Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
– 2019 –
Sonia Branca-Rosoff
Nominación/denominación
Visetti, 2001.
2 Si bien G. Kleiber habla de “predicado de denominación” y de “contrato”, su interés no
radica en el acto primitivo que consiste en categorizar por primera vez a un referente con
un nuevo nombre. Se ocupa del resultado, y cuando analiza las relaciones de las palabras
entre sí, lo hace sacándolas de su contexto.
3 Incluso cuando el nombre puede estar modalizado (como cuando se habla de una especie
de X, mostrando con ello que el nombre del que disponemos no coincide con la cosa) y
aunque una semántica lo suficientemente sofisticada permitiría tratar las diferentes facetas
de las entidades.
2
Branca Rosoff, Sonia, “Approche discursive de la nomination/dénomination”, en Cislaru,
Georgeta et al. (eds.), L'acte de nommer. Une dynamique entre langue et discours, 2007, pp. 13-
22. Traducido del francés por Melina Fried en el marco de la Residencia de Traducción del
Traductorado en Francés del I.E.S.L.V. “J. R. Fernández”. 2019.
metáforas o perífrasis, y sobre todo porque solo al entrar en relación con otros
términos del enunciado la palabra recibe una significación que desambigua la
polisemia.
Además, la referencia siempre es una actividad proyectiva: al elegir decir
fanáticos o creyentes, tren puntual o tren incómodo, el locutor construye un referente
distinto, y esto sorprende en particular respecto de las categorías sociales, objetos
de predilección de los analistas del discurso. Así, observar las nominaciones es al
mismo tiempo estudiar cómo el locutor contextualiza las unidades que está usando
y cómo, al hacerlo, expresa su posición sobre aquello de lo que está hablando y, de
esa manera, su propia “situación” en un contexto y un interdiscurso que se puede
interpretar socialmente.
La tarea del analista consiste en reconstruir esa dinámica y esclarecerla
adosándola a las praxis humanas, es decir, a los actos que realiza el hombre, ya sean
individuales o sociales, físicos o discursivos.4 De esta manera, las nominaciones
permiten acceder a las representaciones del mundo, pero no se puede separar esta
cuestión de las relaciones que mantiene el locutor con los interlocutores (presentes,
en la oralidad o virtuales, en la escritura). Se destaca entonces la importancia que
este segundo modelo le concede al dialogismo: en las palabras, subsisten el rastro
mnemónico más o menos sutil de los discursos que estas sirvieron para enunciar y
las reacciones al discurso que está siendo elaborado en relación con los discursos
que forman parte de la memoria del locutor (recuperación, oposición y marcado de
la discrepancia, transformación).5
Objetos variados
4 Habría que relacionar esta segunda corriente con las investigaciones del historiador-
lingüista J. Guilhaumou, que convirtió al acontecimiento en una dimensión central del
análisis del discurso (véase, en particular, Guilhaumou, 2002a, b, c).
5 Sin embargo, nominación y denominación, a veces son considerados sinónimos por
3
Branca Rosoff, Sonia, “Approche discursive de la nomination/dénomination”, en Cislaru,
Georgeta et al. (eds.), L'acte de nommer. Une dynamique entre langue et discours, 2007, pp. 13-
22. Traducido del francés por Melina Fried en el marco de la Residencia de Traducción del
Traductorado en Francés del I.E.S.L.V. “J. R. Fernández”. 2019.
*Société Nationale des Chemins de Fer, empresa estatal de ferrocarriles de Francia [N. de la
T.].
6 El artículo no menciona las particularidades lingüísticas de los nombres propios de lugar.
Para un análisis ejemplar que articule propiedades lingüísticas e interpretaciones
discursivas, véase G. Cislaru (2005) (aunque su objeto –los nombres de países en el discurso
de prensa– sea específico).
4
Branca Rosoff, Sonia, “Approche discursive de la nomination/dénomination”, en Cislaru,
Georgeta et al. (eds.), L'acte de nommer. Une dynamique entre langue et discours, 2007, pp. 13-
22. Traducido del francés por Melina Fried en el marco de la Residencia de Traducción del
Traductorado en Francés del I.E.S.L.V. “J. R. Fernández”. 2019.
5
Branca Rosoff, Sonia, “Approche discursive de la nomination/dénomination”, en Cislaru,
Georgeta et al. (eds.), L'acte de nommer. Une dynamique entre langue et discours, 2007, pp. 13-
22. Traducido del francés por Melina Fried en el marco de la Residencia de Traducción del
Traductorado en Francés del I.E.S.L.V. “J. R. Fernández”. 2019.
9 Esto plantea la cuestión del recorte de los ámbitos de observación: ¿podemos ceñirnos a
los municipios de extrema derecha? ¿No habría que considerar en términos más dialógicos
lo que está en juego al atribuir un nombre dentro de una ciudad?
6
Branca Rosoff, Sonia, “Approche discursive de la nomination/dénomination”, en Cislaru,
Georgeta et al. (eds.), L'acte de nommer. Une dynamique entre langue et discours, 2007, pp. 13-
22. Traducido del francés por Melina Fried en el marco de la Residencia de Traducción del
Traductorado en Francés del I.E.S.L.V. “J. R. Fernández”. 2019.
7
Branca Rosoff, Sonia, “Approche discursive de la nomination/dénomination”, en Cislaru,
Georgeta et al. (eds.), L'acte de nommer. Une dynamique entre langue et discours, 2007, pp. 13-
22. Traducido del francés por Melina Fried en el marco de la Residencia de Traducción del
Traductorado en Francés del I.E.S.L.V. “J. R. Fernández”. 2019.
* En francés, foulard puede referirse tanto a un pañuelo como al velo islámico [N. de la T.].
11 Véase la etimología social, tal como la concibe M. Tournier (1992, 1997, 2002).
8
Branca Rosoff, Sonia, “Approche discursive de la nomination/dénomination”, en Cislaru,
Georgeta et al. (eds.), L'acte de nommer. Une dynamique entre langue et discours, 2007, pp. 13-
22. Traducido del francés por Melina Fried en el marco de la Residencia de Traducción del
Traductorado en Francés del I.E.S.L.V. “J. R. Fernández”. 2019.
12 J. Guilhaumou ha señalado en varios artículos que las tipologías son imposibles porque
rápidamente se pone de manifiesto que las formaciones discursivas están profundamente
intrincadas: no se pueden aislar bloques feudales, jacobinos, burgueses que sean
homogéneos.
13 Apothéloz y Reichler-Béguelin (1995), Dubois y Mondada (1995), Berthoud (1999).
14 “La ficción que parece ser la lengua, si se piensa que solo hay discursos, adquiere, de todas
formas, una especie de realidad porque los locutores se la adjudican. Sin esta realidad
adjudicada, las negociaciones (ya sean auto-negociaciones o negociaciones en interacción)
serían inexplicables” (Constantin de Chanay, 2005: 27).
9
Branca Rosoff, Sonia, “Approche discursive de la nomination/dénomination”, en Cislaru,
Georgeta et al. (eds.), L'acte de nommer. Une dynamique entre langue et discours, 2007, pp. 13-
22. Traducido del francés por Melina Fried en el marco de la Residencia de Traducción del
Traductorado en Francés del I.E.S.L.V. “J. R. Fernández”. 2019.
Bibliografía
10
Branca Rosoff, Sonia, “Approche discursive de la nomination/dénomination”, en Cislaru,
Georgeta et al. (eds.), L'acte de nommer. Une dynamique entre langue et discours, 2007, pp. 13-
22. Traducido del francés por Melina Fried en el marco de la Residencia de Traducción del
Traductorado en Francés del I.E.S.L.V. “J. R. Fernández”. 2019.
Tournier, M. (1992). Propos d’étymologie sociale 1. Des mots sur la grève. París:
Klincksieck.
———— (1997). Propos d’étymologie sociale 2. Des mots en politique. París:
Klincksieck.
———— (2002). Propos d’étymologie sociale 3. Des sources du sens. París:
Klincksieck.
11