Está en la página 1de 23

798

DISTRITO
DE ARTE
EN BEIJING

NIU YUQIN
Ejemplo de
vida.

ESCRITORES
URUGUAYOS EN CHINA
JUNIO´21
N°1

REVISTA DIGITAL DE DISTRIBUCIÓN GRATUITA


ÍNDICE

01 Índice

02 Presentación
Mariana Guerrero

03
Niu Yuquin
Una mujer que se planto en el desierto

07
La sinceridad a or de libro
Que uruguayo conoce algún autor chino?

13
798
Distrito de Arte de Beijing

19
Historias de uruguayos Becados
Juán Pablo Magallanes

21
Poema de la dinastía Tang
Primavera Cautiva - Du Fu

22 Analectas
Confucio

Revista digital para la difusión


de la cultura China en Uruguay
página 1

Primera edición Junio 2021


Desde las casualidades de la vida llegó a mí un viaje que no era un
sueño y sin embargo, fue mi sueño. En el 2006 tuve la oportunidad de
viajar a la mítica China, vivir en la inmensa Beijing y pasear por todas las
etapas de la vida: ser una estudiante, ser trabajadora, ser una local más.
Como estudiante, de la Universidad de Beijing Language and culture,
estuve aprendiendo el idioma y la cultura del país, teniendo
enriquecedoras experiencias de los más diversas gracias a su pluralidad
multicultural.
Como trabajadora, visitaba las más importantes ferias locales, tales
como: Canton Fair y las de Shanghai. Acercarme a su idioma, a su
cultura de raíces y de negocios, no sólo me conectó con su ideología,
también me hizo conectar personalmente con ellos, en el vínculo
persona-persona. Algo destacable es como se valora la trayectoria y el
esfuerzo en los años realizando una actividad o profesión. Por otro lado,
visitar distintas fábricas y centros logísticos me hizo apreciar el gran
desarrollo económico y tecnológico, como nunca antes vi.
En el 2019, fui invitada al programa de jóvenes sinólogos en la ciudad de
Xian, en la Shaanxi Normal University, sumergiéndome en la nueva
realidad china, estudiando sobre la Nueva Ruta de la Seda.
Por último, como local, tener esta experiencia de vivir el día a día me
ayudó a comprender al pueblo chino, e hizo que valorara las diferencias
entre ambas culturas. Creé lazos de amistad que como la Gran muralla
son fuertes e innitos.
La misión que me propongo con la revista es divulgar la cultura oriental,
logrando un hermanamiento entre Uruguay y China, más allá de que
existe una relación de 65 años entre nuestros países. Acercarles, al
menos, algunas de las experiencias y tradiciones que se destacan de
esta cultura milenaria.
Finalmente, quiero realizar dos agradecimientos muy especiales, a la
Agregada Cultural de la embajada China en Uruguay, Sra. Tang Xiaoqin.
Quien desde siempre me inspiró e impulsó y al Director del Instituto
Confucio del Uruguay Prof. Cheung koon Yim, el cual me guio en el
camino para poder llegar a este magnico país.
página 2

Mariana Guerrero
Niu Yuqin

Una mujer
que se plantó
en el desierto

Niu Yuqin es el nombre de una mujer que vive en la ciudad de


Jinjisha, distrito Jingbian, provincia de Shaanxi, de la gran China. Mi
nombre es Mariana, soy de Nueva Helvecia, Colonia, Uruguay.

Muchas veces los orígenes tan diferentes, sea por la distancia y la


}
cultura, nos hacen pensar que ciertas partes del mundo existen en
un imaginario, pero se ancla solo en eso: una imagen.
Probablemente, la mayoría de nosotros, no tengamos idea de qué
sucede del otro lado del mundo; yo pude aprender una cantidad
de historias de un país remoto, aunque en el fondo, esos mismos
relatos pueden ser idénticos tanto en oriente como en occidente.
Nos une, precisamente, lo humano.
página 3
En el año 2019, tuve la oportunidad de retornar a la provincia de
Shaanxi y explorar rutas poco transitadas por los turistas.
Inesperadamente me encontré a Niu Yuqin a quien podría denir
como el epítome de la salvación de su tierra, su país y el planeta.
Esta mujer tuvo un propósito muy claro, su mudi ‘objetivo’:
reforestar el desierto. La tierra yerma era, en ese momento, una
hoja en blanco para comenzar a plantar árboles.

“comprendió que
seguir con su trabajo
era mantener
la memoria”
Tengamos en cuenta como se expresa en esta cita:
“El desierto de Mu Us es uno de los cuatro desiertos más
importantes de China, también conocido como Ordos Sandy Land
y Mu Us Sandy Land, con una supercie total de 42.200 kilómetros
cuadrados, la mitad de los cuales se encuentran en Yulin, provincia
de Shaanxi. El desierto de Mu Us es conocido como el ‘desierto
articial’. Históricamente, ha habido abundante vegetación y
ganado vacuno y ovino. Desde la dinastía Tang hasta las dinastías
Ming y Qing, el área de Mu Su se convirtió gradualmente en un
página 4

vasto desierto debido al desarrollo irrazonable y el mal uso de los


recursos por parte de los seres humanos” (Revista Pueblo en línea,).
Existen personas que, desde el silencio más humilde del anonimato,
comienzan la tarea titánica de cambiar. Niu Yuqin junto a su
marido, no solo cambiaron el destino de sus vidas, transformaron
positivamente el medio ambiente. El cual estuvo amenazado por
años de tierras áridas, a razón de su mal usufructo y la posterior
alteración sobre la fauna y su productividad.
Durante treinta años, ella y su esposo fueron reduciendo el desierto
con la plantación de árboles; contra todo pronóstico lograron darle
vida, una vez más, ahora se puede ver un espacio verde y
cultivable. Como bien dice el título de este artículo, la tierra
desértica está por “desaparecer”. Si bien el marido de Niu Yuqin
falleció en medio de esta gesta, ella comprendió que seguir con su
trabajo era mantener la memoria de este y el legado que dejarían.
página 5
Por otro lado, la palabra cultivo que podemos relacionarla con
cultura lo vemos en esta mujer. Ella destacó, dentro de su sencillez,
que lo importante es dejar una descendencia que se relaciona con
el conocimiento, la tenacidad y las ganas de lograr una región
(que desde su niñez estaba solo rodeada por dunas) que hoy sea
una tierra aprovechable.
Vemos también la relación con la cultura, ya que hacia 1991
realizó la instalación de una escuela, también bajo esfuerzo
personal, que se encargara de transmitir la experiencia, y
nalmente, el trabajo tan arduo se convirtiera en legado.
Cuando pensamos en mujeres que muestran un interés por lograr
sus metas, el nombre de Niu Yuqin me viene a la mente.

También, por el hecho que, de pequeña, también plantaba


árboles con mi padre en mi pueblo natal. Las acciones y
emociones se entrelazan en dos puntos del mundo tan lejanos… sin
embargo, el interés de los humanos es el mismo, distintos pero
iguales en intenciones, si así nos lo proponemos.
página 6
¿Qué uruguayo conoce
algún autor/a chino?
Uno de los lugares que me gusta visitar cuando estoy viajando,
son las librerías. En lo personal pienso que es también una de las tantas
formas de comprender la cultura de un país. Generalmente, por motivos
de trabajo, viajo a Shanghái y aprovecho la oportunidad para visitar la
librería Foreign Languague Book, donde el adquirir textos, es una forma
de continuar estudiando el idioma.
Recuerdo que la primera vez que visité esta librería no fue nada
fácil encontrarla, tengan en cuenta que gran parte de mi vida la viví en
una ciudad pequeña (Nueva Helvecia), sacaba mi mapa de subte, que
en esa época era de papel y no digital como ahora, y tomaba la línea
uno, me bajaba en la estación People´s Square; esta estación es muy
grande y tiene casi veinte salidas, por lo cual se me dicultaba
encontrar la puerta más cercana a la librería, a todos los extranjeros que
por allí transitábamos nos pasaba lo mismo, pero por n la pude
identicar, era la puerta quince que sale a la calle Fuzhou Road.

página 7

Foreign Language Book


Fuzhou
Road
La calle Fuzhou Road, por donde está ubicada la librería, es otra
Shanghái, no tan moderna como la zona del Bund donde sus edicios
tienen una arquitectura futurista, esta zona de Shanghái , tiene
construcciones bajas donde se mezclan el estilo moderno con lo
tradicional lo que la hace muy pintoresca , en ellas se encuentran
varias tiendas donde se pueden adquirir artículos para caligrafía China.
Entrar a cada una de las tiendas es sumergirse en el mundo de las tintas,
de pinceles y los diferentes papeles con sus texturas. Durante mucho
tiempo esta calle fue considerada como la calle cultural de la ciudad.

página 8
En la librería encontré muchos libros de escritores extranjeros
traducidos al chino. De ahí me nació la curiosidad de investigar si había
libros de autores uruguayos que estuvieran también traducidos a esta
lengua. Me sorprendí al encontrar algunos de otras generaciones y
también contemporáneas.
Podemos encontrar entre otros los siguientes :

Horacio Quiroga
“Cuentos de la Selva”, publicado en China en
1984 - traductor: Wu Guanxiao,
“Las medias de los amencos” publicado en
1993 - traductor: Fei Qin .
“Cuentos de Amor Locura y Muerte“.publicada
en 2015 traductor: Zhu Jingdong

Mario Benedetti
“La Tregua“ publicado en 1990
traductor: Liu Ying.
“Déjanos caer“ publicado en 1999
traductor: Zhu Jingdong
“Recopilación de poemas“ publicado 2004
traductor: Zhu Jingdong
página 9
Juan Carlos Onetti
con el libro

“Dejemos hablar
al viento”
publicado en 1995.
traductor: Xu Helin.

Eduardo Galeano
Quizas el autor Uruguayo con
mayor cantidad de libros traducidos.
“Las venas abiertas de América Latina”
publicado desde el 2001 traductor: Wang Mei;
“El futbol a sol y sombra” publicado en el 2010;
traductor: Zhang Jun.
“Memorias del Fuego” publicado en 2014.
traductor: Lu Yanping.

página 10
Y como libro más reciente encontramos

Luis Suarez.
“Cruzando la línea
mi autobiografía”

Cuando llegaron las primeras dosis de la vacuna Sinovac a


Uruguay, en las cajas que las contenían, estaba escrito en una de las
caras del embalaje la frase de Mario Benedetti:
“No te rindas
que la vida es eso,
continuar el viaje,
perseguir tus sueños”
Una vez más podemos observar cuanto los chinos saben de
nuestra cultura y no es de extrañar, ya que las relaciones e intercambio
entre ambos países en cuanto a política económica y cultura son muy
buenas , hemos entrado en una nueva era de desarrollo integral. página 11
Al observar la cantidad de libros de autores uruguayos que están
traducidos surgen algunas preguntas:

¿Cuántos escritores chinos nosotros conocemos… leemos sus libros?


¿ Qué tanto conocemos nosotros sobre su cultura?

La realidad es que conocemos muy poco,


y hay un mundo por descubrir.

Dato interesante:
En el 2019 nos visitó el poeta Wang Yin
quien ha sido galardonado con varios premios
de poesía y ha escrito entre otros libros,
Diario de Fotógrafo (2012) y Limeligth (2015)
También la poetisa Lan Lan, entre sus obras se
destacan Un desladero dentro del cuerpo
(2014) y cuentos para niños como
El espejo mágico (2006)

Fue un privilegio poder conocerlos.


página 12
798 DISTRITO
DE ARTE

Cuando uno piensa en recorrer la ciudad de Beijing, aparecen


como opciones los lugares clásicos como la Muralla, el Templo del cielo,
la Ciudad prohibida y otros que están en nuestro imaginario del Gran
dragón asiático. Pero Beijing no solo es eso, en esta ocasión vamos a
hablar sobre el distrito de arte 798.
Este está ubicado en la zona de Dashanzi, al noreste del centro de
Beijing, también conocida como distrito de arte de Dashanzi. En la
actualidad es un punto de referencia de la cultura urbana de la ciudad.
Podemos encontrar expresiones culturales como: diseños, exhibiciones,
espectáculos, estudios de artistas y otras actividades culturales. Es
interesante que alrededor de esta zona también podemos hallar muy
buenos diseñadores de muebles. Este lugar cubre un área total de
construcción de 230.000 metros cuadrados.
Originalmente, era un proyecto de colaboración entre la URSS y
China, pero fue Alemania del este quien ayudó a nalizar la obra. Esta le
proporcionó el estilo arquitectónico e industrial, caracterizados por
página 13

espacios amplios y abiertos edicios con el estilo Bauhaus.


En sus galpones se pueden encontrar viejos talleres, y en algunas
de sus paredes se pueden leer consignas de la época de Mao. Desde
los nales de los ‘90 diferentes artistas, de varias provincias del país,
se han instalado en varios complejos industriales siguiendo el ejemplo
del 798.
En el 2003, la revista estadounidense Time calicó la zona artística
798 como uno de los 22 centros culturales más emblemáticos del
mundo. En el año 2004, la ciudad de Beijing fue incluida como una de
las 20 ciudades con mayor potencial de desarrollo en el mundo por la
revista Fortune, uno de los motivos de esta selección fue esa zona de
arte.
En el 2006, este distrito aparece en una lista del gobierno de
Beijing y Chaoyang como una de las primeras concentraciones de
producción creativa y cultural.

❖ 798 Art Factory. Fundado por Huang Rui en 2003, con una
supercie de más de 1200 metros cuadrados. Este antiguo edicio
del Bauhaus es el más típico con características de tiempo en la
zona de Arte 798. La enorme estructura fundida en el lugar es
simple pero práctica. Ahora está dividida en varias áreas,
página 14

incluyendo el Espacio de Exposición, el Salón, el Bar & Lámpara


de la Antigua Fábrica, el Restaurante, etc.
En la actualidad,
se encuentran las más importantes galerías:
❖ BTAP (Beijing Tokyo Art Projects 东京画廊). Creada en octubre del
2002 por Yukihito Tabata con el propósito de buscar jóvenes y
prometedores artistas de China, Japón, Corea y otros países
asiáticos. En los últimos años, BATP ha introducido a algunos
artistas chinos para que expongan en las principales ferias de arte
internacionales como ARCO, Art Cologne. La propia BATP ha
organizado más de 13 exposiciones temáticas de arquitectura,
escultura, pintura al óleo y arte de performance. En la actualidad
el BTAP y el Sr. Yukihito Tabata siguen promoviendo los
intercambios entre las ciudades asiáticas.

página 15

B TAP
Beijing Tokyo Art Projects
尤伦斯当代艺术中心

❖ Ullens Center for Contemporary Art (UCCA 尤伦斯当代艺术中心).


Fundada en el 2007, por el coleccionista belga Guy y Myriam
Ullens. Incluye una supercie de 8.000 metros cuadrados, con una
gran sala de exposiciones en 1800 metros cuadrados y varias
otras salas de exposición de diferentes tamaños, una sala de
conferencias con capacidad para 150 personas con equipos de
proyección de películas y de interpretación simultánea,
UCCASTORE, Story Café, UCCA Education-Creative Studio, y otros
espacios públicos para reuniones, encuentros y diversas
actividades de la marca. En el 2018 se inauguró una nueva sala
de exposiciones para mostrar las obras de los jóvenes artistas y un
espacio de exposición abierto para exposiciones semi-
permanentes. Cada semana se realizarán algunas actividades
como la proyección de películas de arte.

UCCA
Education-Creative Studio
página 16
❖ Pace Beijing (佩斯北京). Establecido en 2008, como una sucursal
de la famosa y de alto nivel Pace Gallery de Nueva York.
Basándose en el gran taller en forma de diente de sierra del estilo
Bauhaus, el arquitecto Richard Gluckman lo transformó en un
edicio conmemorativo que se caracteriza tanto por su
reminiscencia como por su modernidad. Pace Beijing ha
establecido relaciones de cooperación con muchos artistas de
renombre. En 2012, el mundialmente famoso fotógrafo Hiroshi
Sugimoto eligió a Pace Beijing para realizar su primera exposición
individual en China

Lo interesante es que hay una combinación de arte


contemporáneo, en una arquitectura que anteriormente fue fábrica y
eso es una de las tantas razones que lo hace mágico. Al caminar por el
lugar uno se puede perder por sus pasillos y encontrar diferentes
esculturas estilo Realismo cínico chino que es uno de los movimientos
más populares del arte contemporáneo que alienta la expresión
individual sobre la colectiva. Generalmente son trabajos realistas que
página 17

incluyen temas humorísticos e irónicos, que se ven a través de la


realización de esculturas enormes e hiperbólicas en su tamaño.
Al seguir recorriendo el lugar observamos obras de caligrafía y
pintura china tradicional. En la pintura china generalmente se escribe un
poema o una dedicatoria para hacer de ella un todo artístico y permite
al que la admira disfrutar de una belleza enriquecida.

El retrato humano, la pintura paisajística, la pintura de plantas y


aves son géneros fundamentales de la pintura tradicional china. En
otras palabras, cada rincón de este distrito 798 tiene su propio estilo y se
entremezclan unos con otros. Eso lo hace fascinante.
No nos olvidemos, además, de disfrutar del arte; el lugar cuenta
con una variada oferta gastronómica. Por ejemplo, comida local con
sus exquisitos platos, aromas únicos y también la posibilidad de degustar
página 18

comidas exóticas de diferentes países.


Ahora tienes otra opción para disfrutar de Beijing.
Becados
Uruguayos
en China

Juan Pablo
Magallanes
Mi nombre es Juan Pablo Magallanes, y habiendo sido desde
pequeño un gran fanático de la cultura china (arquitectura,
idioma, literatura, historia, etc.), el hecho de haber obtenido una
beca para profundizar mis estudios de chino en China,
verdaderamente fue una gran noticia, además de haber sido una
excelente oportunidad.

Tuve la posibilidad de estudiar en la Universidad de Estudios


Extranjeros de Beijing (BFSU por sus siglas en inglés), alcanzando
nivel avanzado en la facultad de Lengua y Literatura China de
dicha universidad, además de haber pasado el HSK5 (examen
internacional equivalente a C1 para el Marco Común Europeo de
Referencia para las Lenguas).

En lo que reere a mi vida en China, conocí a muchas personas


de todas partes del mundo e hice varias amistades, ya que viví allí
cuatro años aproximadamente.
página 19
En mi humilde opinión, lo más maravilloso de China es su parte
antigua, los templos, palacios, la Gran Muralla, entre tantos otros
lugares que son capaces de transportar a cualquiera al pasado.
Al respecto, uno de los lugares más hermosos que visité en mi vida
fue en la provincia de Guizhou, al sur de China, en el condado de
Libo, donde hay un valle de agua turquesa impresionante, con
una naturaleza increíble.

Tuve la posibilidad de trabajar dando clases de inglés y también


como editor y haciendo traducciones. Fueron años muy positivos
y la sociedad china me recibió de brazos abiertos.

Considero que China es un destino turístico que hay que visitar al


menos una vez en la vida. Todo lo vivido allí fue muy intenso e
irrepetible.
página 20
Primavera cautiva

En la destrozada tierra
montaña y río perduran;
En la ciudad primaveral
brotan árboles y plantas.
El tiempo fugitivo
provoca el llanto de las ores;
Hieren al pájaro libre
los corazones separados.
Las llamas de la guerra crecen
desde hace ya tres meses.
Una carta de la familia
vale mil onzas de oro!
Los canos cabellos relean
al dolor del exilio;
Bien pronto la horquilla
no habrá de sujetarlos!

Du fu
página 21
página 22

También podría gustarte