Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DE LOS HECHOS
ENERO:
FEBRERO
que el cese
adhesión a similar
Base Sur y Cueva de los
Fuerzas Annadas del Ecuador.
Martes El Comando
tropas ecuatorianas
de enero, de "Base Sur" el día 2 de
alrededores de "Tiwintza", Asimismo agrega que
de tropas o vuelos de aeronaves
zona del conflicto serán considerados como actos
EL ~~'"'~··~~ el Co-
municado Oficial Nm
traban los
desconcentración en costa norte del
que las fuerzas blindadas
agrega finalmente que la de "Tiwintza" esta recibiendo intenso
de artille1ía desde las bases ecuatorianas de ~~~.,,.,~u,
En respuesta al
zas Armadas del
agresor que
no aceptar cese a los Países Garantes
está movilizando Fuerzas Militares desde la frontera con Chile y señala que los
que ese día la zona del conflicto
establecer la de nuestros puestos en
las 20:30 horas el Presidente Durán
Manifiesta que la Fuerza del Ecuador mantiene sus u'"',"ª·"u.ou
la zona del conflicto, Señala que el Perú destacamentos ecuatorianos
"en procura de territorial" y que el cese
el Perú espera
que envíen una misión mixta de
acontecimientos",
En sesión ordinaria del la OEA
y en el marco del tratamiento de otros asuntos, los representantes del "-'"U"'-'V'
y del Perú intervinieron a fin de
representantes del
cese del no es definitivo por falta del
por parte del no
DOCUMENTACIÓN
el
en
documento de los Países
la OEA.
supuesta
EL INCIDENTE FRONTERIZO PERUANO-ECUATORIANO (1995)
EL ex-Presidente al expresar su
que el acuerdo "'h"H'"ª
gue de las tropas ecuatorianas de las tres bases fundamentales: Tiwintza,
Cueva de los y Base Sur. el acuerdo no era porque el
Ecuador se retira de lo que considera su territorio y el Perú retira sus tropas del
territorio que ha tomado en las últimas semanas. Ello
sin la de territorio. que no concordaba con acuerdo en la
medida en que Ecuador que Tiwintza era suyo y que ahora tiene que
retirarse. Ese un
EL ex-Presidente León en declaraciones a la prensa en
que al la del Protocolo de Río de
a retirarnos de tres puestos militares: y
Base mientras que las fuerzas peruanas se retiran de nos obli-
gan a retirarnos del Alto Demandamos que en la mesa de
ciones no lo que nuestras fuerzas armadas han sabido
defender heroicamente con sus annas y sangre.
El Vice Ministro de Relaciones Exteriores de declaró que el
cese de las hostilidades es un hecho porque no es unilateral. Ambas
partes lo ha decretado y la firma de este acuerdo de paz brinda un
a la situación. Con la filma del Acuerdo de se abre una etapa
y esperamos que muy pronto partes discutan finalmente la demarcación
definitiva de la zona en conflicto.
Lunes 20: En nota de prensa el Ministerio de Relaciones Exteriores
informó que un de la misión de observadores militares de los
Países Garantes del Protocolo de Río de Janeiro iniciara sus tareas entre los
días 21 y 24 de febrero al Ecuador y Perú . EL Gobierno del
al General EP Daniel Mora Zevallos como oficial de enlace con
misión de observadores.
A través del Comunicado Oficial Nº
Fuerzas Armadas del Perú denunció que las fuerzas
alto el "vienen realizando aéreas ... y de
(1995)
se
semana de marzo.
EL Presidente de Ministros del
1~n. 0 ,·t~no~n''" de Estado de los
representantes en el a
como la concentración de fuerzas en los puntos acordados
gos y los Países Garantes también reiteraron su compro-
miso de que para ellos emanan del
Protocolo de Río de Janeiro.
MARZO
efectuadas a su el Presidente
Ballén destacó los resultados de las de paz que se cum-
"'-1',V'-rn'""J"',c'
didos a esa la
resuelva. No querernos se
solucionar".
en declaraciones a prensa,
militar de que formaba parte de la misión
vadores de los Países Garantes en la de
fuente castrense del Perú.
El Ministro de Defensa
observadores de los Estados
ecuatoriano peruana, con la
que sus sobrevuelen la zona del conflicto bélico.
de Estados Unidos en Ecuador, Peter informó que,
razones de los facilitados por su para el traslado
sobrevolaran la zona donde se desarrollo el
conflicto hasta que no se concrete la desmilitarización acordada.
EL del Alberto Ulloa,
al Ministro de Relaciones Exteriores ese
protesta del Gobierno Peruano por la venta de annas Ecuador. El
Canciller afirmó que dio las al peruano que el
Carlos Menern, había dado las instrucciones para que se
a fondo y se las más severas sanciones a los
supuestamente de matrícula de
con annas fue detenido en la base militar portuguesa de
de las islas Azores. Dicho avión
que aparentemente "material sanitario"
en realidad habría contenido cargamento de annas, por lo que
las autoridades no autorizaron que con de
un comunicado emitido por el Ministerio de Defensa
el avión tenía tres destinos alternativos
Ecuador y la
a la
por la
7 de febrero en Brasil, El sefior
el cometido y visitó
la localidad de Patuca así como la
uv;v.";uucv deJ
al
cenadas y
de armas,
reconoció que el
gobierno de Carlos Menem haber sido engañado en la operación de venta
del de armas que llegó a Ecuador. En un informe que expuso ante
diputados y senadores del Parlamento el Ministro de Defensa dijo
no hubo controles suficientes" sobre la documentación por la
empresa que actuó como la Trade', ni de la
autenticidad del certificado final de la No obstante, Camilión des-
re,:po,ns:amna1aa de funcionarios en la negociación que
habría de la venta y el desembarco del annamento
en la ciudad ecuatoriana de fuentes
y Senadores de la Unión Cívica Radical y del
al Ministro una
y colabora al
DOCUMENTACIÓN
nas rechazaron "de inmediato" a los atacantes y que se desconocen las que
en las fuerzas ecuatorianas. Precisó que los ataques se
a las 13.15 y 16.40 horas locales del 27 de marzo. El incidente fue
en conocimiento de la Misión de Observadores de los Países Garantes.
El Comunicado añadió que "esta nueva violación" del alto el parte
de las fuerzas el Acuerdo de Paz de entor-
peciendo el o de los Observadores Militares enviados por los Países
Garantes"
EL Comando de Ecuador informó a
través de un comunicado que a 13:30 horas del lunes 27 fue
"atacado un puesto de observación ubicado en la margen occi-
dental del Río por parte de una . "Como resultado de
este , señaló el un soldado ecuatoriano murió y otros tres
resultaron heridos. Añadió que el incidente fue en conocimiento del
coordinador de los Observadores emitió un memorándum mediante el
de nuevas
ordenando simultáneamente a las fuerzas peruanas atacantes su retiro de la
!JV•""''v" . Indicó además que "las fuerzas ecuatorianas acataron la
de las 10:00 horas"
la Misión de Observadores Militares para Ecuador y
Perú informó que tres escuchados el lunes
traron entre 600 y mil metros al norte del Puesto peruano de
Numero 1). EL informe de la MOMEP que "ese incidente
afectó seriamente el desarrollo de actividad de la misión pues
puso en riesgo la integridad física de los Observadores y el de
los de paz finnados por Ecuador y Peru". A causa del """'-"~"'V·
la MOMEP solicitó el "inmediato" alto el "como condición indis-
para evitar una eventual retirada de los Observadores del PV 1 y poste-
riormente del destacamento de
Eduardo Ponce
formuló un enérgico llamado para evitar una armamentista en
en la 14ª Conferencia General del
DE
,,~,.,~,,~~Oficial Nº 001/95
misiones
las inmediaciones del Río
del que se encontraba en esa zona.
de respeto a los tratados Inter-
de 29 de enero de
Exteriores de agotar
para esclarecer estos hechos con las instancias
~~·-"··~~ convivencia fronteriza
hermano del Ecuador.
las autoridades del
esfuerzos para superar esta situación a través de
constructivo y acorde las que las
Relaciones de vecindad y Internacional en de los
ideales que todos los Países del hemisferio.
13 de enero de 1995.
Y la movilización
institucional de esta actitud.
que se
con que su misión en el
como ellos mismos lo reconocen. Lo seña-
hace ostensiblemente dudoso todo de información prove-
niente de fuentes oficiales ecuatorianas.
Esta atmósfera que intencionalmente está creando el Gobierno del
Ecuador tiende a los antagonismos y dificulta las posibilidades de una
, •uuu•u•.,.v, abona la que todo este
,U,UHvwvn.-•a premeditada de la agresión
ecuatoriana.
29 de enero de 1995
MINISTERIO DE DEFENSA
COMANDO CONJUNTO DE LAS FUERZAS ARMADAS
Comunicado Oficial No
l. A la las militares
tropas ecuatorianas infiltradas en nuestro teITitorio.
peruano ha recuperar la zona de "Cueva de los
a las teniendo como saldo un oficial y un
soldado
3. El día de mientras un peruano se
encontraba en misión de reabastecimiento de nuestras tropas y en nuestro
fue atacado y abatido por un misil ecuatoriano. ~uª"""'~v•v""'"
fallecieron sus cinco
4. El Comando de
defender la soberanía e
Límites establecidos por el Protocolo de Río de Janeiro.
29 de enero de 1995.
Por lo
El vicecanciller del Perú concurrirá a la reunión de alto nivel ~.,,,v ... "
que se celebrara en Río de Janeíro mañana, 3 de enero de la cual tiene
por poner en marcha el mecanismo de los Países Garantes del
Protocolo de Río de y el Gobierno Peruano tornará las medidas
necesarias para concretar la de las militares en
de c>nitrc>nre>
30 de enero de 1995.
CONGRESO
que
Demo-
Acuerda:
rechazo a la actitud violación
efectivos de las Fuerzas Armadas del
de siendo ciudadanos
por defensa de la
En los últimos
de gobiernos como de Internacionales en los
la situación entre el Perú y el se señala que es el Protocolo de Río
de Janeiro de 1942 el marco conespondiente para la solución del
En su las
autoridades ecuatorianas están incurriendo en gruesos
Nacional e Internacional debe tomar nota de
de enervar los mecanismos establecidos en el Protocolo
de Río no parece tener Límites para las autoridades del Ecuador. El
del de ese Heinz declaró ayer a la televisión ecua-
toriana tener establecer reservas respecto a la actuación del señor
subsecretario de Estados Unidos para Asuntos
muchos años de los Estados Unidos en Lima", y que había que tener
"cuidado esté saliendo otro señor Welles", en alusión al subsecretario
Norteamericano que firmó el Protocolo de Río de uno de los
cuatro Países Garantes,
Este de afirmaciones no relación con la responsa-
bilidad y altura que deben las Relaciones entre los Países,
verdadera intención del Ecuador de desconocer el
u1L1uarnc que esa sea, por la solidez
financiero que se
como señalaba el
cable.
claro que al interior del Ecuador existen sectores que han estado
aprm1ec:nando los enfrentamientos para luchar en su beneficio.
contrasta con ocurre el los
se mantienen estables y el índice inflacionario del mes de enero alcanzo
únicamente 0.4%.
2 de febrero de 1995.
DE PRENSA DE PRESIDENCIA DE
Nota De Prensa No. 020
de sábado 4 de
Presidente de Alberto
EL INCIDENTE FRONTERIZO PERUANO-ECUATORIANO (1995)
de Ministros y Ministro de
y funcionarios de a la espera de una
"'"'"'v'"'rn'v"J"'~0 que se vienen llevando a cabo en Río
de Janeiro entre Perú y los Países Garantes del
Protocolo de Río.
La comunicación con el peruano, vicecanciller Eduardo
fue y a través de ella se los pasos de la negocia-
un acuerdo para el cese de hostilidades entre Ecuador
5 de febrero 1995.
en conocimiento de
7 de febrero de 1995.
EL INCIDENTE FRONTERIZO PERUANO-ECUATORIANO (1995)
soberanía Nacional.
Declaración de Paz asegura la efectiva
.,.., .. ~.. ~·~ de Observadores de los Países Garantes
recoge clara-
estos el proceso
solución definitiva a los que subsisten entre el Perú y
demarcación de nuestra frontera común.
de conocí-
día.
1
DOCUMENTACIÓN
3. Ante esta 0H'~U'dV.,,, las Fuerzas Armadas del Perú, se han visto obli-
a enfrentarlas a fin de controladas las de Cueva de
Base Sur y
4. El Comando
reitera su firme
de cese del reafirma su más
todas las facilidades que sean necesarias a la
Misión de Observadores de los Países para que realicen su en
ellos determinen.
20 de febrero 1995.
EL INCIDENTE FRONTERIZO PERUANO-ECUATORIANO (1995)
la
y evacuación.
Lima, 23 de Febrero de 1995.
EL Comando
la
1. El 22 de febrero de en una clara
demostración de no acatamiento del cese del ha vuelto a bom-
a de las 14:00 la peruana de desde el
puesto ecuatoriano de Cóndor Mirador. entre las 21 :05 horas del
y 04:00 horas del día 23 de utilizando
atacaron las zonas "Tiwinza", "Base Sur" y
DOCUMENTACIÓN
vieron a
la zonaº
2º Las Fuerzas Armadas del
de
por falsas y las informaciones prc)ce:aentE~s
sentido de que el Perú esta utilizando gases
que nuestras Fuerzas Armadas han vv,,v,uvo
Armadas del denuncian ante la Comunidad
Armadas de Ecuador por el indiscriminado de minas '>nt'n"'°º
por los Tratados Internacionalesº
30 Las Fuerzas reiteran su firme
dando al cese del todas las facilidades a
misión de observadores de los Países realizar en
24 de febrero de 1995.
Comando de las Fuerzas Armadas
División de Informaciones
EL INCIDENTE FRONTERIZO PERUANO-ECUATORIANO (1995)
la guarnición de
forzoso.
Como consecuencia de ello falleció el Cabo SM EP Huro Mamani
'"'~'v'vau. resultando heridos el
a. TTE CRL ING. Francisco Gonzáles Torres
b. CAP ING Mario Abanto~-,,.,-·~~
c. TTE CAB Crose Paredes Fierro
d. TCO JEFE Herminio
e. S02 MAe Javier Montero Vilela
f. S03 MEAe Carlos Tello Sifuentes
fueron evacuados para su tratamiento. resultaron
ilesos once (11) individuos de tropa del servicio militar.
2. El Comando de las Fuerzas Armadas ~W,.,~L·~ de inmediato
las investigaciones así como las operaciónes para el rescate de la
aeronave.
28 de febrero de 1995.
MINISTERIO DE DEFENSA
COMANDO CONJUNTO DE LAS FUERZAS ARMADAS
Comunicado Oficial Nºl
del
clase de enfrentamientos en los
3. paso de la Declaración de Paz de
de todas
conflicto en
De esta manera, se asegura que todas
territorio peruano en forma
los Países Garantes del Protocolo de Río de Janeiro.
4. Los de los Países Garantes se encuentran en la zona
de tanto en el Puesto de verificando
del cese del
02 marzo de
EXTERIORES
su pro-
que sufre un
considerable grupo de peruanos residentes en el que no están ampa-
rados por las inmunidades inherentes a las funciones
manifestando que el trato que se les viene dando resulta tanto mas
al desarrollo y a
7 de marzo de l 995.
Comunidad Hemisférica y la
los derechos humanos de
~"-"-'"'v·v ante
Unidas los casos de maltrato físico y
DOCUMENTACIÓN
de
de que informa de la de un sub-
marino peruano en aguas la Marina de Guerra del Perú desmiente
"~''"'""'n"~'"'"'n'"' toda versión que no concuerda con la ya que como se
infamara en el Comunicado Oficial Nº· 020-95 MGP. de fecha 3 de Febrero
'"'1-''"~º'uv el límite de las aguas
fecha ya que las mismas se
encuentran replegadas de conformidad con los asumidos por el
Gobierno del Perú en los Acuerdos de Paz suscritos recientemente ante los
Países Garantes del Protocolo de Río de Janeiro y la comunidad internacional.
Lima, 10 de Marzo de 995.
Dirección de Informaciones de la Marina
MINISTERIO DE DEFENSA
COMANDO CONJUNTO DE LAS FUERZAS ARMADAS
Comunicado Oficial Nº 001 SEXTA MILITAR
en circunstancias que
víveres desde el Puesto de Nº hacía
r.rn>rci.~u•nPc dos identificados como:
- CABO SMO Amia Ramírez
El 16 de marzo de 1995.
CON EL AGRADECIMIENTO DE SU DIFUSIÓN POR LA PAZ Y DESARROLLO DEL PERÚ
MINISTERIO DE RELACIONES
Comunicado Oficial Nro. 12/95
Destacamentos
ecuatorianos
Destacamentos
peruanos
Bases !ogisticas
ecuatorianas
Hitos
Cordillera
del Cóndor
20 de Noviembre
las Fuerzas
un fusil M-16
y cartas familiares.
3. El cadáver abandonado en nuestra confirma que las
no recogen a sus muertos caídos en combate e indica claramente
que fuerzas continúan el cese del
vechando las zonas donde
observar ni controlar.
un acto nuestras
Puesto Nro. 1,
observadores militares de la "MOMEP".
29 de 1995.
EL FRONTERIZO PERUANO-ECUATORIANO (1995)
a fin de evitar
confrontaciones.
3. Los Países Garantes se
de una misión
Garante destinada a cooperar con reJ)rese11tant<~s
realización de su reiterada
esta situación. En caso
incidentes. Los Países Garantes invitan a las Partes a aceptar este ofrecimiento
con
4. Deseosos de evitar la ocunencia de situaciones los Países
Garantes consideran que deben ser restablecidos los
entendimientos para encontrar una solución duradera para subsistentes.
Para las Partes contar con el concurso permanente de los Países
de acuerdo con el Protocolo de Río de Janeiro.
27 de enero de 1995.
INFORED NO 24
28 de enero de 1995
OEA/ Ser. G
CP-RES. 642 (
30 enero 1995
DE CONSULTA DE
MlNlSTROS DE RELACIONES EXTERIORES
CONSIDERA.NDO:
con fecha 29 de enero de
Ecuador una nota al Presidente del
cual su solicita que se convoque a una Reunión de Consulta de
Ministros de Relaciones de confonnidad con lo establecido en los
artículos 60 parte y 61 de la Carta de la de los Estados
RESUELVE:
su por las circunstancias que pertur-
ban amistad y la solidaridad entre dos hermanos y en tal sentido
exhortar los de Ecuador y Perú al cese inmediato de hostilidades.
DOCUMENTACIÓN
en
del
30 de enero de 1995.
COMUNICADO DE PRENSANº 1
COMUNICADO A LA PRENSA
de vidas humanas,
dos Partes a respetar estrictamente el cese del de modo que se
restablecer la paz y hacer un clima de buena fe entre los dos
Estiman que ésta es una condición para que los Países Garantes
uv,cuucu~ el que les
17 de febrero de 1995.
l
En la reunión de alto nivel de los Países Garantes del
Protocolo de Río de los Vice-Cancilleres del Ecuador y del
Marcelo Femández de y Eduardo Ponce
en l\_,fH\.,0vlHavl~lH cese de hostilidades
entre el Ecuador y el conforme a los comunicados oficiales
por los dos de las 12 horas -hora de
del 14 de febrero.
Para consolidar el acuerdo de cese del y a fin de evitar nuevas
confrontaciones que alteren las Relaciones de Amistad y Buena Vecindad
entre Perú y ncuw1or
Galo
Guido Di Tella
Luis
José
Alexander F. Watson
EL INCIDENTE PERUANO-ECUATORIANO ( 1995)
Permanente de la
Americanos expresa su gran satisfacción y felicita a los Gobiernos del Ecuador
firmado de 17 febrero de la Decla-
consolidar el acuerdo de cese del y evitar
la paz, la amistad y
de los
que reiteraron su ~v'""'~''""'~
su concurso y
solución duradera que subsisten entre
a consolidar la paz y la amistad entre los dos Países.
Exhorta a los Gobiernos del Ecuador y del Perú
de la Declaración de Paz de HU.HH••u.,
Traducción No - Oficial
Versión
Señores
Señores
Vicecancilleres de Ecuador y de
Señores
Señoras y Señores,
1ucau•v1u.uuSUS UU~!LlUl!C~
J aneiro el 29 de enero
A mayor
de Relaciones Exteriores de
por consi-
si el Gobierno de Ecuador
DOCUMENTACIÓN
sector.
DOCUMENTACIÓN
PENDIENTE DE EN LA FRONTERA
PERUANO-ECUATORIANA
suscrito el 29
de enero de
la en peruana por el
Montezuma y en la parte ecuatoriana por el Subteniente EE Gustavo Proaño
a la que le la identificación de este fenómeno hidro-
en el sector Norte de la Cordillera del de recorrer el alto
hasta sus nacientes.
Este hecho histórico que el Gobierno de Ecuador nrP•TPr>rlP
que la real extensión del Río fue descubierta
que el árbitro Braz Días de en
Parte Oficial de la 2da Mixta suscrito en la localidad de Boca del
el 27 de octubre de 1943.
del hito "Trinidad", de 9 diciembre de
se textualmente que éste se encuentra "sobre la divisoria
que reparte las aguas a los Ríos Zamora por el occidente y por
oriente". Este mismo hecho se en las Actas de de los
hitos Llave del Numbatkaime y Achuime Numbatkaime.
En base a estos y otros infundados argumentos de similar estructura con-
Ecuador continuó el Protocolo de Río de Janeiro y, final-
mente, en 1960 declaró su rebeldía a con este Tratado
tildándolo de "irrito" por haberle sido por la fuerza y, por lo tanto,
declaró unilateralmente su "nulidad"
Esta actitud de Ecuador es contraria al Derecho que esta-
blece que los tratados de límites no son denunciables ni excepto de
común acuerdo entre las Partes. Es son tratados porque
las fronteras en forma definitiva. Así lo declararon los Países Garantes en la
Nota de 7 diciembre de 1 al Ministro de Relaciones Exteriores del
donde le expresan:
"Es un principio básico del Derecho Internacional que la voluntad
unilateral de una de las partes no hasta para invalidar un Tratado de m
sus o
que conozca de las cuestiones que el mismo
suscitar".
ASPECTOS y
San
del Protocolo de
y Límites del 29 de enero de 1942 llevaron a los Países Garantes
procurar una fórmula conciliatoria que solucionara las
sobre el terreno, en el proceso demarcatario.
A su vez, los Países Garantes encargaron
tro de Relaciones Exteriores de doctor Oswaldo
estas f11',C>t'!YPn
de demarca-
9
EL INCIDENTE FRONTERIZO PERUANO-ECUATORIANO (1995)
sostuvo en sus
en que el divisor se
, pues Días de
se debe procurar la solución que más se
Protocolo". Por lo tanto, constatación de
y
DOCUMENTACIÓN
"'-'.1",v•~wuv,,_,0
del Protocolo no pensaron que existiera un "divortium
de carácter absoluto entre el Zamora y el ya que la
~~'"""'°'~"J"' que continúa hacia el corta el río a la
altura de su confluencia con el y además el Zamora es un afluente del
9
EL INCIDENTE FRONTERIZO PERUANO-ECUATORIANO (1995)
del San Francisco a la boca del sin pasar por la confluencia del
Zamora".
En sí dio la razón al
línea debe seguir por el curso de la por
medio del "divortium entre los ríos Zamora y
caso de no encontrarse este "divortium en todo o en
complete con una línea geodésica que una puntos extremos de la
la San y la boca del en el
acondicionar esa línea a los accidentes del teneno y a la realidad ge,ogira11ca
El Fallo de Braz Días de Aguiar concede a este fenómeno geográfico
-"divortium - una concepc1on muy y generalizada a otras
divisorias de aguas existentes en la zona, no restringida estrictamente a las
cuencas entre el Zamora y el Santiago, ya que política y se
establece que la línea debe trazarse a través de accidentes naturales que unan los
extremos (quebrada San Francisco-confluencia Yaupi/Santiago) de la forma
más buscando adecuar este concepto de carácter técnico a la realidad
geográfica. Se resalta en el el carácter de línea terrestre que
debería observar la línea limítrofe en ese sector.
El del Protocolo fue cuando el dictaminó que
debido a la falta de continuidad en la línea de frontera (a raíz de que el
"divortium aquarum" entre el Zamora y el Santiago termina
frente a la boca del el accidente más ajustado a la realidad
el cual es un divisor que separa
las aguas entre el aniba/abajo de la confluencia con el
Yaupo. Esta situación establece un antecedente práctico sobre la forma de
orientar la línea de frontera en este sector, la referencia que nos
indica el Protocolo, es el "divortium entre las cuencas de los
ríos Zamora y Santiago; como podemos no se usa el "divortium
en un sentido estricto y sino más bien, se aplica de una
a las "divisorias de aguas" existentes entre los dos puntos
y extremos: San Francisco y confluencia
En base a la información en la afirmar que
la cuencia del río Zamora se localiza en forma en el sector occi-
dental de la divisoria de aguas que formó la Cordillera del y en el sec-
tor oriental de esta Cordillera existen varias divisorias de aguas, de las cuales
dos recogen el del y realizar el trazado de la línea
de frontera conforme lo el Fallo de Braz Días de Aguiar; por la
línea natural más tenestre y más fácil de reconocer.
de este análisis sobre el del Protocolo en lo
que se refiere a los accidentes que determinan la se
913
DOCUMENTACIÓN
demarcación en este
sector.
"Señalar
como zona de para de demarcación fronteriza el sector
entre el hito Cusamaza-Bumbuiza y el hito Cunhuime SuL.";
los de la Comisión instrucciones
"de acuerdo
con el hito Cunhuime
definición de la
Fallo de 1945".
Cuando se menciona que faltan 78 kms es solamente una
referencia a la distancia en línea recta entre los dos ya que la real lon-
deberá ser medida sobre las cumbres de la Cordillera del Cóndor que
actúan como "divisoria de , la cual es de 153 kms
En 198 , Perú puestos militares establecidos
por Ecuador sobre en zona oriental de la Cordi-
llera del Cóndor. de este incidente fronterizo en el cual se desarrollaron
enfrentamientos de tropas y acciones de fuerza el se a un
Acuerdo entre las autoridades militares de Perú y Ecuador ante los Países
Garantes del Protocolo de Río de Janeiro.
Ecuador manifestó voluntad de "iniciar la de sus fuerzas y
Cordillera del Cóndor ubicación mediante coordena-
9
EL INCIDENTE FRONTERIZO PERUANO-ECUATORIANO (1995)
HACIA UNA
,__,,,_,uw~v• en enero de al
incursionar sus tropas en en tenitorio peruano, se han
desanollado una serie de acciones y militares alcanzándose acuer-
dos que se orientan a una demarcación definitiva de los límites de Perú y
en el reducido sector de para lo cual es conve-
niente observar lo 0•1-,~,,~· ...
v
915
DOCUMENTACIÓN
y de buena
acto capaz de
Artículo El Gobierno del Perú
días, a contar de esta sus fuerzas militares
en el Artículo de este Protocolo.
Artículo tercero: Unidos y
por medio de observadores a las circuns-
y de en los términos Artículo
9
EL INCIDENTE PERUANO-ECUATORIANO (1995)
el Amazonas y
concesiones de gozan el
más que fueran convenidas en Tratado de
destinado a facilitar la en
los referidos ríos.
el Oriente: 1º De la
Zamora y el río hasta confluencia del río
2º Una Línea hasta la Boca del Bobonaza en el
confluencia río 3º
Boca del Cononaco en el
aguas hasta
hasta la confluencia del río
o Zancudo,
hasta sus y de allí una recta que vaya a encontrar el río
hasta su desembocadura el el
los límites del Ecuador y Colombia.
Artículo noveno: entendido que la línea anteriormente
el Perú y el Ecuador para la los
terreno, de la frontera entre los dos Las Partes sin
rwrv'e>rle>rce> a su trazado sobre el terreno, otorgarse las concesiones
9 7
DOCUMENTACIÓN
ANEX02
~v·uu'~'"~"~'J'
por el análisis que acabamos de hacer:
la intención clara del Protocolo es la de llevar la frontera del río San
Francisco a la del con el por la línea natural más
directa
el "divortium entre el Zamora y el Santiago no va a la
confluencia del del Protocolo dejan-
do, por
los dos Gobiernos después de la suscrip-
ción del Protocolo y manifestadas por las "Informaciones oficiales" publicadas
en la prensa, la de que va directamente del San Francisco a la
boca del sin pasar por la confluencia del ~u""" u,
el ir a
9 8
EL INCIDENTE FRONTERIZO PERUANO-ECUATORIANO (1995)
nos, conforme
30 de octubre de
De naciente
entre los ríos Zamora y
contrafuerte que va a frente a la confluencia del
en punto D de la carta anexa. Nº por ese
es, por el divisor que separa las aguas que van para el Norte a uv0a¡;ucu
río de boca del de las
desembocar en el mismo río de dicho afluente. Si
divisor de aguas alcanza a la confluencia del la divisoria será
recta entre su y la referida confluencia.
Braz de
de Mar y Guerra
9 9
5)
976
8 de febrero 1955
El Consejo de
Reafirmando su resolución 696 , de 30 de mayo de 1991, y todas
las resoluciones
Habiendo examinado el informe del Secretario General de fecha 1ºde
febrero de 1995 (S/1995/97 y Add.
Reafirmando su compromiso de preservar la unidad y la integridad terri-
torial de Angola,
con satisfacción la firma del Protocolo de Lusaka de 20 de
noviembre de 1994 (S/1994/1441, como una medida para la
instauración de la paz y la estabilidad en Angola,
Reiterando la importancia que asigna a la cabal aplicación de los "Acor-
dos de Paz" (S/22609, anexo), del Protocolo de Lusaka y de las resoluciones
pertinentes del Consejo de Seguridad,
Tomando nota del calendario de aplicación establecido en el Protocolo de
Lusaka, y en particular de la necesidad de que el Gobierno de Angola y la
UNIT A proporcionen a las Naciones Unidas toda la información militar per-
tinente, la libertad de circulación de personas y e m1c1en una
separación limitada de las fuerzas donde éstas estén en contacto,
Acogiendo con beneplácito el mantenimiento de una cesación del
que en general se ha rPc•nPTQ;iir>
Acogiendo también con beneplácito los progresos realizados en la
reunión de las Fuerzas Armadas angoleñas y de los Jefes de Estado de la
1
de 1995 2 y 3 de de 1995
tantes contribuciones en
de las Naciones Unidas en , .,,~~·-·
"Costo la a¡JJll'-'''"''J'
que el de
5 que a pronta
programa y bien coordinado de remoción de minas en con
al informe del Secretario General de fecha 1º de febrero de 1
a este último que informe al acerca de los avances
ejecución;
6. Hace suya la formulada por el Secretario General en su
informe y Add. 1) en cuanto a la necesidad de que la UNA VEM IU
cuente con una efectiva de en con una
estación de radio de las Naciones Unidas que se ha de establecer en consulta
con el Gobierno de
7. Pide al Secretario General que informe mensualmente al
Seguridad acerca de los avances en el de la UNA VEM
en la aplicación del Protocolo de incluidos el mantenimiento de una
cesación del el libre acceso de la UNA VEM a todas las zo-
nas de la libre distribución de asistencia humanitaria en todo su
territorio y el por el Gobierno de como por
UNIT A de las que han asumido en virtud del Protocolo de
y asimismo al Secretario General que el 15 de de 1995
al un informe al rPC,,>P•rU»
8. Celebra la intención del Secretario General de incluir
derechos humanos en el de la UNA VEM IH para
el de las vinculadas con la reconciliación
1008
de 7 de 1995
El Consejo de Seguridad,
Reafirmando su resolución 696 (l 99 de 30 de mayo de 1991, y todas
las resoluciones posteriores sobre la ..,m,.,uvu,
Habiendo examinado el informe del Secretario General de fecha 17 de
de 1995 (S/1995/588),
Acogiendo con beneplácito la información
1995 por el Secretario General sobre su reciente visita a
Reafirmando su terri-
torial de Angola,
Reiterando la ~rnf.'HHH~H<·~ por el
total de
RESOLUCIONES DEL CONSEJO DE SEGURIDAD DE NACIONES UNIDAS
El de
Habiendo examinado el informe de Misión de detem1ina-
ción de los hechos enviada a de fecha 20 de mayo de 1994
de
con
de las Naciones Unidas
488 y Add, ),
seis meses,
Observando que el Gobierno de de
en la
progreso
8 con ""''l.f-'IJ/.111 ,
manteniendo contactos con los dos a fin de hacer todo lo
hallar terreno común que sirva de base para la reanudación de las conver-
saciones
9. de co111st~gU!H avances en breve en cuanto al
fondo de la cuestión de las medidas de fomento de
la confianza como se de 29 de de
10. Pide al Secretario General que un informe sobre la
de presente resolución y sobre los obstáculos que se
pn:senta.clo a más tardar el 1O de diciembre de
1032
de diciembre
la falta de progreso en de
progresos en cuanto a
que viven en
apoya las recomendaciones de UNFICYP que
y Add. l) y decide mantener
que se
a esas autoridades que entablen conversaciones con
CONSEJO UNIDAS
UNFICYP sobre 3
839 del
a entendimiento hacer
de fuerzas a todas las áreas de
zona de
de otra y las autoridades
cooperen con la UNFIVYP
la que
to antes respecto del fondo de la cuestión de
medidas de fomento de la
de 29 de de
1. Pide al Secretario General que durante el ~""""'"~
dato le presente un informe sobre su misión de buenos oficios y que en él
una evaluación de sus esfuerzos por alcanzar un de la situa-
ción en
2. Pide también al Secretario General que le presente, a más tardar el
2 de de un informe sobre la de la presente
13. Decide activamente de la cuestión.
de
892
906
y 937
de
Habiendo examinado el informe del Secretario General de 6 de enero de
1995 y Add.
en
Encomiando la
CEI y de la UNOMIG al
estabilización de la situación en la zona del conflicto entre
informe del Secretario General de 6 de enero de
la UNOMIG y en
de la fuerza de mantenimiento de
en
de
que
de
situación en
UNOMIG y sobre la base de esos
exámenes de la un·u~'·'~'"•
3. Decide de cuestión.
El
en sus resoluciones 841
de de 31 de agosto de
de de 13 de octubre de
de
l. de la situación en
militares, el
de las
El de\P<>ur1nnn
Recordando las
de 1993, 861 (
agosto de 1993, 867
de octubre de 1993, 875
marzo de 1994, 917 (1
DEL CONSEJO DE SEGURIDAD DE LAS NACIONES UNIDAS
de de
de de 15 de octubre de de 29 de no-
viembre de y 975 de 30 de enero de l
Recordando las resoluciones de la Asamblea General 46/7, de 11 de
octubre de 1991, de 17 de diciembre de 1991, 4 7/20 A y de 24 de
noviembre de 1992 y 20 de abril de 47/143, de 18 de
diciembre de 48/27 A y de 6 de diciembre de 1993 y 8 de de
48/151, de 20 de diciembre de 49/27 A y B, de 5
de diciembre de 1994 y de de y 49/201, de 23
de diciembre de
Habiendo examinado el informe del Secretario General de fecha 24 de
de 1995 sobre la labor de la Misión de las Naciones Unidas
borando mientras Haití se prepara para finalizar esas elecciones y celebrar con
elecciones
3. Encomia al de Haití por su en la
serie de elecciones y y exhorta al Gobierno y
..,~'·"",~0 de Haití a que colaboren para que el resto de las elec-
y y las elecciones que se cele-
del presente año se desarrollen en forma libre
de conformidad con la Constitución de
por las observadas
y y exhorta a todas
todo lo que esté a su alcance para que esos
sistema
Toma nota del fundamental que el componente de
la UNMIH en el establecimiento de esa fuerza de
8 Recuerda el de
asistencia y apoyo para el desarrollo social e institucional de Haití
y la que tiene en el mantenimiento de un entorno seguro
y estable en
9. los establecidos en la resolución
prorrogar el mandato de la UNMIH por un de siete meses,
y espera que la UNMIH finalice su mandato para esa fecha y
en condiciones de orden y un nuevo consti-
la cuestión.
CONSEJO SEGURIDAD DE NACIONES UNIDAS
El
en
las resoluciones
cidos en la presente
derivados del
cieras y otras transacciones básicas directamente relacionadas con esa
para suma que no supere un
EE.UU. cada 90 con a
de la resolución
c)
9. Autoriza
inciso c) del
a) y los repuestos esenciales para
funcionamiento seguro del sistema de oleoducto
a reserva de que el Comité del de
"'""J;uc.,vu 66 J
b)
RESOLUCIONES CONSEJO DE SEGURIDAD DE NACIONES UNIDAS
realice el
gozan
el Secretario General
las
DOCUMENTACIÓN
El de
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la Fuerza de
las Naciones Unidas de Observación de la de 17 de mayo de 1995
Decide:
a) Hacer un llamamiento a las partes interesadas para que
inmediatamente su resolución 338 de 22 de octubre de
b) vw'~'-.w'r el mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Obser-
vación de por otro de seis meses, es hasta el 30 de
noviembre de
c) Pedir al Secretario General que al final de ese vvl!v•uv.
informe sobre la evolución de la situación y las medidas UrnHHUU<"''
El de
Recordando sus resoluciones 788 ( de 19 de noviembre de
813 ( de 26 de marzo de l 856 ( de de agosto de
866 ( de 22 de 1 de 21 de de
y 950
Habiendo examinado los informes del Secretario General de fechas 18 de
mayo de 1994 24 de de 1994 26 de
de 1994 de octubre de 1994 y 6 de enero de
1995 relativos a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas
3.
cuestión.
El de
de 19 de marzo de 426
de 25 de febrero de 508
de 6 de de y 520
así como todas sus resoluciones relativas
1
DOCUMENTACIÓN
5.
de conservación y apoyo
hacer economías en
6. Pide Secretario General que continúe celebrando consultas con el
Gobierno del Líbano y otras directamente interesadas en la de
la presente resolución y que al de informe sobre
el
El
de 19 de marzo de 426
de 25 de febrero de 508
de 6 de de y 520
así como todas sus resoluciones relativas
situación en el Líbano,
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la Fuerza
Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano de fecha 19 de de 1995
y tomando nota de las observaciones que
Tomando nota de la carta de fecha 10 de al
Secretario General por el Líbano ante las
Naciones Unidas
de la
985
de 13 de abril de 1995
El de
Recordando sus resoluciones 813
de l O de agosto de 866
de 21 de abril de 950 de 21 de octubre de
de 13 de enero de
Recordando además su resolucicón 788 de 19 de noviembre de
en que con al VII de la Carta de las Naciones
que, a los efectos de restablecer la paz y la estabilidad en
los Estados en en forma inmediata un embargo y
de todos los envíos de armas y militar a ese hasta que el
de decidiera otra cosa, y en la que decidió también que el
embargo no fuera a las armas y el militar destinados exclusi-
vamente a su utilización por las fuerzas de mantenimiento de la paz de la
Comunidad Económica de los Estados del Occidental
a reserva de las decisiones que fueran necesarias con
del Secretario General,
Habiendo examinado los informes del Secretario General de fechas 24 de
febrero de 1995 (S/1995/158) y O de abril de 1995 (S/1995/279), relativos a
la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia
Profundamente la
cesación del
UNOMILyle
de que, en contravención de la
lo que
ciones:
a)
El
de 19 de noviembre de
de O de agosto de
de 21 de abril de l
de Liberia la
también por la
las facciones y dentro de ellas en diversas partes de
aún más la difícil situación de la
rurales, y
de los
Exhortando a las facciones
y su en
acantonamiento y el desa1me de las facciones
Pide al Secretario General que, a este respecto,
para obtener recursos financieros de los Estados ,.,,,~'"w'
a los Estados que asistencia a que
10, Recuerda a todos los Estados su estrictamente
el de todos los envíos de armas y militar a Liberia
por la resolución 788 ( y de denunciar todos los casos de violaciones del
Pm•~~'m" de aimas comité establecido en virtud de la resolución 985
que siendo necesario que
UNOMIL cooperen en el de sus
este exhorta al ECOMOG a que aumente su rru-,nc>rci,r1
en todos los niveles a fin de que la misión
12. Insta al ECOMOG a que, de conformidad con el acuerdo sobre las
funciones y de la UNOMIL y del ECOMOG en
la del Acuerdo de Cotonú las medidas necesarias
para velar por la de los observadores y del civil de la
13. una vez más que todas las facciones liberianas respeten estric-
tamente el estatuto del del ECOMOG y de la así como de
'"'"·'V'""'" y que asistencia humanitaria en toda
y además que estas facciones faciliten esas actividades que se
atengan estrictamente a las normas del derecho internacional huma-
15
El de
Recordando todas sus resoluciones anteriores relativas a la situación en
~ ~30~ ~
firmado las
por el que se modi-
Cotonú y Akosombo y
por el Acuerdo de
Fondo para
de resultas de
apoyo
DEL CONSEJO DE SEGURIDAD DE LAS NACIONES UNIDAS
General de 9
recursos
1020
1995
El de
Recordando todas sus resoluciones anteriores acerca de la situación en
en la resolución 866 de 22 de de y
la resolución 1014 (l de 15 de de
Habiendo examinado el informe del Secretario General de fecha 23 de
octubre de 995 Misión de Observadores de las Nacio-
DE SEGURIDAD
Económica de
en su constante
y la estabilidad en ~n;vu~.
de y coordinación
estrecha entre la UNOMIL y el de la CEDAO
los orga-
e)
f)
a !os grupos locales de derechos "~'"ª""''u contri-
buciones destinadas y pre-
sentar al Secretario General mtnrnnPc
g) Observar y
nización de la Unidad
y IJH•M'>v'''-'
14. Pide una vez más que todas las facciones liberianas estric-
tamente el estatuto del del y la así como el de
las que aportan asistencia humanitaria en toda
además que faciliten esa asistencia y respeten estrictamente las
del derecho internacional
coordinación para
~r,,~-•vu y el reasentamiento de
El
Recordando de 8 de noviembre de
Teniendo presente la decisión que en el 6 de resolución
955 ( de que la sede del Tribunal Internacional para Rwanda sea
determinada por el
Habiendo examinado el informe del Secretario General de 13 de febrero de
1995
El de
Recordando todas anteriores sobre la situación en
y 955
una vez más su ante la información de
que se han cometido en Rwanda actos de y otras violaciones mani-
ua'"m"u0 y sistemáticas del derecho internacional
medidas necesarias
Rwanda comience a funcionar eficazmente a mayor brevedad
necesidad de los Estados tomen a la brevedad
todas las medidas necesarias con a su derecho interno para las
~~·,.-·-· ..•• de resolución 955 del Estatuto del Tribunal Interna-
suficientes de que
unsmcc1on del Tribunal Internacional
de
Sr.
Sr. Edilbert RAZAFINDRALAMBO
Sr. William SEKULE
Sr.
Sr. Jiri TOMAN
Sr. G. WILLIAMS
El
Recordando todas sus resoluciones anteriores relativas a la situación en
su resolución 872 de 5 de octubre de por
Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda
y sus resoluciones 912 ( de 21 de abril de 918
de 7 de mayo de 925 ( de 8 de de 1 y 965
de 30 de noviembre de en que se establecía el mandato de la
a
de a1mas, habida cuenta de que es muy
utilización
la necesidad de intensificar los esfuerzos para al
Gobierno de Rwanda a promover un clima de estabilidad y confianza a fin de
regreso de rwandeses en los
Destacando la necesidad de que se con celeridad asistencia interna-
para rehabilitación y reconstrucción de
Exhortando una vez más a todos los Estados a que actúen de conformidad
las recomendaciones por la Conferencia sobre
Estabilidad y Desarrollo en la de los Grandes celebrada en
en febrero de
Reconociendo la valiosa contribución al
que han hecho los oficiales de derechos humanos UCn3¡nv¡;<WC<.HJ~
alto Comisionado para los Derechos "'"'"~"~u,
Reconociendo la del Gobierno de Rwanda por la cPrrnr'""'
de todo el de la UNAMIR y de otros funcionarios internacionales que
prestan servicios en el
la necesidad de una solución a del
~}-,'''''~W y otros conexos en los Estados de los Grandes
por lo tanto, la intención del Secretario General
para que celebre consultas sobre la prepara-
ª mayor brevedad de la conferencia ,.,.,_,,,J.,,M
Estabilidad y
Decide prorrogar el mandato de la UNAMIR hasta el 8 de diciembre
de 1995 y autoriza una reducción de los efectivos a 2.330 hombres dentro de
un de tres meses a de la de la presente y a
.800 hombres dentro de un de cuatro meses;
Decide mantener el número actual de observadores militares y
de
3. a la luz de situación actual en Rwanda, el mandato
de UNAMIR de modo que la UNAMIR:
DOCUMENTACIÓN
referencia
Asista al Gobierno de Rwanda para facilitar el retorno voluntario y
en condiciones de de los y su en sus
uu1uw,,-.,0 de y, apoye Gobierno de Rwanda en sus
actividades en marcha encaminadas a promover un clima de confianza mediante
el de tareas de en todo el con observadores militares
y de
c) humanitaria y de asistencia y conoci-
atención médica y remoción de
El Consejo de
Recordando sus anteriores resoluciones 918 de 17 de mayo de
y 997 de 9 de de
Tomando nota con las minas sin
yen un considerable para la ¡.;v•Jmv'V'" de Rwanda y un ""f-'V'~"'"v'
para la reconstrucción del
Tomando nota también del deseo del Gobierno de Rwanda de ocuparse del
problema de las minas sin y del interés de otros Estados en prestar
asistencia para la detección y destrucción de dichas
Destacando la que el asigna a las actividades enca-
minadas a eliminar la amenaza por la de minas sin '"'f-"'Vm•
en una serie de y la índole humanitaria de los programas de remoción
de
Reconociendo que para llevar a cabo en condiciones de
humanitarias de remoción de minas en Rwanda será
nistrar a Rwanda cantidades de
dichas
Actuando con
Naciones
DOCUMENTACIÓN
El de
Recordando todas resoluciones anteriores sobre la situación en
sus resoluciones 18 ( 1 de 17 de mayo de 1994,
1995 y 1005 ( de 17 de de
Habiendo examinado el informe del Secretario
verificación del la
armas, de 9 de
Habiendo examinado asimismo el
Naciones Unidas a Rwanda
para
medidas encaminadas a esa 0ncmv•vu
11n.1·,,n11n1nn la necesidad de que el Gobierno de Rwanda redoble sus
Actuando con
vehículos y de repuesto,
si tal venta o suministro tiene por la utilización de esas armas y esos
militares en
10. Decide también que parte de las armas y los
militares que se vendan o suministren al Gobierno de Rwanda se podrá
con fines de utilización Estado vecino
,,,,.,_,,.,.~ persona que no al
a marcar y
militares que efectúe y
al
12. Pide al Secretario General que, dentro de los seis meses a
la fecha de de la presente y nuevamente dentro de un
de 12 meses, le en , acerca de la de armas
militares a que se hace referencia en el 7 supra, sobre
de los informes que presente el comité establecido en virtud de la
918
7 de 1995
de la Comsíón de
interesados celebren las consultas que
de la necesidad de la soberanía de los Estados de la
Pide
comisión internacional de
a) Reunir datos e informes sobre la o el suministro de
Gobierno de Rwanda en
resoluciones del
que la Comisión y
todos sus territorios
comisión y su
o consideren necesario
aeródromos y de
de los miembros de la
los Gobiernos de que han respetar
mente delos
cooperen con la
9. de cuestión.
DOCUMENTACIÓN
de 20 de de
de 29 de abril de 1991, 725
de 2 de marzo de 907
de y porque en
como el de otras
el
por
ambas partes;
3. Exhorta a las dos a que cooperen
General y con la MINURSO en sus esfuerzos por
conformidad con las resoluciones del
RESOLUCIONES DEL CONSEJO DE SEGURIDAD DE LAS NACIONES UNIDAS
por las
de 9 de de 995
RESOLUCIONES DEL CONSEJO DE SEGURIDAD LAS NACIONES UNIDAS
3. ru ~
las actividades por realizar y las constantes causadas por las dos
partes, se retrasado nuevamente la de
4. Insta a las dos partes a que colaboren con el Secretario General y con
la animadas de de con el
de el Plan de
del
con a esta-
al Secretario General que
a que reanuden su
de
de 29 de abril de 1991, 725
de 2 de marzo de 907
995
el acantonamiento de
para reducir las tropas
8. necesidad de acelerar e
insta los gastos de
funcionamiento de la
9. se mantiene sin cambios mecanismo
apoya la invitación
sin más de
del derecho de libre
El
Recordando todas sus resoluciones así como las declaraciones
de su sobre la cuestión de El Salvador,
Habiendo examinado el informe del Secretario General de 24 de marzo de
1995
Habiendo examinado también el infonne del Director de la División de
Derechos Humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El
Salvador de fecha 8 de abril de 1995
RESOLUCIONES DEL CONSEJO DE SEGURIDAD DE LAS NACIONES UNIDAS
de
El Consejo de
Convencido de que que hacer todo lo para y evitar el
peligro de una guerra nuclear, la de las armas nucleares y
facilitar la cooperación internacional en los usos de la energía nuclear
teniendo en cuenta las necesidades de los en desarrollo, y
decisiva que tiene para estos efectos el Tratado sobre
T0?~ ''r.~ de las armas
0
nrr""'""r SU CPCrnr;<i~
de armas
3. Reconoce además que, en caso de con armas nucleares o de
amenaza de ese de contra un Estado no de armas
nucleares Parte en el Tratado sobre la no de las armas nucleares,
Estado señalar inmediatamente el asunto a la atención del
de de manera de que el con
u0•'0"~"v·w. de conformidad con la Carta, al Estado víctima
o amenazado con y reconoce también que los Estados
de armas nucleares miembros permanentes del de Segu-
ridad señalarán el asunto a la atención del inmediatamente y pro-
curarán que el preste la asistencia
necesaria al Estado
4. Toma nota de los medios de que para prestar asistencia
Estado no de armas nucleares Parte en el Tratado sobre la no
ración de las armas entre ellos una de la situación
medidas adecuadas para resolver la controversia y restablecer la paz y
El
Recordando su resolución 968 (1 de 16 de diciembre de
declaraciones formuladas por la Presidencia del de
fechas 30 de octubre de 1992 23 de de 1993
de de J994 8 de noviembre de 1994
6) y 19 de mayo de 1995
DOCUMENTACIÓN
con en la
tres meses, hasta el 26 de de
del y otras actividades hostiles en la frontera entre
firmado en Teherán el 17 de de 1994
así como los acuerdos sobre nuevas medidas de fomento de la
Tomando nota con reconocimiento de que las partes han entablado deta-
lladas sobre cuestiones institucionales fundamentales y sobre
como Estado y han confirmado estar a
buscar soluciones a los antes mP""'H>n
Encomiando realizadas por el Secretario General y su
Enviado así como por los y que
actuaron como observadores en las conversaciones entre las pa11es y
al de dichos acuerdos,
Destacando que la de sus diferencias
incumbe a las partes asistencia internacional
en la presente resolución debe estar vinculada al proceso de reconciliación
nacional y al fomento de la "~'~" 0 r~
Recordando que las partes han reafirmado su de re-
solver el conflicto y la reconciliación nacional en el
mente por medios sobre la base de transacciones y con-
cesiones medidas concretas con tal
Destacando la que reviste la cesación de todos los ac,tos de
y el
Tomando nota de la decisión el 26 de mayo de 1995
de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados
de prorrogar el mandato de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de
la CEI en hasta el 31 de diciembre de 1995
Recordando el llamamiento 0 rn" 0 n<A que los Presidentes de la ·~~vu~,,,v
de la de la Federación de la nv¡JU•Ju,,u
RESOLUCIONES DEL CONSEJO DE SEGURIDAD DE LAS NACIONES UNIDAS
de
al Presidente y las declaraciones
al Secretario General por los Ministros de Relaciones Exteriores de
con fechas 24 de agosto y 30 de de I 3 de octubre
y 26 de enero y 20 de abril de 1995 I O,
y
Tomando nota con reconocimiento de la declaración formulada por el
Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 26 de abril de
1995 en el sentido de que las fuerzas fronterizas rusas y el militar
ruso de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI estacio-
y reconociendo los acuerdos concertados por
el de sus
""·''rn'u" su por los estrechos contactos que mantiene la
Misión de Observadores de las Naciones Unidas en con
las en conflicto y por su estrecho enlace con las fuerzas colectivas de
paz de con las fuerzas fronterizas y con la Misión
para la y la en
suscrito el
y, en este contexto, toma nota de la solicitud
''"ª-"","'-·~ internacionales y los Estados
apoyo financiero y de cuantía considerable
RESOLUCIONES DEL CONSEJO DE SEGURIDAD DE LAS NACIONES UNIDAS
los Comisión
17. Decide
El
Recordando todas sus resoluciones ~n1""''"""
su declaración
7. Exhorta a
conflicto mediante el
8. Exhorta también las partes
medidas de fomento de la confianza que se
cuarta ronda de conversaciones las
~~""'·~~ directo entre el Pre-
sidente de la y el líder del Movimiento de Renací-
10.
todas las
que convengan en
1 1. Recalca la que reviste la cesación de todos los actos de
y el y exhorta a todos los
y demás interesados que desalienten toda actividad que com-
u obstaculizar el proceso de paz en
2. Alienta a las autoridades competentes a que faciliten las pro-
videncias que han de el establecimiento de un nuevo de enlace
en en la parte del , """W'HJCUU
5.
Federativa de
vestir que se
observando que esas medidas fueron una ~v.u~,,~,,J,
de la presente
de que las autoridades de la Fede-
mantengan efectivamente cerrada
hacer más eficaz
0v''l-"-·'-'Hv0,,0 de violar
su reconocimiento por la
Comité Directivo de Conferencia
la Misión de la Conferencia
y a
y
Secretario General que
incluidas las que
Conferencia Internacional sobre
DOCUMENTACIÓN
8. Decide
El de
Recordando todas sus anteriores resoluciones sobre los
conflictos en el territorio de la ex
1995
al recono-
regreso a sus
establecimiento de
discriminación contra personas de
derechos de todos los
anexo
Acuerdo de Cesación
y el Acuerdo Económico de 2
el mandato de ONURC incluirá:
en los cruces de
se establece en
de la paz en
supra;
12. Insta Gobierno de la ·~~·UUUHVU de Croacia a facilitar
a las Naciones Unidas las frecuencias radiofónicas y los de televisión
con 47 a 5 del informe del
Secretario General
3. Decide de cuestión.
DOCUMENTACIÓN
982
su de los
conflictos en la ex en el que se la soberanía y la inte-
territorial de todos los Estados allí existentes dentro de sus fronteras
internacionalmente la que al
la soberanía y la territorial de la
paz en la zona,
Celebrando Gobierno de la de Bosnia y
del de ~U'H"<~••J,
de Bosnia sobre una
cesación del y sobre la cesación de las hostilidades en la
de Bosnia y concluidos el 23 de diciembre de l 994 y el
31 de diciembre de 994 y la función esencial que la
UNPROFOR en la y la
que les
del conflicto en la
y Corr.
los acuerdos de sobre la
las
incluido al
los recursos autorizados por las resoluciones
la de
como ciudad unidad y centro multicul-
~''M"'U~ y señalando en este contexto la contríbu-
hacer un acuerdo entre las sobre la desmilitari-
""'''""'"'·y rindiendo a
han dado sus
vidas por la causa de la paz,
Tomando nota también de que el mandato de la UNPROFOR el 3
de marzo de de confonnídad con la resolución 947 (l
Tomando nota además de la carta de fecha 29 de marzo de
Permanente de la de Bosnia y
1
DOCUMENTACIÓN
referencia
entrega de asistencia
a través del territorio de
ONURCo
interesadas se
de
paz del de Contacto como e insta además a la parte
serbia de Bosnia a que acepte esta propuesta;
8. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que consideren
favorablemente toda que fonnule el Secretario General de asistencia
necesaria a la UNPROFOR en el de su urn.u~·~-~.
9. Exhorta a todas las partes y otras partes interesadas a que
las resoluciones del de relativas a la situación
RESOLUCIONES CONSEJO NACIONES UNIDAS
descritos en los 47
. Pide al Secretario General que mantenga al
,vcHv'~'"'"'"''" sobre los progresos con a la ~..,,.~,~~'~"
la UNPROFOR y sea aconteci-
terreno y de otras circunstancias que afecten al mandato de la
que informe en un de ocho semanas a de
de la presente teniendo en cuenta, entre otras cosas,
suscitadas los miembros del
por el Gobierno de la de Bosnia y 1-1,,·r ""'""m
7
de Bosnia y a que
del acuerdo relativo al estatuto de las
fuerzas concertado el 993 entre ese Gobierno y las Naciones
13. Decide
El
Recordando su resolución 795 ( y todas las resoluciones
al reconocí-
DOCUMENTACIÓN
Celebrando la función
de las Naciones Unidas
de
El Consejo de
Recordando todas sus resoluciones anteriores acerca de los conflictos en el
territorio de la ex en este contexto su resolución 982
(1 de 31 de marzo de los 6 y 7.
u¡..n<v<CH> por el hecho de que continúen los
y el 3 de y violaciones de estos
en sus resoluciones 781 (l de 9 de
ciones con- la
blica de Bosnia y
del de
Gravemente también por los recientes
sonal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas
y por las que han causado,
condenando en los términos más esos actos intolerables contra los
miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz y decidido a hacer
del de las Naciones Unidas en la
5. Decide
DOCUMENTACIÓN
El de
Recordando todas sus resoluciones anteriores en la par-
' las resoluciones 943 (1 de 23 de ce>r''"'Yn y 970
de 12 de enero de
de la
Federativa de que se detallan en
del Secretario General de fecha 31 de marzo de 1995
y la IUOlJUlUl.lC,a
y tomando nota de que la Misión de la Conferencia
Internacional sobre la ex está
Observando con
Conferencia Internacional
de
satisfactoria e insistiendo en la
Federativa de
efectivamente ce1Tada la frontera internacional entre la , u• .,cm,.•vu
y y la de Bosnia y y
tratando de hacer más eficaz el incluso mediante el proce-
samiento de las personas de haber las medidas
auuu'"''ª" con ese fin y clausura de los cruces fronterizos que solicite
Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex
nr.?c-cmr.•o su reconocimiento por la labor realizada por los
de 30 de mayo
de
Actuando en VII de la Carta de las Naciones
DE LAS NACJONES UNIDAS
2.
con
de la resolución 724
estrictamente
de la Carta e insía a todos los
de
Federativa de
cortar, como habían hecho en agosto de
y las zonas
de la control de fuerzas
serbias de
1. Pide al Comité establecido en que
con la de que sean
adecuados e invita al Presidente de ese Comité a que le presente a la brevedad
un informe sobre el
12. Pide también al Comité establecido en virtud de la resolución 724
991) que al examen de solicitudes de asistencia
ie~:1u1m1. en las por el Comité Internacional
Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas
para los y por otras del sistema de las Naciones
13. Pide que, cada treinta días y no menos de diez antes del vencimiento
del a que se hace referencia en el de la presente el
Secretario General le presente, para su examen, un informe acerca de si los
del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex
sobre la base de la información que les la
Misión de la Conferencia Internacional sobre ex y de todas las
RESOLUCIONES CONSEJO DE SEGURIDAD NACIONES
y
que en esos informes le si los
de la Conferencia Internacional sobre ex han recibido
información de fuentes que Misión de esa Conferencia considere
acerca del envío desde Federativa de
en violación de resoluciones
de cantidades considerables de
necesidades
de Croacia a las zonas de la
de fuerzas serbias de
el de decida lo
Conferencia '"º'"",,,,.,~
al Gobierno de
Federativa de
y
evolución de la
18. Decide de la cuestión.
El de
Recordando todas
981 (
Habiendo examinado informe del Secretario General 18 de de
1995
Teniendo en cuenta de que se Secretario General
infonnación relacionada con la
circulación del
Naciones Unidas en el tenitorio de actuando
al ~·•µn•~iv
el informe del secretario en
descritas en los a 28 para
de las Naciones Unidas para el restablecimiento de la
confianza en conocida como
2. Decide autorizar el ~~u~··~--~··~
en el 29 informe
RESOLUCIONES DEL CONSEJO DE SEGURIDAD LAS NACIONES UNIDAS
El de
Recordando todas sobre la ex
y en
Deseando promover la Danubio
de conformidad con esas
Recordando las declaraciones hechas de
de la
su por
la de a en tránsito por la
sección del Danubio que pasa por Federativa de
y HUJ;HvH''-'I'.'
2.
2
RESOLUCIONES DEL CONSEJO DE SEGURIDAD LAS NACIONES UNIDAS
5, al
relación con las sanciones que informe al Comité
establecido en de resolución 724 1) y a autoridades rumanas
u"~"'""";~,,,~~•·~ de !as esclusas del sistema de las Puertas de
del de presunta violación de
de las resoluciones cometida por que
utilicen las esclusas del sistema de las Puertas de Hierro o de conformidad con
Comité y las autoridades rumanas
esa y decide que el
tras consultar a los miembros del transmitirá
c,u111,1c1u inmediatamente fundadas de una violación de
a y
de suministros esenciales para la de las esclusas en la
orilla derecha del Danubio ser con a los p11LJu~u11111c11tu'
del Comité establecidos de conformidad con la resolución 724
la cuestión,
3
DOCUMENTACIÓN
El de
Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre los conflictos en el
las resoluciones 981 de
y 990 de
28
todos sus
restablecimiento la
de Croacia respete
incluida su libertad de circu-
que las humanitarias internacionales tengan,
urn".. "J"' de conformidad con las nonnas reconocidas internacio-
5
DOCUMENTACIÓN
El de
Recordando todas sus resoluciones anteriores en la
el mandato de la Fuerza de Protección de las Naciones
a que se hace referencia en la resolución 982 de
y la necesidad de
Habiendo examinado el informe del Secretario General de fecha 30 de
mayo de 1995
Habiendo examinado también la carta del Secretario General de fecha 9 de
de 1995 y su anexo y Add.
Observando que la fuerza de reacción a que se hace referencia en la
carta mencionada constituirá parte de la actual de las
Naciones Unidas para el
condición de la UNPROFOR
y su
y que aseguren su
7
DOCUMENTACIÓN
8
RESOLUCIONES CONSEJO DE SEGURIDAD DE NACIONES
El de
Recordando todas sus resoluciones anteriores
las resoluciones 943 de 23 de de 1
de enero de y 988
Exhortando a todos los Estados y a otras partes interesadas a que respeten
la territorial y las fronteras internacionales de todos los
Observando con el
resolución 724 (199 ), de 15 de diciembre de
su examen de las solicitudes relativas a
así como serie de medidas
a través del río
Actuando en virtud del Carta de las Naciones
l. hasta el día 18 de de 1995 las restric-
ciones y demás """~"'~~ü 1 de la resolución 943 (
2. Decide también que
referencia en los 14
3. Renueva su llamamiento para que lo antes
reconocimiento mutuo entre los Estados de la ex
fronteras internacionalmente reconocidas y, considerando que el reconocimiento
entre la de Bosnia y y la Federativa de
y
El Consejo de Seguridad,
Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la
su compromiso con la u~·~~,_,,,_, y
de la de Bosnia y HPr7c'"'""r"'"
Profundamente preocupado por el "~mP•r.r::;'rrc,~, .. ~
zona segura de Srebrenica de Bosnia y y en sus
alrededores, y por las que sufre su
preocupado también por la situación a que se
los miembros de la Fuerza de Protección de las Unidas
y un gran número de personas en la zona segura de
especialmente por la falta de suministros esenciales de alimentos y
atención médica,
RESOLUCIONES CONSEJO DE SEGURIDAD DE LAS NACIONES UNIDAS
segura de .'<rc•nn'n11'"
Condenando la ofensiva de las fuerzas de los serbios de Bosnia contra
segura de Srebrenica y, en
UNPROFOR por las fuerzas de los serbios de
Condenando también todos los ataques contra los miembros de la
de Bosnia y
sido ~U''""·~~
1
DOCUMENTACIÓN
1995
de los con-
cionalmente
Condenando en los
tidos por las fuerzas Gobierno de Croacia
de mantenimiento de la paz de Naciones incluidos los actos que
CONSEJO DE SEGURIDAD DE LAS NACIONES UNIDAS
y la libertad de cir-
la de las
Naciones Unidas en el territorio la ex
~UVH'_,~ VII de la Carta de las Naciones
salir o regresar
!',ª""'ª"'v''"~ humanitarias
c) cree las condiciones
de Croacia su
los representantes del Comité Internacional de Cruz
fuerzas serbias locales detenidos por las fuerzas del
El de
Recordando todas sus resoluciones
su resolución 1004
Reafirmando también las declaraciones de su Presidente de fechas 20 y 25
de 1995 y y
Declarando su
de los conflictos en la ex que
territorial de todos los Estados de esa zona deflfro de sus fronteras
internacionalmente y destacando la que al
reconocimiento mutuo de esos Estados,
RESOLUCIONES DEL CONSEJO DE SEGURIDAD DE LAS NACIONES UNIDAS
El de
Recordando todas sus resoluciones anteriores
las resoluciones 943 de 23 de de
DOCUMENTACIÓN
Federativa de
por
Conferencia Internacional sobre ex
Federativa de y
de que se faciliten los recursos nece-
la Misión de la Conferencia
de las Naciones
de cuestión.
RESOLUCIONES DEL CONSEJO DE SEGURIDAD DE LAS NACIONES UNIDAS
El de
Recordando todas sus resoluciones
Declaración de su fecha 8 de
8
de
con la mira de
DOCUMENTACIÓN
7
nacionales a
Decide
El
derecho internacional
sectores Norte
y
tener acceso a que consideren
3 Reitera también su de que los serbios de Bosnia respeten
los derechos de todas esas personas, y las
pongan en libertad de
4. Reitera asimismo la de asegurar la
libertad de circulación del de las Naciones Unidas y de otras
internacionales competentes en todo el territorio de la
blica de Bosnia y en todo momento;
5. que se cierren de inmediato todos los campamentos de deten-
ción ubicados en todo el territorio de de Bosnia y
DOCUMENTACJÓN
de Croacia
7. Reitera su de de Croacia
cabalmente los derechos de la ¡J~•V<U~<V
cho a permanecer o a retomar en condiciones de y reitera asimismo
al Gobierno de la de Croacia para que levante los
para su retorno a Croacia con de
establecimiento de oficinas
que todas las partes, y en
de toda medida encaminada a
de violaciones del derecho internacional y que,
en la medida de lo conserven esas
su apoyo a las actividades de las fuerzas de paz y
de otra índole de las Naciones la gran
que todas las
V"~"''~•u~uw COn
que le presente un
informe escrito basado en información de que las Naciones
Unidas sobre las violaciones ·~~wuwu del derecho internacional humanitario en
las zonas de Luka y Sanski
General que continúe
a0<)ptaw1s por el Gobierno de la
'""~"'-~ a la resolución l 009 ( 1 y a la
3. Decide de la cuestión.
CONSEJO DE lJNlDAS
El de
que nrf''1'.1rvP
dentro de sus fronteras internacionalmente reco-
también con
Anexo lB
Determinando que
amenaza para paz y la
Actuando en virtud del
Decide sobre las entregas de armas y militar
1) efecto la que se
a de la fecha en que el Secretario General presente al
informe en el cual declare que la de Bosnia y HP•r 7 •~""'-
de Croacia y la Federativa de
suscrito oficialmente el Acuerdo de Paz:
a) Durante los
dicho
de ese informe y
la del Secretario General sobre del
sobre estabilización conforme a
DOCUMENTACIÓN
RESOLUCION 1022
El de
Recordando todas sus resoluciones anteriores respecto de los conflictos en
la ex
~u·v~"~ en un negociado de los
que preserve la territorial de todos los
dentro de sus fronteras internacionalmente recono-
757 (1
1003 por
to inmediato con en los
ción de que, si el Secretario General informa al de que la
Federativa de no ha suscrito oficialmente el Acuerdo de Paz en la
fecha anunciada por el de Contacto a ese fin y de que las demás partes
en el Acuerdo de Paz han su a las medidas
descritas supra serán automáticamente restablecidas desde el día a contar
de la fecha de dicho uuv11rn_,,
2. Decide también que la a la que se hace referencia en el
párrafo 1 supra no se a las medidas a la parte de los serbios
de Bosnia hasta el día de que el comandante de la fuerza internacional
que se desplegará de conformidad con el Acuerdo de sobre la base de un
informe transmitido por conducto de las autoridades
informe al por conducto del Secretario General de que todas las fuerzas
de los serbios de Bosnia se han retirado detrás de las zonas de
establecidas en el Acuerdo de Paz; e insta a todas las partes interesadas a tomar
todas las medidas necesarias para a localizar a los dos franceses
m'-'""'v0 en Bosnia y ya su retorno inmediato y
seguro;
DOCUMENTACIÓN
de las autoridades
se
fecha en que el
decida otra cosa teniendo
7. Decide además que todos los Estados continuarán tomando las medi-
das necesarias para por que no reclamación respecto de
de un contrato u otra transacción cuando dicha se hubiera
visto afectada por las medidas en las resoluciones mencionadas en el
supra y en las resoluciones conexas;
8. Pide al Comité establecido en virtud de que
examine y enmiende sus directrices a la de la presente
O. Decide
!023
P..L0VLU'-A'V1'
de de noviembre de 1995
El
flictos en la ex que
ria! de todos los Estados que la
mente reconocidas destacando la ·~~~,...A~ 0 · al reconocimiento
nía e
pecto que los territorios de Eslavonia
DOCUMENTACIÓN
de Esla-
y Sirmium occidental
entre el Gobierno de la de Croacia y los
representantes de los serbios locales en del mediador de las Naciones
Unidas y del de los Estados Unidos ante la de
2. Reconoce la contenida en el Acuerdo Básico de que se esta-
blezca una Administración de Transición y de que se autorice fuerza inter-
uuv•,,,w,,, se declara a examinar esa de manera v~l>-'v'HU
para facilitar la del Acuerdo Básico e invita al Secretario General a
que mantenga contactos lo más estrechos OJV•J•V•Vü
4. Decide
El Consejo de "'u11;nonn
025
de 30 de 1995
El de
Recordando todas sus resoluciones anteriores en la materia y, en
su resolución 98 (1 de 31 de marzo de 1
Recordando también el informe ~r""'~n'~
de 995
en preservar la la
de Croacia y recalcando a
este respecto que los
occidental, denominados Sector
2.
brevedad
decisión relativa al
el mantenimiento de la paz a que se
hace referencia en ese necesario para el traspaso de
si esta fecha fuese
El
Recordando todas UHvHC~u anteriores y, en
sus resoluciones 982 y998(1 del6de
de
función por
de la UNPROFORM por la
forma en que
Habiendo examinado el del Secretario General de 23 de
noviembre de 1995
velar por la y la libertad de
de mantenimiento de la paz de las
actuan-
que
informes que
necesarias sobre los aspectos
'"'rn-"'"'-''v''"0
afecten a las Naciones Unidas a de
de
1027
El de
Recordando todas sus resoluciones anteriores en la materia y, en par-
su resolución 983 ( I de 31 de marzo de l
El de
Recordando todas sus resoluciones
flictos en la ex
su una solución de
los conflictos en la ex la interidad territorial de todos
los Estados de la zona dentro de sus fronteras reconocidas
con
ferencía de Paz de del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herze-
y los anexos al mismo el Acuerdo de 995/
por la la de
l
DOCUMENTACIÓN
Acuerdo
7. se en el Acuerdo de
a a todas las personas sobre las que
rnA-~•uA~H el nivel máximo de derechos humanos y libertades funda-
internacionalmente reconocidos, hace en que el
decisiva para de paz
invitado a Comisión de Derechos
a al alto comisionado de
Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otras misiones u
nes de derechos a que observen de
por conducto
22. Decide también que el por
(199 de 25 de de 1991, no se a las armas ni
destinados al uso exclusivo de los Estados Miembros que actúen de
conformidad con el supra o de las fuerzas de
23. Invita en a los de la
apoyo y medios adecuados, incluso facilidades de
Estados Miembros que de supra;
24. Celebra que se conce11ado los acuerdos relativos al de
las fuerzas mencionados en el B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz y
que las esos
25. Pide a los Estados Miembros que actúen por conducto de
del Acuerdo de Paz o en °fü·,~~rq
RESOLUCIONES CONSEJO SEGURIDAD LAS NACIONES UNIDAS
ciones y
dades de
satisfactoriamente el
el Alto
3 . la necesidad de que se
para crear confianza entre comunidades
Secretario el pronto
de civil de las Naciones Unidas desde la ''"""Juu""ª
32. Pide al Secretario General que, de conformidad con el anexo 10 del
de y de la Conferencia
c~r,MnM sobre la
DOCUMENTACIÓN
IV