la calle.]

SAKIBA: ¿Qué harás más tarde? No irás al laboratorio, ¿o sí?

INADA: Umm… No me siento con ganas de no hacer nada, pero tampoco siento
deseos de trabajar. Creo que tomaré el consejo del profesor Masuyama: alejarme del
laboratorio y relajarme. [pausa] Aunque… no estoy con el humor para relajarme.

SAKIBA: ¿Podría ser porque todavía tienes a la madre de Yuki en la cabeza?

INADA: Sí. Estoy pensando en ella. Todavía quiero intentar salvarla. No, no salvarla,
eso es exagerado. Solo me estoy preguntando si puedo ayudar…

SAKIBA: Anoche, ¿no dijiste que era aterrador tocar los sentimientos humanos? Si
haces ese contacto, me temo que quedarás herida de nuevo. ¿Estás preparada para
eso?

INADA: Umm, tal vez pase eso. Pero aun así… Al verte cuando intentaste comunicarte
con Shiro [el perro de Inada] esta mañana… Aunque me reí en ese momento, me
conmoví. Si tuviéramos el valor para afrontar a las personas, tal vez seríamos capaces
de tocar sus sentimientos…

SAKIBA: Probé eso con Shiro porque creí que era divertido, pero ahora estamos
hablando de un ser humano. Es algo riesgoso. Inada, ¿por qué estás tan obsesionada
con ella?

INADA: [pausa] … Me recuerda a Kimiko. Su caso es distinto al de ella, pero en cierto


modo convergen en algún punto. No pude hacer nada por Kimiko. Esta vez tal vez sea
capaz… [pausa] Para ser honesta, desde la muerte de Kimiko, me he estado
distanciando inconscientemente de otras personas. Tal vez me he vuelto demasiado
precavida, pero… me siento como liberada de una maldición. Quiero desfogar todo mi
estrés de una sola vez. Ahora pienso así gracias a ti. Gracias.

SAKIBA: [pausa] ¿Me agradeces? ¿Qué hice yo?

INADA: Bueno, una que otra cosa…

SAKIBA: [pausa] ¿Es porque hicimos el amor?

INADA: ¿¡A-a!? ¡E-e-e-eso también, pero…! ¡Agh, no es solo eso! ¡Quise decir que me
has inspirado de muchas maneras!

SAKIBA: ¡Inada, te has sonrojado!

Continúa en Parte 3.
(Traducción de Montoya Samamé, Jaime Rafael)

PARTE 3

[Izamura e Inada, sentadas frente a frente, en la mesa del comedor de la casa de


Izamura.]

IZAMURA: Ya le dije que no. Usted es una persona muy persistente. Tal vez actúa así
de buena voluntad, pero ya le había dicho que no tengo intenciones de conseguir
tratamiento. Le diré lo mismo esta vez. Tal como están las cosas, no tengo ninguna
razón para pensar que mi relación con Yuki pueda arreglarse. Creo que Yuki estaría de
acuerdo conmigo. Así que, ¿podría por favor dejar de molestarnos?

[silencio]

INADA: Sé que me estoy entrometiendo, y sé que eso la está perturbando, pero luego
de ver a Yuki, no puedo sencillamente darle la espalda a esto. No sé cómo lo ve usted,
pero Yuki necesita a una madre. Esa niña necesita que usted le entregue amor.

IZAMURA: [pausa] ¿No le dije ya que soy un fracaso como madre…? Soy incapaz de
amar a un hijo.

INADA: Está equivocada. No es que usted sea incapaz de amar. Son las cicatrices que
le dejó su padre. Esas cicatrices psicológicas están impidiendo que usted forme una
relación de amor con su propia hija. Cuando un niño es profundamente herido, para no
sentir el dolor, él o ella con frecuencia deja de sentir emociones. Es un mecanismo de
defensa que el niño utiliza para sobrevivir: porque los sentimientos se hacen
imposibles de soportar. Yo creo que eso es lo que le pasó, señora Izamura. Usted ha
perdido sus emociones. Usted debería buscar un tratamiento lo más pronto posible. Si
el tratamiento va bien, usted y Yuki…

IZAMURA: ¡Ya le dije que no! Mi padre está muerto. Ya no tengo que preocuparme por
la violencia. Eso ya terminó.

INADA: ¡No ha terminado! Usted todavía lleva heridas que le impiden amar a su propia
hija. Tal como usted, cuando Yuki crezca, ella tendrá esos mismos problemas con las
personas cercanas a ella. La prueba estadística no es absoluta, pero los niños que
fueron maltratados por sus padres, a su vez, maltratan a sus hijos. Y en el caso de
Yuki, incluso su cordura se está volviendo inestable. Su mismo futuro está en riesgo si
solo deja que las cosas continúen tal como están. Para romper esta cadena, usted
debe ser quien consiga tratamiento. Realmente necesita resolver su pasado. Necesita
resolver lo que ocurrió entre usted y su padre.

IZAMURA: ¡No sea ridícula! ¿Qué le da el derecho de entrometerse en mi familia? Deje


de interferir.
INADA: [pausa] No, no puedo sencillamente darle la espalda a usted y a su hija,
porque la abusada se ha convertido ahora en la abusadora. No tiene nada de malo el
odio hacia su padre. Es natural sentirse así después de lo que hizo. Pero está mal
descargarlo en Yuki. Esa niña no es de ninguna manera responsable de eso. Ella no
debería estar llevando el peso de su pasado. La persona a quien usted necesita
descargar su enojo es a su padre. Él es la persona a quien usted realmente tiene que
afrontar.

IZAMURA: Como ya dije, cualquier cosa respecto a esa persona ya no es importante. Al


final, tuvo una horrible muerte en el hospital. [pausa] El alcohol tuvo consecuencias en
su cuerpo. Vomitó sangre y murió dolorosamente. En ese momento, no sentí nada, ni
dolor, ni felicidad… Solo aliviada de que finalmente era libre. Pero…

INADA: ¿Pero…?

[silencio]

IZAMURA: Mi madre lloró. Lloró por ese tipo de persona… por un hombre que una y
otra vez la golpeaba, y a mí… Realmente no podía creerlo. En ese momento, decidí
odiar a mi madre. No, de hecho, ya la odiaba desde el comienzo.

INADA: [sorprendida] Odiarla desde el comienzo… ¿por qué?

IZAMURA: [pausa] No importaba cuánto me golpeara mi padre, ella no me protegía.


Ella pudo haber dicho "Detente, detente". Pero al final ella no hacía nada. Porque si
intentaba detenerlo, ella habría sido la que hubiese sido golpeada. Luego de los golpes,
ella me compraba golosinas… para intentar consolarme, o porque se sentía
responsable… pero las golosinas no tenían sabor. No eran dulces, ni amargas; no
sabían a nada. Ella también me compraba ropas bonitas, pero yo las cortaba en
pedazos.

INADA: La persona a quien realmente odiaba… ¿era su madre?

IZAMURA: [temblando] … Una madre que no estaba dispuesta a protegerme, ¡a su


propia sangre! [llorando a gritos] ¡ÉRAMOS UNA FAMILIA UNIDA POR LA SANGRE!
¿POR QUÉ PAPÁ TENÍA QUE PEGARME? ¿POR QUÉ MAMÁ MIRABA COMO SI NADA
ESTUVIESE MAL? ¿POR QUÉ? [se detiene] Ah, yo…

INADA: ¡Está bien decirlo… está bien decirlo, decir que odia a sus padres, incluso
maldecirlos! ¡Tan solo no imponga esa furia en Yuki! [Izamura se tapa la cara con las
manos] Le suplico, por favor, acepte una terapia. Los centros de tratamiento son
diferentes ahora. Tienen programas muy efectivos…

IZAMURA: Váyase… por favor, váyase. No vuelva más. [Cruza los brazos sobre la mesa
y oculta su cabeza entre ellos] ¡POR FAVOR VÁYASE!

[silencio]
[Izamura sola en la misma mesa, Yuki llega a casa, mira a su madre fríamente desde
la abertura de una puerta.]

IZAMURA: ¿Qué estás mirando?

[Yuki se va corriendo de la puerta]

IZAMURA: [se levanta] ¡Yuki! [corre a por Yuki] ¿Por qué estás huyendo? ¡Espera!

[Izamura alcanza a Yuki agarrándola del brazo, Yuki la mira fríamente]

IZAMURA: ¿POR QUÉ ME MIRAS ASÍ? [le da una bofetada a Yuki] ¿POR QUÉ ERES
TAN DESPRECIABLE? [levanta el puño, Yuki se encoge en el suelo, temblando] ¿POR
QUÉ NO PUEDES SER UNA NIÑA MÁS INOCENTE?

[Izamura se detiene con puño en alto, recordando a su padre y su conversación con


Inada. Su puño en alto tiembla, su rostro cambia lentamente de ira a confusión y luego
a culpa, y finalmente se agacha al suelo a abrazar a Yuki. Yuki reacciona dándole un
empujón con su mano e Izamura cae hacia atrás golpeándose con una pared. Yuki,
asustada por el abrazo, la mira por un segundo y luego sale corriendo de la casa.]

Continúa en Parte 4.
(Traducción de Montoya Samamé, Jaime Rafael)

PARTE 4

[Inada contesta su celular.]

INADA: Hola, habla Inada. [escucha y muestra sorpresa] ¿Señora Izamura?

IZAMURA: Siento haber sido tan grosera la última vez… Lo siento mucho.

INADA: No, yo fui… yo fui la grosera.

IZAMURA: Desde entonces, he estado pensando en lo que me dijo… y ahora estoy


decidida. Quiero intentar un tratamiento.

INADA: [se sorprende y alegra] ¿E-en serio?

IZAMURA: Así que, si no es mucha molestia preguntar… si fuera posible, ¿podría


pedirle asignarme un buen doctor?

INADA: [contenta] ¡Claro!


[Inada sentada en la sala de espera de una clínica. Ve a Izamura despedirse de su
doctor y se encuentran.]

[Inada e Izamura, sentadas en la cafetería de la clínica.]

INADA: ¿Cómo le fue durante el examen psicológico?

IZAMURA: Umm… Estaba muy nerviosa al comienzo, pero el doctor fue muy amable.
Me dijo que me tomara mi tiempo, y que estaba bien que mi mejora sea gradual. Todo
gracias a usted, señora Inada. Se lo agradezco mucho.

INADA: [sonríe levemente] Debió ser difícil para usted esa decisión. Honestamente, no
pensaba que usted aceptase recibir ayuda.

IZAMURA: [pausa, baja levemente la cabeza] Cuando usted me visitó la última vez,
estaba muy enojada. Estaba segura de que usted jamás podría entender mis
sentimientos. Así que cuando indagó en mi corazón, no tenía sentido para mí. Pensaba
que usted sencillamente no entendía, y yo estaba muy enojada, pero… Nunca quise
hablar acerca de mis sentimientos con nadie, y sin embargo… dentro de mi corazón,
tal vez esperaba que alguien se preocupase. [pausa] Sobre mi madre… Nunca me
había dado cuenta de que me sentía así por ella.

INADA: ¿Su madre?

IZAMURA: [asiente la cabeza] Había perdido toda esperanza para mi padre. Desde que
tengo memoria, nunca había recibido su amor. No tenía expectativas de él. Pero mi
madre… Muy dentro de mí, quería creer que al menos mi madre me amaba. No quería
admitir que mi madre, al igual de mi padre, me había abandonado. Pero ese día, luego
de escuchar lo que dijo, finalmente entendí…

INADA: Ah, yo solamente… Ahora que lo pienso, fui demasiado lejos… No soy una
experta en esta especialidad. [agacha la cabeza como disculpa] ¡Lo siento mucho!

IZAMURA: [sonríe levemente] No, está bien. Yo tengo que agradecerle… por haberme
dado una oportunidad de ver las cosas con claridad. Mis padres no me querían. Usted
me dio la oportunidad para afrontar la verdad de una vez.

INADA: ¡Señora Izamura!

IZAMURA: He estado huyendo del hecho de que mis padres no me amaban. Nunca
quise afrontar eso. Finalmente me di cuenta de ello cuando usted insistió con esas
preguntas. No tiene sentido pretender que he olvidado el pasado. Y, tal como dijo,
Yuki puede terminar como yo si continúan las cosas como ahora. No quiero que eso le
pase a ella, no importa lo que me cueste. Tan pronto como decidí eso, no podía
simplemente quedarme sin hacer nada. Ya no quiero escapar más.

[Inada e Izamura, de pie en un pasillo de la clínica.]

IZAMURA: [reverencia] Gracias por haber cuidado de mí, señora Inada.


INADA: No, por favor… no he hecho nada. En realidad, esto es maravilloso. Me siento
tan aliviada de que esté dispuesta a recibir ayuda.

IZAMURA: [pausa, sonríe levemente] ¿Cómo supo lo que sentía?... ¿Por qué quería
ayudarme a Yuki y a mí? Usted no tenía que involucrarse con nuestros problemas. No
la beneficiaba en nada.

INADA: [pausa, sonríe levemente] Cuando lo dice así, sueno como una persona muy
buena, pero… en realidad no lo hice por usted o por Yuri. Me temo que lo hice para mí
misma. [Izamura se muestra confusa] Una amiga mía… se suicidó por mi culpa.
[Izamura muestra sorpresa] Mi amiga se guardó toda su infelicidad para sí misma. No
pudo soportar el dolor y se quitó la vida. Yo no hice nada para ayudarla. Ni siquiera
sabía de su infelicidad. Creía ser su amiga, pero no la conocía en absoluto… Usted
tiene razón en que tuve una infancia feliz. Nunca experimenté ninguna violencia de mi
padre, y mi madre siempre me entendía. Hasta este punto, nunca había cuestionado el
camino que había elegido en mi vida. No tenía ni idea de que las cosas que daba por
sentadas eran en realidad únicas y preciadas… [pausa] No puedo evitar desear ser de
ayuda para usted y para Yuki. Tal vez me siento culpable…

IZAMURA: ¿Culpable?

INADA: He estado estudiando el cerebro humano… Solo observaba el cerebro y nunca


quise indagar de verdad en los sentimientos humanos. Me siento culpable por ello. No
hice esto por usted. En realidad fue por mí.

IZAMURA: [pausa, sonríe levemente] Usted es una persona muy honesta. Tal vez es
por eso que no tengo miedo de ser honesta también. Cuando le había dicho que no se
involucrase conmigo, estaba deseando que alguien vea mi corazón. Generalmente, si
alguien llega a ver mi corazón, esa persona en realidad no lo comprende. Prefería estar
sola a ser objeto de lástima por las razones equivocadas. Pero al mismo tiempo,
realmente deseaba que alguien dijese "¿Cómo pudiste resistir todo esto? ¿Cómo
pudiste soportar todo esto por ti sola?" Así que ya no… golpearé a Yuri de nuevo.
[pausa] Me he decidido, gracias a usted. [reverencia, se da la vuelta y se retira a otro
pasillo]
[En otro pasillo de la clínica.]

ENFERMERA: Señora Izamura, entre por favor.

[Dentro del consultorio.]

DOCTORA: [escribiendo en su escritorio] Felicidades. Tiene nueve semanas de


embarazo. Si todo va sin problemas, para el próximo otoño…

IZAMURA: Ahmm… Por favor, ¿yo podría… abortar al niño?

DOCTORA: [voltea la cabeza] ¿Ah?

IZAMURA: Por ciertas razones, no puedo tener a ese niño.

[Izamura en una camilla.]

DOCTOR: Muy bien, hemos terminado. Por favor descanse mientras pasa el efecto de
la anestesia.

Fin.

También podría gustarte