Está en la página 1de 5

I-TLKS 0101 Foreword Taper Hubs Mounted by Oil Injection FIGURE 3

Metastream™ These instructions are provided to familiarise the user with the coupling and its 1. Ensure that fillets and corner radii of mating surfaces, oil distribution and
TLKS Coupling designated use. These instructions must be read and applied whenever work is drainage grooves are well rounded and free from burrs.
carried out on the coupling and must be kept available for future reference. 2. Thoroughly clean all contact surfaces and smear the tapered surfaces with oil.
Fitting & Maintenance Instructions 3. Fit the hub onto the shaft.
ATTENTION These instructions are for the fitting, operation and maintenance of 4. Fit the oil injection equipment, axial stop and mounting tools. Consult the
FIGURE 1
the coupling as used in rotating equipment and will help to avoid arrangement drawing and the oil injection system suppliers’ instructions.
danger and increase reliability. The information required may

!
change with other types of equipment or installation arrangements. Fit and secure the axial ram or hydraulic nut BEFORE injecting oil
These instructions must be read in conjunction with the instruction between the components.
manuals for both the driver and driven machinery.
5. Inject oil between the components until the required mounting pressure is
If the coupling is to be used for an application other than that originally intended reached, or it leaks out at the ends of the mating surfaces.
or outside the recommended performance limits, John Crane must be contacted 6. By means of the mounting tools, position the hub in the correct axial position,
before its installation and use. injecting oil during this operation. The hub face should be set such that the maximum run-out does not exceed
7. Release the oil pressure. 0.00008mm per mm of hub flange diameter or 0.025 mm TIR, whichever is
Any warranty may be affected by improper handling, installation, or use of this 8. Remove the mounting tool and oil injection equipment. greater.
coupling. Contact the company for information as to exclusive product warranty 9. Assemble the locking washer and lock-nut to shaft end if applicable.
and limitations of liability. The hub location recess should be set so the maximum run-out does not exceed
Unbored Hubs 0.00008mm per mm of recess diameter or 0.012 mm TIR, whichever is greater.
If questions or problems arise, contact your local John Crane sales/service
engineer or the original equipment manufacturer as appropriate. John Crane recommend a light interference fit for keyed hubs and shafts [e.g. a Adapters
K7/m6 fit]. The finished bore size can be calculated from the measured shaft
ATTENTION John Crane couplings are precision products and must be handled diameter. For machines having an integral flanged shaft, the flange may be machined to
appropriately. Take particular care to avoid damage to spigots, suit the bolting configuration of the coupling transmission unit. Alternatively, the
mating faces, hub bores, keyways and membranes. Do not When setting up the hub to machine the bore use the hub location recess and coupling may be supplied with a customised flange adapter. Refer to the specific
excessively compress the coupling membranes during assembly. face as datum surfaces, as shown in Figure 3. general arrangement drawing for location and mounting details.
Refer to Table 1 for compression limits. (X)
Shaft Alignment “Lase-A-Lign” shaft alignment kit. Further details are available from John
REFERENCE DESCRIPTION REFERENCE DESCRIPTION These instructions are written for standard catalogue products, generally Crane on request.
1 Transmission Unit 5 Guard Ring designed in accordance with the drawing shown. Align the centre lines of the DRIVING and DRIVEN 5. Recheck the DBSE after the shafts have been aligned.
2 Driver Hub 6 Spacer machine shafts as follows: - 6. Axial shims (together with a shim carrier in some cases) may be supplied on
3 Driven Hub 7 Membrane Pack applications where it is difficult to accurately set a predetermined shaft end
4 Hub Bolts 8 Drive Bolt Assembly 1. Move the equipment into position
2. Check for any soft foot and correct before separation [DBSE]. This is often the case where one or both of the hubs are
commencing alignment. taper bored. Where this feature is supplied, the thickness of shims [plus
Metastream is the registered trademark of John Crane carrier if applicable] are added to the free length of the transmission unit so
3. With one machine firmly bolted down, set the
distance between shaft ends (DBSE) according that the combined length is equal to the measured distance between the hub
Safety Instructions Storage FIGURE 4 flange faces, making any allowance for known shaft movements. Note - it is
to the drawing or catalogue dimension.
best to measure the transmission unit when it is in a gagged condition.
The following designations are used in the installation instructions to highlight If the coupling is not to be used immediately, it should be stored away from direct IMPORTANT DBSE should be measured between the inner face of the hubs
instructions of particular importance. heat in its original packing. and should not be taken as the length of the transmission unit IMPORTANT The misalignment tolerances quoted in literature and on
at its outer periphery. DBSE may not be equal to the precise drawings, allow for dynamic conditions and variations. For the
IMPORTANT is used for items of particular concern when using the All documentation supplied with the coupling should be retained for future distance between shaft ends. In particularly, the faces of taper best service from the coupling, John Crane recommend that
coupling. reference. bored hubs may not be flush with the shaft end. Refer to Figure 4. installed misalignment is no more than 10% of the maximum
allowable misalignment, allowance being made for any
ATTENTION where there is an obligation or prohibition concerning the Spares 4. Align the shaft centre lines both horizontally and vertically by aligning the hub anticipated movements which will occur during operation
avoidance of risk. flanges. JOHN CRANE recommend the reverse periphery method for accurate (eg. Thermal movements on hot pumps).
When requesting spares always quote the full designation of the coupling

!
alignment. This can be done using dial gauges or with the John Crane
where there is an obligation or prohibition concerning harm
to people or damage to the equipment. The following spares can be purchased from John Crane. INSTALLATION OF THE TRANSMISSION UNIT lubricated with oil and tightened in a “diametrically opposite” sequence to the
torque values shown in Table 1.
1. Set of hub bolts (4) (please specify standard or/and large hubs) 1. Check spigot and recess locations on the hubs and transmission unit for 5. Measure dimension ‘A’ (see Figure 1) on the transmission unit. Check against
2. Hubs, bored to your requirement or unbored(2, 3) damage the minimum and maximum value in Table 1.
The usual extent of supply comprises : - 3. Complete transmission unit, balanced or unbalanced(1) 6. Rotate the machinery two or three times slowly to ensure it moves freely.

!
4. Membrane pack including drive bolts and guard ring assemblies (5, 7, 8) The transmission unit must be adequately supported during
1. A factory assembled transmission unit, comprising 2-off guard rings (5), 1-off installation to avoid accidental damage should it slip. TABLE 1
spacer (6), 2-off membrane packs (7) plus fasteners and fixings(8)
2. Driver hub 2. It may be necessary to compress the Standard Standard Large Large Coupling
3. Driven hub Hub Hub Hub Hub Hub
transmission unit whilst sliding it
Coupling Tightening Tightening Min gap Max Axial DimensionDimensionDimension Jacking
4. 2 sets of bolts (4) to assemble the transmission unit to the two hub flanges between the hubs. Facilities are Size Bolt Size Torque Bolt Size Torque ‘X’ Deflection ‘A’ (Min) ‘A’ (Max) ‘B’ Bolt
provided to make this easier. The Nm Nm mm +/– mm mm mm mm Size
IMPORTANT If a general arrangement drawing is supplied with the spacer flanges are drilled (4 holes in
coupling then all data indicated on that drawing takes each flange) to allow compression bolts 300 M8 35 M12 120 9.1 1.4 10.1 10.3 82 M6
precedence over information included in these instructions. (ref 9) to be threaded into the guard 500 M10 65 M12 120 9.4 1.7 10.9 11.2 102 M6
ring. Tightening evenly will compress 750 M12 120 M14 180 10.1 1.9 11.6 11.9 120 M6
1050 M12 120 M14 180 10.7 2.2 12.3 12.7 136 M6
the transmission unit until clearance
1500 M14 180 M16 280 11.9 2.4 13.8 14.2 153 M8
INSTALLATION Taper Bore with Keyed Drive between the hub spigots and length of 2000 M16 280 M16 280 13.4 2.7 15.4 15.8 171 M8
the transmission unit is achieved, 2600 M16 280 – – 14.6 3.0 16.7 17.2 183 M8
Remove coupling from packaging and carefully inspect for signs of damage. Pay 1. Fit the hub onto the shaft without the key(s). Lightly hammer the hub with a allowing installation. (see Figure 5). 3350 M14 180 – – 15.3 3.2 17.7 18.2 205 M8
particular attention to the hub bores and the spigot/recess location features, soft faced mallet to ensure metal to metal contact takes place. Minimum gap of ‘X’ should not be less 4250 M14 180 – – 16.1 3.5 18.6 19.2 220 M8
which should be free from burrs and other damage. 2. Measure the distance from the end of the shaft to the face of the hub using a than the values shown in Table 1, 6010 M16 280 – – 17.3 3.9 20.1 20.7 250 M8
depth micrometer. unless indicated otherwise on the 8500 M16 280 – – 19.8 4.4 23.0 23.7 276 M8
FIGURE 5 9013 M16 280 – – 23.1 5.0 26.7 27.5 320 M8
INSTALLATION OF HUBS 3. Securely mount a dial gauge onto the inboard hub flange and set to zero. general arrangement drawing.
9017 M16 280 – – 25.2 5.5 29.2 30.0 348 M16
4. If necessary remove the hub and fit the key(s) which should be a tight sliding 9021 M16 280 – – 28.1 6.0 32.4 33.4 378 M16

!
Prior to installing the coupling, ensure that the machinery is made fit in the keyway with a small clearance at the top of the key. IMPORTANT Always remove the compression bolts as soon as the transmission 9036 M16 280 – – 34.3 7.1 39.4 40.5 460 M16
safe. Hubs must be adequately supported during installation to avoid 5. Refit the hub and draw up the shaft to the correct axial position indicated by unit is in position, before fully tightening the hub bolts. 9049 M16 280 – – 37.7 7.9 43.4 44.7 507 M16
accidental damage should they slip. the dial gauge. The hub may have to be heated to achieve the required
interference. See Figure 2. Note that the hub face may not be flush with the 3. Align the hub/transmission unit flanges if they have been match marked Hub tightening torque values apply to oil lubricated threads
Ensure the hub bore and mating shaft are clean. shaft end when taper bores are used. 4. Fit the hub bolts and tighten these evenly to locate the transmission unit, Maximum angular misalignment = 0.33 degrees up to 3600rpm. 0.25 degrees
ensuring the spigots enter their recesses squarely. Bolt threads should be above 3600rpm.
Parallel Bore with Keyed Drive FIGURE 2
OPERATION, INSPECTION AND MAINTENANCE Failures are rare and can generally be attributed to excessive misalignment or /
The hub is usually installed with the hub face and shaft end flush. and severe torsional overload. In all cases of coupling failure, the cause should

! Before starting the machinery, ensure that all necessary safety be identified and corrected before replacing the coupling.
1. Measure the shaft diameter and hub bore to confirm the correct fit.
2. For clearance fits, install the key(s) into the shaft keyway and with a little procedures are being observed and coupling guards are fitted
It is possible to repair the coupling by fitting a replacement disc pack assembly or
lubrication on the shaft, slide the hub onto the shaft. The key should be a tight replacing the entire transmission unit.
sliding fit in the keyway with a small clearance at the top of the key. Secure Routine examination should include a periodic check on the tightness of
the hub to the shaft in the correct axial position with one or more grub screws. fasteners and visual inspection of transmission components for signs of fatigue
or wear. To replace the transmission unit, remove the hub bolts and then withdraw the
3. John Crane recommend a light interference fit for most applications and it may transmission unit using the compression bolts feature in the spacer as
be necessary to apply heat to assist fitting of such hubs. A warm oil bath will appropriate. It may be necessary to use the jacking holes provided in each hub to
usually be adequate. DO NOT use spot heat or exceed 175 degrees If the coupled machinery is disturbed at any time, shaft alignment should be re-
checked. Alignment checking is recommended if a deterioration of installation push the spigot off the guard ring. (See Table 1).
centigrade as this may cause distortion. A thermal heat stick can be used to

!
estimate the temperature before quickly sliding the hub onto the shaft. A alignment during service is suspected.
Transmission unit must be adequately supported during removal

!
suitable stop will ensure the correct axial position is located. to avoid accidental damage should it slip.
Maintenance work must only be carried out by suitably qualified
personnel when the equipment is stationary and has been made safe.
ATTENTION When repairing John Crane Metastream™ flexible membrane
couplings, only John Crane approved parts should be used.
I-TLKS 0101 Avant-propos Moyeux coniques montés par injection d’huile FIGURE 3
Metastream™ Ces consignes sont fournies pour familiariser l’utilisateur avec l’accouplement et l’usage
1. Vérifiez que les filets, les rayons, les plans de joint, les rainures de distribution et de
drainage de l’huile sont bien propres et exempts de bavures.
Accouplements TLKS auquel il est destiné. Elles doivent être lues et mises en application chaque fois que des
2. Nettoyez soigneusement toutes les surfaces de contact et enduire les surfaces
travaux sont effectués sur l’accouplement et elles doivent être conservées pour s’y
Consignes d’installation et d’entretien référer à l’avenir.
coniques d’huile.
3. Installez le plateau sur l’arbre.
FIGURE 1 4. Installez l’équipement d’injection d’huile, la butée d’arrêt axiale et les outils de
ATTENTION Ces consignes concernent l’installation, l’utilisation et l’entretien de
montage en vous référant au plan de montage et aux consignes du fournisseur du
l’accouplement utilisé dans des équipements rotatifs, elles vous
système d’injection de l’huile.
permettront d’éviter les risques et d’augmenter la fiabilité de vos

!
équipements. Les informations requises peuvent être différentes pour
Installez et fixez solidement le vérin axial ou l’écrou hydraulique AVANT
d’autres types d’équipement ou dispositions d’installation. Ces consignes
d’injecter l’huile entre les éléments.
doivent être lues conjointement avec les manuels d’utilisation des
machines d’entraînement et des machines entraînées.
5. Injectez l’huile entre les éléments jusqu’à l’obtention de la pression de montage
voulue ou jusqu’à ce que l’huile s’échappe par les extrémités des plans de joint.
Si vous souhaitez utiliser l’accouplement pour une application autre que celle pour La face du plateau doit être placée de manière à ce que le “défaut de concentricité”
6. Placez le plateau dans la position axiale voulue en utilisant les outils de montage et
laquelle il a été conçu à l’origine ou dans des conditions hors des limites de maximum ne soit pas supérieur à la valeur la plus grande entre 0,002 mm par mm de
en injectant de l’huile pendant cette opération.
performance recommandées, veuillez consulter John Crane avant de procéder à diamètre de la bride du plateau ou 0,025 mm “LTC”
7. Libérez la pression d’huile.
l’installation et à l’utilisation.
8. Démontez l’outil de montage et l’équipement d’injection. Le centrage court du plateau doit être placé de manière à ce que le “défaut de
9. Montez au besoin la rondelle de blocage et le contre-écrou sur l’extrémité de l’arbre. concentricité” maximum ne soit pas supérieur à la valeur la plus grande entre 0,001mm
Toute manutention, installation, ou utilisation non conformes de cet accouplement
par mm de diamètre du retrait ou 0,012 mm “LTC”
pourront annuler la garantie. Veuillez demander à la société toutes les informations Plateaux non alésés
utiles sur la garantie exclusive du produit et les limites de responsabilité.
John Crane recommande un montage légèrement serré entre les plateaux et les arbres Adaptateurs ou brides
clavetés [par ex. du type K7/m6]. La dimension de l’alésage fini peut être calculée
Si vous avez des questions ou des problèmes, veuillez vous adresser à votre ingénieur En ce qui concerne les machines qui ont une bride intégrée, la bride peut être usinée pour
d’après le diamètre mesuré de l’arbre.
de ventes/entretien John Crane local ou au fabricant de l’équipement d’origine selon le s’adapter à la configuration de boulonnage de l’unité de transmission. L’accouplement
cas. Lors du réglage du plateau pour usiner l’alésage, utilisez le centrage court et la face du peut également être fourni avec un adaptateur de bride spécial. Voir les instructions de
moyeu en tant que surfaces de référence, comme illustré à la Figure 3. positionnement et de montage sur le plan de montage spécifique général.
ATTENTION Les accouplements John Crane sont des produits de haute précision qui
doivent être manipulés de manière appropriée. Veillez en particulier à Alignement de l’arbre périphérie inversée pour obtenir un alignement précis. Pour ceci, vous pouvez utiliser
REFERENCE DESCRIPTION REFERENCE DESCRIPTION éviter d’endommager les centrages, les plans de joint, les alésages de des comparateurs ou le kit d’alignement des arbres “ Lase-A-Lign “ de John Crane.
1 Unité de transmission 5 Anneau de garde plateau, les rainures de clavette et les membranes. Ne comprimez pas Alignez les axes des arbres de la machine
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous adresser à John Crane.
2 Plateau d’entraînement 6 Pièce d’espacement excessivement les membranes de l’accouplement lors du montage. Voir d’ENTRAINEMENT et de la machine ENTRAINEE en
5. Vérifiez de nouveau la distance entre les extrémités des arbres une fois que ces
3 Plateau entraîne 7 “Pack membranes” les limites de compression au Tableau 1. (X) procédant comme suit : -
derniers ont été alignés.
4 Vis de plateau 8 Ensemble chasse-boulon 1. Mettez l’équipement en position 6. Des cales d’épaisseur axiales (ainsi qu’un porte-cales dans certains cas) peuvent
Ces instructions s’appliquent aux produits de catalogue standard, qui sont 2. Vérifiez qu’il n’a pas de “pied boiteux” et remédiez-y être fournies sur demande lorsqu’il est difficile de régler avec précision une distance
Metastream est la marque déposée de John Crane généralement conçus conformément au dessin représenté. avant de commencer l’alignement. entre les extrémités des arbres. C’est souvent le cas lorsqu’un ou les deux plateaux
3. Après avoir fermement boulonné une machine, réglez ont un alésage conique. Lorsque cet élément est fourni, l’épaisseur des cales [plus
Consignes de sécurité Stockage la distance entre les extrémités des arbres comme FIGURE 4 le porte-cales au besoin] est ajoutée à la longueur libre de l’unité de transmission
indiqué sur le plan ou les dimensions du catalogue. pour que la longueur combinée soit égale à la distance mesurée entre les faces de
On attire l’attention du lecteur sur les points particulièrement importants des consignes Si l’accouplement n’est pas utilisé immédiatement, veuillez le ranger dans son la bride du plateau, compte tenu des mouvements connus de l’arbre. Nota - il est
d’installation comme suit : emballage original à l’écart d’une source de chaleur directe. IMPORTANT La distance entre les extrémités des arbres doit être mesurées entre la face préférable de mesurer l’unité de transmission lorsqu’elle est en état “rigidifié”.
intérieure des moyeux et ne doit pas être prise comme la longueur de l’unité
IMPORTANT Les tolérances de défaut d’alignement mentionnées dans les documents
IMPORTANT pour attirer l’attention sur des points particulièrement importants Tous les documents fournis avec l’accouplement doivent être conservés pour vous y de transmission à sa périphérie extérieure. La distance entre les extrémités
et sur les plans tiennent compte des conditions et des variations
lors de l’utilisation de l’accouplement. référer à l’avenir. des arbres n’est pas forcément égale à la distance précise entre les
dynamiques. Pour obtenir un meilleur usage possible de l’accouplement,
extrémités des arbres. En particulier, les faces des moyeux à alésage
John Crane recommande que le défaut d’alignement installé ne dépasse
ATTENTION pour attirer l’attention sur ce qu’il faut faire ou ne pas faire pour Pièces détachées conique peuvent ne pas être à fleur de l’extrémité de l’arbre. Voir la Figure 4.
pas 10% du défaut d’alignement maximal admissible, compte tenu des
éviter les risques. 4. Alignez les axes de l’arbre sur les deux plans horizontal et vertical en alignant les mouvements anticipés qui se produiront pendant le fonctionnement
Lors de la commande de pièces détachées, veuillez toujours mentionner la référence

!
brides de plateau. JOHN CRANE recommande l’utilisation de la méthode de la (par ex. mouvements thermiques sur les pompes chaudes).
pour attirer l’attention sur ce qu’il faut faire ou ne pas faire pour complète de l’accouplement.
éviter les accidents corporels ou matériels. INSTALLATION DE L’UNITE DE TRANSMISSION transmission, en veillant à ce que les centrages s’insèrent correctement dans leurs
Vous pouvez vous procurer les pièces détachées suivantes auprès de John Crane. emboîtements. Les filets des vis doivent être huilés et serrés suivant la méthode “en
Le dispositif est généralement fourni comme suit : - 1. Vérifiez le centrage et l’emboîtement sur les plateaux et l’unité de transmission pour croix” conformément aux valeurs de serrage données dans le Tableau 1.
1. Jeu de vis de plateau (4) (veuillez préciser s’il s’agit de plateau standard ou/et de vous assurer qu’ils ne sont pas endommagés. 5. Mesurez la dimension ‘A’ (voir la Figure 1) sur l’unité de transmission. Vérifiez-la par
1. Une unité de transmission assemblée en usine, composée de 2 anneaux de garde plateau large) rapport aux valeurs minimale et maximale du Tableau 1.

!
L’unité de transmission doit être soutenue de manière adéquate pendant
(5), 1 pièce d’espacement (6), 2 “packs membrane “ (7) plus les « attaches » et 2. Plateaux, alésés selon vos spécifications ou non alésés (2, 3) 6. Faites tourner doucement la machine deux ou trois fois pour vérifier qu’elle se
l’installation pour éviter qu’elle ne soit endommagée par accident au cas où
fixations (8) 3. Unité de transmission complète, équilibrée ou non équilibrée (1) déplace librement.
elle glisserait.
2. Un plateau d’entraînement 4. “Packs membranes “ comportant les boulons d’entraînement et les ensembles TABLEAU 1
3. Un plateau entraîné anneaux de garde (5, 7, 8) 2. Il pourra s’avérer nécessaire de comprimer
4. 2 jeux de boulons (4) pour monter l’unité de transmission sur les deux brides de l’unité de transmission lors de sa mise en Plateau Plateau Plateau Plateau Espace Désaligne Extraction
Standard Standard Large Large ment du
plateau place entre les plateaux. Des dispositifs sont Taille de Taille de Couple de Taille de Couple de minimal axial DimensionDimensionDimension plateau
fournis pour faciliter cette procédure. Les l’accoupl Vis Serrage Vis Serrage ‘X’ maxi ‘A’ (Min) ‘A’ (Max) ‘B’ Taille de
IMPORTANT Si un plan de montage général est fourni avec l’accouplement, brides de la pièce d’espacement sont percées Nm Nm mm +/– mm mm mm mm Vis
toutes les données fournies sur ce dessin ont la priorité par rapport (4 trous dans chaque bride) pour permettre de
aux informations fournies dans les présentes consignes. monter de vis de compression (réf. 9) dans 300 35 M12 120 9.1 1.4 10.1 10.3 82 M6
l’anneau de garde. En les serrant de façon 500 M8 65 M12 120 9.4 1.7 10.9 11.2 102 M6
750 M10 120 M14 180 10.1 1.9 11.6 11.9 120 M6
égale, on pourra comprimer l’unité de
1050 M12 120 M14 180 10.7 2.2 12.3 12.7 136 M6
INSTALLATION Alésage conique avec dispositif d’entraînement claveté transmission jusqu’à ce qu’on obtienne un jeu 1500 M12 180 M16 280 11.9 2.4 13.8 14.2 153 M8
entre les centrages de plateau et l’unité de 2000 M14 280 M16 280 13.4 2.7 15.4 15.8 171 M8
Enlevez l’accouplement de son emballage et inspectez-le soigneusement pour vérifier qu’il 1. Installez le plateau sur l’arbre sans la ou les clavettes. Tapez légèrement sur le plateau transmission, ce qui permet d’effectuer 2600 M16 280 – – 14.6 3.0 16.7 17.2 183 M8
n’est pas endommagé. Examinez avec une attention particulière les alésages de plateau et avec maillet à face douce pour faire en sorte qu’il y ait un contact de métal sur métal. l’installation. (Voir la Figure 5). L’intervalle ‘X’ 3350 M16 180 – – 15.3 3.2 17.7 18.2 205 M8
les centrages / emboîtements qui doivent être exempts de bavures et autres imperfections. 2. Mesurez la distance entre l’extrémité de l’arbre et la face du plateau avec un micromètre minimal ne doit pas être inférieur aux valeurs 4250 M14 180 – – 16.1 3.5 18.6 19.2 220 M8
de profondeur. indiquées dans le Tableau 1, sauf indication 6010 M14 280 – – 17.3 3.9 20.1 20.7 250 M8
FIGURE 5 8500 M16 280 – –
contraire sur le plan de montage général. 19.8 4.4 23.0 23.7 276 M8
INSTALLATION DES MOYEUX 3. Installez un comparateur sur la bride intérieure du plateau et réglez-le sur zéro.
9013 M16 280 – – 23.1 5.0 26.7 27.5 320 M8
4. Si nécessaire, enlevez le plateau puis installez la ou les clavettes qui doivent pouvoir 9017 M16 280 – – 25.2 5.5 29.2 30.0 348 M16

!
Avant d’installer l’accouplement, vérifiez que la machine ne présente aucun tout juste glisser dans la rainure et laisser subsister un léger en haut de la clavette. IMPORTANT Démontez toujours les vis de compression dès que l’unité de 9021 M16 280 – – 28.1 6.0 32.4 33.4 378 M16
risque. Les plateaux doivent être soutenus de manière adéquate pendant 5. Réinstallez le plateau et positionnez l’arbre sur sa position axiale voulue indiquée par le transmission est en place avant de serrer totalement les vis de plateau. 9036 M16 280 – – 34.3 7.1 39.4 40.5 460 M16
l’installation pour éviter qu’ils ne soient endommagés par accident au cas où comparateur. Pour obtenir un montage légèrement serré du plateau, il pourra s’avérer 9049 M16 280 – – 37.7 7.9 43.4 44.7 507 M16
ils glisseraient. nécessaire de le chauffer. Voir la Figure 2. Veuillez noter que la face du plateau pourra 3. Alignez les brides du plateau/unité de transmission si elles portent une marque de
ne pas être à fleur de l’extrémité de l’arbre lors de montage avec alésages coniques. positionnement. Les valeurs du couple de serrage s’appliquent à des filets huilés
Vérifiez que l’alésage du plateau et l’arbre sont propres. 4. Installez les vis du plateau et serrez-les de façon égale pour positionner l’unité de Défaut d’alignement angulaire maximal = 0,33 degrés jusqu’à 3600 tours/mn. 0,25
degrés au-dessus de 3600 tours/mn.
FIGURE 2
Alésage parallèle avec dispositif d’entraînement claveté UTILISATION, INSPECTION ET ENTRETIEN Les défaillances sont rares et peuvent généralement être attribuées à un défaut d’alignement
excessif ou / et un sur couple très important. Dans tous les cas de défaillance d’accouplement,

!
Lors de l’installation du plateau, sa face est généralement à fleur de l’extrémité de l’arbre. Avant de mettre la machine en marche, vérifiez que toutes les
il convient d’en identifier la cause et d’y remédier avant de remplacer l’accouplement.
procédures de sécurité voulues sont respectées et que les dispositifs
1. Mesurez le diamètre de l’arbre et l’alésage du plateau pour vous assurer qu’ils vont de protection de l’accouplement sont installés. Il est possible de réparer l’accouplement en installant un ensemble “pack membranes”.
bien ensemble. de rechanges ou en remplaçant l’unité de transmission toute entière.
Les examens réguliers doivent comporter une vérification périodique du serrage des
2. Pour les jeux de montage, installez la ou les clavettes dans la rainure de l’arbre et, fixations et une inspection visuelle des éléments de transmission pour repérer les Pour remplacer l’unité de transmission, démontez les vis du plateau et enlevez l’unité
après avoir légèrement graissé l’arbre, faites glisser le plateau sur l’arbre. La clavette signes de fatigue ou d’usure. de transmission en utilisant les vis de compression dans la pièce d’espacement comme
doit pouvoir tout juste glisser dans la rainure et il doit subsister un léger jeu en haut de il convient. Il pourra s’avérer nécessaire d’utiliser les trous de levage fournis dans
la clavette. Ajustez le plateau sur l’arbre dans la bonne position axiale avec une ou Si les machines accouplées ont bougé à n’importe quel moment, il convient de vérifier
chaque plateau pour le centrage de l’anneau de garde. (Voir le Tableau 1).
plusieurs vis sans tête. de nouveau l’alignement de la ligne d’arbre. Il est recommandé de vérifier l’alignement

!
3. John Crane recommande un montage légèrement serré pour la plupart des applications si l’on soupçonne pendant les opérations d’entretien qu’il y a une détérioration de L’unité de transmission doit être soutenue de manière adéquate
et il pourra s’avérer nécessaire d’utiliser une source de chaleur pour faciliter l’installation l’alignement d’origine. pendant le démontage pour éviter qu’elle ne soit endommagée par

!
de ces plateaux. Un bain d’huile sera généralement préférable. N’utilisez PAS de source accident au cas où elle glisserait.
Les travaux d’entretien ne doivent être effectués que par un personnel ayant
de chaleur concentrée ni de source de chaleur dépassant 175 degrés centigrades, ceci la formation voulue lorsque l’équipement est au repos et dans les conditions ATTENTION Lors de la réparation des accouplements à membrane flexible
pourrait provoquer une déformation matière. Vous pouvez utiliser un thermomètre pour de sécurité qui s’imposent. Metastream™ de John Crane, il ne faut utiliser que des pièces
mesurer la température avant de faire glisser rapidement le plateau sur l’arbre. Une agréées par John Crane.
butée d’arrêt appropriée garantira la position axiale voulue.
I-TLKS 0101 Einleitung Naben mit Ölpressverband ABB. 3
Metastream™ Die vorliegende Betriebsanleitung soll mit der Ausrüstung der Kupplung und deren
1. Stellen Sie sicher, daß Nuten und Radien der Paßflächen, die Ölverteilung und
Ablaufrinnen gut abgerundet sind und keinen Grat aufweisen.
TLKS Kupplung Verwendung vertraut machen. Sie ist Bestandteil der Kupplungslieferung und sollte dem
2. Alle Kontaktflächen sind zuvor gründlich zu säubern und die keglige Flächen mit Öl
Bedienungs- und Montagepersonal stets zur Verfügung stehen.
Einbau-, Betriebs- und Es liegt im Interesse unserer Kunden, daß die Betriebsanleitung vom Bedienungs- und
zu schmieren.
3. Schieben Sie die Nabe auf die Welle.
Wartungsanweisungen Montagepersonal gelesen, verstanden und in allen Punkten beachtet wird.
4. Montieren Sie die Ölpumpe und das entsprechende Montagezubehör gem.
Ausführungszeichnung. Beachten Sie bei der Montage die Anweisungen des
ABB. 1 ACHTUNG! Die BA beschreibt den Einbau, Betrieb und die Wartung der Kupplung. Nur
entsprechenden Herstellers.
die exakte Anwendung der Betriebsanleitung gewährleistet einen sicheren

!
und störungsfreien Betrieb der Kupplung. Die Betriebsanleitungen der
Die Hydraulikmutter befestigen und sichern, BEVOR Öl eingespritzt wird!
gekuppelten Maschinen sind unbedingt zu beachten.
5. Öl einspritzen, bis der gewünschte Druck erreicht ist oder Öl zwischen den
Wenn die Kupplung für einen anderen als den ursprünglich vorgesehenen Einsatzzweck
Kontaktflächen austritt.
verwendet werden soll oder die Betriebsverhältnisse sich ändern, ist eine Überprüfung
6. Mit Hilfe der Montagewerkzeuge die Nabe in die richtige, axiale Position bringen. Die Stirnfläche sollte so ausgerichtet werden, daß die Planlaufgenauigkeit den größeren
der Auslegung erforderlich. Setzen Sie sich in diesem Fall mit John Crane in Verbindung.
Hierbei weiterhin Öl einspritzen. der beiden folgend angegebenen Werte nicht übersteigt. Gesamtplanlauftoleranz =
7. Öldruck ablassen. 0,00008 x Nabenflansch-Ø [mm] Gesamtplanlauftoleranz = 0,025 mm
Für Schäden an der Kupplung oder angrenzenden Anlageteilen, die aus unsachgemäßer
8. Ölpumpe und Montagezubehör entfernen.
Handhabung oder Nichtbeachtung der BA resultieren, übernehmen wir keine Haftung. Der Zentrieransatz sollte so ausgerichtet werden, daß die Planlaufgenauigkeit den
9. Wenn vorgesehen, Sicherungsscheibe und Sicherungsmutter am Wellenende montieren.
größeren der beiden folgend angegebenen Werte nicht übersteigt.
Durch unsachgemäße Handhabung, Einbau oder Benutzung dieser Kupplung entfallen Ungebohrte Naben Gesamtplanlauftoleranz = 0,00008 x Zentrieransatz-Ø [mm]
jegliche Garantieansprüche. Gesamtplanlauftoleranz = 0,012 mm
John Crane empfiehlt eine leichte Presspassung zwischen Naben mit Paßfedern und
Wellen [z. B. K7/m6]. Das Toleranzfeld der Nabenbohrung ist entsprechend dem Adapter
Sollte Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an die nächste John Crane
Wellendurchmesser zu wählen.
Niederlassung. Bei Maschinen, die über eine integrierte, geflanschte Welle verfügen, sollte der Flansch
Vor dem Bohren der Kupplungsnabe, ist diese auszurichten. Als Bezugsflächen dienen so bearbeitet werden, daß der Lochkreis des Flansches dem Lochkreis der
ACHTUNG! John Crane Kupplungen sind Präzisionsprodukte und dementsprechend zu hierbei zum einen die innere Stirnfläche der Kupplungsnabe, zum anderen der Transmissionseinheit entspricht. Andernfalls kann die Kupplung mit einem
behandeln. Es muß besonders darauf geachtet werden, daß die Zentrieransatz. Siehe Abb. 3 kundenspezifischen Flanschadapter geliefert werden.
Anschlußzentrierungen, Nabenbohrungen, Paßfedernuten und Membrane
nicht beschädigt werden. Beim Zusammenbau dürfen die Wellenausrichtung durchgeführt werden. Je genauer die Ausrichtung der Maschinen erfolgt, um so
Kupplungsmembrane nicht zu stark deformiert werden. Die zulässigen größer ist die Lebensdauer der Kupplung. Wir empfehlen daher die Verwendung von
REFERENZ BESCHREIBUNG REFERENZ BESCHREIBUNG Verformungen entnehmen Sie bitte Tabelle 1 (X). Die Achsen der treibenden und der getriebenen Wellen
einem lasergestützten Meßsystem, z.B. das John Crane Wellenausrichtungssystem
1 Transmissionseinheit 5 Schutzring wie folgt ausrichten:
“ Lase-A-Lign “.
2 Treibende Nabe 6 Ausbaustück Diese BA ist für alle Standardausführungen gültig, die entsprechend den nachfolgenden 1. Antriebsaggregat und Arbeitsmaschine aufstellen. 5. Nach dem Ausrichten der Maschinen, ist der Abstand zwischen den Nabenflanschen
3 Getriebene Nabe 7 Membranpaket Darstellungen bzw. Zeichnungen ausgeführt sind. Bei Sonderkonstruktionen entnehmen 2. Beide Maschinen grob ausrichten und anschließend nochmals zu kontrollieren und gegebenenfalls korrekt einzustellen.
4 Nabenschraube 8 Mitnahmebolzen Sie bitte abweichende Daten bzw. gesonderte Hinweise der entsprechenden die Arbeitsmaschine fixieren. 6. Bei der Verwendung von Kegelverbindungen kann es zu Schwierigkeiten beim
Ausführungszeichnung. 3. Den Abstand zwischen den Wellenenden (DBSE) Einstellen des genauen Wellenabstandes kommen. In diesem Fall können auf Anfrage
Metastream ist das eingetragene Warenzeichen von John Crane
durch Verschieben des Antriebsaggregats nach axiale Ausgleichsbleche geliefert werden. Die notwendige Stärke der Ausgleichsbleche
Sicherheitshinweise Lagerung Zeichnung herstellen. ABB. 4 kann wie folgt ermittelt werden. [Gesamtstärke der Ausgleichsbleche] = [Abstand
zwischen den Nabenflanschen] – [Gesamtlänge der Transmissionseinheit *] Es
WICHTIG! Für die Ausrichtung muß der Abstand zwischen den Innenflächen der
In der BA werden die nachfolgend aufgeführten Symbole für wichtige Anweisungen Um einen neuwertigen Zustand der Kupplung zu gewährleisten, müssen folgende empfiehlt sich, die Gesamtstärke der Ausgleichsbleche möglichst gleichmäßig zu
Naben gemessen werden. Das Abstandsmaß der Nabeninnenseiten ist
verwendet. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten. Lagerbedingungen eingehalten werden: verteilen. * Anmerkung: Um die Gesamtlänge der Transmissionseinheit festzustellen,
der entsprechenden Ausführungszeichnung zu entnehmen und muß
Trocken und staubfrei. Kondensation ist unbedingt zu vermeiden. sollten die Transportsicherungen noch eingebaut sein.
nicht unbedingt mit der Länge der Transmissionseinheit identisch sein.
HINWEIS: Besonders zu beachtender Hinweis für eine leichte Montage Gleichmäßig temperiert und belüftet.
Weiterhin kann, z.B. bei kegeligen Bohrungen, dieses Abstandsmaß
und einen effizienten Betrieb der Kupplung Geschützt vor direkter Wärmeeinwirkung WICHTIG! Durch die flexiblen Elemente der Kupplungen können unvermeidbare axiale
von dem eigentlichen Wellenabstand abweichen. Siehe Abb. 4.
und winklige Wellenabweichungen ausgeglichen werden. Die für den
ACHTUNG! Dieses Symbol kennzeichnet Anweisungen, die zur Vermeidung Um den größtmöglichen Schutz zu erreichen, sollte die Kupplung in der 4. Die horizontale und vertikale Ausrichtung der Wellen erfolgt mit Hilfe der Betrieb maximal zulässigen Abweichungen entnehmen Sie bitte Tabelle
von Schäden und Zerstörungen an der Kupplung bzw. Originalverpackung gelagert werden. Nabenflansche. John Crane empfiehlt für eine genaue Ausrichtung das 1. Um im Betrieb ausreichende Sicherheit zu erzielen, empfehlen wir für die

! Anlageteilen unbedingt zu beachten sind.

GEFAHR – Dieser Warnhinweis kennzeichnet Anweisungen zur


Alle mit der Kupplung gelieferten Unterlagen müssen für den zukünftigen Gebrauch
aufgehoben werden.
Umkehrverfahren. Dieses Verfahren kann mit verschiedenen Meßinstrumenten

EINBAU DER TRANSMISSIONSEINHEIT


Ausrichtung der Maschinen nur 10% der angegebenen Werte zu nutzen.

der Naben eingesetzt wird. Anschließend werden die Nabenschrauben über Kreuz mit
Vermeidung von Personen- bzw. größeren Sachschäden und ist den in Tabelle 1 angegebenen Anzugsdrehmomenten angezogen.
unbedingt zu beachten. Ersatzteile 1. Anschlußflächen von Naben und Transmissionseinheit auf Beschädigungen 5. Messen Sie an der Transmissionseinheit das Spaltmaß ‘A’ (siehe Abb. 1) und stellen
überprüfen. Sie sicher, daß die in Tabelle 1 angegebenen min./max. Werte eingehalten sind.
Die Kupplung wird normalerweise in folgendem Umfang geliefert: Zur Vermeidung von Falschlieferungen sollte der Bestellung von Ersatzteilen die volle 6. Vergewissern Sie sich durch mehrmaliges Drehen der Maschine, daß diese frei

!
Kupplungsbezeichnung und die Artikelnummer der entsprechenden Kupplung Die Transmissionseinheit ist während der Montage ausreichend gegen beweglich ist.
1. Werksseitig vormontierte Transmissionseinheit bestehend aus 2 Schutzringen (5), angegeben werden. Herabfallen zu sichern. TABELLE 1
1 Ausbaustück (6), 2 Membranpackete (7) mit diversen Befestigungs- und
Verbindungselementen (8) Die folgenden Ersatzteile können von John Crane bezogen werden. 2. Unter Umständen kann es vorkommen, daß Standard- Standard- Größe Größe Kupplung
nabe nabe Nabe Nabe Mindest- Max. Spaltmaß Spaltmaß Dimension Abdrück-
2. Kupplungsnabe Antriebsseite die Transmissionseinheit vor dem Einbau Anzugs- Anzugs- abstand axiale bohrung
3. Kupplungsnabe Abtriebsseite 1. Nabenschraubensatz (4) (bitte Ausführung der Nabe angeben) komprimiert werden muß. Dieses wird mit Kupplung Schrauben drehmo- Schrauben drehmo- Abwei- ‘A’ (Min) ‘A’ (Max) ‘B’
4. 2 Nabenschraubensätze (4) zur Montage der Naben an der Transmissionseinheit 2. Kupplungsnaben (2, 3) Durchgangsbohrungen im Flansch des Größe gr. ment ngr. ment ‘X’ chung
Nm Nm mm +/– mm mm mm mm
3. Transmissionseinheit (1) Ausbaustücks ermöglicht. Die Schrauben der 1.4
WICHTIG! Bei Sonderkonstruktionen erhalten Sie mit der Lieferung eine Ausführungs- 4. Vormontierte Membraneinheit (5, 7, 8) Transportsicherung (Pos. 9) dienen hierbei als 300 M8 35 M12 120 9.1 1.7 10.1 10.3 82 M6
zeichnung der Kupplung. Die hierin aufgeführten Daten und Anweisungen Stellschrauben. Der Mindestabstand ‘X’ darf 500 M10 65 M12 120 9.4 1.9 10.9 11.2 102 M6
ersetzen alle entsprechenden Daten und Anweisungen dieser BA. den in Tabelle 1 angegebenen Werte nicht 750 M12 120 M14 180 10.1 2.2 11.6 11.9 120 M6
1050 M12 120 M14 180 10.7 2.4 12.3 12.7 136 M6
unterschreiten. Anders lautende Angaben in
1500 M14 180 M16 280 11.9 2.7 13.8 14.2 153 M8
EINBAU Kegelbohrung mit Paßfeder der Ausführungszeichnung ersetzen diese 2000 M16 280 M16 280 13.4 15.4 15.8 171 M8
3.0
Werte. (siehe Abb. 5). Die Abstandhalter der 2600 M16 280 – – 14.6 3.2 16.7 17.2 183 M8
Nach dem Entfernen der Verpackung ist die Kupplung sorgfältig auf Beschädigungen 1. Die Kupplungsnabe ohne Paßfeder auf die Welle schieben und mit geeignetem Transportsicherung sind, wenn vorhanden, vor 3350 M14 180 – – 15.3 3.5 17.7 18.2 205 M8
zu überprüfen. Achten Sie hierbei besonders auf die Nabenbohrungen und Werkzeug auf den Wellenkegel pressen. dem Einbau bzw. dem Komprimieren der 4250 M14 180 – – 16.1 3.9 18.6 19.2 220 M8
Anschlußzentrierungen, die weder Grat noch Beschädigungen aufweisen dürfen. 2. Mit einem Tiefenmikrometer den Abstand vom Wellenende bis zur Nabeninnenseite Transmissionseinheit zu entfernen. 6010 M16 280 – – 17.3 4.4 20.1 20.7 250 M8
ABB. 5
messen und mit dem entsprechenden Sollmaß in der Ausführungszeichnung 8500 M16 280 – – 19.8 5.0 23.0 23.7 276 M8
9013 M16 280 – – 23.1 5.5 26.7 27.5 320 M8
NABENMONTAGE abgleichen. WICHTIG! Vor dem endgültigen Anziehen der Nabenschrauben muß die
9017 M16 280 – – 25.2 6.0 29.2 30.0 348 M16
3. Wenn nötig, die Nabe entfernen und die Paßfeder(n) einsetzen. Die Paßfeder sollte Transportsicherung vollkommen entfernt werden. 9021 M16 280 – – 28.1 32.4 33.4 378 M16
7.1

!
Arbeiten an der Kupplung dürfen nur im Stillstand ausgeführt werden. Das hierbei fest in der Wellennut sitzen und ausreichend Rückenspiel aufweisen 9036 M16 280 – – 34.3 7.9 39.4 40.5 460 M16
Antriebsaggregat muß gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert 4. Nach dem Einsetzen der Paßfeder(n), die Nabe wieder soweit auf die Welle 3. Überprüfen Sie die Flanschflächen der Naben bzw. Transmissionseinheit auf 9049 M16 280 – – 37.7 43.4 44.7 507 M16
werden. Die Naben sind während der Montage ausreichend gegen schieben bis der zuvor gemessene Abstand zwischen Wellenende und eventuelle Markierungen und richten Sie diese gegebenenfalls zueinander aus.
Herabfallen zu sichern. Nabeninnenseite erreicht ist. Siehe Abb. 2. Beachten Sie bitte, daß bei kegeligen 4. Nach dem Einsetzen der Transmissionseinheit wird diese durch handfestes Eindrehen Anzugsdrehmomente gelten für geschmierte Gewinde
Bohrungen Nabeninnenseite und Wellenende nicht bündig sind. der Nabenschrauben fixiert. Die Schraubengewinde müssen mit Öl geschmiert sein. Max. Winkelversatz = 0,33 Grad bis zu einer Drehzahl von 3600. 0,25 Grad über einer
Stellen Sie sicher, daß die Wellenenden und Bohrungen der Kupplungsnaben sauber Stellen Sie hierbei sicher, daß die Transmissionseinheit richtig in den Zentrieransatz Drehzahl von 3600
sind. ABB. 2
BETRIEB, INSPEKTION UND WARTUNG Schäden an der Kupplung sind äußerst selten und resultieren aus zu großen Wellenabweichungen
Zylindrische Bohrung mit Paßfeder oder übermäßigen Drehmomentstößen. Wir empfehlen bei einem Kupplungsausfall die Ursache zu

!
Vor Inbetriebnahme der Anlage ist sicherzustellen, daß alle untersuchen und zu beseitigen, bevor die Kupplung ersetzt wird.
1. Überprüfen Sie Wellendurchmesser und Nabenbohrung auf die korrekte Passung. notwendigen Sicherheitsvorkehrungen befolgt wurden und der
2. Montieren Sie die Paßfeder(n) in die entsprechende Wellennut und ziehen, bei Schäden durch Überlast oder Fehlausrichtung entstehen in der Regel an der
Kupplungsschutz eingebaut ist.
Vorliegen einer Spielpassung, die Kupplungsnabe auf die leicht geschmierte Welle Transmissionseinheit. Es ist in den meisten Fällen ausreichend die Kupplung durch den
auf. Die Paßfeder sollte hierbei fest in der Wellennut sitzen und ausreichend Austausch der Membraneinheiten bzw. der gesamten Transmissionseinheit zu reparieren.
In regelmäßigen Abständen muß eine Sichtprüfung der Kupplungsteile auf
Rückenspiel aufweisen. Richten Sie die Innenseite der Kupplungsnabe bündig mit Materialermüdung und Verschleiß erfolgen. Desweiteren sollten die Anzugsmomente Zum Austausch der Transmissionseinheit die Nabenschrauben entfernen und die
dem Wellenende aus. Die axiale Sicherung der Kupplungsnabe erfolgt in der Regel der Schraubenverbindungen überprüft werden. Transmissionseinheit herausziehen. Nach Bedarf kann die Transmissionseinheit wie in
durch einen Gewindestift auf der Paßfeder. Kapitel „ Einbau der Transmissionseinheit“ komprimiert werden. Zum leichten
3. Liegt eine Übergangs- oder Presspassung vor, kann ein Erwärmen der Wenn Betriebsstörungen an den gekuppelten Maschinen aufgetreten sind, muß die
Abdrücken der Transmissionseinheit aus den Zentrieansätzen der Naben können die
Kupplungsnabe notwendig sein. Ein warmes Ölbad ist hierbei normalerweise Wellenausrichtung erneut geprüft werden. Eine Ausrichtungsprüfung wird empfohlen,
Abdrückbohrungen im Nabenflansch verwendet werden. (Siehe Tabelle 1).
wenn eine Verschlechterung der Wellenausrichtung während des Betriebs vermutet wird.

!
ausreichend. Vermeiden Sie eine punktuelle Erwärmung bzw. Temperaturen größer
175° C, da es hierdurch zu Verformungen kommen kann! Richten Sie die Nabe wie Die Transmissionseinheit ist während der Demontage ausreichend
zuvor beschrieben aus. Wartungsarbeiten an der Kupplung dürfen nur im Stillstand der Anlage gegen Herabfallen zu sichern.

!
ausgeführt werden. Das Antriebsaggregat muß gegen unbeabsichtigtes
ACHTUNG! Bei der Reparatur von John Crane Metastream™ flexiblen
Einschalten gesichert werden Wartungsarbeiten dürfen nur von
Membrankupplungen dürfen nur Originalteile verwendet werden!
entsprechend geschultem Personal ausgeführt werden.
I-TLKS 0101 Introduzione Mozzi conici montati con iniezione a olio FIGURA 3
Giunti di Accoppiamento Il presente manuale d’istruzioni ha lo scopo di illustrare le caratteristiche del
1. Controllare che i raggi di smussi e spigoli delle superfici di accoppiamento, le
scanalature per la distribuzione dell’olio e quelle per il drenaggio siano ben
Metastream™ tipo TLKS giunto di accoppiamento e l’utilizzo per il quale è stato progettato. Gli utenti
raccordate e prive di bave.
devono consultarlo prima di qualsiasi intervento sul giunto e le aziende devono
Istruzioni di montaggio e manutenzione conservarlo per qualsiasi necessità futura.
2. Pulire bene tutte le superficie di contatto e oliare le superfici coniche.
3. Installare il mozzo sull’albero.
FIGURA 1 4. Installare il sistema d’iniezione a olio, il fermo assiale e l’attrezzatura per il
ATTENZIONE Queste istruzioni sono destinate al montaggio, funzionamento e
montaggio. Consultare i disegni e le istruzioni del fornitore del sistema di
manutenzione del giunto di accoppiamento installato su macchine
iniezione a olio.
rotanti allo scopo di evitare qualsiasi pericolo ed accrescerne

!
l’affidabilità. Le informazioni possono cambiare per altri tipi di
Montare e stringere il fermo assiale o la vite idraulica PRIMA di
macchinari o differenti installazioni. Queste istruzioni devono
iniettare l’olio fra i componenti.
essere lette assieme ai manuali d’istruzione della macchina
motrice e condotta.
5. Iniettare l’olio fra i componenti fino al raggiungimento della pressione di
montaggio o finchè non trafili dall’estremità delle superfici di accoppiamento.
Se il giunto fosse usato per applicazioni diverse da quelle originali per cui è stato Posizionare la faccia del mozzo in modo che la concentricità non ecceda
6. Utilizzando i supporti di montaggio posizionare il mozzo nella corretta
concepito oppure al di fuori dei limiti di funzionamento raccomandati, la John 0.00008mm per mm di diametro della flangia del mozzo oppure 0.025 mm TIR.
posizione assiale, iniettando olio durante questa operazione.
Crane deve essere contattata prima della sua installazione o del suo utilizzo.
7. Togliere la pressione all’olio.
Regolare il centraggio del mozzo in modo che la concentricità non ecceda
8. Rimuovere i supporti di montaggio e il sistema d’iniezione.
La garanzia può decadere se il prodotto viene maneggiato, installato o utilizzato 0.00008mm per mm di diametro del centraggio oppure 0.012 mm TIR.
9. Montare la rondella e il dado di bloccaggio all’estremità dell’albero.
impropriamente e non in accordo con queste istruzioni.
Mozzi non forati Adattatori
In caso di dubbi o problemi raccomandiamo di contattare l’ufficio di John Crane
John Crane consiglia una leggera interferenza per mozzi con chiavetta ed alberi
responsabile della manutenzione/vendita. . Per macchine con albero flangiato, la flangia può essere progettata per
[es.montaggio. a K7/m6 ]. Il diametro interno finito può essere calcolato dal
essere imbullonata direttamente all’unità di trasmissione del giunto o il giunto
diametro dell’albero.
ATTENZIONE I giunti di accoppiamento John Crane sono prodotti di precisione può essere fornito con un adattatore per flangia già avvitato secondo le
e pertanto devono essere maneggiati nel modo appropriato. Quando si monta il mozzo per lavorare il diametro interno utilizzare i centraggi e necessità del cliente. Consultare il disegno d’assieme per i dettagli di
Evitare in modo particolare danni ai centraggi, alle facce di la faccia del mozzo come superfici di riferimento, come indicato nella Figura 3. installazione.
accoppiamento, ai fori dei mozzi, alle chiavette e alle membrane.
Non comprimere eccessivamente le membrane del giunto durante Allineamento dell’albero consiglia il sistema periferico inverso. Utilizzare comparatori oppure il kit
RIFERIMENTO DESCRIZIONE RIFERIMENTO DESCRIZIONE l’assemblaggio. Consultare la Tabella 1 per quanto riguarda i limiti d’allineamento “ Lase-A-Lign” John Crane. Rivolgersi alla John Crane per
1 Unità di trasmissione 5 Anello di Guardia di compressione (X). Allineare gli assi degli alberi della macchina lato ulteriori dettagli.
2 Mozzo lato comando 6 Spaziatore motore e lato condotto come segue: 5. Verificare nuovamente il DBSE una volta allineati gli alberi.
3 Mozzo lato condotto 7 Gruppo membrana Queste istruzioni sono state scritte per prodotti standard, generalmente progettati 6. Per compensare piccole variazioni assiali del posizionamento dei mozzi conici
4 Bulloni per mozzo 8 Bulloni secondo il disegno indicato 1. Mettere la macchina nella giusta posizione
2. Verificare che i basamenti siano ben avvitati e vengono forniti degli spessori assiali (talvolta con il contenitore). In questi casi,
stabili e, se necessario, intervenire prima di la dimensione degli spessori (più contenitore, se fornito) viene aggiunta alla
Metastream è un marchio di fabbrica registrato della John Crane lunghezza dell’unità di trasmissione in modo che la lunghezza totale sia uguale
iniziare le operazioni di allineamento
3. Con la macchina saldamente fissata con bulloni, alla distanza tra le facce delle flange dei mozzi, permettendo così che vi sia una
Istruzioni per la sicurezza Immagazzinaggio FIGURA 4 tolleranza per gli eventuali movimenti dell’albero. Nota: Si consiglia di effettuare
regolare la distanza fra le estremità degli alberi
secondo le dimensioni indicate sul disegno o sul catalogo. la misurazione dell’unità di trasmissione quando questa è bloccata.
Sul presente manuale verranno evidenziati i seguenti simboli per evidenziare le Se il giunto non deve essere installato immediatamente, deve essere rimesso nel
istruzioni di particolare importanza: suo imballaggio originale e posto in luogo asciutto lontano da fonti di calore IMPORTANTE La distanza fra le estremità degli alberi (DBSE) deve essere IMPORTANTE Le tolleranze di disallineamento indicate sui manuali e sui
dirette. misurata fra i piani interni dei mozzi e non deve essere misurata disegni tengono conto delle condizioni dinamiche e delle
IMPORTANTE: viene utilizzato per informazioni importanti riguardanti l’uso sulla lunghezza dell’unità di trasmissione. Il DBSE potrebbe variazioni. Per il miglior funzionamento del giunto, John Crane
del giunto. La documentazione fornita con il giunto deve essere conservata per future non essere uguale alla distanza esatta fra le estremità degli raccomanda che i disallineamenti massimi in fase di
necessità. alberi. In modo particolare, le facce dei mozzi conici potrebbero installazione non siano superiori al 10% dei massimi valori
ATTENZIONE: richiami o divieti particolari per prevenire danneggiamenti al non essere in linea con l’estremità dell’albero. Vedere Fig 4. ammissibili, questa tolleranza permetterà al giunto di
giunto. Parti di ricambio 4. Allineare orizzontalmente e verticalmente gli assi degli alberi accoppiati compensare eventuali movimenti che possono avvenire durante
il funzionamento (es. dilatazione termica su pompe calde).

!
allineando le flange del mozzo. Per un accurato allineamento JOHN CRANE
istruzioni o divieti da rispettare obbligatoriamente per Quando si richiedono parti di ricambio precisare sempre i dati completi del giunto
prevenire danni alle persone o alle attrezzature. di accoppiamento. INSTALLAZIONE DELL’UNITA’ DI TRASMISSIONE filettature dei bulloni e serrare i bulloni in una sequenza “diametralmente
opposta “ fino ai valori di coppia indicati nella Tab 1.
1. Verificare che tutti i centraggi dei mozzi e dell’unità di trasmissione non siano
Si possono acquistare le seguenti parti di ricambio da John Crane. 5. Misurare la dimensione ‘A’ (Vedere Fig. 1) sull’unità di trasmissione. Verificare
danneggiati.
Solitamente la fornitura comprende : - il valore minimo e massimo sulla Tab. 1.

!
1. Set di bulloni per mozzi (4) (indicare se per mozzi standard o mozzi larghi) Durante l’installazione l’unità di trasmissione deve essere sostenuta in 6. Far girare lentamente la macchina due o tre volte per accertarsi che ruoti
1. Unità di trasmissione assemblata in fabbrica, composta da 2 anelli di guardia 2. Mozzi, forati secondo le Vostre esigenze, o non forati ( 2,3) modo adeguato per evitare che scivoli. liberamente.
(5), 1 spaziatore (6), 2 gruppi membrana (7), dispositivi di fissaggio e di 3. Unità di trasmissione completa, bilanciata o non bilanciata (1) TABELLA 1
2. Se fosse necessario comprimere l’unità di
montaggio (8) 4. Gruppo membrana comprensivo di bulloni e anelli di guardia (5, 7, 8)
trasmissione al momento del suo Mozzo Mozzo Mozzo Mozzo Distanza Defless. Bullone
2. Mozzo lato comando
inserimento tra i mozzi, seguire le seguenti Standard Standard Largo Largo Minima Assiale Dimens Dimens Dimens di
3. Mozzo lato condotto
procedure che facilitano l’operazione. Le Giunto Coppia di Coppia di ‘X’ Max. ‘A’ (Min) ‘A’ (Max) ‘B’ estrazio
4. 2 set di bulloni (4) per assemblare l’unità di trasmissione alle due flange del Size Bullone serraggio Bullone serraggio e mozzo
flange dello spaziatore sono forate ( 4 fori
mozzo Nm Nm mm +/– mm mm mm mm
in ogni flangia ) per permettere alle viti di
compressione (rif 9) di essere infilate
IMPORTANTE: Valori e dati indicati sul disegno (se fornito insieme al 300 M8 35 M12 120 9.1 1.4 10.1 10.3 82 M6
nell’anello di guardia. Stringendo in modo 500 M10 65 M12 120 9.4 1.7 10.9 11.2 102 M6
giunto) sono prioritari.
uniforme, l’unità di trasmissione verrà 750 M12 120 M14 180 10.1 1.9 11.6 11.9 120 M6
compressa fino al raggiungimento del 1050 M12 120 M14 180 10.7 2.2 12.3 12.7 136 M6
gioco fra i centraggi del mozzo e la 1500 M14 180 M16 280 11.9 2.4 13.8 14.2 153 M8
INSTALLAZIONE Foro conico con chiavetta 2000 M16 280 M16 280 13.4 2.7 15.4 15.8 171 M8
lunghezza dell’unità di trasmissione,
permettendo in tal modo l’installazione. 2600 M16 280 – – 14.6 3.0 16.7 17.2 183 M8
Togliere il giunto dall’imballaggio e esaminarlo accuratamente per verificare che 1. Montare il mozzo sull’albero senza chiavetta(e). Martellare leggermente il mozzo 3350 M14 180 – – 15.3 3.2 17.7 18.2 205 M8
( Vedi fig. 5 ). La massima compressione
non vi siano segni di danneggiamento. Prestare particolare attenzione ai fori dei con un martello con il piano morbido per assicurare il contatto metallo con metallo. 4250 M14 180 – – 16.1 3.5 18.6 19.2 220 M8
della distanza “X” non deve essere 6010 M16 280 – – 17.3 3.9 20.1 20.7 250 M8
mozzi e ai centraggi, che devono essere privi di bave. 2. Con un micrometro di profondità misurare la distanza dall’estremità dell’albero alla
inferiore ai valori riportati nella Tab. 1, se 8500 M16 280 – – 19.8 4.4 23.0 23.7 276 M8
faccia del mozzo. FIGURA 5
non diversamente indicato sul disegno 9013 M16 280 – – 23.1 5.0 26.7 27.5 320 M8
INSTALLAZIONE DEI MOZZI 3. Fissare un comparatore sulla flangia interna del mozzo e regolare su zero.
d’assieme. 9017 M16 280 – – 25.2 5.5 29.2 30.0 348 M16
4. Se necessario togliere il mozzo e montare la chiavetta che deve scivolare nella 9021 M16 280 – – 28.1 6.0 32.4 33.4 378 M16

!
Prima di installare il giunto di accoppiamento verificare le condizioni scanalatura con un po’ di gioco nella parte superiore della chiavetta. IMPORTANTE Rimuovere sempre le viti di compressione appena l’unita di trasmissione 9036 M16 280 – – 34.3 7.1 39.4 40.5 460 M16
di sicurezza della macchina. Durante l’installazione i mozzi devono 5. Rimontare il mozzo e riposizionare l’albero nella corretta posizione assiale indicata è posizionata, prima di stringere a fondo i bulloni del mozzo. 9049 M16 280 – – 37.7 7.9 43.4 44.7 507 M16
essere sostenuti in modo adeguato per evitare che scivolino. dal comparatore. Potrebbe essere necessario riscaldare il mozzo per raggiungere
3. Allineare le flange del mozzo/unità di trasmissione se sono marcate,
l’interferenza necessaria. Fare riferimento alla Fig.2. La faccia del mozzo potrebbe
posizionando i segni di riferimento I valori della coppia di serraggio del mozzo si riferiscono alle filettature lubrificate con
Verificare che il mozzo e l’albero siano puliti. non essere in linea con l’estremità dell’albero quando si usano fori conici.
4. Stringere in modo uniforme le viti dei mozzi per fissare l’unità di trasmissione, olio.
verificando che i centraggi penetrino nelle loro sedi. Lubrificare con olio le Max disallineamento angolare = 0.33 gradi fino a 3600rpm ; 0.25 gradi oltre 3600rpm.
Foro Parallelo con chiavetta FIGURA 2
Per l’installazione, generalmente la faccia del mozzo e l’estremità dell’albero sono FUNZIONAMENTO, MANUTENZIONE E CONTROLLO I guasti sono rari e sono generalmente attribuibili ad un eccessivo
disallineamento e/o sovraccarico torsionale. In ogni caso è consigliabile

!
allineati.
Prima di avviare la macchina accertarsi che tutte le procedure di identificare la causa del difetto e correggerla prima di sostituire il giunto.
1. Misurare il diametro dell’albero e il foro del mozzo per accertarsi che sicurezza siano state attivate e siano stati montati i copri-giunto.
corrispondano. E’ possibile riparare il giunto montando un pacco membrana in sostituzione o
2. Installare la chiavetta nella sua sede sull’albero e far scivolare il mozzo L’esame di routine deve includere una verifica periodica dei dispositivi di fissaggio sostituendo l’intera unità di trasmissione.
sull’albero, lubrificando leggermente quest’ultimo. La chiave deve essere e l’esame visivo dei componenti di trasmissione per accertarsi che non vi siano
leggermente forzata nella scanalatura con un po’ di gioco nella parte segni di fatica o di usura. Per sostituire l’unità di trasmissione, rimuovere le viti del mozzo e togliere l’unità
superiore della chiavetta. Fissare il mozzo all’albero nella posizione assiale di trasmissione usando le viti di compressione dello spaziatore. Potrebbe essere
corretta con uno o più grani di bloccaggio. Se i mozzi o gli alberi dovessero in qualche modo essere danneggiati, necessario usare i fori di estrazione presenti su ciascun mozzo per far uscire i
3. Nella maggior parte delle applicazioni John Crane consiglia un montaggio con l’allineamento deve essere ricontrollato. Si consiglia di effettuare questo controllo centraggi dall’anello di guardia ( Vedi Tab 1 ).
leggera interferenza. Se fosse necessaria una fonte di calore per facilitare il anche se si sospetta che l’allineamento di installazione si sia deteriorata durante

!
montaggio dei mozzi un bagno d’olio caldo è generalmente idoneo allo scopo. il funzionamento. Durante l’operazione l’unità di trasmissione deve essere
NON utilizzare fonti di calore localizzate e non superare i 175 gradi centigradi, sostenuta in modo adeguato per evitare che scivoli.

!
per evitare possibili distorsioni del mozzo. Si può fare uso di una bacchetta Tutte le operazioni devono essere effettuate solo da personale
termica per misurare la temperatura prima di far scorrere rapidamente il qualificato a macchina ferma ed in condizioni di sicurezza. ATTENZIONE Quando si riparano i giunti Metastream usare solo pezzi
mozzo sull’albero. Un fermo appropriato assicura che venga individuata la originali John Crane.
posizione assiale corretta.
I-TLKS 0101 Prólogo Montaje de manguitos cónicos con inyección de aceite LA FIGURA 3
Metastream™ 1. Asegúrese de que están redondeadas y libres de protuberancias las esquinas
El objeto de estas instrucciones es familiarizar al usuario con el acoplamiento y
COPLAMIENTO TLKS su adecuada utilización. Deben leerse y aplicarse siempre que se manipule el
de las superficies en contacto, los canales de distribución de aceite y las
Instrucciones de montaje y ranuras de drenaje.
acoplamiento y guardarse para consultas futuras.
2. Limpiar a fondo y lubricar con aceite las superficies cónicas.
mantenimiento 3. Encajar el manguito en el eje.
ATENCIÓN Estas instrucciones sirven para el montaje, funcionamiento y
LA FIGURA 1 4. Encajar el equipo de inyección del aceite, el tope axial y las herramientas de
mantenimiento del acoplamiento en equipos giratorios y contribuyen
montaje. Consultar el plano de conjunto y el sistema de inyección de aceite
a evitar riesgos y aumentar su fiabilidad. La información necesaria
de las instrucciones del proveedor.
puede variar cuando se acuerde otro tipo de equipos o instalación.

!
Estas instrucciones deben leerse conjuntamente con los manuales Ajustar y asegurar la corredera axial o la tuerca hidráulica ANTES de
de la máquina conductora y conducida. inyectar el aceite entre los componentes.
5. Inyectar el aceite entre los componentes hasta que alcance la presión de
Si se pretende usar el acoplamiento de forma diferente a su intención original
montaje necesaria o salga por los bordes de las superficies en contacto.
o fuera de los límites del funcionamiento recomendado, se debe contactar con
6. Colocar el manguito en la posición axial correcta utilizando las herramientas
John Crane antes de su instalación y uso. La cara del manguito debe ponerse de forma que el máximo descentramiento no
de montaje e inyectando aceite al mismo tiempo.
exceda 0,00008mm por cada mm del diámetro de la pestaña del manguito
7. Soltar la presión del aceite.
El manejo, la instalación o el uso incorrecto del acoplamiento pueden afectar a o 0,025 mm TIR, según el que sea mayor.
8. Quitar el equipo de montaje e inyección del aceite.
su garantía. Contactar con la compañía para cualquier información sobre la
9. Montar la arandela de seguridad y la contratuerca en el extremo del eje si es El rebaje del manguito debe colocarse de forma que el descentramiento máximo
garantía exclusiva del producto y las limitaciones de la responsabilidad.
necesario. no exceda de 0,00008mm por cada mm del diámetro del rebaje o 0,012 mm TIR,
según el que sea mayor.
Si surgieran dudas o problemas, contactar con el representante de ventas o con Manguitos sin mecanizar
el ingeniero de servicio local de John Crane, o con el fabricante del equipo según John Crane recomienda un ajuste ligero entre los manguitos enchavetados y los
Adaptadores
sea conveniente. ejes (por ejemplo un ajuste de K7/m6). El tamaño final del interior del manguito
puede calcularse a partir del diámetro del eje. En las máquinas con amarre por bridas, la brida puede adaptarse a la configuración
ATENCIÓN Los acoplamientos John Crane son productos de precisión y deben Cuando se monte el manguito en la máquina, la posición del rebaje del manguito de los tornillos de la unidad de transmisión del acoplamiento. Si no, se puede
manejarse de forma adecuada. En particular, tener especial cuidado y la cara del manguito son las superficies de referencia para el interior del suministrar el acoplamiento con una brida adaptadora personalizada. Remitirse al
de no dañar las espigas, las superficies coincidentes, los manguito, según muestra la Figura 3. plano general de disposición para los detalles de localización y montaje.
mecanizados del manguito, las chavetas y las membranas. No
comprimir demasiado las membranas de acoplamiento durante el Alineación del eje pestañas del manguito. John Crane recomienda el método de doble periferia
montaje. Remitirse a la Tabla 1 para los límites de compresión. (X). para una alineación exacta. Para ello puede utilizarse un comparador de
REFERENCIA DESCRIPCIÓN REFERENCIA DESCRIPCIÓN
1 Unidad de transmisión 5 Anillo guarda Alinear las líneas centrales de los ejes de la cuadrante o el juego de alineación de ejes “Lase-A-Lign” de John Crane.
Estas instrucciones se refieren a los productos estándar del catálogo, diseñados máquina CONDUCTORA y CONDUCIDA de la 5. Después de alinear los ejes, comprobar otra vez el DBSE.
2 Manguito conductor 6 Espaciador
por lo general de conformidad con el plano suministrado. forma siguiente: 6. Pueden suministrarse láminas axiales en aplicaciones en las que es difícil
3 Manguito conducido 7 Paquete de membranas
4 Tornillo del Manguito 8 Tornillo de unidad de transmisión 1. Poner el equipo en su posición. prefijar de forma exacta la separación de los extremos de eje (DBSE). Ello
2. Comprobar cualquier pata suelta y corregirla ocurre a menudo cuando un manguito, o los dos, es cónico y mecanizado.
Metastream es una marca registrada de John Crane antes de comenzar la alineación. Cuando se suministra un material de estas características, el grosor de las
3. Con una de las máquinas atornillada láminas se añade a la longitud libre de la unidad de transmisión de forma que
Instrucciones de seguridad Almacenamiento LA FIGURA 4 la longitud conjunta es igual a la distancia entre las caras de las pestañas del
firmemente fijar la distancia entre los extremos
del eje (DBSE) de acuerdo con la dimensión del plano o del catálogo. manguito, teniendo en cuenta los movimientos conocidos del eje. Es mejor
Las siguientes designaciones de las instrucciones de instalación destacan Si el acoplamiento no va a utilizarse de forma inmediata debe almacenarse en su medir la unidad de transmisión cuando está calibrada.
disposiciones de importancia especial. embalaje original lejos de una fuente directa de calor. IMPORTANTE DBSE debe medirse entre la cara interna de los manguitos y
no debe tomarse como la longitud de la unidad de transmisión IMPORTANTE La desalineación tolerada que se cita en el material
IMPORTANTE se usa para artículos de especial interés en la utilización Toda la documentación que acompaña al acoplamiento debe guardarse para en su periferia. DBSE puede no ser igual a la distancia publicado y en los planos permite condiciones dinámicas y variaciones.
del acoplamiento. consultas futuras. exacta entre los extremos de eje. En particular, las caras de Para el mejor funcionamiento del acoplamiento, John Crane recomienda
los manguitos cónicos mecanizados puede que no estén que la desalineación de la instalación no sea mayor del 10% de la
ATENCIÓN cuando existe una obligación o una prohibición para evitar Repuestos niveladas con el extremo del eje. Remitirse a la Figura 4. desalineación máxima permitida y teniendo en cuenta cualquier
un peligro. movimiento previsto ocurrido durante el funcionamiento (por ejemplo,
Cuando se pidan repuestos indicar siempre la designación completa del expansiones térmicas en bombas calientes).

!
4. Alinear las líneas centrales del eje de forma horizontal y vertical alineando las
cuando existe una obligación o una prohibición relativa al acoplamiento.
daño a las personas o al equipo. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN ajustadas en una secuencia “diametralmente opuesta” a los valores de par de
Se pueden comprar a John Crane los siguientes repuestos: la Tabla 1.
1. Comprobar cualquier daño en la espiga, los rebajes de los manguitos y la
5. Medir la dimensión ‘A’ (ver la Figura 1) en la unidad de transmisión.
unidad de transmisión.
El suministro consta habitualmente de: 1. Conjunto de tornillos del manguito (4) (especificar estándar o/y Comprobar con los valores máximos y mínimos de la Tabla 1.

!
sobredimensionado) Se debe sujetar suficientemente la unidad de transmisión durante la 6. Girar la máquina dos o tres veces lentamente para asegurarse de que se
1. Una unidad de transmisión montada en fábrica que tiene 2 anillos guarda (5), 2. Manguitos mecanizados o no según lo que se necesite (2, 3) instalación para evitar cualquier daño en el caso de que resbale. mueve libremente.
1 espaciador (6), 2 paquetes de membranas (7) y juego de tornillos (8). 3. Unidad de transmisión completa, equilibrada o no (1) TABLA 1
2. Puede que sea necesario comprimir la
2. Manguito conductor. 4. Paquete de membranas con anillo guarda y tornillos ensamblados. (5, 7, 8)
unidad de transmisión mientras se desliza Manguito Manguito Manguito Manguito Acopla- Agujero
3. Manguito conducido.
entre los manguitos. Los manguitos llevan Tamaño estándar estándar Sobredi- Sobredi- Espacio miento del
4. 2 conjuntos de tornillos (4) para montar la unidad de transmisión a los dos del Par de mensionado mensionado minimo Desviación DimensiónDimensiónDimensión manguito
ranuras para hacer esta operación más acopla- Tamaño apriete Par de ‘X’ axial ‘A’ ‘A’ ‘B’
manguitos.
fácil. Las bridas del espaciador están miento del Tamaño apriete Máxima (min) (máx) Tamaño
perforadas (4 agujeros en cada brida) para tornillo Nm del tornillo Nm mm +/– mm mm mm mm del tornillo
IMPORTANTE Si se suministra un plano general de disposición con el
que los tornillos de compresión (referencia
acoplamiento, todos los datos de este plano tienen prioridad 300 M8 35 M12 120 9.1 1.4 10.1 10.3 82 M6
9) puedan enroscarse en el anillo guarda. 500 M10 65 M12 120 9.4 1.7 10.9 11.2 102 M6
sobre la información incluida en estas instrucciones.
Si se aprieta de forma uniforme se 750 M12 120 M14 180 10.1 1.9 11.6 11.9 120 M6
comprimirá la unidad de transmisión hasta 1050 M12 120 M14 180 10.7 2.2 12.3 12.7 136 M6
que se alcanza la holgura necesaria entre 1500 M14 180 M16 280 11.9 2.4 13.8 14.2 153 M8
INSTALACIÓN Mecanizado cónico con chaveta 2000 M16 280 M16 280 13.4 2.7 15.4 15.8 171 M8
los rebajes del manguito y la unidad de
1. Encajar el manguito en el eje sin la(s) chaveta(s). Clavar ligeramente el manguito 2600 M16 280 – – 14.6 3.0 16.7 17.2 183 M8
transmisión, lo que posibilita la instalación
Sacar el acoplamiento del embalaje e inspeccionar con cuidado cualquier indicio con un mazo blando para asegurarse de que contactan las superficies de metal. 3350 M14 180 – – 15.3 3.2 17.7 18.2 205 M8
(ver la Figura 5). El espacio mínimo ‘X’ no 4250 M14 180 – – 16.1 3.5 18.6 19.2 220 M8
de daño. Prestar atención especial a los mecanizados del manguito y a la 2. Medir la distancia entre el extremo del eje y la cara del manguito con un LA FIGURA 5
debe ser menor que los valores de la 6010 M16 280 – – 17.3 3.9 20.1 20.7 250 M8
espiga/los rebajes que no deben tener protuberancias u otros daños. micrómetro.
Tabla 1, a no ser que se indique otra cosa en el plano general de disposición. 8500 M16 280 – – 19.8 4.4 23.0 23.7 276 M8
3. Montar de forma segura en el interior de la pestaña del manguito un
9013 M16 280 – – 23.1 5.0 26.7 27.5 320 M8
INSTALACIÓN DE LOS CUBOS comparador de cuadrante y ponerlo a cero. IMPORTANTE Sacar siempre los tornillos de compresión tan pronto como 9017 M16 280 – – 25.2 5.5 29.2 30.0 348 M16
4. Si fuera necesario quitar el manguito y ajustar la chaveta en el eje. Debe la unidad de transmisión esté colocada y antes de ajustar 9021 M16 280 – – 28.1 6.0 32.4 33.4 378 M16

!
Antes de instalar el acoplamiento, asegurarse que la máquina está quedar un espacio pequeño en la parte superior de la chaveta. por completo los tornillos del manguito. 9036 M16 280 – – 34.3 7.1 39.4 40.5 460 M16
segura. Los manguitos deben sujetarse de forma adecuada durante 5. Reajustar el manguito y alinear el eje a la posición axial correcta que indica el 9049 M16 280 – – 37.7 7.9 43.4 44.7 507 M16
3. Alinear las bridas del manguito con la unidad de transmisión marcadas como
la instalación para evitar daños en el caso de que resbalen de forma comparador de cuadrante. Puede que sea necesario calentar el manguito
coincidentes.
accidental. para que se produzca la interferencia necesaria (ver la Figura 2). Puede que Los valores de par del manguito se aplican a las roscas lubricadas.
4. Encajar los tornillos del manguito y ajustarlos uniformemente para situar la
cuando se utilizan manguitos cónicos la cara del manguito no esté nivelada La desalineación angular máxima = 0,33 grados hasta 3600rpm. 0,25 grados por
unidad de transmisión y asegurarse de que las espigas entran en sus ranuras
Asegurar que el interior del manguito y el eje coincidente están limpios. con el eje. encima de 3600rpm.
directamente. Las roscas del tornillo deben estar lubricadas con aceite y
LA FIGURA 2
Mecanizado paralelo con chaveta FUNCIONAMIENTO, INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Los fallos mecánicos son raros y pueden atribuirse en general a una
desalineación excesiva o/y una sobrecarga grande del par. En todos los casos de
El manguito se instala normalmente a ras con el eje.

!
Antes de poner en marcha la máquina asegurarse de que se han fallos del acoplamiento debe identificarse la causa y corregirla antes de
observado todos los procedimientos de seguridad requeridos y reemplazar el acoplamiento.
1. Medir el diámetro del eje y el interior del manguito para asegurarse de que los dispositivos de protección del acoplamiento están puestos. Se puede reparar el acoplamiento instalando una unidad de membrana de
encajan bien. repuesto o reemplazando la unidad de transmisión entera.
2. Para ajustes y tolerancias, instalar la(s) chaveta(s) en el eje y con el eje La inspección de rutina debe incluir un control periódico del ajuste de los tornillos Para reemplazar la unidad de transmisión remover los tornillos del manguito y a
ligeramente lubricado, deslizar el manguito en el eje. La chaveta debe quedar y una inspección ocular de los componentes de transmisión para detectar signos continuación sacar la unidad de transmisión usando los tornillos de compresión
bien ajustada en el eje con un espacio pequeño en su parte superior. Sujetar de fatiga o desgaste. del espaciador según proceda. Puede que sea necesario utilizar los agujeros
el manguito al eje en la posición axial correcta con uno o varios tornillos de incorporados en cada manguito para empujar la espiga fuera del anillo guarda
presión. Si se desmonta la máquina acoplada se debe volver a comprobar la alineación (ver la Tabla 1).
3. John Crane recomienda un ajuste ligero para casi todas las aplicaciones del eje. Se recomienda el controlar la alineación si se sospecha que la alineación

!
y puede que sea necesario aplicar calor para facilitar el ajuste de los La unidad de transmisión debe sujetarse suficientemente
de la instalación se deteriora durante el funcionamiento. durante su separación para evitar cualquier accidente en el caso
manguitos. En general un baño de aceite templado es adecuado. NO
de que resbale.

!
UTILIZAR calor directo o de más de 175 ºC ya que puede causar El trabajo de mantenimiento solo puede llevarse a cabo por personal
deformación. Se puede utilizar un termómetro para estimar la temperatura adecuado cualificado y cuando el equipo está parado y es seguro. ATENCIÓN Cuando se reparen las membranas flexibles del acoplamiento
antes de deslizar rápidamente el manguito en el eje. Un tope adecuado Metastream™ de John Crane, solo puede utilizarse las piezas
asegurará la correcta posición axial. aprobadas por John Crane.

También podría gustarte