Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
KLR650
KLR650
MANUAL DE PROPIETARIO
AVISO
ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO PARA
SER OPERADO DE UNA MANERA RAZON-
ABLE Y PRUDENTE POR UN USUARIO CAL-
IFICADO Y PARA SER USADO ÚNICAMENTE
COMO VEHÍCULO.
Este manual ha sido traducido al español por Auteco, distribuidor oficial de Kawasaki para Colombia.
Esta traducción es un requisito de la legislación colombiana y su único propósito es la conveniencia para los hispano parlantes, aunque no ha sido oficialmente
aprobado por Kawasaki Motors Corp., U.S.A.
This manual has been translated into Spanish by Auteco, Kawasaki’s official distributor for Colombia.
This translation is a legal requirement under Colombian law and is solely intended as a convenience to the non-English reading consumer, although it has not been
officially approved by Kawasaki Motors Corp., U.S.A.
¡Cada vez que vea los símbolos
mostrados a continuación, siga las ins- AVISO
trucciones indicadas por ellos! Respe- Los AVISOS se utilizan para
te siempre las normas de utilización y aquellas practicas en las que no
mantenimiento seguros. hay riesgo de daños personales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación NOTA
peligrosa que, de no evitarse, ○ Este símbolo de nota indica puntos
provocará daños personales gra- de interés especial para un uso más
ves o un accidente mortal. eficaz y práctico.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situa-
ción peligrosa que, de no evitar-
se, puede provocar daños
personales graves o un accidente
mortal.
(Únicamente para el modelo Australiano)
Lea detenidamente el presente Manual del usuario antes de conducirla para familia-
rizase totalmente con el funcionamiento correcto de los mandos de la motocicleta,
así como con sus características, posibilidades y limitaciones. En este manual se
ofrecen diversos consejos para una conducción segura, pero su objetivo no es
proporcionar instrucciones sobre todas las técnicas y habilidades necesarias para
manejar una motocicleta de forma segura. Kawasaki recomienda encarecidamen-
te a todos los conductores de este vehículo que se inscriban en un programa de
formación de motociclistas para conocer los requisitos mentales y físicos necesa-
rios para manejar una motocicleta de forma segura.
Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga las
instrucciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en este manual.
Aquellos que deseen obtener información más detallada sobre su motocicleta
Kawasaki, pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquier concesio-
nario autorizado Kawasaki. El Manual de taller incluye información más minuciosa
sobre desmontaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar estas tareas
ellos mismos deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados y disponer de las
herramientas especiales descritas en dicho manual.
Lleve el Manual del usuario en la motocicleta en todo momento para poder
consultarlo siempre que lo necesite.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser
reproducida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.
DESEMPEÑO
Potencia Máxima 15.0 kW (20 PS) @4 500 r/min (rpm)
(VE) 32.0 kW (44 PS) @6 500 r/min (rpm)
Torque máximo 40 N·m (4.1 kgf·m, 30 ft·lb) @3 000 r/min (rpm)
(VE) 50 N·m (5.1 kgf·m, 37 ft·lb) @5 500 r/min
(rpm)
Radio de giro mínimo 2.4 m (94 pul.)
DIMENSIONES
Longitud total 2 295 mm (90.4 pul.)
Ancho total 960 mm (37.8 pul.)
Altura total 1 350 mm (53.1 pul.)
Distancia entre ejes 1 480 mm (58.3 pul.)
Altura libre al suelo 210 mm (8.3 pul.)
Peso al vacío 194 kg (428 lb)
(VE) 196 kg (432 lb)
8 ESPECIFICACIONES
MOTOR
Tipo DOHC, 4-válvulas, 1-cilindro, 4-tiempos, refrigerado
por líquido
Desplazamiento 651 cm³ (39.7 pul cúb.)
Diámetro × Carrera 100.0 × 83.0 mm (3.94 × 3.27 pul.)
Relación de compresión 9.8 : 1
Sistema de encendido Encendido eléctrico
Sistema de carburación KEIHIN CVK 40 × 1
Sistema de encendido Batería y bobina (ignición transistorizada)
Control de encendido 10° BTDC @1 300 r/min (rpm) a
(con avance electrónico) 30° BTDC @4 000 r/min (rpm)
Bujías NGK DPR8EA-9, ND X24EPR-U9
Sistema de lubricación Lubricación Forzada
Aceite de motor: Tipo API SG, SH, SJ, SL o SM con JASO MA, MA1
o MA2
SAE 10W-40
Capacidad 2.1 L (2.2 US qt)
Capacidad de refrigerante 1.5 L (1.6 US qt)
ESPECIFICACIONES 9
TRANSMISIÓN
Tipo de transmisión 5-Velocidades, cambio con retorno
Tipo de clutch Húmedo, multi disco
Sistema de transmisión Cadena de transmisión
Relación de reducción primaria 2.273 (75/33)
Relación de reducción final 2.867 (43/15)
Relación de transmisión total 5.158 (Cambio superior)
Relación de cambios: 1st 2.267 (34/15)
2nd 1.444 (26/18)
3rd 1.136 (25/22)
4th 0.955 (21/22)
5th 0.792 (19/24)
CHASIS
Avance 28°
Trocha 112 mm (4.4 pul.)
Tamaño de llantas: Delantera 90/90–21 M/C 54S
Trasera 130/80–17 M/C 65S
10 ESPECIFICACIONES
EQUIPO ELÉCTRICO
Batería 12 V 14 Ah
Farola 12 V 55 W × 2/55 W (Altas / Bajas)
Luz de stop 12 V 5/21 W
25. Luz de stop 29. Tanque de com- 33. Pedal de freno trasero
26. Parrilla trasera bustible 34. Ventana de inspección
27. Reservorio de líquido 30. Tapa de tanque de de nivel de aceite
de frenos (trasero) combustible 35. Tornillo de ajuste del
28. Filtro de aire 31. Mofle ralentí
32. Interruptor de la luz 36. Tanque de reserva de
de freno trasero refrigerante
14 INFORMACIÓN DE CARGA
INFORMACIÓN DE CARGA
Las siguientes pautas generales han El peso del equipaje debería ser dis-
sido preparadas para asistirlo en la toma tribuido de manera equitativa en am-
de sus decisiones. bos lados de la moto. Evite llevar
1. Cualquier pasajero debería estar com- equipaje que se extienda más allá de
pletamente familiarizado con la opera- la parte trasera de la moto.
ción de la motocicleta. El pasajero pue- 4. El equipaje debería estar asegurado
de afectar el control de la moto por me- fijamente. Asegúrese de que el equi-
dio de una posición inadecuada durante paje no se mueva mientras usted
los giros y los movimientos repentinos. maneja. verifique que el equipaje esté
Es importante que el pasajero esté sen- seguro tan a menudo como sea po-
tado quieto cuando la moto se encuentre sible (no mientras la motocicleta esté
en movimiento y que no interfiera con el en movimiento).
funcionamiento de la misma. no lleve 5. No lleve artículos pesados o volumi-
animales en su motocicleta. nosos en la parrilla del equipaje. Es-
2. Usted debería instruir a cualquier pasajero ta fue diseñada para objetos ligeros,
antes de montar sobre mantener los pies y sobrecargarla puede afectar la ma-
en los reposapiés y sujetarse del conduc- niobrabilidad debido a los cambios en
tor o de la parrilla. No lleve a un pasajero la distribución del peso y las fuerzas
a menos que él o ella sea lo suficiente- aerodinámicas.
mente alto para alcanzar los reposapiés. 6. No instale accesorios o lleve equipaje
3. Todo equipaje debería llevarse tan bajo que impida el correcto desempeño de
como sea posible para reducir el efecto la moto. Asegúrese de que no haya
en el centro de gravedad de la moto. afectado adversamente
16 INFORMACIÓN DE CARGA
Tablero de instrumentos
A. Tacómetro
B. Zona roja
C. Velocímetro
D. Odómetro
E. Medidor de temperatura de
líquido refrigerante
F. Testigo de neutra
G. Botón de reinicio del “trip”
H. Medidor del “Trip”
I. Indicador de luces altas
J. Indicador de direccionales
18 INFORMACIÓN GENERAL
AVISO Llave
No deje que el motor siga fun- Esta motocicleta tiene una clave de
cionando cuando la aguja del llave, que es usada para el interruptor
medidor alcance la línea “H”. principal / seguro de dirección, seguro
una funcionamiento prolongado del sillín, gancho para el casco y la
del motor puede causar un daño tapa tanque.
severo por recalentamiento. Las llaves sin clave están disponi-
bles en su distribuidor Kawasaki. Pida
a su distribuidor hacer cualquier llave
Indicador de luces: de repuesto que usted pueda necesitar
: Cuando la farola está en luces usando su llave original como muestra.
altas, el indicador de altas está encen-
dido.
NOTA
Las luces delantera y trasera están en-
cendidas cuando el interruptor principal
está en la posición ON. Una luz delantera
se enciende cuando el interruptor está
en la posición ON. Para evitar descar-
gar la batería, siempre encienda el mo-
tor inmediatamente después de poner el
interruptor en ON.
Para bloquear la dirección:
A. Interruptor principal/Seguro de dirección 1. Gire el manubrio completamente hacia
B. Posición ON la izquierda.
C. Posición OFF 2. Con el interruptor en la posición OFF,
D. Posición LOCK
empuje hacia abajo y libere la llave.
INFORMACIÓN GENERAL 21
NOTA
3. Gire la llave a la posición LOCK. Aunque el interruptor de parada de
4. Saque la llave. motor apaga el motor, éste no apaga
todos los circuitos eléctricos. Normal-
Interruptores comando mente, el interruptor principal debería
derecho ser usado para apagar el motor.
Interruptor de parada de motor:
Adicionalmente al interruptor principal, el
interruptor de parada de motor debe es-
tar en la posición para que la
motocicleta pueda operar.
El interruptor de parada de motor es para
el uso en emergencias. Si es requerido,
ponga el interruptor en la posición .
A. Interruptor de luces
B. Interruptor de direccionales
C. Botón del pito
24 INFORMACIÓN GENERAL
Tanque de combustible AVISO
Requerimientos del combustible: Si el motor “cascabelea”, use
una marca diferente de gasolina
Su motor Kawasaki está diseñado para o un grado de octanaje mayor.
el uso exclusivo de gasolina sin plomo Si a esta condición se le permite
con el grado de octanaje mostrado continuar, puede conducir a se-
abajo. Nunca use gasolina con un gra- veros daños de motor. La calidad
do de octanaje menor al mínimo es- de la gasolina es muy importan-
pecificado por Kawasaki para prevenir te. Los combustibles de baja ca-
daños severos en el motor. lidad o que no cumplan con las
El grado de octanaje de la gasolina especificaciones estándares de
es medida por su resistencia a detonar la industria puede resultar en un
o a “cascabelear”. El término común- desempeño insatisfactorio. Pro-
mente usado para describir el grado de blemas de operación que resulten
octanaje de la gasolina es el “Reserch del uso de combustible de baja
Octane Number” (RON). calidad o no recomendado puede
no ser cubierto por la garantía.
INFORMACIÓN GENERAL 25
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente
inflamable y puede ser explosiva
bajo ciertas condiciones, generan-
do la posibilidad de quemaduras
serias. Gire el interruptor principal
a “OFF”. No fume. Asegúrese de
que el área este bien ventilada y
libre de cualquier fuente de llamas
o chispas; esto incluye cualquier
A. Tapa tanque electrodoméstico con luz piloto.
B. Tanque de combustible Nunca llene el tanque completa-
C. Nivel máximo
D. Cuello de llenado
mente hasta el tope. Si el tanque
es llenado hasta el tope comple-
tamente, el calor puede causar
que se expanda el combustible
derramándose por los respira-
deros de la tapa tanque. Después
de tanquear, asegúrese de que la
tapa tanque se cerró correcta-
mente. Si se derrama gasolina en
el tanque de combustible, límpiela
inmediatamente.
28 INFORMACIÓN GENERAL
AVISO
Ciertos ingredientes en la gaso-
lina pueden causar que la pintu-
ra de desvanezca o se dañe. Sea
extremadamente cuidadoso con
no derramar combustible al tan-
quear.
Grifo de combustible
El grifo de combustible tiene tres A. Leva del grifo
posiciones: ON, RES (reserva), y OFF. B. Posición ON
C. Posición OFF
Para la operación normal, gire el grifo D. Posición RES
a la posición ON. Si el combustible se
acaba con el grifo en la posición ON,
Aproximadamente los últimos 1.9L (0.5
US gal) de combustible pueden ser usa-
dos girando el grifo a la posición RES.
INFORMACIÓN GENERAL 29
A. Gato lateral
NOTA
Cuando use el gato lateral, gire el
manubrio hacia la izquierda.
INFORMACIÓN GENERAL 31
ADVERTENCIA
A. Gancho para el casco
Conducir con el casco anclado B. Llave del interruptor principal
al gancho podría causar un ac-
cidente por distraer al conductor
o interfiriendo con la operación
normal del vehículo. No conduz-
ca la motocicleta con un casco
anclado al gancho.
32 INFORMACIÓN GENERAL
A. Parrilla trasera
B. Contenedor del kit de herramientas
C. Kit de herramientas
D. Ganchos de amarre
34 DESPEGUE
DESPEGUE
Los primeros 1 600 km (1 000 mi) que la motocicleta recorre se considera el perío-
do de despegue. Si la motocicleta no es usada cuidadosamente durante este período
usted puede terminar con una motocicleta dañada en vez de despegada después de
unos miles de km.
Las siguientes reglas deberían seguirse durante el período de despegue.
• La tabla muestra la velocidad máxima recomendada del motor durante el período
de despegue.
Distancia recorrida Máxima velocidad del motor
0 a 800 km (0 a 500 mi) 4 000 r/min (rpm)
800 a 1 600 km (500 a 1 000 mi) 6 000 r/min (rpm)
NOTA
Cuando conduzca en vías públicas, mantenga la velocidad máxima de acuer-
do a los límites de velocidad de las reglas de tránsito.
• incluso
No arranque o acelere el motor inmediatamente después de encenderlo,
cuando el motor ya se encuentra tibio. Acelere el motor después de dos
o tres minutos de estar en ralentí para darle la oportunidad al aceite de llegar a
todas las partes del motor.
• No acelere el motor mientras la transmisión está en neutra.
DESPEGUE 35
ADVERTENCIA
Las llantas nuevas son resbaladizas y pueden causar la pérdida del
control y un accidente. un período de despegue de 160 km (100 millas)
es necesario para establecer un agarre normal de las llantas. Durante el
despegue, evite frenar o acelerar súbitamente y al máximo y girar
fuertemente.
Encender el motor
• Gire
ON.
la leva del grifo a la posición
• parada
Revise que el interruptor de
de motor esté en la posi-
ción .
• Gire la llave de encendido a la po-
sición ON.
• Asegúrese que la transmisión es-
té en neutra.
A. Interruptor de parada de motor
B. Botón de encendido
C. Testigo de neutra
D. Interruptor principal
E. Posición ON
• Sichoke
el motor está frío, hale la leva del
del todo.
CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 37
NOTA
Cuando el motor ya esté tibio o en • Dtamente
ejando el acelerador comple-
cerrado, presione el botón
días calientes (35°C, 95°F o más), de encendido con la leva del clutch
abra el acelerador un poco en vez accionada hasta que el motor
de usar el choke, y luego encienda encienda.
el motor.
AVISO
No use el botón de encendido
continuamente por más de 5 se-
gundos o el encendido ser reca-
lentará y la potencia de la batería
caerá temporalmente. Espere 15
segundos entre cada uso del
botón de encendido para dejarlo
enfriar y que se recupere la po-
tencia de la batería.
A. Leva del choke
38 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA
NOTA
Si el motor está inundado, encienda el • clutch
Gradualmente devuelva la leva de
un poco hacia la posición apa-
motor con el crank con el acelerador
abierto completamente hasta que el mo- gada a cada vez como sea necesario
tor encienda. para poner las revoluciones debajo de
La motocicleta está equipada con un 2 000 rpm durante el calentamiento.
interruptor de cierre del encendido. Este • Cuando el motor esté suficientemen-
te caliente para que esté en ralentí
interruptor previene que funcione el en-
cendido eléctrico cuando la leva de clutch sin usar el choke, devuelva la leva
está funcionando y la transmisión no es- del choke del todo.
tá en neutra.
NOTA
Si usted conduce la motocicleta antes
de que el motor se caliente, devuelva
la leva del choke a la posición apagada
tan pronto como empiece a moverse.
AVISO
No deje que el motor esté en ra-
lentí más de 5 minutos, o el mo-
tor se recalentará y puede ocu-
A. Leva de clutch rrir algún daño.
B. Interruptor de cierre de encendido
CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 39
A. Sillín
B. Perno
A. Terminal positiva (+) de la batería de la
• Asegúrese de que la llave de igni-
ción esté en la posición OFF.
motocicleta.
B. Del terminal positivo (+) de la batería auxi-
liar
C. Reposapiés
D. Del terminal negativo (-) de la batería auxiliar.
• Con ecte el otro cable de pinza del
terminal negativo (-) de la batería
42 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA
• Sencendido
iga el procedimiento estándar de
de motor.
CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 43
AVISO NOTA
No opere el encendido continua- Para fijas el sillín, ubique la ranura
mente por más de 5 segundos o en la lengüeta.
éste se recalentará y la potencia
de la batería caerá temporalmente.
Espere 15 segundos entre cada
operación del encendido para
dejarlo enfriar y dejar que la po-
tencia de la batería se recupere.
• encendido,
Después de que el motor haya
desconecte los cables
de pinzas. Desconecte el cable
negativo (-) de la motocicleta pri-
mero. A. Sillín
• Reinstale las partes retiradas. B. Ranura
C. Lengüeta
44 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA
Arrancar NOTA
• Revise que el gato lateral esté arriba.
La motocicleta está equipada con un
• Hale la leva de clutch.
interruptor de gato lateral. Este inte-
• Cambie a primer cambio.
rruptor está diseñado para que el motor
• Abra el acelerador un poco, y
empiece a soltar la lave de clutch no encienda si la transmisión está en
muy lentamente. cambio y si el gato lateral está abajo.
Cuando la farola está en luces altas,
• abra
Como el clutch empieza a agarrar,
el acelerador un poco más,
los dos bombillos están encendidos,
y en luces bajas, un bombillo está
dándole al motor el combustible ne- encendido.
cesario para evitar que se detenga.
A. Pedal de cambios
CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 45
Detener el motor
• CCambie
ierre el acelerador completamente.
• Gire la llave
la transmisión a neutra.
• Soporte la demoto encendido a “OFF”.
• nivelada y firme enenel gato
una superficie
central.
• Bloquee la dirección.
Estacionar ADVERTENCIA
El motor y el sistema de escape se
ADVERTENCIA ponen extremadamente calientes du-
Al operar o estacional el vehículo rante la operación normal y puede
cerca de material inflamable pue- causar serias quemaduras. Nunca
de causar un incendio, y puede toque un motor caliente, mofle, o
resultar en daño a la propiedad exhosto durante la operación o de-
o severas heridas personales. spués de parar.
No lleve en ralentí o parquee su
vehículo en un área donde haya
vegetación seca o alta, u otros
• ga
Cambie la transmisión a neutra y pon-
el interruptor principal en “OFF”.
materiales inflamables que pue-
dan entrar en contacto con el
• cie
Soporte la motocicleta en una superfi-
nivelada y firme en el gato central.
mofle o el tubo del exhosto.
AVISO
No parquee en superficies abrup-
tas o inclinadas, o la motocicleta
se podría caer.
• otra
Si estaciona dentro de un garaje u
estructura, asegúrese de que
esté bien ventilada y que la
50 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA
ADVERTENCIA
Al operar o estacionar el vehículo
• Use únicamente gasolina sin plomo.
Nunca use gasolina con plomo. La
cerca de material inflamable puede gasolina con plomo reduce significa-
causar un incendio, y puede resul- tivamente la capacidad del conver-
tar en daño a la propiedad o seve- sor catalítico.
ras heridas personales.
No lleve en ralentí o parquee su
• No ruede el vehículo con el inte-
rruptor principal y/o el interruptor de
vehículo en un área donde haya parada de vehículo apagados. No
vegetación seca o alta, u otros intente encender el motor rodando
materiales inflamables que puedan el vehículo si la batería está des-
entrar en contacto con el mofle o cargada. No opere el vehículo con
el tubo del exhosto. el motor o el cilindro fallando. Bajo
estas condiciones, una mezcla de
ADVERTENCIA aire y combustible fluye fuera del
El motor y el sistema de escape motor acelerando excesivamente la
se ponen extremadamente calien- reacción del conversor permitiéndole
tes durante la operación normal al conversor recalentarse y dañarse
y puede causar serias quema- cuando el motor está caliente, o re-
duciendo el desempeño del conver-
duras. Nunca toque un motor ca-
sor cuando el motor está frío.
liente, mofle, o exhosto durante
la operación o después de parar.
52 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA
AVISO
Para proteger las partes de con-
trol de emisiones, no apague el
interruptor principal cuando la
motocicleta esté en movimiento.
OPERACIÓN SEGURA 53
OPERACIÓN SEGURA
ADVERTENCIA
De no hacer estas comprobaciones antes de la operación puede resultar
en daños serios o en un accidente. Haga siempre las comprobaciones
diarias de seguridad antes de la operación.
PELIGRO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e
inodoro venenoso. Inhalar monóxido de carbono puede causar daños se-
rios al cerebro o la muerte. No opere el motor en áreas encerradas. Opere
únicamente en áreas bien ventiladas.
ADVERTENCIA
Las características de manejo de una motocicleta a altas velocidades
puede variar de aquellas con las cuales usted esté familiarizado a las
velocidades legales de carretera. No intente operar a altas velocidades a
menos que usted haya recibido suficiente entrenamiento y tenga las ha-
bilidades necesarias.
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 61
MANTENIMIENTO Y AJUSTE
Holgura de válvu-
K Cada 42 000 km (26 000 millas) 87
las -inspección
Sistema de control de
aceleración (juego,
retorno suave, sin ar-
año • • • • 91
rastre) - Inspección
Operación del
K
Choke - inspección
año • • • • 95
Ralentí - inspección • • • • 96
Fuga combustible
(manguera de com- año –
bustible ) - inspección • • • •
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 63
Condición de insta-
lación de mangueras
de comb. - inspección
año • • • • –
Nivel de refrigerante -
inspección • • • • 82
Fuga de refrigerante -
inspección
año • • • • 80
Daño de manguera de
radiador - inspección
año • • • • 80
64 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
Tensión cadena
K
balanceador - ajuste • • • –
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 65
Ruedas y llantas:
Presión de las llan-
tas - inspección año • • • 116
Daño de ruedas/
llantas - inspección • • • 117
Desgaste anormal
del grabado de llan-
tas - inspección
• • • 117
Daño de rodamien-
K
tos de rueda - insp.
año • • • –
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 67
Sistema de frenos:
Fuga de líquido de
frenos - inspección
año • • • • • • • 108
Daño de mangueras
de freno - Inspección.
año • • • • • • • 108
Desgaste de pastas
de freno - inspección # • • • • • • 107
Condición de insta-
lación de manguera de
freno - inspección
año • • • • • • • –
68 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
Operación de frenos
(efectividad, juego,
agarre) - Inspección
año • • • • • • • 110
Suspensiones:
Tren delantero/
amortiguadores
K traseros (amortigua
y recorrido suave) -
• • • 113
inspección
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 69
Rodamientos balan-
K
cín Uni-trak - insp. • –
Operación balancín
K
Uni-trak - insp. • • • –
Operación barras
K
Uni-trak - inspección • • • –
Rodamientos bar-
K
ras Uni-trak - Insp. • –
Cunas de dirección
K
- lubricar
2 años • –
Sistema eléctrico:
Operación interrup-
tores y luces - insp.
año • • • –
Dirección de luz de
farola - inspección
año • • • 126
Chasis:
Partes del chasis -
lubricar
año • • • –
Apriete de pernos y
tuercas - inspección • • • • –
72 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
3. Reemplazo Periódico
Frecuencia Lo que
llegue *Lectura del
primero odómetro km × 1 000
(millas × 1 000) Ver
pag.
Elementos de cam- 1 12 24 36 48
Cada
bio / reemplazo (0.6) (7.5) (15) (22.5) (30)
Filtro de aire # -reem-
2 años 87
plazar
Aceite de motor # - cambiar año • • • • • 75
Filtro de aceite - reemplazar año • • • • • 75
K Mangueras com. - reempl. 5 años –
K Refrigerante - cambiar 3 años • 85
Mangueras radiador y O-
K
rings - reemplazar
3 años • –
Lo que
Frecuencia llegue *Lectura del
primero odómetro km × 1
000 (millas × 1 000) Ver
pag.
Elementos de cam- 1 12 24 36 48
Cada
bio / reemplazo (0.6) (7.5) (15) (22.5) (30)
Partes de caucho de la
K bomba de freno y cáli-
per - reemplazar
4 años • –
K Bujía - reemplazar • • • • 86
74 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
• través
Revise el nivel de aceite del motor a
de la ventana de inspección
• alto,
Si el nivel de aceite es demasiado
retire el exceso de aceite a tra-
de nivel de aceite. Con la motocicle- vés de abertura de llenado de acei-
ta sujeta a nivel, el aceite debería te usando una jeringa u otro dispo-
aparecer entre las líneas de nivel in- sitivo adecuado.
ferior y superior junto a la ventana
de inspección de nivel de aceite. • Si el nivel de aceite es demasiado
bajo, añada el aceite para alcanzar
el nivel correcto. Use el mismo tipo
y marca del aceite que ya está en el
motor.
• En caso de que ocurra una falla en
el motor por no rellenar oportuna-
mente el nivel de aceite, conforme a
lo indicado en el presente manual,
AUTECO como distribuidor oficial de
Kawasaki en Colombia no será res-
ponsable de la garantía del vehículo
A. Ventana de inspección de nivel de aceite
ocasionada por la falta o inoportu-
B. Línea de nivel superior nidad en la realización del cambio o
C. Línea de nivel inferior rellenado de aceite.
D. Tapa de llenado de aceite
76 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
Cambio de aceite y/o filtro
• Caliente el motor completamente y
luego apáguelo. ADVERTENCIA
• ponga la motocicleta en su gato
central.
El aceite de motor es una sustan-
cia tóxica. Deshágase del aceite
• Ponga la bandeja de aceite debajo
del motor.
usado apropiadamente. Contac-
te a las autoridades locales para
•Retire el tapón de drenaje de acei-
te.
métodos aprobados de desecho
o posible reciclaje.
• mente
Deje que el aceite drene completa-
con la motocicleta ubicada
perpendicularmente al piso.
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 77
• biar,
Si el filtro de aceite se debe cam-
retire los tornillos de la cubierta
empuje el pin de montaje en el filtro.
Tenga cuidado de que los anillos no
del filtro de aceite y retire la cubierta se salgan de su lugar.
con los O-ring. • Instálelos con el lado más pequeño
del pin hacia adentro.
A. Tornillos
B. Cubierta del filtro de aceite.
A. Filtro
B. Anillo
• montaje
Hale el filtro junto con el pin de
.
C. Pin de montaje
Torque de apriete
• nado
Después de que el aceite haya dre-
completamente, instale el ta-
Tapón de drenaje de aceite :
29 N·m (3.0 kgf·m, 21 ft·lb)
pón de drenaje de aceite de motor
con su empaque. El torque apropia- Aceite de motor recomendado
do para este está en la tabla.
Tipo : API SG, SH, SJ, SL o SM
con JASO MA, MA1 o MA2
NOTA
Viscosidad: SAE 10W-40
Si no tiene disponible una torquímetro
Este punto debería ser hecho por un
distribuidor Kawasaki. NOTA
NOTA
No añada ningún químico aditivo al
aceite. Los aceite que cumplan los
Reemplace cualquier empaque por requerimientos de arriba están formu-
uno nuevo. lados completamente y proveen una
lubricación adecuada para el motor y
• nivel
Llene el motor hasta la línea de
superior con un aceite de mo- el clutch.
tor de buena calidad especificado
en la tabla.
• Encienda el motor.
• Revise el nivel de aceite y busque
fugas de aceite.
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 79
Llenado de refrigerante
• Revise que el nivel de refrigerante
esté entre las líneas de nivel F (Full) • Si la cantidad de refrigerante es
y L (Low). insuficiente, retire cubierta derecha
quitando los pernos y añada el re-
NOTA frigerante al reservorio.
Revise el nivel cuando el motor está
frío (a temperatura ambiente).
A. Cubierta derecha
B. Pernos
C. Proyección
NOTA
A. Línea de nivel F (Full)
B. Línea de nivel L (Low) La cubierta lateral tiene una
C. Cubierta del reservorio proyección en la parte superior.
84 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
A. Tapa
B. Reservorio
A. Cubierta del reservorio
B. Tornillos
• Instal e la tapa.
• Instal e la cubierta superior derecha
interna y apriete el tornillo.
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 85
AVISO
Si se debe añadir constante-
mente refrigerante, o el reservo-
rio se vacía completamente, es
posible que haya una fuga en el
sistema de refrigeración. Haga
que lo revisen en un distribuidor
Kawasaki.
86 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
Bujías
Las bujías estándar se muestran en
la tabla. Las bujías deberían ser
cambiadas de acuerdo con la tabla de
mantenimiento periódico.
La remoción de las bujías debe ser
hecha por un distribuidor autorizado
Kawasaki.
Bujía
NGK DPR8EA-9 o
Bujía estándar
ND X24EPR-U9 A. Holgura
0.8 a 0.9 mm
Holgura
(0.032 a 0.036 pul.)
14 N·m
Torque de apriete
(1.4 kgf·m, 10.0 ft·lb)
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 87
A. Filtro
B. Tornillo mariposa
ADVERTENCIA
• Retire el filtro del marco. Si la suciedad o el polvo entra al
carburador, el acelerador se
puede pegar o volverse inopera-
ble resultando en una condición
peligrosa de operación.
AVISO
Si entra suciedad al motor, puede
ocurrir un desgaste excesivo o
A. Filtro un daño del motor
B. Marco
NOTA
• sobre
Ponga una toalla limpia sin motas
la carcaza del filtro de aire pa- La instalación del filtro es hecha en
el orden inverso a la remoción.
ra evitar que la suciedad o material
externo entre.
Limpieza del filtro
• Revise si el material del filtro tiene
daños, si alguna parte del filtro está
dañada, el filtro debe ser reempla- • vente
Limpie el filtro en un baño de sol-
poco volátil.
zado.
90 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
Drenado de aceite
• Seque el filtro con aire comprimido
o sacudiéndolo.
•Inspeccione el reservorio transparente
debajo del pivote del brazo oscilante
• aceite
Después de limpiarlo, satúrelo con
de motor clase SG, SH, SJ,
en el lado derecho de la motocicleta
para ver si ha salido algo de aceite
SL o SM. de la carcaza del filtro.
• Presione el filtro contra una mesa
de trabajo para escurrir el exceso
de aceite, luego envuélvalo en una
trapo y escúrralo al máximo.
ADVERTENCIA
La gasolina y los solventes muy
volátiles pueden ser inflamables
y/o explosivos y pueden causar
quemaduras severas. Limpie el
elemento en un área bien venti-
A. Reservorio
lada y tenga cuidado de que no B. Manguera de drenaje
haya chispas o llamas en ningún C. Tapón
lugar cercano al área de trabajo.
No use gasolina o solventes vo- • rio,
Si hay algo de aceite en el reservo-
retire el tapón de la parte inferior
látiles para limpiar el filtro. de la manguera de drenaje y drene
el aceite.
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 91
A. Mango de aceleración
B. Juego de mando de aceleración A. Guaya de aceleración
B. Guaya de desaceleración
Juego de mando de aceleración C. Tuercas de ajuste
2 a 3 mm (0.08 a 0.12 pul.) D. Tuercas de seguridad
• Gire la tuerca de la guaya de ace-
leración hasta que 2 a 3 mm (0.08
• Si hay un juego inadecuado, ajústelo. a 0.12pul.).
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 93
NOTA
Si las guayas de aceleración no se
pueden ajustar usando las tuercas de
ajuste de las guayas en la parte su-
perior de las guayas, use los ajusta-
dores en la parte inferior de las guayas
(en el carburador). No olvide apretar A. Guaya de aceleración
bien las tuercas de seguridad. B. Guaya de desaceleración
C. Tuercas de ajuste
D. Tuercas de seguridad
94 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
• brio
Con el motor en ralentí, gire el manu-
a ambos lados. Si el movimiento
cambia la velocidad de ralentí, las
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 95
Velocidad de ralentí
La velocidad de ralentí se debería
revisar de acuerdo a la tabla de man-
tenimiento periódico o cuando se en-
cuentre alguna irregularidad con el ra-
lentí.
Ajuste
• Encienda el motor y caliéntelo
completamente.
• Ajuste la velocidad de ralentí girando
el tornillo de ralentí. A. Tornillos de ajuste de ralentí
Velocidad de ralentí
1 200 a 1 400 r/min (rpm) ADVERTENCIA
La operación con guayas dañadas
puede resultar en una condición
de manejo insegura. Reemplace
las guayas de control dañadas
antes de operar la motocicleta.
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 97
A. Holgura de cadena
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 101
• tuerca
Retire el pin chaveta y afloje la
la tuerca del eje. • saque
Si la cadena está demasiado floja,
a los ajustadores de cadena
derecho e izquierdo uniformemente.
• Su la cadena está demasiado apre-
tada, meta los ajustadores de cadena
derecho e izquierdo uniformemente.
• Saque ambos ajustadores uniforme-
mente hasta que la cadena tenga la
holgura adecuada. Para mantener la
cadena y la llanta bien alineadas, la
muesca en el indicador de alinea-
miento de la izquierda de
A. Tuerca del eje la llanta debería estar alineada con
B. Pin chaveta la misma marca en el brazo oscilan-
C. Ajustador te en el lado derecho.
D. Tuerca de seguridad
102 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
ADVERTENCIA
El desalineamiento de la rueda
generará un desgaste anormal, y
puede resultar en una condición
de manejo insegura. Alinee la rue-
da trasera usando las marcas en
el brazo oscilante o midiendo la
distancia entre el centro del eje
y el pivote del brazo oscilante.
A. Marcas
B. Muesca
• Apriete ambas tuercas de seguridad de
los ajustadores de cadena.
C. Indicador
D. Ajustador • torque
Apriete la tuerca del eje trasero con el
especificado.
E. Tuerca de seguridad
Torque de apriete
NOTA Tuerca del eje:
El alineamiento de la rueda también 98 N·m (10 kgf·m, 72 ft·lb)
puede ser revisado usando los mé-
todos del borde recto o de la cuerda. NOTA
Si no tiene disponible una llave de
torque, este punto debería ser hecho
por un distribuidor Kawasaki.
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 103
• cadena
Gire la rueda, mida la holgura de la
de nuevo en la posición más
alinean con el agujero para el pin
del eje, aprieta la tuerca en el senti-
apretada y vuelva a ajustar de ser do de las manecillas del reloj hasta
necesario. el próximo alineamiento.
• Instale un nuevo pin chaveta a tra-
vés de la tuerca del eje trasero y el Esto debería estar en 30 grados
eje. máximo.
Afloje una vez y apriete de nuevo
cuando la ranura pase el agujero
más cercano.
A. Pin Chaveta
NOTA
Cuando inserte el pin chaveta, si A. Girando en el sentido de las manecillas
las ranuras de la tuerca no se del reloj
104 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
• sección
Revise el freno trasero (vea la
de frenos).
A. Guía de cadena
B. Pernos
• dores
Tense la cadena usando los ajusta-
de cadena, o colgando un peso
de 10 kg (22 lb) en la cadena.
• Mida la longitud de 20 eslabones en
la parte recta de la cadena desde el
pin central del 1er eslabón hasta el
pin central del 21er eslabón.
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 105
Como la cadena se puede desgas-
tar irregularmente, tome medidas ADVERTENCIA
en varios puntos. Por seguridad, use únicamente
cadenas estándar. Es un tipo sin
• servicio
Si la longitud excede el límite de
la cadena debe ser reem- fin y no debería ser cortada para
plazada. su instalación; haga instalarlo
por un distribuidor autorizado.
NOTA
A. Mida
B. Peso El desgaste del sprocket es exagerado
Longitud de 20 eslabones de la cadena para su ilustración. Sea el manual de
Límite de servicio
servicio para los límites de servicio.
319 mm (12.6 pul.)
106 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
cadena aparezca seca en cualquier
momento. Es preferible un aceite pe-
sado como SAE 90 a uno más liviano
porque permanecerá en la cadena
durante más tiempo y provee mejor
lubricación.
• Aplique aceite a los lados de los rodi-
llos para que penetre en los rodillos
y bujes. Aplique aceite a los O-rings
para que estén bien cubiertos de
aceite. Limpie el exceso de aceite.
A. Dientes buenos
B. Dientes desgastados
C. Dientes dañados
• Siemplazar
hay alguna irregularidad, haga re-
la cadena de transmisión
y/o los sprockets en un distribuidor
autorizado Kawasaki.
Lubricación
La lubricación también es necesario
después de conducir en la lluvia o en
caminos húmedos, o cuando la
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 107
Frenos
• sucia,
Si la cadena está especialmente
límpiela usando aceite de
Inspección de desgaste de frenos
Revise el desgaste de los frenos. En
Diesel o kerosene y luego aplique
los cáliper delantero y trasero, si el es-
aceite como se menciona arriba.
pesor de cada pasta es menor a 1 mm
(0.04 pul.), reemplace ambas pastas en
el cáliper como un conjunto. El reem-
plazo debería hacerse por un distribui-
dor autorizado Kawasaki.
A. Espesor de revestimiento
B. 1 mm (0.04 pul.)
108 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
Líquido de frenos de disco- Inspección de nivel de líquido
De acuerdo con la tabla de manteni- • El nivel de líquido de frenos en el
reservorio del freno delantero se de-
miento periódico, inspecciones el nivel
de líquido de frenos en los reservorios be mantener por encima de la línea
de los frenos delantero y trasero y cam- (línea de nivel inferior) junto al me-
didor y en el reservorio del freno tra-
bie el líquido de frenos. el líquido de
sero (ubicado debajo de la cubierta
frenos también debería cambiarse si se lateral derecha) se debe mantener
contamina con suciedad o agua. entre las líneas de nivel superior e
Requerimiento del líquido inferior (con los reservorios puestos
Use líquido de frenos para trabajo pe- horizontalmente).
sado únicamente marcado con DOT4.
AVISO
No riegue líquido de frenos en
ninguna superficie pintada.
No use líquido de frenos de un
tarro que haya sido dejado abierto
o que no haya estado sellado por
mucho tiempo. Revise si hay fu-
gas de líquido al rededor de las
juntas. Revise si hay daños en las A. Reservorio de líquido de frenos delantero
mangueras de freno. B. Línea inferior de nivel
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 109
• reservorio
Si el nivel de líquido en cualquier
es inferior a la línea de
nivel inferior, revise si hay fugas de
líquido en las líneas de los frenos, y
llene el reservorio hasta la línea de
nivel superior. Dentro del reservorio
del freno delantero hay una línea
escalada mostrando el nivel superior.
• Siluznodelostop
hace, ajuste el interruptor de
trasero.
Recorrido de pedal de freno
10 mm (0.4 pul.)
112 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
Ajuste AVISO
• Para ajustar el interruptor de luz de
freno trasero, mueva el interruptor
Para evitar daños en los conecto-
res eléctricos dentro del interrup-
hacia arriba o hacia abajo.
tor, asegúrese de que cuerpo del
interruptor no gire durante el ajuste.
AVISO
Cuando el ajustador de precarga
del resorte está en la posición de
1ra o 5ta, no gire el perno de ajus- A. Perno de ajuste
te en la dirección opuesta a los B. 1a Posición
procedimientos descritos arriba. el C. 5a Posición
ajustador de precarga del resorte D. Gire en sentido de las manecillas del reloj
E. Gire en sentido contrario de las manecillas
se dañará por el esfuerzo. del reloj
F. Amortiguadores traseros
Posición 1 2 3 4 5
Acción del resorte —— Fuerte
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 115
Ajustador de precarga
1ra Posición
de resorte
Ajustador de fuerza
1 giro*
de amortiguación
Ruedas
Llantas - • de
Asegúrese de instalar bien la tapa
la válvula de aire.
Carga y presión de llantas
Al no mantener las presiones de in- NOTA
flado u observar límites de carga para Mida la presión de las llantas cuando
sus llantas puede afectar adversamente las llantas estén frías (esto es, cuando
la maniobrabilidad y el desempeño de la motocicleta no haya sido conduci-
su motocicleta y puede resultar en una da más de una milla en las últimas 3
pérdida de control. la carga máxima horas.
recomendada adicional al peso del ve- La presión es afectada por cambios
hículo es de 182 kg (401 lb). incluyen- en la temperatura del ambiente y la
do el conductor, pasajero, equipaje y altitud, por lo cual la presión de las
accesorios. llantas debería ser revisada y ajus-
• Retire la tapa de la válvula de aire. tada cuando su conducción involu-
• Revise frecuentemente la presión
de las llantas usando un medidor
cre amplias variaciones en la tempe-
ratura o la altitud.
preciso.
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 117
Batería
Inspección del electrolito de la batería
El nivel del electrolito de la batería
debe ser mantenido entre las líneas de
nivel superior e inferior. Revise el nivel
de electrolito de cada celda de acuerdo
con la tabla de mantenimiento periódi-
co.
• Retire la batería de la motocicleta
(ver remoción de batería).
• Revise que el nivel de electrolito se
encuentre entre las líneas de nivel
A. Línea de nivel inferior
B. Línea de nivel superior
C. Tapas de llenado de la batería
superior e inferior.
• Sialguna
el nivel de electrolito está bajo en
celda, retire las tapas de lle-
nado de la batería y llene con agua
destilada hasta que el nivel de elec-
trolito de cualquier celda alcance la
línea de nivel superior.
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 121
AVISO
Añada únicamente agua destilada
• electrolito
Antes de cargar, revise el nivel de
en cada celda. Si el nivel
a la batería. El agua de grifo no es de electrolito está bajo en cualquier
un sustituto del agua destilada y celda, llénelo hasta la línea de nivel
acortará la vida de la batería. inferior pero no hasta la línea de
nivel superior ya que el nivel sube
durante la carga.
Carga de la batería
• Retire la batería de la motocicleta • Retire las tapas de todas las celdas,
y conecte los cables del cargador
(vea remoción de la batería). de batería a las terminales de la ba-
tería (rojo al +, negro al -).
AVISO
Siempre retire la batería de la
motocicleta para cargarla. Si la
batería es cargada mientras aún
está instalada, el electrolito de
la batería se podría derramar y
corroer el chasis u otras partes
de la motocicleta.
122 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
PELIGRO
Las baterías producen gas hi-
drógeno que puede causar una
explosión. Cargue la batería en
un área bien ventilada. Mantenga
las chispas, llamas y cigarrillos
lejos de la batería durante la carga.
Cuando use un cargador de ba-
terías, conecte la batería al car-
gador antes de encenderlo. Este
procedimiento previene chispas A. Cargador de baterías
B. Tapas de llenado
en las terminales de la batería C. Terminal (+)
que pueden encender cualquier D. Terminal (–)
gas de la batería.
• 1/10
Cargue la batería a una rata de
de la capacidad de la batería,
por ejemplo, la rata de carga de una
batería de 10 A sería de 1.0 A.
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 123
AVISO
No use un cargador de baterías de • de
Después de cargar, revise el nivel
electrolito en cada celda. Si el
alta rata, como los que son tí-
nivel ha caído, añada agua desti-
picamente usados en estaciones de
lada para subirlo de nuevo a la lí-
servicio automotriz, a menos de que
nea de nivel superior.
la rata de carga pueda ser reducida
al nivel requerido por las baterías • Instale las tapas en las celdas.
de motocicleta. Cargar la batería a • Instale la batería
una rata mayor que la especificada
puede dañar la batería. Cargar a
una rata alta genera exceso de
calor que puede envolver los platos
internos y causar un corto interno.
Las ratas de carga más altas de lo
normal también causan que los pla-
tos desprendan material activo. Los
depósitos se acumularán, y pueden
causar corto interno. Si la tempera-
tura del electrolito se eleva a más
de 45°C durante la carga, reduzca la
rata de carga para bajar la tempera-
tura e incremente el tiempo de car-
ga proporcionalmente.
124 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
Remoción de la batería
• Retire las cubiertas laterales. • Limpie
Retire la batería.
• Retire el sillín. • lución delabicarbonato
batería usando una so-
y agua.
•Desconecte los cables de la batería,
primero de la terminal (-) y luego de
la terminal (+). Instalación de la batería
• Retire el sujetador de la batería. • Ponga la batería en la carcasa y en-
rute la manguera de drenaje como
se muestra en la etiqueta de pre-
caución pegada en la tapa del com-
partimiento del kit de herramientas.
• Conecte el cable con capuchón a la
terminal (+), y luego conecte el ca-
ble negro al terminal (-).
• Ponga una capa ligera de grasa en
el terminal para prevenir la corro-
sión.
• Cubra la terminal (+) con su
capuchón protector.
Sujetador de la batería
A.
B. Terminal (+) • Enrute la manguera de drenaje co-
rrectamente.
C. Terminal (–)
D. Tornillo
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 125
AVISO
AVISO
Asegúrese de que la manguera
de drenaje de la batería esté Guardabarro
Batería
Manguera de
drenaje
NOTA
Dejar la batería conectada hace que
los componentes eléctricos descar-
guen la batería, resultando en una
sobrecarga para la batería. En este
caso, la reparación o el reemplazo
de la batería no está incluida en
126 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
A. Lente
B. Sentido opuesto a las manecillas del reloj
C. Tornillo
128 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
Fusibles
Los fusibles están ubicados debajo • Retire la cubierta quitando el tornillo.
del sillín. El fusible principal está mon-
tado en el relay de arranque detrás de
la cubierta. Si un fusible falla durante
la operación, inspeccione el sistema
eléctrico para determinar la causa, y
luego reemplácelo por uno nuevo del
amperaje adecuado.
A. Cubierta
B. Tornillo
C. Fusible principal
A. Caja de fusibles
B. Fusibles
C. Repuestos
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 129
A. Grasa
NOTA
Después de conectar los cables,
ajústelos.
Inserte la guaya del velocímetro en
la carcaza del piñón del velocímetro
mientras gira la llanta para que la
ranura en el extremo del cable se
asiente.
132 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
su motocicleta.
• Asegúrese de que el motor y el mofle
estén fríos antes de lavar. • Evite rociar agua en áreas delicadas
como las entradas de aire, el sistema
• Evite aplicar desengrasante a los se-
llos, pastas de freno y llantas.
de combustible, componentes de los
frenos, componentes eléctricos, sali-
• Siempre use cera no abrasiva y puli-
dor.
das del mofle y aberturas del tanque
de gasolina.
• Evite químicos fuertes, solventes,
detergentes y productos de limpieza Lavar su motocicleta
casera como limpiadores de vidrios
con base de amoníaco. • Enjuague su motocicleta con agua
fría de la manguera del jardín para
• La gasolina, líquido de frenos y re-
frigerante dañará el acabado de las
remover la suciedad.
superficies plásticas y pintadas: lím- • M ezcle un detergente suave
(designado para motocicletas o au-
pielas inmediatamente. tomóviles) y agua en un balde. Use
• Evite cepillos de alambres, esponjillas
metálicas y otros elementos abrasi-
un paño suave o una esponja para
lavar su motocicleta. Si es necesa-
vos. rio, use desengrasante suave para
• Limpie con cuidado el visor, la farola
y otras partes plásticas, pues se
remover cualquier acumulación de
aceite o grasa.
pueden rayar con facilidad.
• Evite usar lavadoras a presión; el • Después de lavar, enjuague su mo-
tocicleta completamente con agua
agua puede penetrar los sellos y los limpia para retirar cualquier residuo
componentes eléctricos y dañar (los residuos del detergente pueden
134 MANTENIMIENTO Y AJUSTE
NOTA
• El efecto de acabado semi brillante
puede perderse cuando se frota ex-
Después de conducir en un área cesivamente.
donde las vías tengan sal o cerca del
océano, lave inmediatamente su mo-
• Si tiene alguna duda, consulte un dis-
tribuidor autorizado Kawasaki.
tocicleta con agua fría. No use agua
MANTENIMIENTO Y AJUSTE 135
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
El aceite de motor es una sustancia tóxica. deshágase del aceite usado
adecuadamente. Contacte sus autoridades locales para conocer los
métodos apropiados para desecho o un posible reciclaje.
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y puede se explosiva bajo
ciertas circunstancias, generando el potencial para quemaduras serias.
Gire la llave de encendido a “OFF”. No fume. Asegúrese de que el área
esté bien ventilada y libre de cualquier fuente de llamas o chispas; esto
incluye electrodomésticos con luz piloto. Asegúrese de que el motor es-
té frío antes de trabajar. Limpie cualquier combustible del motor antes de
encenderlo. La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de ella ade-
cuadamente. Contacte sus autoridades locales para conocer los métodos
apropiados de desecho.
•apague.
Vacíe el sistema de combustible con el motor en ralentí hasta que el motor se
(Si se deja por mucho tiempo, el combustible se descompondrá y podría
taponar el sistema de combustible.
ADVERTENCIA
Una nube de aire/aceite puede ser expulsada con fuerza del agujero de la
bujía y podría meterse en sus ojos, No se incline sobre el motor cuando
haga este procedimiento. Si usted queda con aceite en sus ojos, lávelos
inmediatamente con abundante agua limpia y fresca y consulte a un
médico tan pronto como sea posible.
• Pllantas
onga la motocicleta sobre una caja o en un soporte de tal forma que ambas
no toquen el piso. (Si esto no se puede hacer, ponga tablas debajo de
las llantas trasera y delantera para mantener la humedad alejada del caucho
de las llantas).
• Aplique aceite en todas las superficies metálicas para evitar la oxidación. Evite
untar de aceite las partes de caucho o en los frenos.
• Lubrique la cadena de transmisión y todas las guayas.
• Retire la batería, y almacénela donde no esté expuesta a la luz solar directa, la
humedad, o temperaturas de congelamiento. Durante el almacenamiento, se
le debería dar una carga lenta (un amperio o menos) al rededor de una vez al
mes. Mantener la batería bien cargada especialmente en ambientes fríos.
• Amarre bolsas plásticas sobre los mofles para evitar que la humedad entre.
• Ponga una cubierta sobre la moto para evitar que se acumule el polvo y la
suciedad.
Preparación después del almacenamiento:
• Retire las bolsas plásticas de los mofles.
• Instale la batería en la motocicleta y cargue la batería si es necesario.
• Llene el tanque con combustible.
• Revise todos los puntos listados en la sección de verificaciones de seguridad
diarias.
• Lubrique los pivotes, tornillos y tuercas en la sección de lubricación general.
140 SATISFACCIÓN DEL PROPIETARIO
SATISFACCIÓN DEL PROPIETARIO
Para proveer una historio permanente, todas las soluciones de garantía y servicio
sólo se llevan a través de correspondencia ESCRITA.
Customer Relations:
Technical Service Department
KAWASAKI MOTORS Pty., Ltd.
Private Mail Bag 24
RYDALMERER N.S.W. 2116
A.C.N.: 002 840 315
142 PROTECCIÓN AMBIENTAL
PROTECCIÓN AMBIENTAL
(1) (2)
148 UBICACIÓN DE ETIQUETAS
(3)
(4)
150 UBICACIÓN DE ETIQUETAS
(5)
UBICACIÓN DE ETIQUETAS 151
(6)
152 UBICACIÓN DE ETIQUETAS
(7) (8)
UBICACIÓN DE ETIQUETAS 153
(12)