Está en la página 1de 5

Change to Temporary Resident by Family Relationship

Cambio a Residente Temporal por Vínculo Familiar

Applicable to the foreign person holding the status of visitor or temporary resident student who
wishes to reside in national territory and who proves a relationship with a Mexican or foreign
person.
Aplicable a la persona extranjera titular de la condición de estancia de visitante o de residente
temporal estudiante que desea residir en territorio nacional y que acredita vínculo con mexicano
o persona extranjera.

Application
Solicitud

Format to request immigration stay procedure, filled out electronically through the website,
printed and with the autograph signature of the petitioner.
Formato para solicitar trámite migratorio de estancia, llenado de manera electrónica a través de
la página de internet, impreso y con firma autógrafa de la persona promovente.

Important
Importante

In the case of minors under 18 years of age, the application form must be signed by the mother,
father or whoever exercises parental authority, guardianship or curatorship.
Para el caso de menores de 18 años, el formato de solicitud deberá ser firmado por la madre,
padre o quien ejerza la patria potestad, la tutela o la curatela. 1
 Fill in the information, selecting the type of procedure and modality:
 Llenar la información, seleccionando el tipo de trámite y modalidad:

 What would you like to do? Change regular immigration status.


 ¿Qué desea hacer? Cambiar condición de estancia.

 Specify: Change to temporary resident by Family Relationship.


 Especifica: Cambio de condición a residente temporal por unidad familiar.

Note: The documents attached to meet the requirements must be listed and written down in the
comments section of the application form.
Nota: Los documentos que se adjunten para cumplir con requisitos deberán relacionarse y
anotarse en el formato de solicitud del trámite en el apartado de comentarios.

Requirements
Requisitos

The documents (applications) for the procedures must be submitted in original only, and their
annexes, in copy. If the interested party requires an acknowledgement of receipt, she/he must
attach a copy for that purpose. (Article 15 A section I of the Administrative Procedure Federal Act).
Los trámites deberán presentarse solamente en original, y sus anexos, en copia simple. Si el
interesado requiere que se le acuse recibo, deberá adjuntar una copia para ese efecto. (Artículo 15
A fracción I de la Ley Federal de Procedimiento Administrativo).

Micrositio de Trámites Migratorios https://www.inm.gob.mx/mpublic/publico/inm-tramites.html


1. Passport, identity and travel document or official document that you have exhibited to
obtain the immigration status of which you are the holder. Original and copy.
1. Pasaporte, documento de identidad y viaje o documento oficial que haya exhibido para
obtener la condición de estancia de la que es titular. Copia. En caso que presente FMM.
Original.

2. FMM, visitor card or student temporary resident card. Original.


2. Tarjeta de residente temporal, temporal estudiante o de visitante, o FMM válida y
vigente. Original.

3. Proof of payment of fees for receiving and processing the change of status, in
accordance with the Federal Act on Fees and other applicable legal provisions. Original
and copy.
3. Comprobante que acredite el pago de derechos por la recepción y estudio del cambio
de condición, de acuerdo con la Ley Federal de Derechos y demás disposiciones
jurídicas aplicables. Original y copia.

4. Current official identification of the Mexican (passport, IFE/NE, professional license,


military service card, consular registration, naturalization letter or Mexican birth
certificate and valid driver's license) or valid temporary residence or permanent resident
card. Original and copy.
4. Identificación oficial vigente de la persona mexicana (pasaporte, INE, cédula profesional,
cartilla del servicio militar, matrícula consular, carta de naturalización o certificado de
nacimiento mexicano y licencia de conducir vigente) o tarjeta de residencia permanente
de la persona extranjera, con la que se acredita el vínculo. Original y copia.

5. Demonstrate Family Relationship according to the following: 2


5. Demostrar vínculo de acuerdo a lo siguiente:

a) Being the father or mother of a foreign person with temporary residence or


temporary resident student: Birth certificate of the temporary resident or
temporary resident student. Original and copy.
a) Ser padre o madre de persona extranjera con residencia temporal o residente
temporal estudiante: Acta de nacimiento del residente temporal o residente
temporal estudiante. Original y copia.

b) Being the spouse of a Mexican, temporary resident, student temporary resident or


permanent resident: Marriage certificate. Original and copy.
b) Ser cónyuge de mexicano, de residente temporal, residente temporal estudiante
o residente permanente: Acta de matrimonio. Original y copia.

c) Being a common-law spouse of a Mexican or foreign person with temporary


residence, student temporary residence, or permanent residence: Document
proving common-law relationship in accordance with civil law or document
proving equivalent to common-law relationship granted by the competent
authority of the country of origin or residence of the foreign person, stating that
the interested party and the Mexican or temporary resident, temporary student or
permanent resident have lived in common constantly and permanently for the
corresponding period. Original and copy.
c) Ser concubinario o concubina de mexicano o persona extranjera con residencia
temporal, residencia temporal estudiantes o residencia permanente: Documento
que acredite concubinato de acuerdo con la legislación civil o documento que
acredite figura equivalente al concubinato otorgado por autoridad competente
del país de origen o residencia de la persona extranjera, en el que conste que el
interesado y el mexicano o residente temporal, residente temporal estudiante o
permanente han vivido en común de forma constante y permanente por el
período que corresponda. Original y copia.

Micrositio de Trámites Migratorios https://www.inm.gob.mx/mpublic/publico/inm-tramites.html


d) Being the son of a temporary resident foreigner or temporary resident student:
Birth certificate. As long as they are a girl, boy or adolescent and have not married,
or are under their guardianship, conservatorship or custody. Original and copy.
d) Ser hijo de persona extranjera residente temporal o residente temporal
estudiante: Acta de nacimiento. Siempre y cuando sea niña, niño o adolescente y
no haya contraído matrimonio, o bien, se encuentre bajo su tutela, curatela o
custodia. Original y copia.

e) Being the son of the spouse or common-law spouse of a temporary resident or


student temporary resident. As long as she is a girl, boy or adolescent and has not
been married, or is under guardianship, conservatorship or custody of the spouse
or common-law spouse:
e) Ser hijo del cónyuge o concubino de un residente temporal o residente temporal
estudiante. Siempre y cuando sea niña, niño o adolescente y no haya contraído
matrimonio, o bien, se encuentre bajo tutela, curatela o custodia del cónyuge o
concubino:

 Birth certificate of the minor and. Original and copy.


 Acta de nacimiento del menor y. Original y copia.

 Marriage certificate or the document that proves the concubinage of the


father or mother with the foreign person. Original and copy.
 Acta de matrimonio o el documento que acredite concubinato del padre o
madre con la persona extranjera. Original y copia.

f) Being a girl, boy or adolescent, whose parental authority, guardianship or


curatorship is in charge of a temporary resident foreigner or temporary resident 3
student: Document issued by the competent authority. Original and copy.
f) Ser niña, niño o adolescente, cuya patria potestad, tutela o curatela esté a cargo
de una persona extranjera residente temporal o residente temporal estudiante:
Documento emitido por autoridad competente. Original y copia.

6. Proof of payment of fees in the case of proving family relationship with a temporary
resident, it will be in accordance with the period of time the foreign national is
authorised to stay in the country. Original and copy.
6. Comprobante que acredite el pago de derechos en caso de acreditar vínculo con
residente temporal será de acuerdo a la temporalidad que tenga autorizada dicho
extranjero. Original y copia.

Important
Importante

You can generate the letter(s) on the Micro site in the Requirements section of the corresponding
procedure by clicking on the texts marked in green.
Podrá generar el o los escritos en el Micro sitio dentro del apartado de Requisitos del trámite
correspondiente dando click en los textos marcados en color verde.

 Foreign public documents, with the exception of the passport or identity and travel
document, must be apostilled or legalized and, where appropriate, accompanied by a
translation into Spanish prepared by officially recognized experts as appropriate.
 Los documentos públicos extranjeros, con excepción del pasaporte o documento de
identidad y viaje, deberán estar apostillados o legalizados y en su caso acompañados de
la traducción al español elaborados por peritos oficialmente reconocidos según
corresponda.

Micrositio de Trámites Migratorios https://www.inm.gob.mx/mpublic/publico/inm-tramites.html


 The foreign person must appear personally before the immigration authority, to provide
the photograph, signature and fingerprint data for the basic format and, where
appropriate, for the issuance of the immigration document.
 La persona extranjera deberá presentarse personalmente ante la autoridad migratoria,
para proporcionar los datos de fotografía, firma y huellas para el formato básico y, en su
caso, para la expedición del documento migratorio.

Duty payment
Pago de derecho

First payment
Primer pago

Payment of fee for receiving and processing the application and, where appropriate, for
authorisation of change of status. $1,632.00 MXN
Por recepción, estudio y, en su caso, autorización del cambio de condición. $1,632.00 MXN

Secod payment
Segundo pago

In the event of a positive decision, the payment must be made in accordance with the requested
and/or authorised period.
En caso de resolución positiva deberá realizar el pago de acuerdo con la temporalidad solicitada
y/o autorizada.

o Payment of fee for receiving and processing the application and, where appropriate, for 4
the issuance of immigration document:
o Por recepción, estudio y, en su caso, expedición de documento migratorio:

 Temporary Residency for one year (DRT). $5,108.00 MXN


 Residencia Temporal por un año (DRT). $5,108.00 MXN

 Temporary Residency for two years (DRT). $7,654.00 MXN


 Residencia Temporal por dos años (DRT). $7,654.00 MXN

 Temporary Residency for three years (DRT). $9,693.00 MXN


 Residencia Temporal por tres años (DRT). $9,693.00 MXN

 Temporary Residency for four years (DRT). $11,488.00 MXN


 Residencia Temporal por cuatro años (DRT). $11,488.00 MXN

Important:
Importante:

The help sheet must be filled out according to the following specifications:
La hoja de ayuda se deberá llenar atendiendo a las siguientes especificaciones:

o Confirm that it corresponds to the type of procedure requested.


o Corroborar que corresponda con el tipo de trámite solicitado.

Micrositio de Trámites Migratorios https://www.inm.gob.mx/mpublic/publico/inm-tramites.html


o Register the full names and surnames exactly as they appear in the document with
which the foreign national is identified in the Application (Regardless of the number of
names and surnames).
o Registrar exactamente los nombres y apellidos completos con los que se está
identificando la persona extranjera en la solicitud de trámite. (Sin importar la cantidad
de nombres y apellidos).

o In the case of minors, the payment must be registered with the names and surnames of
the minors.
o En caso de menores de edad, se deberá registrar el pago con los nombres y apellidos de
los menores.

It is suggested to review exhaustively the payment receipts issued by the banking institutions, so
that there is no error in the person's identification data.
Se sugiere revisar exhaustivamente los recibos de pago que emitan las instituciones bancarias, a
fin de que no medie error en los datos de identificación de la persona.

Follow-up Procedure
Seguimiento

If your application was pending on the day it was submitted, you will be able to track it with the
email address you entered on the application, have your part number and password that was sent
to you electronically at hand
Si tu trámite quedó pendiente de resolución el día que se ingresó, podrás darle seguimiento con
el correo electrónico anotado en la solicitud, tener a la mano tu número de pieza y contraseña
que se te envió de manera electrónica. 5

Micrositio de Trámites Migratorios https://www.inm.gob.mx/mpublic/publico/inm-tramites.html

También podría gustarte