Está en la página 1de 4

Lista de Documentos para el Perdon – LIST OF DOCUMENTS FOR WAIVER

CRIMINAL

Alguna vez ha sido arrestado o acusado de un cargo criminal?/ Si es asi, debera traer
copias certificadas del registro del arresto y de la disposición final del condado en el
que ocurrió el incidente. – Have you ever been arrested or charged with a criminal
charge?/ If so you will need to bring Certified Copies of the arrest record and final
disposition from the county in which the incident occurred.

Copia de las actas de nacimiento de todos los hijos – copy of birth certificates of all
children

HEALTH/SALUD

Records médicos del pediatra, dentista, oculista de los niños, para mostrar buena salud
o cualquier enfermedad – medical records from pediatrician, dentist/ eye doctor for
the children relating to any/ all illnesses and medications

Copia de la aseguranza medica de sus hijos/ Copy of medical Insurance of the


children

Records médicos de Juan para mostrar una buena salud o cualquier condición médica
– Medical records of Juan to show good health or any medical condition

Recetas Médicas o Fotos del Medicamento de Roberto / Proof of medications that


Roberto is taking (if applicable)

Copia de la aseguranza medica de Roberto/ Copy of the medical insurance of Roberto

Carta del doctor o receta médica de Roberto para mostrar los principios de una
depression como resultado del proceso inmigratorio de Telma y la posible separación
como familia. / Doctor's letter or medical prescription of Roberto to show the
emotional hardship she is suffering as a result of the ongoing immigration
process of Telma
Reporte Psicológico y prueba de la terapia psicológica para el peticionario (Roberto)
para demostrar sufrimiento emocional si hubiera una separación como familia /
Psychological evaluation for the petitioner to show emotional hardship if this
family is separated.

Favor de llamar y hacer cita formal con la Licenciada en Consegeria/ Call and make an
appointment:

1. Dr. Barbara Rivas (832)286-1539 5629


FM 1960 West, Ste. 311, Houston Texas 77069
barbararivaslcsw@gmail.com

2. Rosalino Counseling Services (401)419-4846

3. Candy Perez Johnson 713) 315-7878


9407 Greencape Ct. Humble, Texas 77396
candyspeaks@yahoo.com

4. Horizon -Counseling Center (972)342-7872


2300 Valley View Lane, Suite 216 Irving, Texas 75062
milagro577@hotmail.com

5. Maria Rodriguez Crake, LCSW (713) 480-3340

2404 S. Grand Blvd. Suite 210 Pearland, TX 77581

FINANCES/FINANCES

Carta notarizada de algún pariente de Telma en Mexico haciendo constar que si en


dado caso Telma se tiene que relocar a Mexico por motivo de su caso inmigratorio esa
persona solamente le daría hospedaje pero no sostenimiento económico – letter from
Telma’s relative in Mexico , notarized, stating that he/she is able to provide Telma
with room and board, but not financial support.

Copia de los 4 ultimos talones de cheques de Roberto y Telma / Copy of the last 4
checkstubs of Roberto y Telma
Copias de todos los biles que pagan el peticionero y el aplicante de los últimos 2 meses
– Copies of all of the household expenses that both of you pay:

Prueba de los pagos de renta/pagos de casa – Proof of rent/mortgage payment


Biles de la vivienda –luz,agua, aseguranza, tarjetas de crédito, teléfono, pago de
carro, internet , cable etc. – rent, utilities, phone, car insurance, credit cards,
car, etc.

Facturas medicas - Medical bills

Préstamos Personales- Personal Loans

Estado de cuenta del banco por los ultimos tres meses - bank statement for the last
three months

Pruebas de préstamos de escuela – Proof of school loans (if applicable)

EDUCATION/EDUCACION

Records de la escuela de los hijos, cartas de disciplina, certificados, diplomas, o


cualquier documento que demuestre que los niños reciben una buena educación -
Records of the children's school, letters of discipline, certificates, diplomas, or
any document that demonstrates that children receive a good education

Fotos de la vivienda y de la escuela, incluyendo el camino a la escuela, en Mexico,


para ensenar mucha pobreza si la familia tuviera que vivir en Mexico por motivo de esta
separacion - pictures of the home and school in Mexico, Including the road to the
school to show extreme poverty in Mexico if the family were forced to live in
Mexico as a result of this separation

Fotos de la casa y de la escuela y camiones de la escuela aquí en Estados Unidos(Una


foto de la casa por afuera, una foto de la sala, comedor y todos los electrodomesticos,
lavadora, secadora, radio, television, estufa, los carros que manejan, los cuartos de los
niños, los juguetes )– pictures of home, schools,school bus also photo of the
house on the outside, a picture of the living room, dining room and all the
appliances, washing machine, dryer, radio, television, stove, the cars that drive,
the children's rooms, the toys, here in the U. S. to show the standard of living
being much higher than in Mexico
Fotos de ustedes juntos y con su familia, Cumpleanos, Graduaciones etc./ Pictures of
the family in Christmas, Birthdays, Graduations etc.

PERSONAL AND SPECIAL FACTORS OF CONSIDERATION/ FACTORES


PERSONALES Y ESPECIALES DE CONSIDERACION

Pruebas de la residencia/ciudadanía de la familia de Telma y Roberto (mama/papa,


hermanos/hermanas) – copies of birth certificates and/or Passports, green cards,
work permits, etc. of the petitioner’s (Roberto) immediate relatives to show family
relationship (mom/dad, siblings)

Carta de la iglesia donde digan que son miembros. /Letter stating that you all are
members of the church

Copia de los certificados de Bautizo de los Hijos- Copy of Baptism of the Children
certificates

Cartas de testigos (8-10)- Hechas a mano, en Ingles y notariadas indicando nombre,


dirección y número de teléfono de los testigos de personas que puedan declarar que si
Telma se tuviera que ir a México, Roberto y sus hijos sufriría mucho por esta
separación – sufrimiento emocional, económico y de salud. – Notarized affidavits
from witnesses who can testify that if Hortencia were to go and live in Mexico,
they are certain that Juan and the children would suffer extremely– emotionally,
physically and financially – all letters must be handwritten, in English and
notarized – stating name, address and phone number, date.

Pruebas del internet referente al crimen en Mexico el área donde iría a vivir el aplicante
– www.borderlandbeat.com – internet evidence of the crime in the área where
applicant’s relatives live in Mexico.

Un money order de $715 hecho directamente a inmigracion (Dept. of Homeland


Security) - Money order of $715 made payable to Dept. of Homeland Security

FAVOR DE LLAMAR PARA HABRIR UNA CITA PARA VENIR CONMIGO PARA
HACER LO DEL PERDON, TENDRA QUE TRAER TODOS LOS DOCUMENTOS
JUNTO CON EL REPORTE PSYCOLOGICO / PLEASE CALL TO OPEN AN
APPOINTMENT TO COME IN AND PREPARE THE WAIVER. YOU WILL HAVE TO BRING
ALL THE DOCUMENTS ALONG WITH THE PSYCHOLOGICAL REPORT.

También podría gustarte